Sony BP-FL75 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Sony BP-FL75 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Sony BP-FL75 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
4-455-115-
05
(1)
Battery Pack
取扱説明書
사용 설명서
Operating Instructions
使用说明书
使用說明書
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l’uso
Пайдалану нұсқаулары
Manual de instrucciones
日本語
安全のために
警告表示の意味
この取説明書よび品では、のような表示しています。表示の内容をよ
理解してから本文をおみください。
このを守らないと、液漏れにより、や大
けがなどの人になることがあります。
この守らないと、破裂液漏れにより、がをしたり周
品に害を与えたりすることがあります。
電池についての安全上のご注意
電池使いかたると、れ・発熱破裂発火による大けがや失の原因
となるので、のことを必ず守ってください。
万一、異常が起きたら
が出たら
器の スイッチを切るかバッテリー
チャージャーの電源プラグを抜く。
ソニーのサービス担当連絡する。
入ったら
ぐにいない、ちに
ける。
ハンマーでたたくなどの強い衝撃を与えたり、みつけたりしない。
接点部
をショートさせたり、のものと一帯・保
しない。
所定の充電時間えても充が完了しない場合は、をやめる。
海水につけたり、らしたりしない。
光の下や火気くなど、高温のところにバッテリーをかない。
には、ソニーの専バッテリーチャージャーを使する。
の中に投げ入れたり、付け、改造をしない。
光の当たるところ、天下の内、ストーブのそばなど高温の場所で、使
放置・充をしない。
電池使中や充管時異臭がしたり、発熱液漏変形などがあっ
たときは、すぐに使や充をやめる。
のしかたについてはバッテリーチャージャーのオペレーションマニュア
取扱説明書をよくむ。
電池のリサイクルについて
リチウムイオ電池は、リサイクルできます。不になったリチウムイ
オン電池は、にセロハンテープなどの絶縁ープをってリサイ
クル協力店へお持ちください。
電池回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については、
般社
JBRC
ホームページ
http://www.jbrc.com/
を参してください。
お買い上げのお客様へ
ソニーバッテリーパック
BP-FL75/BP-FLX75
100 Wh
以下ですので、
のリチウムイオン組電池としての輸送が可です。
ただし、関連法規則に
ついて定がわれる場合があります。
輸送する具な取扱いに
ついては各輸送機関へお問い合わせください。
概要/特長
ソニーバッテリーパック
BP-FL75/BP-FLX75
は、リチウムイオンを使した充
電池す。専のソニーバッテリーチャージャ
BC-L90/L70A
を使
て充した場合、
65
分の急が可です。
ソニーバッテリーチャージャー
BC-L160
BC-L70
AC-DN10
においても充
は可ですが、
95
までの充となります。
BP-FL75/BP-FLX75
でご使になれるかどうかは、その
のオペレーションマニュアル取扱説明書をごください。
本機特長は、以下のとおりです。
の前に使いきったり、放電したりする必がありません。
バッテリー側
CHECK
ボタンを押すと、
LED
により、バッテリ
4
段階
80
以上、
60
40
20
%)表示します。
バッテリーチャージャー
BC-L160
との合わせにより、バッテリーパック
の情報がみ取れます。
診断機能により、バッテリーパックに常がこったときには
LED
点滅
らせます。
使用上のご注意
警告
光の下やくなど、高温ところにバッテリーをかないでくださ
充電
周囲度が
0
℃〜
40
℃の囲で充できますが、バッテリーパックの性
充分に発揮するためには、
10
℃〜
30
℃での充をおすすめします。
バッテリー自然放電ます。寿命のらも、使用直前にすこと
をおすすめします。充のしかたについては、ソニーバッテリーチャージャー
のオペレーションマニュアル取扱説明書をごください。
ッテリーの再充は、ッテリーの寿命める可があります。
は、
をご確認ください。
や使に、ッテリーパックくなることがありますが、
には常ありません。
安全のため、
BP-FL75/BP-FLX75
の充には、ソニー純正器をご使
ださい。これ以外の充は、使しないでください。奨充器と
時間は以下のとおりです。
BC-L90/L70A
:約
65
BC-L70/L160
:約
110
AC-DN10
:約
110
使用
このバッテリーパックを使きることがオペレーションマニュアル取扱
説明されていない品に、のバッテリーパックを使ったり、
とこのバッテリーパックをしたりするときは、ご使前におい上げ
またはセールス担当相談ください。品の動作に不具合がじること
があります。
5
℃以境下ではバッテリー内のインピーダンス抵抗大き
くなるため、使する器によっては電源が入らないことや使用時間極端
くなることがあります。品のバッテリーパックにべ、放電が多い
ものににこの症状が多くれます。
寒い場所ではバッテリーのが低下し、使くなります。よ
時間ご使いただくために、のことをおすすめします。
バッテリーパックはかくしておき、使用直前に器に取り付ける。
ソニーの専バッテリーチャージャーを使し、
10
℃〜
30
℃の室で充
する。
放電電が大きくなると劣化の原因となりますので、
3 A
以下での使
すすめします。
連続最放電電流は、
10 A
23
です。これをえて使した場合は、バッ
テリーパック内度がし、安全のために保働くことがあり
す。
BP-GL/L
シリーズのリチウムイオンバッテリーとはカー(残に対
する圧値なります。そのため、
INFO
機能に対応していない器でア
ラーを使るときに従のリチウムイオンバッテリのま
まで使ると、バッテリーアラームのスタートから了までが極端
ります。このような場合、ッテリーアラームの定の変をおすすめし
ます。変可否および変方法は、使器のオペレーションマニュア
取扱説明書をごださい。オペレーションマニュアル説明
記載がない場合は、サービ口にお問い合わせください。圧の定値は下
値を参にし、でもご確認ください。
参考値(バッテリーニアエンドア
ラームの設定値)
電池と平均圧がなりますので、エンドアラームは
12 V
度に定す
ることをおすすめします。定後は、でもご確認ください。
本機がカムコーダーに装着された態では、周囲に
20 cm
以上の空間保し
てください。
負荷常や子のショートにより過電流れた場合、または放電止電
11 V
まで出力圧が下がった場合、セルの保のために保が動作
し、出力を遮断します。
が働いた態から自然復帰はしません。
のバッテリーチャージャーで充うと、動作が解除されます。
バッテリーパック内
80
℃に上がった場合、度センサーが働
て出力を遮断します。
保管
60
℃以上になる所に放置しないでください。バッテリーパックの性を保つ
ため、
0
℃〜
23
℃の乾した場所で保してください。
短期間(約
24
時間
1
月)の保には、バッテリーの劣化をぐために
電状態から
10
%程放電してください。
長期間
1
以上するには、
50
%程
LED
2
点灯するまで放電
することをおすすめします。保中は、半年に一度
50
%程度までをして
ください。
子は常にきれいにしておいてください。
寿命
バッテリーの寿命は、使よび保存の周(高温)や保管状(満
電)使用頻度によって大きく変わります。
完全に充したバッテリーパックで使きる時間なってきたり、
診断機能によってすべての
LED
緑色点滅したときには、バッテリーの寿命
がきています。劣化したバッテリーパックは、完了後に
CHECK
ボタン
を押しても
LED
4
点灯しないことがあります。しいバッテリーパックと
してください。
自己診断機能の表示
バッテリーパックの常を出すると、すべての
LED
緑色点滅します。こ
場合は、すぐに使を中してください。
仕様
BP-FL75 BP-FLX75
使用電池 リチウムイオン蓄電池
DC 14.2 V
称電
DC 12.8 V
5900 mAh
(約
76 Wh
使用温(放電時)
20
℃〜
45
/
/
92
×
69
×
120 mm 101
×
37
×
169 mm
質量
980 g
および外は、のため予告なく変ることがありますが、了承くだ
さい。
お使いになる前に、必ず動作確認ってください。故障の他に伴う営
上のは保期間中および保期間経過後にかかわらず、償は
たしかねますのでご了承ください。
本製を使たことによるおまたからのいかなる請求につ
いても、は一切の任をいかねます。
によるサビスの停ついて、一切
いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
Important Safety Instructions
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
WARNING
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION
Risk of fire and burns.
Do not open, crush, short, heat above 45 °C/113 °F (discharge temperature) or
incinerate.
Follow manufacturer’s Instruction.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instruction.
Maximum Charge Current: 6.2 A
Maximum Charge Voltage: 14.4 Vdc
Do not subject the battery to extremely low air pressure, such as high altitudes
over 2,000 m, during use, storage, or transportation. Doing so may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
For the customers in Europe
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environments:
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), E4
(controlled EMC environment, ex. TV studio).
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
To purchasers
The Sony BP-FL75/BP-FLX75 Battery Pack has a rated capacity of less than 100
Wh. It can thus be transported as a non-hazardous lithium-ion battery. Related
laws and regulations are, however, subject to change. For detailed conditions
regarding the transport of battery packs, please consult your respective air
transport company.
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location
nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Bateria de Íon-Lítio
Atenção:
Se a bateria não for manuseada corretamente, ela poderá explodir, causar
incêndio ou até mesmo queimaduras químicas. Observe as seguintes precauções.
Não desmonte, esmague ou exponha a bateria a qualquer choque ou
impacto, como martelar, deixar cair ou pisar.
Não provoque curto-circuito, nem deixe que objetos metálicos entrem em
contato com os terminais da bateria.
Não exponha a bateria a temperaturas elevadas, acima de 60 °C, como sob a
luz solar direta ou no interior de um carro estacionado ao sol.
Não incinere nem jogue no fogo.
Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas ou com vazamentos
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças pequenas.
Mantenha a bateria seca
Substitua apenas por uma bateria do mesmo tipo ou equivalente
recomendada pela Sony.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty for important information and complete terms
and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit https://pro.sony/en_GB/support-services/warranty/support-
professional-solutions-europe-standard-product-warranty for important
information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Overview/Features
The BP-FL75/BP-FLX75 Battery Pack uses lithium-ion batteries. When charged
using the dedicated Sony BC-L90/L70A Battery Charger, the batteries can be
charged quickly in about 65 minutes.
Although the BC-L160, BC-L70, and AC-DN10 battery chargers are compatible,
they will only charge the battery pack up to 95%.
Use the Battery Pack only with equipment whose Operation Manual/Operating
Instructions recommends its use.
The features of the BP-FL75/BP-FLX75 are as follows:
The battery pack can be recharged before being fully exhausted.
You can press the CHECK button on the side of the battery to display the
remaining charge via the LED in four levels (80% or more, 60%, 40%, 20%).
When used in combination with the BC-L160 Battery Charger, battery pack
information is displayed.
The self-diagnostics function is provided and the detection of an abnormality
is indicated by flashing LEDs.
Caution
On charging
The battery pack can be charged within a temperature range of 0 °C
to 40 °C (32 °F to 104 °F). However, we recommend charging within a
temperature range of 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F) to ensure optimum battery
performance.
The battery pack discharges naturally over time. To prolong the life of the
product, it is recommended that you fully charge the battery pack before
using it. For details on the charging procedure, refer to the Operation Manual/
Operating Instructions supplied with the battery charger.
Attempting to recharge a fully charged battery may shorten its battery life. Be
sure to check the remaining capacity before recharging.
The battery pack may become warm in use or while being charged. This is
normal.
For safety, use only genuine Sony chargers to charge the BP-FL75/BP-FLX75.
Do not use other types of chargers. The recommended chargers and their
average charging times are as follows.
BC-L90/L70A: approx. 65 min.
BC-L70/L160: approx. 110 min.
AC-DN10: approx. 110 min.
On use
Never short-circuit the battery pack terminals.
Never attempt to open the battery pack.
Avoid mechanical shock.
Please consult the store where you purchased this battery pack or your sales
representative before using the battery pack in a product whose Operation
Manual/Operating Instructions does not explicitly state that the battery pack
can be used, or before using the battery pack in conjunction with another
power supply. Inappropriate use of the battery pack may result in unit
misoperation.
The internal impedance of the battery pack increases as the temperature
drops to 5 C (41 F) or below. This may result in a shorter operating time ° °
or the failure of the component to which it is connected to turn on. This
phenomenon occurs more frequently in battery packs that have been charged
many times than in new ones.
The performance and operating time of the battery may drop under cold
conditions. When this happens, do the following to extend the operating time
of the battery pack:
Keep the battery pack warm and attach it to the component right before
use.
Charge the battery pack only with the dedicated Sony battery charger
within a temperature range of 10 C to 30 C (50 F to 86 F). ° ° ° °
Large discharge currents may cause degradation of the batteries. Always use
with discharges of about 3 A or less.
The maximum continuous discharge current is 10 A at 23 °C (73 °F). Use
beyond this level may cause the internal temperatures of the battery pack to
rise, and the protection circuit may shut off the current for safety.
The discharge curve (voltage corresponding to the remaining capacity) differs
from that of BP-GL/L series lithium-ion batteries. Thus, when you attempt
to use the battery alarm function with the device which does not support
“INFO function” and the alarm setting of the device is for the conventional
lithium-ion batteries, the duration between the battery alarm emission
and the battery pack exhaustion becomes extremely short. If possible, it is
recommended to change the battery alarm setting on the device. For details
on how to change the battery alarm setting, refer to the Operation Manual/
Operating Instructions supplied with the device. If such information cannot be
found in the Operation Manual/Operating Instructions, consult with the Sony
service personnel. On changing the battery alarm setting, refer to the values
below and check the actual device.
Reference (battery alarm settings for typical devices with which the
BP-FL75/BP-FLX75 can be used)
We recommend setting the battery alarm to about 12 V, as the average voltage
of the battery pack differs from previous batteries. Perform a test after setting
the alarm.
When the battery pack is attached to a camcorder, maintain a space of at least
20 cm (8 inches) around the battery pack during use.
A protection circuit will shut off the current to protect the battery pack’s
internal cells under the following conditions:
When an excessive current flow is caused by overloading or short circuited
terminals.
When the voltage drops to 11 V and results in the cessation of current
output.
Once the protection circuit has tripped, the battery pack will not return to
normal automatically. To cancel the effect of the protection circuit, you must
charge the battery pack with charger dedicated to the lithium-ion battery packs.
When the sensor detects that the internal temperatures of the battery pack
have risen to about 80 C (176 F), the protection circuit will shut off the ° °
current.
On storage
Never expose the battery pack to rain or moisture.
Keep away from children.
Never expose the battery pack to temperatures above 60
° °C (140 F). Store the
battery pack in dry place at temperatures between 0 C to 23 C (32 F to 73 F). ° ° ° °
If the battery pack is to be stored for a short period (about 24 hours to a
month), discharge the battery pack to about 90% of its full capacity to prevent
deterioration of battery pack’s internal cells.
When storing the battery pack for an extended period (more than a month), it
is recommended that you discharge the battery pack to about 50% of its full
capacity. (The two LEDs light up green at this time.) While the battery pack is
stored, charge it until the capacity reaches 50% once in 6 months.
Keep the battery pack terminals clean.
Battery life
Battery life may be shortened due to storage or operation in high
temperatures, storage with its full capacity, and frequent use.
Renew the battery pack when the operating time with a completely charged
battery pack becomes noticeably short or all LEDs flash green because the
self-diagnostics function has detected the end of battery life. If a battery pack
is deteriorated, all LEDs may not light when the CHECK button is pressed just
after charging is completed.
Self-diagnostics function
When an abnormality is detected, all LEDs flash green. If this happens, stop using
the battery pack immediately.
Specifications
BP-FL75 BP-FLX75
Battery type Lithium-ion rechargeable battery
Maximum voltage 14.2 V DC
Nominal voltage 12.8 V DC
Capacity 5900 mAh (about 76 Wh)
Operating temperature –20 °C to +45 °C
(–4 °F to +113 °F)
Dimensions (w/h/d) 92 × 69 × 120 mm
(3
5
/
8
× 2
3
/
4
× 4
3
/
4
inches)
101 × 37 × 169 mm
(4 × 1
1
/
2
× 6
3
/
4
in.)
Mass (Approx.) 980 g (2 lb 2.6 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY,
OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Consignes de sécurité importantes
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
Ne bloquez aucun orifice de ventilation.
Installez cet appareil conformément aux instructions du fabricant.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs,
des registres de chaleur, des poêles ou d’autres appareils (y compris des
amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne désactivez pas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou avec mise à
la terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont l’une est plus large que
l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux lames et une troisième
broche de mise à la terre. La lame la plus large et la troisième broche sont
fournies pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise
de courant, consultez un électricien afin qu’il remplace la prise obsolète.
Protégez le cordon d’alimentation afin que personne ne marche dessus
et qu’il ne se coince pas, en particulier au niveau de la fiche, de la prise de
courant et à l’endroit où il sort de l’appareil.
N’utilisez que les fixations et accessoires indiqués par le fabricant.
Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le support, le trépied
ou la table indiqué par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
Lorsque vous utilisez un chariot, faites attention lorsque vous
déplacez le chariot et l’appareil ensemble afin d’éviter de vous
blesser en cas de chute.
Débranchez cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation/entretien.
L’entretien/réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation
a été endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés
dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par
exemple.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Pour les clients en Europe
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de
télévision).
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique
Pour les acheteurs
Le pack batterie Sony BP-FL75/BP-FLX75 dispose d’une capacité nominale
inférieure à 100 Wh. Elle peut donc être transportée en tant que batterie au
lithium ionisé non dangereuse. Cependant, les lois et règlements sont soumis
aux changements. Pour en savoir plus sur les conditions de transport des
batteries, veuillez consulter votre compagnie aérienne de transport.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant
les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le
numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de
Sony applicable à ce produit.
Aperçu/Caractéristiques
La batterie rechargeable BP-FL75/BP-FLX75 est au lithium-ion. Si vous utilisez le
chargeur de batterie Sony BC-L90/L70A dédié, vous pouvez charger les batteries
rapidement en environ 65 minutes.
Même si les chargeurs de batterie BC-L160, BC-L70 et AC-DN10 soient
compatibles, ils chargent la batterie jusqu’à 95% maximum.
Utilisez la batterie BP-FL75/BP-FLX75 seulement avec les appareils dont le mode
d’emploi/notice d’utilisation recommande son utilisation.
Les caractéristiques de la batterie BP-FL75/BP-FLX75 sont comme suit :
Vous pouvez recharger la batterie même si elle n’est pas complètement
épuisée.
Vous pouvez appuyer sur le bouton CHECK sur le côté de la batterie pour
afficher la charge restante via le DEL en quatre niveaux (80% ou plus, 60%,
40%, 20%)
Lorsqu’il est utilisé en association avec le chargeur de batterie BC-L160, les
informations du pack batterie s’affichent.
La fonction d’autodiagnostic est disponible et la détection d’une anomalie est
indiquée par segments de DEL clignotants.
Remarques
Recharge
Vous pouvez recharger la batterie dans une plage de température entre 0 °C
et 40 °C (32 °F et 104 °F). Cependant, il est conseillé de recharger la batterie
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F) pour obtenir de meilleures performances.
La batterie se décharge naturellement au fil de temps. Afin de prolonger la
durée de vie du produit, il est recommandé de charger complètement la
batterie avant son utilisation. Pour plus de détails sur la recharge, consultez le
mode d’emploi/notice d’utilisation fourni avec le chargeur de la batterie.
Si vous tentez de recharger une batterie entièrement chargée, cela risque de
diminuer sa durée de vie. Assurez-vous de vérifier la capacité restante avant la
recharge.
Il est normal que la batterie chauffe quand elle est utilisée ou rechargée.
Par mesure de sécurité, n’utilisez que de véritables chargeurs Sony pour
charger la BP-FL75/BP-FLX75. N’utilisez pas d’autres types de chargeurs. Les
chargeurs recommandés et leur durée de charge moyenne sont les suivants.
BC-L90/L70A: environ. 65 min.
BC-L70/L160: environ. 110 min.
AC-DN10: environ. 110 min.
Emploi
Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie.
N’essayez jamais d’ouvrir la batterie.
Evitez les chocs mécaniques.
Veuillez vous adresser au magasin où vous avez acheté cette batterie, ou à
votre revendeur habituel avant d’utiliser la batterie avec un produit dont le
mode d’emploi/notice d’utilisation n’indique pas de manière explicite que
cette batterie peut être utilisée, ou lorsque vous voulez utiliser la batterie avec
une autre source d’alimentation. Une utilisation inadéquate de la batterie peut
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’impédance interne de la batterie augmente lorsque la température baisse
à 5 °C (41 °F) ou en dessous. Cela peut réduire l’autonomie de la batterie ou
empêcher la mise sous tension du composant auquel la batterie est raccordée.
Ce phénomène est plus fréquent dans le cas d’une batterie chargée de
nombreuses fois que d’une batterie neuve.
Les performances et l’autonomie de la batterie peuvent baisser dans un
environnement froid. Dans ce cas, procédez comme suit pour augmenter
l’autonomie de la batterie :
Conservez la batterie au chaud et installez-la dans l’appareil juste avant
l’utilisation.
Ne chargez le pack batterie qu’avec le chargeur de batterie Sony dédié dans
une fourchette de température entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F).
Des courants de décharge importants peuvent engendrer une détérioration
des batteries. Utilisez-le toujours avec des décharges d’environ 3 A ou moins.
Le courant de décharge continu maximal est de 10 A à 23 °C (73 °F).
L’utilisation de delà de ce niveau peut provoquer l’augmentation de la
température interne de la batterie et le circuit de protection risque de couper
le courant.
La courbe de décharge (tension correspondant à la capacité restante)
diffère de celle des batteries série BP-GL/L au lithium-ion. Ainsi, vous essayez
d’utiliser la fonction d’alarme de batterie avec un dispositif ne supportant
pas la “fonction INFO” et que le réglage d’alarme du dispositif est pour une
batterie au ithium-ion conventionnelle, la durée entre l’émission de l’alarme
de batterie et l’épuisement de la batterie devient très courte. Si possible, il est
recommandé de changer le réglage d’alarme du dispositif. Consultez le mode
d’emploi/notice d’utilisation du dispositif pour les détails sur le changement
de ce réglage. Si ces informations sont introuvables dans le mode d’emploi/
notice d’utilisation, consultez le personnel de service de Sony. Consultez les
valeurs ci-dessous et contrôlez le dispositif lui-même au changement du
réglage d’alarme de la batterie.
Référence (réglages d’alarme de batterie pour les dispositifs typiques
avec lesquels la batterie BP-FL75/BP-FLX75 est utilisable)
Nous vous recommandons de régler l’alarme de la batterie sur environ 12 V,
étant donné que la tension moyenne de la batterie diffère des batteries
précédentes. Effectuez un test après le réglage de l’alarme.
Lorsque la batterie est fixée à un caméscope, gardez, lors de l’utilisation, un
espace d’au moins 20 cm (8 pouces) autour du caméscope.
Un circuit de protection coupe le courant pour protéger les cellules internes
de la batterie rechargeable dans les cas suivants :
Si un courant excessif est causé par une surcharge ku un court-circuit des
bornes.
Si la tension chute jusqu’à 11 V et provoque une interruption de la sortie de
courant.
Lorsque le circuit de protection s’est déclenché, le fonctionnement de la
batterie n’est pas automatiquement rétabli. Pour annuler l’effet du circuit de
protection, la batterie doit être rechargée avec le chargeur spécialisé pour
batterie au lithium-ion.
Lorsque le capteur détecte que les températures internes de la batterie ont
atteint environ 80 °C (176 °F), le circuit de protection coupera le courant.
Entreposage
N’exposez pas la batterie à la pluie ou à l’humidité.
Maintenez les enfants à l’écart.
N’exposez jamais la batterie à des températures au-dessus de 60 °C (140 °F).
Conservez la batterie dans un endroit sec à des températures se situant entre
0 °C et 23 °C (32 °F et 73 °F).
Si la batterie doit être stockée pendant une courte période (entre 24 heures
et un mois), déchargez-la à 90% environ de sa capacité totale pour éviter la
détérioration des éléments internes de la batterie.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la batterie pour une période de longue durée
(plus d’un mois), il est recommandé de décharger la batterie à environ 50%
de sa capacité totale. (Les deux segments verts de la DEL s’allument à ce
moment.) Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, chargez-la jusqu’à ce que sa
capacité atteigne 50% une fois tous les six mois.
Maintenez les bornes de la batterie propres.
Autonomie de la batterie
La durée de vie de la batterie peut être réduite en fonction de son
entreposage, son utilisation à hautes températures ou son entreposage avec
sa capacité totale et en fonction de sa fréquence d’utilisation.
Remplacez la batterie quand le temps de fonctionnement est
considérablement réduit avec une batterie complètement chargée, ou
quand tous les segments de la DEL clignotent en vert parce que la fonction
d’autodiagnostic a détecté la fin de la vie de service de la batterie. Si le pack de
batteries est détérioré, il se peut que les DEL ne s’allument pas lorsque vous
appuyez sur le bouton CHECK une fois la charge terminée.
Fonction d’autodiagnostic
A la détection d’une anomalie, tous les segments de la DEL clignotent en vert.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement l’emploi de la batterie.
Spécifications
BP-FL75 BP-FLX75
Type de batterie Batterie rechargeable au lithium-ion
Tension maximum 14,2 V CC
Tension nominale 12,8 V CC
Capacité nominale 5900 mAh (environ 76 Wh)
Température de
fonctionnement
–20 C à +45 C ° °
(–4 F à +113 F)° °
Dimensions (l/h/p)
92 69 120 mm × ×
(3
5
/
8
×2
3
/
4
×4
3
/
4
pouces)
101 × 37 × 169 mm
(4 1 ×
1
/
2
6 ×
3
/
4
pouces)
Poids (Env.) 980 g (2 li. 2,6 on.)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des
tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie
z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Für Kunden in Europa
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3
(Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Hinweise für den Käufer
Die Nennkapazität des Akkusatzes Sony BP-FL75/BP-FLX75 liegt unter 100 Wh.
Er kann somit als ungefährlicher Lithium-Ionen-Akku transportiert werden. Die
diesbezüglichen Gesetze und Normen können jedoch Änderungen unterliegen.
Für detailierte Informationen betreffend des Transports von Akkus wenden Sie
sich bitte an Ihr Lufttransportunternehmen.
Vorbemerkung/Merkmale
Bei dem Akku BP-FL75/BP-FLX75 handelt es sich um einen Lithiumionen-Typ. Bei
Verwendung des Akkuladegeräts für den Sony BC-L90/L70A können die Akkus in
ca. 65 Minuten schnellgeladen werden.
Obwohl die Akkuladegeräte BC-L160, BC-L70 und AC-DN10 kompatibel sind,
laden sie den Akku nur bis zu 95%.
Vergewissern Sie sich anhand der Bedienungsanleitung/des
Bedienungshandbuches Ihres Gerätes, ob sich der BP-FL75/BP-FLX75 für das
Gerät eignet.
Der BP-FL75/BP-FLX75 hat die folgenden Merkmale:
Im Gegensatz zu anderen Akkutypen darf der Lithiumionen-Akku bereits
geladen werden, wenn er noch nicht ganz leer ist.
Sie können die Taste CHECK an der Akkuseite drücken, um die verbleibende
Ladung über die LED in vier Stufen (80% oder mehr, 60%, 40%, 20%)
anzuzeigen.
Bei Verwendung in Kombination mit dem Akkuladegerät BC-L160 werden
Informationen zum Akkusatz angezeigt.
Eine Selbstdiagnosefunktion ist vorhanden, und die Erkennung anormaler
Zustände wird durch blinkende LEDs angezeigt.
Hinweise
Zum Laden
Der Akku kann bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C geladen werden.
Für optimalen Ladeeffekt wird jedoch empfohlen, den Akku bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 30 °C zu laden.
Die Akkus entladen sich auch ohne Einsatz mit der Zeit selbst. Zur
Verlängerung der Lebensdauer des Akkus wird deshalb geraten, jeden
Akku vor dem tatsächlichen Gebrauch vollständig aufzuladen. Einzelheiten
zum Ladevorgang entnehmen Sie bitte der zusammen mit dem Ladegerät
gelieferten Bedienungsanleitung/dem Bedienungshandbuch.
Das Aufladen eines bereits voll aufgeladenen Akkus kann dessen Lebensdauer
verkürzen. Überprüfen Sie vor dem Aufladen unbedingt die verbleibende
Kapazität.
Der Akku kann sich während des Betriebs und während des Ladevorgangs
erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
Verwenden Sie sicherheitshalber nur Originalladegeräte von Sony zum
Laden des BP-FL75/BP-FLX75. Verwenden Sie keine anderen Ladegerättypen.
Folgende Ladegeräte mit den angegebenen durchschnittlichen Ladezeiten
werden empfohlen:
BC-L90/L70A: ca. 65 Min.
BC-L70/L160: ca. 110 Min.
AC-DN10: ca. 110 Min.
Zum Betrieb
Schließen Sie niemals die Akkukontakte kurz.
Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen.
Stoßen Sie den Akku nirgends an.
Wenn der Akku mit einem Gerät verwendet werden soll, in
dessen Bedienungsanleitung/Bedienungshandbuch eine
Stromversorgungsmöglichkeit mit diesem Akku nicht explizit erwähnt
ist, oder wenn der Akku zusammen mit einer anderen Stromversorgung
verwendet werden soll, erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler oder
Ihrer Kundendienststelle, ob dies problemlos möglich ist. Ein nicht
ordnungsgemäßer Gebrauch des Akkus könnte zu Betriebsstörungen des
Gerätes führen.
Die interne Impedanz des Akkus wird größer, wenn die Temperatur auf 5 °C
oder weniger abfällt. Dies kann zu kürzeren Betriebszeiten führen, oder
verhindern, dass sich das mit dem Akku gespeiste Gerät nicht einschaltet.
Dieses Phänomen tritt häufiger in Akkus auf, die bereits oft aufgeladen
wurden.
Die Leistung und Betriebszeit des Akkus reduzieren sich bei niedrigen
Umgebungstemperaturen. Um dem entgegenzuwirken, verfahren Sie wie
folgt:
Halten Sie den Akku warm und schließen Sie ihn erst unmittelbar vor seiner
Verwendung an.
Laden Sie den Akkusatz nur mit dem vorgesehenen Sony-Akkuladegerät in
einem Temperaturbereich von 10 °C bis 30 °C.
Hohe Entladungsströme können zur Verringerung der Akkuleistung führen.
Verwenden Sie den Akkusatz nur mit einem Entladungsstrom von 3 A oder
weniger.
Die maximale kontinuierliche Entladestrom beträgt 10 A bei 23 °C. Wenn
dieser Wert überschritten wird, können die internen Temperaturen des
Akkus steigen und der Schutzkreis schaltet möglicherweise den Strom
sicherheitshalber aus.
Die Entladekurve (Spannung zu Restkapazität) ist anders als bei Lithium-
Ionen-Akkus der BP-GL/L-Serie. Wird die Akku-Alarmfunktion mit einem
Gerät verwendet, das nicht die “INFO-Funktion” unterstützt und die
Alarmeinstellung des Geräts ist für herkömmliche Lithiumionnen-Akkus, ist die
Zeitspanne zwischen Alarmgabe und erschöpftem Akku extrem kurz. Ändern
Sie, sofern möglich, die Alarmeinstellung gemäß der Bedienungsanleitung/
dem Bedienungshandbuch des betreffenden Geräts. Sollten Sie in der
Bedienungsanleitung/dem Bedienungshandbuch keine Angaben hierzu
finden, wenden Sie sich an den Sony-Kundendienst. Beim Ändern der
Alarmeinstellung beziehen Sie sich bitte auf die unten gezeigten Werte und in
Verbindung mit dem jeweiligen Gerät.
Referenz (Akku-Alarmeinstellung für typische Geräte, mit denen der
BP-FL75/BP-FLX75 verwendet werden kann)
Es wird empfohlen, den Batteriealarm auf etwa 12 V einzustellen, da sich die
durchschnittliche Spannung des Akkus von früheren Akkus unterscheidet.
Führen Sie nach dem Einstellen des Alarms einen Test durch.
Wenn der Akku an einen Camcorder angeschlossen ist, muss während der Benutzung
mindestens ein Abstand von 20 cm um den Akku herum gehalten werden.
In den folgenden Fällen trennt eine Schutzschaltung den Stromfluss zum
Schutz der Akkuzellen:
— Bei Überstrom aufgrund Überbelastung oder Kurzschließen der Kontakte.
— Wenn ein Spannungsabfall auf 11 Volt zu Stromausfall führt.
Eine einmal ausgelöste Schutzschaltung lässt sich nur durch erneutes Laden
mit dem für Lithiumionenakkus geeigneten Ladegerät wieder abschalten.
Wenn der Sensor ein Ansteigen der Innentemperatur des Akkus auf ca. 80 °C
feststellt, wird von der Schutzschaltung der Strom abgeschaltet.
Zur Lagerung
Schützen Sie den Akku vor Regen und Feuchtigkeit.
Batterien von Kindern fernhalten.
Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen aus, die 60 °C übersteigen. Lagern
Sie den Akku an einem trockenen Ort bei Temperaturen zwischen 0 °C und
23 °C.
Wenn der Akku für einen kurzen Zeitraum (etwa 24 Stunden bis zu einem
Monat) gelagert werden soll, entladen Sie den Akku bis zu etwa 90% seiner
Kapazität, um eine Beeinträchtigung der internen Akkuzellen zu verhindern.
Wenn der Akku eine längere Zeitlang nicht verwendet wird (länger als einen
Monat), wird empfohlen, ihn auf ca. 50% seiner vollen Leistung zu entladen.
(Die zwei LEDs leuchten dann grün auf.) Laden Sie den Akku während seiner
Lagerung alle 6 Monate auf, bis er 50% seiner vollen Leistung erreicht.
Halten Sie die Akkukontakte stets sauber.
Zur Lebensdauer des Akkus
Die Akkulebensdauer kann aufgrund der Lagerung oder dem Betrieb bei
hohen Temperaturen, der Lagerung mit voller Leistung und häufigem
Gebrauch abnehmen.
Wenn der Akku nur noch eine merklich geringere Betriebszeit ermöglicht,
obwohl er voll aufgeladen wurde, oder wenn alle LEDs grün blinken, da die
Selbstdiagnosefunktion das Ende der Akkulebensdauer erkannt hat, wechseln
Sie ihn gegen einen neuen Akku aus. Wenn ein Akku verfallen ist, leuchten
möglicherweise nicht alle LEDs auf, wenn die Taste CHECK direkt nach dem
Beenden des Ladevorgangs gedrückt wird.
Selbstdiagnosefunktion
Wenn ein anormaler Zustand erkannt wird, blinken alle LEDs grün. In diesem Fall
beenden Sie die Verwendung des Akkus sofort.
Technische Daten
BP-FL75 BP-FLX75
Typ Lithiumionen-Akku
Maximalspannung 14,2 V GS
Nennspannung 12,8 V GS
Nennkapazität 5900 mAh (ca. 76 Wh)
Betriebstemperaturbereich
–20 C bis +45 C° °
Abmessungen (B/H/T)
92 69 120 mm 101 37 169 mm× × × ×
Gewicht (ca.) 980 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM
GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce
solare diretta, fuoco, ecc.
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための意事を守らないと、火災や人
なることがあります。
この取扱説明書には、事ぐための重要意事品の取り扱いかたを
てあります。 品を安全にお使いください。おこの取扱説明書をよくお読みのうえ、
みになったあとは、いつでもられるところに必ず保してください。
BP-FL75/BP-FLX75
© 2012 Sony Corporation
Printed in China
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4
(ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Per gli acquirenti
Il blocco batteria BP-FL75/BP-FLX75 p1-ha una capacità nominale inferiore a
100 Wh. Può pertanto essere trasportato in qualità di batteria con ioni di litio non
pericolosa. Tuttavia, le relative leggi e disposizioni sono soggette a variazioni. Per
le condizioni dettagliate riguardanti il trasporto di blocchi batteria, consultare la
rispettiva compagnia aerea.
Descrizione/Caratteristiche
Il blocco batteria BP-FL75/BP-FLX75 impiega pile a ioni di litio. Utilizzando il
caricabatterie dedicato Sony BC-L90/L70A è possibile ricaricare rapidamente le
batterie in meno di 65 minuti.
I caricabatterie BC-L160, BC-L70 e AC-DN10 sono compatibili, ma potranno
caricare il blocco batterie solo fino al 95%.
Usare il blocco batteria BP-FL75/BP-FLX75 solo con apparecchi le cui istruzioni
per l’uso/istruzioni di funzionamento ne raccomandano l’impiego.
Le caratteristiche del BP-FL75/BP-FLX75 sono come descritto di seguito:
Il blocco batteria può essere ricaricato prima che sia completamente scarico.
Premendo il pulsante CHECK sul lato del blocco batteria, è possibile visualizzare
il livello di carica rimanente (oltre 80%, 60%, 40%, 20%) tramite i LED.
Utilizzando il caricabatterie BC-L160, si potranno visualizzare le informazioni
relative al blocco batteria.
È disponibile la funzione di auto diagnosi e se si riscontra una anomalia essa
viene indicata con il lampeggiamento dei LED.
Precauzioni
Sulla ricarica
Il blocco batteria può essere caricato a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.
Tuttavia, consigliamo di eseguire la carica a temperature comprese tra 10 °C e
30 °C per ottenere prestazioni ottimali del blocco batteria.
Il blocco batteria si scarica naturalmente con il passare del tempo. Per
estendere la durata del prodotto, si consiglia di caricare completamente il
blocco batteria prima di usarlo. Per dettagli sul procedimento di carica, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso/istruzioni di funzionamento in dotazione al
caricabatterie.
Il tentativo di ricaricare una batteria completamente carica può diminuire la
durata di vita utile della batteria. Prima di procedere alla ricarica controllare la
capacità residua.
Il blocco batteria può riscaldarsi durante l’uso o durante la carica. Questo è
normale.
Per sicurezza, utilizzare esclusivamente caricabatterie Sony originali per la
ricarica dei blocchi batterie BP-FL75/BP-FLX75. Non utilizzare altri tipi di
caricabatterie. Di seguito si elencano i caricabatterie raccomandati e i relativi
tempi di ricarica medi.
BC-L90/L70A: 65 min. circa.
BC-L70/L160: 110 min. circa.
AC-DN10: 110 min. circa.
Sull’uso
Non cortocircuitare mai i terminali del blocco batteria.
Non tentare mai di aprire il blocco batteria.
Evitare scosse meccaniche.
Si prega di consultare il negozio di acquisto del blocco batteria o il
rappresentante di vendita prima di usare il blocco batteria per un prodotto
le cui istruzioni per l’uso/istruzioni di funzionamento non indicano
esplicitamente che questo blocco batteria può essere utilizzato o prima di
usare il blocco batteria in combinazione con altre fonti di alimentazione.
Un uso non appropriato del blocco batteria può causare problemi di
funzionamento.
L’impedenza interna del blocco batteria aumenta quando la temperatura
scende al di sotto dei 5 °C. Questo può causare un tempo di impiego inferiore
o la mancata accensione del componente cui è applicato il blocco batteria.
Questo fenomeno appare più frequentemente in blocchi batteria che sono
stati caricati molte volte che in blocchi batteria nuovi.
Le prestazioni e il tempo di impiego del blocco batteria possono diminuire in
ambienti freddi. In questo caso, fare quanto segue per estendere il tempo di
impiego del blocco batteria:
Tenere al caldo il blocco batteria e applicarlo all’apparecchio appena prima
dell’uso.
Caricare il blocco batteria esclusivamente utilizzando un caricabatterie
specifico Sony a una temperatura compresa fra 10 °C e 30 °C.
Valori eccessivi di corrente di scarica potrebbero causare il degrado delle
batterie. Evitare sempre che la corrente di scarica richiesta superi i 3 A.
La corrente di scarica continua massima è 10 A a 23 °C. L’utilizzo a valori
superiori può causare l’aumento della temperatura interna del blocco batterie
e l’intervento del circuito di protezione, interrompendo l’erogazione della
corrente.
La curva di scarica (tensione corrispondente alla capacità rimanente) è diversa
da quella delle batterie al litio serie BP-GL/L. Pertanto, quando si tenta di usare
la funzione di avvertenza stato della pila con un dispositivo che non supporta
la “funzione INFO” e l’impostazione di avvertenza del dispositivo è per le pile a
ioni di litio convenzionali, l’intervallo di tempo tra l’emissione dell’avvertenza
stato della pila e l’esaurimento del blocco batteria diventa estremamente
breve. Se possibile, si consiglia di cambiare l’impostazione di avvertenza stato
della pila sul dispositivo. Per i dettagli su come cambiare l’impostazione di
avvertenza sullo stato della pila, consultare le istruzioni per l’uso/istruzioni di
funzionamento allegate al dispositivo. Se non è possibile incontrare questa
informazione nelle istruzioni d’uso/istruzioni di funzionamento, consultare
il personale del servizio tecnico Sony. Quando si cambia l’impostazione di
avvertenza stato della pila, fare riferimento ai valori riportati di seguito e
controllare il dispositivo vero e proprio.
Riferimento (impostazioni di avvertenza stato della pila per dispositivi
tipici con cui il BP-FL75/BP-FLX75 può essere utilizzato)
Si consiglia di impostare l’allarme batteria su 12 V in quanto la tensione media di
questo modello è diversa da quella dei modelli precedenti. Eseguire un test dopo
aver impostato l’allarme.
Quando il pacco batteria è collegato a una videocamera, mantenere una
distanza di almeno 20 cm intorno ad esso durante l’uso.
Un circuito di protezione interrompe la corrente per proteggere le cellule
interne del blocco batteria nelle seguenti condizioni:
Quando un flusso di corrente eccessivo viene causato da sovraccarico o
cortocircuito dei terminali.
Quando la tensione scende a 11 V e si verifica un’interruzione nell’emissione
di corrente.
Una volta che il circuito di protezione si è attivato, il blocco batteria non torna
automaticamente allo stato normale. Per annullare l’effetto del circuito di
protezione, si deve caricatore adatto ai blocchi batteria a ioni di litio.
Quando il sensore rileva che la temperatura interna del pacco batteria p1-ha
raggiunto circa i 80 °C, il circuito di protezione interromperà la corrente.
Sulla conservazione
Non esporre il blocco batteria alla pioggia o all’umidità.
Tenere il blocco batteria fuori dalla portata dei bambini.
Non esporre mai il pacco batteria ad una temperatura superiore ai 60 °C.
Conservare il pacco batteria in un luogo asciutto a temperature comprese tra
i 0 °C e i 23 °C.
Se il blocco batterie deve essere conservato senza essere utilizzato per un
breve periodo (da 24 a un mese circa) si consiglia di scaricarlo fino al 90% circa
della sua capacità totale per evitare il deterioramento delle celle interne.
Se si conserva il pacco batteria per un lungo periodo (più di un mese), si
raccomanda di scaricare la batteria a circa il 50% della sua capacità completa.
(Le due spie LED si illuminano in verde in quel momento.) Mentre il pacco
batteria è conservato, caricarlo fino a raggiungere il 50% di capacità una volta
ogni 6 mesi.
Mantenere puliti i terminali del blocco batteria.
Durata del blocco batteria
La durata della batteria potrebbe diminuire a causa della conservazione o per
funzionare ad alte temperatura, per essere conservato completamente carico
e per l’uso frequente.
Sostituire il blocco batteria quando il tempo di impiego con il blocco batteria
completamente carico diventa chiaramente breve, o quando tutti i LED
lampeggiano in verde poiché la funzione di auto diagnosi p1-ha riscontrato che la
vita utile della batteria è giunta al termine. Se un blocco batteria è deteriorato,
non tutti i LED potrebbero illuminarsi quando si preme il tasto CHECK giusto
dopo aver completato la ricarica.
Funzione di auto diagnosi
Quando si riscontra una anomalia, tutti i LED lampeggiano in verde. Se ciò si
verifica, smettere immediatamente di usare il blocco batteria.
Caratteristiche tecniche
BP-FL75 BP-FLX75
Tipo di pila Batteria ricaricabile a ioni di litio
Tensione massima CC a 14,2 V
Tensione nominale CC a 12,8 V
Carica 5900 mAh (circa 76 Wh)
Temperatura di impiego Da –20 °C a +45 °C
Dimensioni (l/a/p) 92 × 69 × 120 mm 101 × 37 × 169 mm
Massa (Circa) 980 g
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Note
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI
DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
ADVERTENCIA
No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del
sol, el fuego o similar.
Para los clientes de Europa
Este producto p1-ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos
siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3
(exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de
televisión).
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Para los compradores
El paquete de baterías BP-FL75/BP-FLX75 de Sony cuenta con una capacidad
nominal de menos de 100 Wh. Gracias a ello puede transportarse como una
batería de litio ión no peligrosa. Sin embargo, las leyes y normativas aplicables
podrían sufrir modificaciones. Rogamos que obtenga de su compañía aérea las
condiciones específicas para el transporte de paquetes de baterías.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las
baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito
1-800-822-8837, o visite http://www.call2recycle.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Generalidades/Funciones
El paquete de batería BP-FL75/BP-FLX75 utiliza baterías de litio ion. Cuando se
cargan con el cargador de batería BC-L90/L70A específico de Sony, las baterías se
pueden cargar rápidamente en unos 65 minutos.
Aunque los cargadores de baterías BC-L160, BC-L70 y AC-DN10 son compatibles,
solamente cargarán la batería hasta un 95%.
Utilice el paquete de batería BP-FL75/BP-FLX75 sólo con el equipo cuyo manual
de instrucciones/instrucciones funcionamiento recomienda su uso.
Las características del BP-FL75/BP-FLX75 son las siguientes:
El paquete de batería puede recargarse antes de agotarse totalmente.
Puede pulsar el botón CHECK situado en el lateral de la batería para mostrar
el nivel de carga restante a través del LED en cuatro niveles (80% o superior,
60%, 40%, 20%)
Cuando se utiliza junto con el cargador de batería BC-L160, se muestra la
información del pack de baterías.
Se incluye la función de autodiagnóstico y la detección de una anormalidad se
indica con LED que destellan.
Precaución
Carga
El paquete de batería puede cargarse en una gama de temperaturas de 0 °C a
40 °C. Sin embargo, se recomienda cargar dentro de una carga de 10 °C a 30 °C
para garantizar prestaciones óptimas de la batería.
El paquete de batería se descarga naturalmente con el tiempo. Para prolongar
la duración del producto, se recomienda cargar totalmente el paquete de
batería antes de utilizarlo. Para más detalles sobre el procedimiento de
carga, consulte el manual de instrucciones/instrucciones de funcionamiento
entregado con el cargador de la batería.
Si se intenta recargar una batería completamente cargada, podría acortar su
vida útil. Asegúrese de comprobar la capacidad remanente antes de realizar la
recarga.
El paquete de batería puede calentarse con el uso o cuando se está cargando.
Esto es normal.
Por motivos de seguridad, utilice únicamente cargadores originales de Sony
para cargar la BP-FL75/BP-FLX75. No utilice otros tipos de cargadores. A
continuación se indican los cargadores recomendados y sus tiempos de carga
medios.
BC-L90/L70A: aprox. 65 minutos
BC-L70/L160: aprox. 110 minutos
AC-DN10: aprox. 110 minutos
Acerca del uso
No cortocircuite nunca los terminales del paquete de batería.
No trate de abrir el paquete de batería.
Evite los golpes mecánicos.
Consulte con la tienda donde compró este paquete de batería o con su
representante de ventas antes de utilizar el paquete de batería en un
producto cuyo manual de instrucciones/instrucciones de funcionamiento no
indica expresamente que el paquete de batería o antes de utilizar el paquete
de batería junto con otra alimentación eléctrica. El uso incorrecto del paquete
de batería puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad.
La impedancia de carga del paquete de batería aumenta a medida que
baja la temperatura a 5 °C o menos. Esto puede provocar un tiempo de
funcionamiento más corto o el fallo de los componentes donde está
conectado, para activar. Este fenómeno se produce más frecuentemente en
lospaquetes de batería cargados muchas veces que en los nuevos.
Las prestaciones y tiempo de funcionamiento de la batería puede caer en
condiciones frías. En este caso haga lo siguiente para ampliar el tiempo de
funcionamiento del paquete de batería:
Mantenga el paquete de batería caliente y colóquelo en el componente
justo antes de utilizar.
Cargue el pack de baterías únicamente con el cargador de baterías
específico de Sony en un rango de temperaturas de 10 °C a 30 °C.
Las grandes corrientes de descarga pueden deteriorar las baterías. Utilizar
siempre con descargas de unos 3 A o menos.
La corriente de descarga continua máxima es de 10 A a 23 °C. Si se utiliza a un
valor de descarga superior es posible que la temperatura interna de la batería
ascienda y que el circuito de protección corte la corriente por seguridad.
La curva de descarga (voltaje correspondiente a la capacidad remanente) varía
de la de las baterías de iones de litio de la serie BP-GL/L. Por lo tanto, cuando
trate de utilizar la función de alarma de batería con el equipo que no acepta
la “función INFO” y el ajuste de alarma del equipo es para las baterías de litio
ion convencionales, la duración entre la emisión de alarma de la batería y la
descarga total del paquete de batería se vuelve muy corto. Si fuera posible, se
recomienda cambiar el ajuste de alarma de la batería en el dispositivo. Para
más detalles sobre el cambio del ajuste de alarma de la batería, consulte el
manual de instrucciones/instrucciones de funcionamiento que vienen con el
dispositivo. Si no encuentra esta información en el manual de instrucciones/
instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con personal técnico
de Sony. Para el cambio del ajuste de alarma de la batería, consulte los
siguientes valores y confirme el dispositivo en sí.
Referencia (ajustes de alarma de batería para equipos típicos con los
que puede utilizarse el BP-FL75/BP-FLX75)
Es recomendable ajustar la alarma de la batería en aproximadamente 12 V, p1-ya
que la tensión media de la batería varía respecto al de las baterías anteriores.
Realice una prueba después de establecer la alarma.
Cuando el paquete de batería esté acoplado a la videocámara, mantenga un
espacio de 20 cm como mínimo alrededor del paquete de batería durante el uso.
Un circuito de protección cortará la corriente para proteger las celdas internas
del paquete de batería en las siguientes condiciones:
Cuando hay un flujo de corriente excesiva debido a una carga excesiva o
terminales cortocircuitados.
Cuando el voltaje desciende a 11 V, lo que produce un cierre de la salida de
corriente.
Una vez activado el circuito de protección, el paquete de batería no volverá
automáticamente a su funcionamiento normal. Para cancelar el efecto del
circuito de protección, debe cargar el paquete de batería con el cargador
específico para los paquetes de batería de litio ion.
Si el sensor detecta que la temperatura interna del paquete de batería p1-ha
alcanzado aproximadamente 80 °C, el circuito de protección cortará la
corriente.
Almacenamiento
Nunca exponga el paquete de batería a la lluvia o humedad.
Mantenga lejos de los niños.
No exponga nunca el paquete de batería a temperaturas superiores a 60 °C.
Almacene el paquete de batería en un lugar seco a una temperatura entre 0 °C
y 23 °C.
Si se va a almacenar la batería durante un corto periodo de tiempo
(aproximadamente entre 24 horas y un mes), descargue la batería hasta el
90% de su capacidad total para evitar que se dañen las pilas internas.
Si va a almacenar el paquete de batería durante un largo periodo de tiempo
(más de un mes), se recomienda que descargue el paquete de batería hasta
el 50% de su capacidad total. (Los dos LED se iluminan en verde en ese
рекомендуется зарядить его полностью. Подробные сведения о
процедуре зарядки см. в руководстве по эксплуатации, поставляемом с
зарядным устройством.
Попытки зарядить полностью заряженный аккумулятор могут привести к
сокращению срока его службы. Перед выполнением зарядки обязательно
проверяйте оставшийся уровень заряда.
При использовании или во время зарядки аккумулятор может
нагреваться. Это нормально.
Из соображений безопасности для зарядки аккумулятора
BP-FL75/BP-FLX75 следует использовать только подлинные зарядные
устройства Sony. Не используйте зарядные устройства других типов.
Далее приведены рекомендуемые зарядные устройства и время зарядки,
выполняемой с их помощью.
— BC-L90/L70A: прибл. 65 мин
— BC-L70/L160: прибл. 110 мин
— AC-DN10: прибл. 110 мин
Об использовании
Никогда не закорачивайте клеммы аккумулятора.
Никогда не пытайтесь вскрыть аккумулятор.
Не подвергайте изделие механическим ударам.
Перед тем, как применять аккумулятор для питания изделия, в
руководстве по эксплуатации которого явно не указана возможность его
использования, либо перед использованием аккумулятора в сочетании с
другим источником питания обратитесь за консультацией в магазин, где
вы приобрели аккумулятор, или к местному торговому представителю.
Ненадлежащее использование аккумулятора может привести к поломке
устройства.
Внутреннее сопротивление аккумулятора возрастает, когда температура
падает ниже 5 °C. Это может стать причиной сокращения времени работы
от аккумулятора или невозможности включить компонент, к которому он
подключен. Это явление чаще возникает в аккумуляторах, которые уже
много раз перезаряжались, чем в новых.
Производительность и время работы от аккумулятора могут падать при
низкой температуре. В этом случае выполните следующие действия для
увеличения времени работы от аккумулятора:
Держите аккумулятор в тепле и устанавливайте его в оборудование
непосредственно перед использованием.
Заряжайте аккумулятор только с помощью предназначенного для него
зарядного устройства Sony при температуре от 10 °C до 30 °C.
Большие токи разряда могут привести к ухудшению свойств
аккумуляторов. Всегда используйте аккумулятор при токах разряда не
более 3 А.
Максимальный непрерывный ток разряда составляет 10 А при 23 °C.
Использование при уровне свыше этого может привести к росту
температуры внутри аккумулятора, после чего контур защиты может
отключить подачу тока из соображений безопасности.
Кривая разряда (напряжение, соответствующее оставшемуся заряду)
отличается от кривой литий-ионных аккумуляторов серии BP-GL/L. Так,
при попытке использовать функцию выдачи предупреждения о разрядке
аккумулятора с устройством, которое не поддерживает функцию INFO
и настройка предупреждений в котором предназначена для обычных
литий-ионных аккумуляторов, время между подачей предупреждения о
разрядке аккумулятора и полной разрядкой аккумулятора может быть
очень коротким. Рекомендуется по возможности изменить настройку
предупреждения о разрядке аккумулятора в устройстве. Подробные
сведения об изменении настройки предупреждения о разрядке
аккумулятора см. в руководстве по эксплуатации, поставляемом
с устройством. Если такой информации нет в руководстве по
эксплуатации, обратитесь за консультацией к специалистам компании
Sony, занимающимся обслуживанием. При изменении настройки
подачи предупреждения о разрядке аккумулятора руководствуйтесь
приведенными далее значениями и проверьте само устройство.
Справка (настройки предупреждения о разрядке аккумулятора
для стандартных устройств, с которыми можно использовать
аккумулятор BP-FL75/BP-FLX75)
Для предупреждения о разрядке аккумулятора рекомендуется задать
значение примерно в 12 В, поскольку среднее напряжение этого
аккумулятора отличается от предыдущих моделей. После настройки
предупреждения выполните испытание.
Когда аккумулятор устанавливается в видеокамеру, то во время ее
использования вокруг аккумулятора должно оставаться свободное
пространство не менее 20 см.
Цепь защиты отключает подачу тока для защиты ячеек аккумулятора в
следующих ситуациях:
Когда чрезмерно высокий ток вызван перегрузкой или закорачиванием
клемм.
Когда напряжение падает ниже 11 В и ток перестает подаваться.
После срабатывания цепи защиты аккумулятор не возвращается в
нормальное состояние автоматически. Чтобы снять действие цепи защиты,
аккумулятор необходимо зарядить с помощью зарядного устройства,
предназначенного для литий-ионных аккумуляторов.
Когда датчик обнаруживает, что температура внутри аккумулятора
поднялась до 80 °C, цепь защиты отключит подачу тока.
О хранении
Никогда не подвергайте аккумулятор воздействию дождя или влаги.
Аккумулятор должен находиться вне досягаемости детей.
Никогда не подвергайте аккумулятор воздействию температуры выше 60 °C.
Храните аккумулятор в сухом месте при температуре от 0 °C до 23 °C.
Если аккумулятор необходимо отправить на хранение на короткое время
(от 24 часов до месяца), разрядите его примерно до 90% полной емкости
во избежание ухудшения качества ячеек аккумулятора.
При хранении аккумулятора в течение длительного периода времени
(свыше месяца) рекомендуется разрядить его примерно до 50% полной
емкости. (При этом зеленым загораются два светодиодных индикатора.)
При хранении аккумулятора его необходимо подзаряжать до 50%
емкости один раз в полгода.
Клеммы аккумулятора должны быть чистыми.
Срок службы аккумулятора
Срок службы аккумулятора может сократиться из-за хранения
или эксплуатации при высокой температуре, хранении полностью
заряженным, а также при частом использовании.
Замените аккумулятор, когда время работы от полностью заряженного
аккумулятора станет заметно короче или все светодиодные индикаторы
мигают зеленым из-за того, что функция самодиагностики выявила
окончание срока службы аккумулятора. Если качество работы
аккумулятора ухудшилось, все индикаторы могут не загореться при
нажатии кнопки CHECK сразу после завершения зарядки.
Функция самодиагностики
При обнаружении неисправности все светодиодные индикаторы мигают
зеленым. В этом случае сразу же прекратите использовать аккумулятор.
Технические характеристики
BP-FL75 BP-FLX75
Тип аккумулятора Литий-ионный аккумулятор
Максимальное
напряжение
14,2 В постоянного тока
Номинальное
напряжение
12,8 В постоянного тока
Емкость 5900 мАч (примерно 76 Вт ч.)
Рабочая температура От –20 °C до +45 °C
Габариты (ш/в/г) 92 × 69 × 120 мм 101 × 37 × 169 мм
Масса (прибл.) 980 г
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Примечания
Всегда проверяйте исправность устройства, прежде чем его
использовать.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ БЫ ТО
НИ БЫЛО УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В ЧАСТНОСТИ, КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В СВЯЗИ С УТРАТОЙ ИЛИ НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ
ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ,
КАК НА ПРОТЯЖЕНИИ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА, ТАК И ПОСЛЕ
ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ
ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО
РОДА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО ПРИБОРА ИЛИ
ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЛИ
ПРИОСТАНОВКУ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КАКИХ-ЛИБО УСЛУГ, СВЯЗАННЫХ С
ЭТИМ ПРИБОРОМ, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
Қазақстан
Құрылғыны пайдалану алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз жəне болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз.
ЕСКЕРТУ
Батареяларға күн сəулесі, өрт немесе сол сияқты артық жылу əсер
етпеуі керек.
momento.) Mientras está almacenado el paquete de batería, cárguelo hasta
que alcance el 50% una vez cada 6 meses.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Vida de la batería
La vida de la batería podría acortarse si se almacena o utiliza a altas
temperaturas, si se almacena completamente cargado y si se usa con
frecuencia.
Renueva el paquete de batería cuando el tiempo de funcionamiento con una
batería totalmente cargada se hace obviamente más corto o todos los LED
destellan en verde porque la función de autodiagnóstico detectó el fin de la
vida de la batería. Si la batería está deteriorada puede que no se enciendan
todos los LED cuando se pulsa el botón CHECK justo al finalizar la carga.
Función de autodiagnóstico
Cuando se detecta una anormalidad, todos los LED destellan en verde. En este
caso, deje de utilizar inmediatamente el paquete de batería.
Especificaciones
BP-FL75 BP-FLX75
Tipo de batería Baterías recargables de litio ion
Voltaje máximo 14,2 V CC
Voltaje nominal 12,8 V CC
Capacidad 5900 mAh (circa 76 Wh)
Temperatura de
funcionamiento
–20 °C a +45 °C
Dimensiones (an/al/prof) 92 × 69 × 120 mm 101 × 37 × 169 mm
Peso (aprox.) 980 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo avisom.
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA
UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
한국어
본 기기를 에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는 나중을 위해
보관십시오.
경고
리가 사 광선, 불 등과 같 과도 열에 노되어서는 안됩니다.
급설명서로 지정한 충전 방법 따라서 충전하는것.
기방법
전지적절하십시오.
, 단 부분(단락)하지 않도록 테이프로 싸서 버려 십시오.
< 경고 > 발열, 화재, 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사항을
지켜주시기 바랍니다.
a) 로 식별 가능 풀음이 발생된 전지위험할있으므로
제조자 또는 시 문의할
b) 지정정품 충전기만 사용
c) 기에 가까 하지 말 것(전자인지에 넣 말 것)
d) 여름 내부에 방치하지 말 것
e) 찜질방 등 고온다습 곳에서 보관, 사용하지 말 것
f) 불, 장판, 카펫 에 올려 놓고 시간 사용하지 말 것
g) 로 밀된 공간에 시간 보관하지 말 것
h) 전지에 목걸, 동, 열쇠, 시계 등 금속 제품이 않도록 주의할
i) 대 기기, 제조가 보증한2차전지 사용
j) , 압, 관 행위하지 말 것
k) 곳에서 떨어뜨리는 등 비 주지 말 것.
l) 60 ℃ 고온에 노출하지 말 것
m) 습기에 접촉 않도록
구매자 안내
Sony BP-FL75/BP-FLX75 배팩의 격 용량 100wh 미만니다.
그러므로 비위험튬이전지로서 운송습니다. 단, 관련 법률과 규 정은
변경될 수 습니다. 전지팩의 운송에 관 항은공운송사로 문의해
십시오.
개요 / 특징
BP-FL75/BP-FLX75 전지팩은튬이전지를 사용니다. 용 Sony BC-
L90/L70A 배충전기를 사용충전하면 배리가 약 65분 안에 신속
충전됩니다.
BC-L160, BC-L70, AC-DN10 배충전기와 호환 가능하지만, 충전
사용 시 배팩이 대 95%까충전됩니다.
사용제품의 사용 매뉴얼/사용 설명서에서 본 BP-FL75/BP-FLX75
전지팩의 사용장하는 경우에만 사용 십시오.
BP-FL75/BP-FLX75 특징은과 같습니다:
전지팩은 소모되기 재충전하실 수 습니다.
CHECK 버튼을 누르면 LED를 통해 4개 단계(80% 상, 60%,
40%, 20%)로 남 충전 습니다.
BC-L160 배충전기와 께 사용면 배 보가 시됩니다.
단 기능 공되어 문가 감되면 멸 LED로 시됩니다.
주의
충전
전지팩은 변온도 0 ~40 에서 충전하실 수 습니다. 그러나 전지
성능 휘하위해 10 ~30 ℃ 범에서 충전하실 것장합니다.
전지팩은 시간 나면 연 방됩니다. 제품의 수명 연장을 위해서도 사용시기
에 완전히 충전해 시기 바랍니다. 충전 방법에 대서는 사용 매뉴얼/사용
설명서를 참조해 십시오.
충전전지충전하려고 전지 수명될 수 습니다. 충전하
확인하십시오.
충전 또는 사용 에는 전지팩이 과열될 수 습 니다. 그러나 제품 성능에는 아무
없습니다.
전을 위해 BP-FL75/BP-FLX75를 충전하려면 정품 Sony 충전기만
사용십시오. 다른 유형의 충전기는 사용하지 마십시오. 권 충전 충전
시간과 같습니다.
BC-L90/L70A: 약 65분
BC-L70/L160: 약 110분
AC-DN10: 약 110분
사용
전지팩로부 단락 시키지 말 것.
전지팩을 대 열 말 것.
하지 말 것.
사용제품의 사용 매뉴얼/사용 설명서에서 본 전지팩의 사용 가능 여부에
기 가 없거나 다른 원과 본 전지팩을 연결여 사 용실 경우에는
사용시기 에 본 전지팩을입하 또는 매 담당에게 문의해
시오. 전지팩을적절하게 사용 경우, 오 일으킬습니다.
변온도가 5 이하로 내려가면 전지팩 내부 저항이 니다. 인해
사용 시간 매우 거나 기기 켜지지습니 다. 신제품의
전지팩에 비 충전 수가 많았던 전지팩 빈번납니다.
소에서는 전지 성능 저하와 사용 시간될 수 습니다. 런 경우,
과 같 방법 전지팩의 사용 시간장하실 수 습니다:
전지팩을 따뜻게 보관 , 사용 직전에 기기 에 장착해 십시오.
온도 범 10 ℃ ~ 30 ℃에서 용 Sony 충전기를 통해서만 배팩을
충전하십시오.
류가 면 배리 성능 저하래될 수 습니다. 3A 이하의에서
사용십시오.
속 방 류는 23
에서 10
A니다. 준을 여 사용 경우
팩의 내부 온도가 상승며, 보 로가 안전을 위해 류를
습니다.
량 곡선(량에 압) BP-GL/L 시리 온 배리와
다릅니다. 따라서 “INFO기능” 하지 않는 장치전지 경보 기능 사용
장치의 경보 설정이튬이전지 경우 전지 경보가 울리고 전지팩이
되는 간격 매우 습니다. 가능 경우 장치의 전지 경보 설정을 변경
습니다. 전지 경보 설정을 변경는 방법에 대 내용 장치
공된 사용 매뉴얼/사용 설명서를 참조하십시오. 보를 사용 매뉴얼/
급 설명서에서 찾을 수 없는 경우 Sony 서비스 원에게 문의하십시오. 전지 경보
변경 시 아래 참조하여 실 장치확인하십시오.
참조(BP-FL75/BP-FLX75를 사용할 수 있는 일반 장치의 전지 경보 설정)
팩의 이전리와는 다르므로, 배리 경보를 약 12 V로
정하는 것 습니다. 경보 설 를 수행하십시오.
전지팩을 캠코더에 연결했을 경우, 사용 전지팩 주위소 20 cm
공간 십시오.
과 같 경우, 전지팩 내부 셀위해호회로가
됩니다:
과부 또는 단의해류가 르는 경우.
전정지전압 11 V 로 내려간 경우.
호회로가 전지팩은 로 본 래 상로 돌아오 않습니다.
호회 해제하위해서는 리튬이전지팩 충전기로 전지팩을
충전해야만 니다.
전지팩의 내부 온도가 약 80 ℃까 상승했음을 센서가 감지하면 보호회로가 류를
니다.
보관
전지팩이 비나 습기에 노 않도록 것.
어린 않는 곳에 보관 것.
전지팩을 변온도 60 되는 곳에 방치하 말아 십시오. 전지팩은
변온도 0 ~23 조한 소에 보관 십시오.
팩을 단기간(약 24시간 ~ 1개월) 보관 경우, 배팩을 전체 용량
90%로 방전하여 배팩의 내부 셀 않게 십시오.
전지팩을 기간(1개월 상) 보관실 경우에는 전체 충전 50% 도(LED
2개가 녹색 때까)를 방 십시오. 기간 전지팩을 보 관실 경우,
6개월에 충전 50% 도 에 를 때까 충전 십시오.
전지팩를 깨끗십시오.
전지 수명
전지 수명 고온에서 사용 또는 보관거나, 만 충전로 보관거나, 사용
빈도에 따라 단될 수 습니다.
충전전지팩의 사용 시간 현저히 거 나 단 기능 여 모든
LED가 녹색는 경우에는 전지 수명니다. 전지팩이
충전이 완료된 직후에 CHECK버튼을 눌러도 모든 LED가 하지 않습니다.
자기진단 기능
출하면 모든 LED가 녹색니다. 경우, 전지팩 사용
중지해 십시오.
사양
BP-FL75 BP-FLX75
전지 재충전식 리튬이전지
14.2 V DC
12.8 V DC
용량 5900 mAh약 76 Wh
사용 온도 -20
~ +45
(폭/높/깊이) 92 × 69 × 120 mm 101 × 37 × 169mm
무게 약 980 g
외관과 사양 예고 없 변경될 수 습니다.
주의
사용 에는 적으 확인하십시오.
SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에 대한 손해에 대해서
보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한 이유에도 배상 또는 변상하지
않습니다.
SONY는 장치의해 발생거나 3 어떠 보상 구에
서도 책임을 지지 않습니다.
SONY는 어떤 상황이든 상관 없 장치와 관련여 발생는 서비스
해지 또는 단에 대 책임을 지지 않습니다.
简体中文
机型名称 电池
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
警告
电池例如受暴晒或投
致购买者
Sony BP-FL75电池的定容于100 Wh。因作为
电池进行运输。但的法律能随时改变。
关于运输电池,请分别向各运输公司进行
关于废弃产品的处理
将废弃的产品与一生活垃圾一同
正确废弃的产品助于对环境和人成潜负面
响。
具体理方法请遵循当
概述/特性
BP-FL75电池使电池。使用的Sony BC-L90/L70A电池
进行电时可以在65分
尽管也可使BC-L160、BC-L70和AC-DN10电池些充
多只95%。
使用带有其使用方式的操册/使BP-FL75电池
BP-FL75具如下特性
电池可在完全之前充
电池CHECK钮,通过LED显示4剩余量(80%或更
、60%、40%、20%
与BC-L160电池合使用时显示电池
自诊能,通过闪LED来指示的异常状况。
使用注意事项
充电时
本电池可以在0 40 的温度围内充。但
10 30 的温度围内充电池性佳。
本电池着时的推移然放电。为了电池的寿
在使之前为电池满电关充电程序的,请阅随电池
带的操册/使书。
对已满的电池进行短电池寿命。再
必检查剩余
在使用或电池会变是正常现
为安全起见,请使Sony充器为BP-FL75充勿使
器。使用的器及其均充电时如下
BC-L90/L70A: 65分
BC-L70/L160: 110分
AC-DN10: 110分
使用时
切勿将电池极短
切勿打开电池
机械冲击。
册/使书中未明确可使用本电池产品内使
用本电池之前将本电池与其他电源共同使之前
本电池店或您的售代商。电池使
致设
当温度到5 或更电池的会增加。短操
间,或无法打开电池备。电的电池
比新电池种情
在寒冷的环境下电池的性会下。发
,请进行下列电池的操
将电池持温暖在使才将备中。
仅在10 ℃到30 的温度围内使Sony电池对电
进行
放电电流大可电池质量放电电流超过
3 A。
连续放电电流为10 A在23 的环境下此水平使
电池温度高,护电会切断电流
保安全。
放电曲线(与剩余容相对应的电与BP-GL/L电池
的放电曲线不同。因果尝支持“信
使用电池报的报警设置针统锂电池则从
发出电池报电池量耗尽的持会变得极短。如
能,更改的电池报警设置关如何更改电池报警设置
详细,请阅设随附的操册/。如果操
册/中不含此类索尼服务人员。更改
电池报警设置,请以下值并检查际设备。
参考值(可使用BP-FL75的典型设备的电池报警设置)
于不同电池的平此我将电池
设置12 V。设置
将电池,请保在使用电池时其周围
20 cm的空
在下列况下护电断电流以保护电池电池
— 因过载或电极短电流
当电压下到11 V并导电流出停止时
护电启动电池不会正常护电
的影您必电池用的器为电池
器侦电池温度已至约80 护电会切
断电流
存放时
切勿将电池水或潮湿之处。
在儿童拿不到
切勿将电池超过60 温温环境中。将电池保存
干燥温度围为0 23 的环境中。
若要短时放电池组(24小时1个以内),为了止损
电池电池,请将电池放电全容90%。
要长间(超过一个放电池您将电池放电
全容50%。此时两个LED亮为绿色放电池间,
六个次将电池到50%。
电池持清洁
电池寿命
温环境中存放或使用时、在全容下存放时以及使
电池寿命可
完全充电池的操明显短或由自诊检测
电池寿所有LED绿色,请更换新电池。如
电池盒质量下CHECK时所有LED
不亮。
当检测异常时所有的LED绿色。如种情,请
刻停使用电池
规格
BP-FL75
电池类子可充电电池
14.2 V 直流
称电 12.8 V 直流
5900 mAh(约76 Wh
使用温度 -20 +45
尺寸宽//92×69×120 mm
重量 980 g
设计变动不另行通
注意
在使本机运行正常
无论保修期内外或基于任何理由,SONY对任何损坏概不负责。
由于本机故障造成的利润损失等,无论是在保修期以内或者以
外,SONY均不作任何赔偿。
SONY对本产品用户或第三方的任何索赔概不负责。ˎ
SONY对因任何情况导致终止或停止使用本机相关服务概不负责。ˎ
产品中有害物质的名称及含量 (BP-FL75)
使用环
使书中的操
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)
×
外壳
SJ/T 11364 制。
该部所有材料均在GB/T
26572限量要以下。
× 质至该部的某一均材料量超
GB/T 26572限量要
W1-25
繁體中文
裝置之前,請先仔閱讀本手並保留本手冊以供
日後
警告
得將池暴直射下、火源等溫的環境中。
灣索尼公司
台北425
採用數母標示製造日期
以下例。
mmyyyy mm
yyyy西
For the customers in Taiwan only
致購買人
Sony BP-FL75/BP-FLX75 電量 100 Wh可作
為無害之鋰離運輸。但法律範會不定期更改 若要
運輸,請公司。
概覽/特點
BP-FL75/BP-FLX75 池採用鋰離使 Sony 專用 BC-L90/
L70A 器充,電於約 65 分內
雖與 BC-L160、BC-L70 及 AC-DN10 多只
95%。
僅可備使
BP-FL75/BP-FLX75 之如下
力完全
池旁的 CHECK 鈕,LED 以四個等級80% 以上、
60%、40%、20%)顯餘電量
BC-L160 器合併使用時資訊
自行診能,並以 LED 的方式指示異常
注意
充電
0 ℃ 到 40 的溫度範圍內充。但 10
到 30 的溫度範圍內充池性
池會間自然放電, 若要品壽命在使
完全充滿多充程序的資訊,請閱與電
隨附的操
次為已完全充滿電,會縮短其壽命。
餘電量
會於使 此為正常現
了安全起見,只可使用正廠 Sony 充 BP-FL75/BP-FLX75
勿使其他器。器及其均充
如下所示
— BC-L90/L70A 65 分
— BC-L70/L160 110 分
— AC-DN10 110 分
使用
勿使池端
試著開電
機械性撞擊
明未明確明本品中
其他器使,請詢購買池的店或業務代
。不正確使能造裝置錯誤作。
部電阻溫度降至 5 ℃ 以下增加
縮短或至電池的無法啟。池相比此現象較
常發生過許上。
池性能與運在寒冷狀態低。發生此現象,
請進行程序延長電間:
持於溫暖狀態使裝附至設備上。
— 僅使 Sony 專用 10 ℃ 到 30 的溫度範圍內
電電
的放電電衰退,使用約 3 A 以下
電電
23 時的最連續電電流為 10 A。使用此等級以上
溫度高,且保會為安全起見而
曲線(電對應餘電量)不同 BP-GL/L 鋰離
。因在嘗以不支援裝置警
鋰離池的裝置使報功報以
用盡的持得相當短可以議變
裝置定。多如何
資訊,請閱與裝置隨附的操無法
關資訊,請 Sony 務人員。
面,請下列值並查看際裝置
參考(可使用ˎBP-FL75/BP-FLX75ˎ一般裝置的電池警報設定)
為約 12 V池平前一代不同。
,請
裝附於攝影機時,請使用期周圍保 20 cm
的空
會於下列情況中切以保護電單元
— 因超載或端起過量電流時
降至 11 V 且出中斷時
跳脫,電池將無法恢復正常若要
效果,需鋰離池專用
感測器偵溫度 80
存放
切勿池暴在下或潮濕環境中。
遠離
切勿池暴於溫度 60 ℃ 以上的環境中。放於
0 ℃ 到 23 ℃ 之燥環境中。
若要短期 24 小時一個,請電至
90%,防單元劣化。
若要長間(一個以上電至電量
50% 兩 LED 此時起)放時,請 6 個
月將其充電至 50%。
池端的清潔
池組應遠離明火或溫環否則可爆炸
電池壽命
壽命可中存放或操作、以滿電量形式
使縮短
完全滿間顯著變或所有 LED 因自行診
壽命結束而閃爍綠燈時,請更換若電劣化
成後按下 CHECK 所有 LED 可
異常時所有 LED 爍綠燈發生此情形,請即停
使
規格
BP-FL75 BP-FLX75
鋰離子可充電電
14.2 V DC
12.8 V DC
5450 mAh
標稱5900 mAh 76 Wh
溫度 -20 ℃ 到 +45
尺寸(長//高) 92 × 69 × 120 mm 101 × 37 × 169 mm
質量(980 g
設計與規有更改不另行通
注意
在使終確本機運行正常
無論保修期內外或基於任何理由,SONY對任何損壞概不負責。由
於本機故障造成的現有損失或預期利潤損失,不作(包括但不限
於)賠償或賠償。
SONYˎ不對本機使用者或第三方提出的索賠要求負起任何責任。ˎ
SONYˎ不對因環境因素而中止或停止本機相關服務,負起任何責ˎ
任。
Русский
Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для получения необходимой информации в
будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Батареи не должны подвергаться воздействию излишнего тепла, например,
солнечного света, огня и т.п.
Аккумулятор
Сони Корпорейшн
1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075 Япония
Ячейки изготовлены в Японии.
Упаковка изготовлена в Китае.
Импортер на территории стран Таможенного союза
АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Дата производства указана на продукте в формате «ммгггг», где «гггг»
обозначает год, а «мм» - месяц производства.
Покупателям
Номинальная емкость аккумулятора Sony BP-FL75/BP-FLX75 составляет
менее 100 Вт ч. В связи с этим его можно перевозить как неопасный
литий-ионный аккумулятор. Однако соответствующие законы и нормативно-
правовые акты могут быть изменены. Подробное разъяснение условий в
отношении перевозки аккумуляторов можно узнать в соответствующей
компании, занимающейся воздушными перевозками.
Если неисправность не удается устранить следуя данной инструкции
– обратитесь в ближайший авторизованный SONY центр по ремонту и
обслуживанию.
Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями
законодательства.
Отслужившее изделие утилизировать в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Общие сведения и характеристики
В аккумуляторе BP-FL75/BP-FLX75 используются литий-ионные ячейки.
Аккумулятор можно быстро заряжать с помощью специального зарядного
устройства Sony BC-L90/L70A. На это уйдет примерно 65 минут.
Несмотря на то, что зарядные устройства BC-L160, BC-L70 и AC-DN10
являются совместимыми, с их помощью аккумулятор можно зарядить
максимум до 95% его емкости.
Аккумулятор следует применять для питания того оборудования, в
руководстве по эксплуатации которого рекомендуется использовать его.
Характеристики модели BP-FL75/BP-FLX75:
Аккумулятор можно заряжать до того, как его заряд будет полностью
израсходован.
С помощью кнопки CHECK, расположенной на боковой стороне
аккумулятора, можно отобразить оставшийся заряд аккумулятора,
который показывается четырьмя светодиодными индикаторами (уровни
80% или более, 60%, 40%, 20%).
При использовании в сочетании с зарядным устройством BC-L160
отображается информация об аккумуляторе.
Выполняется самодиагностика, а при обнаружении неисправности
подаются соответствующие сигналы с помощью светодиодных
индикаторов.
Предупреждение
О зарядке
Аккумулятор можно заряжать при температуре в диапазоне от 0 °C до
40 °C. Однако для обеспечения максимальной производительности
аккумулятор рекомендуется заряжать при температуре от 10 °C до 30 °C.
Аккумулятор со временем теряет заряд. Это естественно. Для
продления срока службы изделия перед использованием аккумулятора
Батарея
Өндіруші: Сони Корпорейшн
Өндіруші мекенжайы:1-7-1 Конан Минато-ку Токио,108-0075 Жапония
Батарея Жапонияда жасалған.
Қорабы Қытайда өндірілген.
Кеден одағы жеріндегі шетелден əкелуші
«Сони Электроникс» АҚ, Ресей, 123103, Мəскеу, Карамышевский өтпе
көшесі, 6
Өндірілген күні өнімде «аажжжж» пішімімен көрсетілген. «жжжж» -
жылы, «аа» - айы.
Сатып алушыларға
Sony BP-FL75/BP-FLX75 батарея жинағы 100 Вт/сағ жиіліктен аз
номиналды сыйымдылыққа ие. Осы əдіспен қауіпсіз литий-ионды
батарея ретінде тасымалдауға болады. Қатысты заңдар мен ережелер
өзгеруі мүмкін. Батарея жинақтарын тасымалдауға қатысты шарттар
туралы толық ақпарат алу үшін əуе тасымалы компаниясымен
кеңесіңіз.
Егер осы нұсқаулыққа сүйене отырып, ақаулықты жою мүмкін болмаса,
ең жақын заңды тіркелген SONYжөндеу жəне күтіп ұстау орталығына
хабарласыңыз.
Сатуды күшінде тұрған заң талаптарына сəйкес жүзеге асыру керек.
Қызмет мерзімі біткен бұйымды күшінде тұрған заң талаптарына сəйкес
залалсыз кəдеге асыру керек.
Жалпы шолу/Мүмкіндіктер
BP-FL75/BP-FLX75 батарея жинағы литий-ионды батареяларды
пайдаланады. Арнайы Sony BC-L90/L70A батарея зарядтағышы
арқылы зарядталғанда батареяларды шамамен 65 минутта жылдам
зарядтауға болады.
Дегенмен, BC-L160, BC-L70 жəне AC-DN10 батарея зарядтағыштары
үйлесімді болғанымен, олар батарея жинағын 95%-ға дейін ғана
зарядтайды.
Батарея жинағын пайдалану нұсқаулығы/пайдалану нұсқаулары
пайдалануды ұсынатын жабдықпен ғана пайдаланыңыз.
BP-FL75/BP-FLX75 батарея жинағының мүмкіндіктері келесі:
Батарея жинағының заряды толық бітпей тұрып, оны қайта
зарядтауға болады.
Төрт деңгейдегі жарық диодты шам (80% немесе одан көп, 60%,
40%, 20%) арқылы қалған зарядты көрсету үшін батареяның
бүйіріндегі «CHECK» түймесін басуға болады.
BC-L160 батарея зарядтағышымен бірге пайдаланғанда батарея
жинағының ақпараты көрсетіледі.
Өздігінен тексеру функциясы іске қосылып, жарық диодты шамдар
жыпылықтау арқылы ақаулықтың анықталғандығы көрсетіледі.
Назар аударыңыз
Зарядтау туралы ақпарат
Батарея жинағын 0°C - 40°C температура ауқымында зарядтауға
болады. Дегенмен, оңтайлы батарея өнімділігін қамтамасыз ету үшін
10°C - 30°C температура ауқымында зарядтауды ұсынамыз.
Батарея жинағының заряды уақыт өте табиғи түрде азаяды. Өнімнің
пайдалану мерзімін созу үшін батарея жинағын пайдаланудың
алдында оны толық зарядтау ұсынылады. Зарядтау процедурасы
туралы толық мəліметтерді алу үшін батарея жинағымен бірге
берілетін пайдалану нұсқаулығын/пайдалану нұсқауларын қараңыз.
Егер толық зарядталған батареяны қайта зарядтасаңыз, бұл
əрекет батареяның пайдалану мерзімін қысқартуы мүмкін. Қайта
зарядтаудың алдында қалған сыйымдылықты тексеріңіз.
Батарея жинағы пайдалану кезінде немесе зарядталып жатқанда
қызуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
Қауіпсіздік мақсатында BP-FL75/BP-FLX75 құрылғысын зарядтау
үшін тек түпнұсқалы Sony зарядтағыштарын пайдаланыңыз.
Зарядтағыштардың басқа түрлерін пайдаланбаңыз. Сондай-ақ,
ұсынылған зарядтағыштар мен олардың орташа зарядтау уақыттары
төменде көрсетілген.
— BC-L90/L70A: шамамен 65 мин.
— BC-L70/L160: шамамен 110 мин.
— AC-DN10: шамамен 110 мин.
Пайдалану туралы ақпарат
Батарея жинағының терминалдарын ешқашан қысқа тұйықтамаңыз.
Батарея жинағын ешқашан ашпаңыз.
Механикалық соққыны болдырмаңыз.
Пайдалану нұсқаулығы/пайдалану нұсқаулары батарея жинағын
пайдалануға болатыны туралы нақты көрсетпейтін өнімде батарея
жинағын пайдаланудың алдында немесе батарея жинағын басқа
қуат көзімен пайдаланудың алдында осы батарея жинағын сатып
алған дүкенмен немесе сауда өкілімен кеңесіңіз. Батарея жинағын
дұрыс емес пайдалану құрылғының дұрыс емес жұмыс істеуіне
əкелуі мүмкін.
Температура 5 °C немесе одан төмен түсетіндіктен, батарея
жинағының ішкі кедергісі артады. Бұл қысқа пайдалану уақытына
немесе қосу үшін ол қосылған компоненттің істен шығуына əкелуі
мүмкін. Мұндай жағдай қайталанып бірнеше рет зарядталған
батарея жинақтарында жиі кездеседі.
Батареяның өнімділігі мен пайдалану уақыты суық жағдайларда
төмендеуі мүмкін. Мұндай жағдай орын алғанда батарея жинағының
пайдалану уақытын созу үшін келесі əрекетті орындаңыз:
Пайдаланудың алдында батарея жинағын ыстық күйінде
құрамдасқа дереу салыңыз.
Батарея жинағын арнайы Sony батарея зарядтағышымен ғана 10 °C
- 30 °C температура ауқымында зарядтаңыз.
Үлкен разрядтық токтары батареялардың нашарлауына əкелуі
мүмкін. Шамамен 3 А немесе одан төмен разрядтармен əрқашан
пайдаланыңыз.
Ең көп үздіксіз разрядтық ток – 23°C температурада 10 А. Егер
осы деңгейден асып пайдалансаңыз, батарея жинағының ішкі
температураларының артуына əкелуі мүмкін; қорғау схемасы
қауіпсіздік мақсатында токты өшіруі мүмкін.
Разрядтың қисық мəні (қалған сыйымдылыққа сəйкес келетін кернеу)
BP-GL/L сериялы литий-ионды батареялардан өзгешеленеді.
Осылайша, батареяның дабыл функциясын «АҚПАРАТ
функциясын» қолдамайтын құрылғымен жəне стандартты литий-
ионды батареяларға арналған құрылғының дабыл параметрімен
пайдалануға əрекет жасағанда, батареяның дабыл таратуы
мен батарея жинағының бітуі арасындағы ұзақтық өте қатты
қысқарады. Егер мүмкін болса, құрылғыдағы батарея дабылының
параметрін өзгерту ұсынылады. Батарея дабылының параметрін
өзгерту əдісі туралы толық мəліметтерді алу үшін құрылғымен
бірге берілетін пайдалану нұсқаулығын/пайдалану нұсқауларын
қараңыз. Егер мұндай ақпарат пайдалану нұсқаулығында/пайдалану
нұсқауларында табылмаса, Sony компаниясының қызмет көрсету
қызметкерімен кеңесіңіз. Батарея дабылының параметрін өзгерту
туралы ақпарат алу үшін төмендегі мəндерді қарап, нақты құрылғыны
тексеріңіз.
Анықтама (BP-FL75/BP-FLX75 құрылғысымен пайдалануға
болатын әдеттегі құрылғыларға арналған батареяның дабыл
параметрлері)
Батареяның дабылын шамамен 12 В шамасына орнатуды ұсынамыз,
себебі батарея жинағының орташа кернеуі алдыңғы батареялардан
өзгешеленеді. Дабылды орнатқаннан кейін тексеруді орындаңыз.
Батарея жинағы бейнекамераға бекітілгенде пайдалану барысында
батарея жинағының айналасында кемінде 20 см орынды қамтамасыз
етіңіз.
Батарея жинағының ішкі ұяшықтарын қорғау үшін қорғау схемасы
токты келесі жағдайларда өшіреді:
Шамадан артық жүктелу немесе қысқа тұйықталған терминалдар
арқылы артық ток ағыны болғанда.
Кернеу 11 В шамасынан төмен түскенде жəне ток шығысы
тоқтатылғанда.
Қорғау схемасы іске қосылғаннан кейін батарея жинағы қалыпты күйге
автоматты түрде қайтпайды. Қорғау схемасының əсерінен бас тарту
үшін батарея жинағын литий-ионды батарея жинақтарына арналған
зарядтағышпен зарядтау қажет.
Датчик батарея жинағының ішкі температуралары шамамен 80 °C
температураға көтерілгенін анықтағанда қорғау схемасы токты өшіреді.
Сақтау туралы ақпарат
Батарея жинағын жаңбырға немесе ылғалға ешқашан қоймаңыз.
Балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Батарея жинағын 60 °C температурадан асатын жерлерге қоймаңыз.
Батарея жинағын 0 °C - 23 °C арасындағы температуралардағы
құрғақ жерде сақтаңыз.
Егер батарея жинағы қысқа уақытқа (айына шамамен 24 сағат)
сақталатын болса, батарея жинағының ішкі ұяшықтарының
нашарлауын болдырмау үшін батарея жинағының зарядын оның
толық сыйымдылығының шамамен 90%-на дейін босатыңыз.
Батарея жинағын ұзақ уақыт аралығында (бір айдан көп) сақтағанда
батарея жинағының зарядын оның толық сыйымдылығының
шамамен 50%-на дейін босату ұсынылады. (Бұл кезде екі жарық
диодты шам жасыл түспен жанады.) Батарея жинағын сақтағанда,
оны 6 айда бір рет сыйымдылығы 50%-ға жеткенше зарядтаңыз.
Батарея жинағының терминалдарын таза ұстаңыз.
Батареяның пайдалану мерзімі
Жоғары температураларда сақтау немесе пайдалану, толық
сыйымдылық күйінде сақтау жəне жиі пайдалану жағдайларына
байланысты батареяның пайдалану мерзімі қысқаруы мүмкін.
Толық зарядталған батарея жинағының пайдалану уақыты едəуір
қысқарғанда немесе өздігінен тексеру функциясы батареяның
пайдалану мерзімі аяқталғанын анықтағандықтан, жарық диодты
шамдар жасыл түспен жанғанда батарея жинағын жаңасына
ауыстырыңыз. Егер батарея жинағы нашарласа, «CHECK» түймесі
зарядтау аяқталғаннан кейін ғана басылған кезде барлық жарық
диодты шамдар жанбауы мүмкін.
Өздігінен тексеру функциясы
Ақау анықталғанда барлық жарық диодты шамдар жасыл түспен
жыпылықтайды. Егер мұндай жағдай болса, батарея жинағын
пайдалануды дереу тоқтатыңыз.
Сипаттамалары
BP-FL75 BP-FLX75
Батарея түрі Литий-ионды қайта зарядталатын батарея
Ең көп кернеу 14,2 В тұрақты ток
Номиналды кернеу 12,8 В тұрақты ток
Сыйымдылығы 5900 мА/сағ (шамамен 76 Вт/сағ)
Пайдалану
температурасы
–20°C - +45°C
Өлшемдері (е/б/т)
92 69 120 мм 101 37 169 мм× × × ×
Массасы (шамамен) 980 г
Дизайны мен техникалық сипаттамалары ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
Ескертулер
Əрқашан пайдаланудан бұрын құрылғының дұрыс жұмыс
істейтіндігін тексеріңіз. SONY КОРПОРАЦИЯСЫ ОСЫ
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ АҚАУЫ САЛДАРЫНАН ҚАЗІР НЕМЕСЕ
БОЛАШАҚТА ПАЙДАНЫҢ АЛЫНБАУЫНА БАЙЛАНЫСТЫ
КОМПЕНСАЦИЯ НЕМЕСЕ ТӨЛЕМДІ ҚОСА, БІРАҚ ОЛАРМЕН
ШЕКТЕЛМЕЙ, КЕПІЛДІК МЕРЗІМІ ІШІНДЕ НЕМЕСЕ КЕПІЛДІКТІҢ
МЕРЗІМІ АЯҚТАЛҒАННАН КЕЙІН НЕМЕСЕ БАСҚА СЕБЕПТЕРГЕ
БАЙЛАНЫСТЫ КЕЗ КЕЛГЕН ШЫҒЫНДАР ҮШІН ЖАУАП
БЕРМЕЙДІ.
SONY КОРПОРАЦИЯСЫ ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫНЫ
ПАЙДАЛАНУШЫЛАРДЫҢ НЕМЕСЕ ҮШІНШІ ТАРАПТАРДЫҢ
ЖАСАҒАН КЕЗ КЕЛГЕН ШАҒЫМДАРЫ ҮШІН ЖАУАП БЕРМЕЙДІ.
SONY КОРПОРАЦИЯСЫ КЕЗ КЕЛГЕН ЖАҒДАЙЛАРҒА
БАЙЛАНЫСТЫ БОЛУЫ МҮМКІН ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫҒА ҚАТЫСТЫ КЕЗ
КЕЛГЕН ҚЫЗМЕТТЕРДІҢ ТОҚТАТЫЛУЫ НЕМЕСЕ ҮЗІЛІСІ ҮШІН
ЖАУАП БЕРМЕЙДІ.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: ej kategoriserat
Modell: BP-FL75
Laddningstid: 1.16 h
Batterikapacitet: - mAh
Kompatibla produkter: PMW-F55, PMW-F5
Batteriteknik: Litiumjärnfosfat (LiFePo4)
Produktens färg: Svart
Antal per förpackning: 1 styck
Batterispänning: - V
Brand kompatibilitet: Panasonic
Ändamål: Videokamera
Antal batterier medföljer: 1 styck

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony BP-FL75 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig