Stiga CS 534 Series Bruksanvisning
Stiga
Gräsklippare
CS 534 Series
Läs gratis den bruksanvisning för Stiga CS 534 Series (187 sidor) i kategorin Gräsklippare. Guiden har ansetts hjälpsam av 22 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 11.5 recensioner. Har du en fråga om Stiga CS 534 Series eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/187

171505587/2 08/2014
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR Kosačica na guranje -
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

IT IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione
il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento.
BG ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го
включите за първи път. ВНИМАНИЕ! Проверете нивото на маслото преди включване.
BS VAŽNO: Pažljivo pročitati upute koje se nalaze u knjižici motora, prije nego prvi put startate motor. PAŽNJA!
Provjerite razinu ulja prije startanja.
CS DŮLEŽITÁ INF.: Před prvním uvedením motoru do chodu si pozorně přečtěte pokyny uvedené v návodu k motoru.
UPOZORNĚNÍ! Před každým startováním zkontrolujte hladinu oleje.
DA VIGTIGT: Læs alle forskrifter i vejledningen til motoren, før den startes for første gang. ADVARSEL! Kontroller
olieniveauet før start.
DE WICHTIG: Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Motors, bevor Sie diesen zum ersten Mal in
Betrieb setzen. ACHTUNG! Vor dem Starten stets den Ölstand kontrollieren.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο του κινητήρα, πριν θέσετε τον
κινητήρα για πρώτη φορά σε λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού πριν την εκκίνηση.
EN IMPORTANT: Read the instructions contained in the engine handbook carefully before switching on the engine for
the first time. WARNING! Check the oil level before ignition.
ES IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el manual del motor antes de poner en funcio-
namiento el motor por primera vez. ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel del aceite antes del arranque.
ET TÄHTIS: Lugeda tähelepanelikult mootori kasutusjuhendis sisalduvaid ettekirjutusi enne mootori esmakordset
käivitamist. TÄHELEPANU! Kontrollida õli taset enne käivitamist.
FI TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti moottorin käyttöohjeessa annetut määräykset ennen moottorin ensimmäistä käynnist-
ystä. VAROITUS! Tarkista öljytaso ennen käynnistystä.
FR IMPORTANT: Lire attentivement les prescriptions contenues dans le livret du moteur avant de mettre le moteur en
marche pour la première fois. ATTENTION! Contrôler le niveau d’huile avant le démarrage.
HR VAŽNO: prije prvog pokretanja motora, pažljivo pročitajte naputke koje sadrži priručnik za motor. POZOR! Prije
pokretanja provjerite razinu ulja.
HU FONTOS: Olvassa el figyelmesen a motor használati utasításában feltüntetett előírásokat mielőtt a motort először
elindítaná. FIGYELEM! Ellenőrizze az olaj szintjét az elindítást megelőzően.
LT SVARBU: Prieš pirmą kartą užvedant variklį, atidžiai perskaityti variklio knygelėje pateiktus nurodymus. DĖMESIO!
Prieš paleidžiant, patikrinti tepalo lygį.
LV SVARĪGI: Pirms dzinēja pirmās iedarbināšanas reizes uzmanīgi izlasiet dzinēja rokasgrāmatā izklāstītos
norādījumus. UZMANĪBU! Pirms iedarbināšanas pārbaudiet eļļas līmeni.
MK ВАЖНО: Внимателно прочитајте ги дадените наводи во ова упатство за моторот пред да го ставите во
функција за првпат. ВНИМАНИЕ! Проверете го нивото на масло пред вклучување.
NL BELANGRIJK: Lees aandachtig de voorschriften in de handleiding van de motor, vooraleer de motor voor de eerste
keer in werking te zetten. LET OP! Controleer het oliepeil vooraleer de motor op te starten.
NO VIKTIG: Les nøye bestemmelsene i motorens bruksanvisning før den startes for første gang. ADVARSEL! Kontroller
alltid oljenivået før start.
PL WAŻNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy, uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika.
OSTRZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem.
PT IMPORTANTE: Leia atentamente as recomendações contidas no manual do motor antes de colocar o motor para
funcionar pela primeira vez. ATENÇÃO! Verificar o nível do óleo antes de efetuar o arranque.
RO IMPORTANT: Citiţi cu atenţie instrucţiunile din manualul motorului, înainte de prima punere în funcţiune a motoru-
lui. ATENŢIE! Controlaţi nivelului de ulei înainte de a porni maşina.
RU ВАЖНО: Внимательно прочтите указания, изложенные в руководстве по эксплуатации двигателя, перед
первым запуском двигателя. ВНИМАНИЕ! Проверить уровень масла перед запуском.
SK DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred prvým použitím motora si pozorne prečítajte pokyny uvedené v návode na použitie
motora. UPOZORNENIE! Pred prvým naštartovaním motora skontrolujte hladinu oleja.
SL POMEMBNO: Preden prvim zagonom motorja pozorno preberite navodila v knjižici motorja. POZOR! Pred zagonom
preglejte nivo olja.
SR VAŽNO: Pažljivo pročitajte uputstva koja su sadržana u priručniku motora pre nego što prvi put uključite motor.
PAŽNJA! Proverite nivo ulja pre puštanja u pogon.
SV VIKTIGT: Läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna i motorns bruksanvisning innan den sätts igång för första
gången. VARNING! Kontrollera oljenivån innan start.
TR ÖNEMLİ: Motoru ilk defa çalıştırmadan önce, motor kılavuzunda kapsanılan talimatları dikkatle okuyun. DİKKAT!
Çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol edin.

IT
BG
BS
CS
DA
DE
EL
EN
ES -
ET
FI -
FR
HR
HU
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
RO -
RU
SK
SL
SR
SV
TR

i
ITALIANO - ................................................................................................... IT
........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
................................................................... LV
............................................................... MK
................................................... NL
........................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

ii
41
42
43
44
45
46
21 22 23
24 25
26 27 27
36

iii
I I
II II
1.1
2.1
3.1a
3.1b
3.1c
2.2 2.3 2.4

iv
I II
I
II
3.2
3.3
3.4 4.1
3.1d
4.2 4.3 5.1

v
DATI TECNICI CR / CS
434
Series
CR / CS
484
Series
CR / CS
534
Series
±
±
±
±
±
±
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
- - -

vi
[1]
[1]
[7] Mjerna nesigurnost
[10] Razina vibracija
[12] Šifra rezne glave
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
stroje.
[1] DA - TEKNISKE DATA
[5] Klippebredde
[10] Vibrationsniveau
[11] Mål (længde/bredde/højde)
[13] Tilbehør
• For disse data henvises til hvad
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[5] Schnittbreite
[9] Garantierter Schallleistungspegel
[10] Vibrationspegel
[14] “Mulching-Kit”
[1]
[1] EN - TECHNICAL DATA
[6] Acoustic pressure level
[10] Vibration level
• Please refer to the data indicated on
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[10] Nivel de vibraciones
[12] Código dispositivo de corte
[13] Accesorios
[14] Kit para “Mulching”
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[10] Vibratsioonide tase

vii
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[8] Mitattu äänitehotaso
[9] Taattu äänitehotaso
[10] Tärinätaso
[13] Lisävarusteet
laitteen tunnuslaatassa annettuihin
tietoihin.
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
[5] Largeur de coupe
[10] Niveau de vibrations
[12] Code organe de coupe
[14] Kit “Mulching”
[1]
[7] Mjerna nesigurnost
[10] Razina vibracija
[1]
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[13] Priedai
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[1]
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[5] Maaibreedte
[10] Niveau trillingen
hoogte)
[12] Code snij-inrichting
[13] Toebehoren
[14] Kit “Mulching”
[1] NO - TEKNISKE DATA
[5] Klippebredde
[10] Vibrasjonsnivå
[13] Tilbehør
[14] Mulching-sett

viii
[1] PL - DANE TECHNICZNE
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[12] Código dispositivo de corte
[13] Acessórios
[14] Kit “Mulching”
[1] RO - DATE TEHNICE
[3]
[13] Accesorii
[1]
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[1]
[5] Širina reza
[7] Merilna negotovost
[10] Nivo vibracij
[12] Šifra rezalne naprave
[1]
[7] Merna nesigurnost
[10] Nivo vibracija
[12] Šifra rezne glave
[1]
SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER
[10] Vibrationsnivå
[1]

1
NORME DI SICUREZZA
A) ADDESTRAMENTO
-
-
-
tenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesio-
ni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul-
tarle in futuro.
-
-
e attenzione.
-
o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell’utilizzato-
re la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve
-
-
sicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle istruzioni d’uso
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
-
-
2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò
-
– Conservare il carburante in appositi contenitori;
-
-
-
che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina
contenitore della benzina.
4) Sostituire i silenziatori difettosi.
IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE
IL PRESENTE LIBRETTO.
il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire
in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu-
-
ni devono essere eseguite presso un centro specializzato
-
dispositivo di taglio
-
-
-
-
zione di scarico posteriore).
-
-
-
-
no in pendenza.
rasaerba.
-
assicurarsi che non vi siano ostacoli.
-
che deve essere tagliata.
-
-
rale oppure la protezione di scarico posteriore.
argini.
-
do i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio.
-

2
-
-
rante l’uso. Rischio di ustioni.
-
22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del-
-
no installati nei punti previsti.
staccare il cavo della candela (accertandosi che tutte le parti
convogliatore di scarico;
-
co laterale;
non può essere eseguita dalla postazione del conducente.
-
-
-
zioni fornite sul libretto.
28) ATTENZIONE – In caso di rotture o incidenti durante il
-
-
tuazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le
-
-
-
-
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e leggere le
-
-
rate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono esse-
-
o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o
responsabilità.
-
-
-
sponsabilità del Costruttore.
-
re eventuali danni.
-
-
-
tenere il livello delle prestazioni.
-
-
presso un centro specializzato.
-
-
staccato il cavo della candela e che il dispositivo di taglio non
-
Sostituirli se danneggiati.
un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una
-
-
grasso eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non lasciare
contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale.
che non vi siano perdite di olio e/o carburante.
-
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
-
– Indossare robusti guanti da lavoro;
tenendo conto del peso e della sua ripartizione

3
-
duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
-
G) TUTELA AMBIENTALE
-
-
CONOSCERE LA MACCHINA
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
-
-
-
operatore a piedi.
-
ching” con deposizione dell’erba tagliata sul terreno.
Tipologia di utente
-
-
stinata ad un “uso hobbistico”
Uso improprio
rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
vegetazione di tipo non erboso;
– azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica
2.
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di rasaerba
5.
6.
7. Codice Articolo
8.
9.
11. Chassis
12. Motore
13. Dispositivo di taglio
14. Protezione di scarico posteriore
14a.
14b. Protezione di scarico laterale (se prevista)
15. Sacco di raccolta
16. Manico
17. Acceleratore
18.
19. Leva innesto trazione
-
-
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI
21. Lento
22. Veloce
23. Starter
24.
25. Trazione inserita
26. Riposo
27.
36.
alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve es-
-
sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
41. -
42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’a-

4
43. -
-
spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela
-
44.
45.
46. -
di taglio.
1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
NOTA
La macchina può essere fornita con alcuni compo-
nenti già montati.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il completamento
del montaggio devono essere effettuati su una super-
ficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movi-
mentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi
sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le
disposizioni locali vigenti.
-
1.1
Collegamento batteria
Collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio ge-
nerale del rasaerba.
a pulsante
Seguire le indicazioni contenute nel Manuale di Istruzioni del
2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie-
gato nelle pagine precedenti.
2.1
Comando acceleratore
Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta.
2.2
di taglio
-
2.3
-
ne disinserita.
2.4
-
le apposite leve (1).
-
tezza.
ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO
FERMO.
NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura
del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è op-
portuno predisporre la macchina in base a come si intende
eseguire la rasatura.
ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO.
3.1a
– Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e aggan-
3.1b
-
-
la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata.
3.1c
-
tezione di scarico laterale (4) sia abbassata.
– Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e introdurre
-
dente di aggancio (7).
-
ciare il dente (7).
3.1d
– Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e introdurre
-
dente di aggancio (7).
-
ciare il dente (7).
3.2
Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il

5
Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il
a pulsante
3.3
-
rezioni.
taglio;
posizione eretta.
•
-
-
• -
dalla parte del prato ancora da tagliare.
• -
-
Consigli per la cura del prato
Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può ri-
-
scita della zona in cui si opera.
-
-
-
cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e
provocare strappi nel tappeto erboso;
-
o tre giorni.
3.4
-
re il cappuccio della candela (2).
Togliere la chiave di contatto (3).
a pulsante
ATTENDERE L’ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO pri-
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
Conservare il rasarba in luogo asciutto.
IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è in-
dispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e
le prestazioni originali della macchina.
-
-
-
3) La verniciatura della parte interna dello chassis può stac-
-
-
versata. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica
causati dalla benzina.
-
-
-
Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro
-
può essere necessario ripetere l’operazione alcune vol-
4.1
-
taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina ii.
-
-
-

6
-
4.2
-
4.3
-
-
la batteria.
-
trebbe danneggiarsi.
Se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo perio-
-
a pulsante
Seguire le indicazioni contenute nel Manuale di Istruzioni del
5. ACCESSORI
ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa-
mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre
a quelli inclusi nell’elenco seguente, progettati espres-
samente per il modello e il tipo della vostra macchina.
5.1
-
predisposte).
6. DIAGNOSTICA
Azione correttiva
Manca l’olio o la benzina
Procedere al controllo
dei livelli dell’olio e della
benzina
La candela e il filtro non
sono in buono stato Pulire la candela e il filtro
che possono essere
benzina dal rasaerba alla
fine della scorsa stagione
Il galleggiante può essere
bloccato; inclinate il
rasaerba dal lato del
carburatore
di raccolta
Il dispositivo di taglio ha
ricevuto un colpo Affilare il dispositivo di
taglio o sostituirlo.
Verificare le alette che
orientano l’erba verso il
sacco di raccolta
sporco Pulire l’interno dello
chassis per facilitare
l’evacuazione dell’erba
verso il sacco di raccolta
in buono stato Affilare il dispositivo di
taglio o sostituirlo.
allentate
e staccare il cavo della
candela
Verificare eventuali
Controllare se vi siano parti
allentate e serrarle
sostituzioni o riparazioni
presso un Centro
Specializzato

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BG
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
D)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
41. -
42. -
43. -
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
1.1
-
-
2.1
-
2.2
-

5
2.3
-
2.4
-
3.1a -
-
3.1b
-
-
3.1c
-
-
-
-
-
-
3.1d -
-
-
-
-
-
3.2
-
-
-
-
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
-
-

7
5.1
-
-
-

1
SIGURNOSNI PROPISI
A) OBUKA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BS
-
-
-
-
-
novi otrovni.
-
-
-
-
na sigurnoj razdaljini od rezne glave.
-
-
-
vanje.
upaljen.
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
pljanje trave;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6) Redovno provjeravajte jesu li vijci na reznoj glavi isprav-
no pritegnuti.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
stupiti.
-
-
-
da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva.
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
na za upotrebu iz hobija.
Neprimjerena upotreba
-
-
-
1.
2.
3. Godina proizvodnje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šasija
12. Motor
13. Rezna glava
14.
14a.
14b.
15.
16.
17. Gas
18.
19.
-
-
OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA
21. Sporo
22. Brzo
23. Starter
24.
25.
26. Pauza
27.
36.
SIGURNOSNI PROPISI
-
41.
42.
43.
-
44.
45.
46.

4
PROPISI ZA UPOTREBU
-
NAPOMENA -
-
sima.
-
1.1
-
2. OPIS KOMANDI
NAPOMENA -
2.1 Komanda gasa
2.2
-
-
2.3
-
2.4
-
IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA
ZAUSTAVLJENA.
NAPOMENA -
3.1a
-
no na slici.
3.1b -
traga:
-
3.1c
-
-
zubac (7).
-
bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac
3.1d
-
zubac (7).
-
-
bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac
3.2 Startanje motora
-
-
3.3

5
-
-
-
-
-
-
3.4 Kraj rada
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
sigurnosti rada.
4.2
4.3
-
-
tora.
-
-
-

6
5. DODANTNA OPREMA
-
njeno montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one
5.1
-
Provjeriti nivo ulja i benzina
sezone
Rezna glava je zadobila
udarac
Šasija je prljava iznutra
stanju
dijelovi popustili
ih
-

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
stroje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
rostu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
41. -
42.
43.
44.
45.

4
46. -
-
-
-
ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za
1.1
-
2.1
2.2
-
2.3
-
-
2.4
-
-
3.1a
3.1b
3.1c
-
ho ozubu (7).
-
3.1d
-
ho ozubu (7).
-
-
3.2
-
-

5
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
(4).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
-
4.2
-
-
4.3
-
-
-

6
-
-
5.1
6. DIAGNOSTIKA
oleje a benzinu
Zastavte stroj a odpojte

1
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
A) TRÆNING
-
-
-
-
-
-
-
eller ustabilt terræn.
-
B) KLARGØRING
-
-
-
-
-
-
-
DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU
servicecenter.
-
-
-
C) UNDER BRUGEN
-
stødningsgasser er giftige.
-
-
-
-
nærheden af veje.
-
-
-
-
-

2
-
ducenten.
-
steråbningen
-
før den tages i brug igen.
-
-
-
-
29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i brugs-
-
-
pauser under arbejdet.
D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
1) ADVARSEL! – Fjern tændrørsledningen og læs anvisnin-
gerne før ethvert rengørings- og vedligeholdelsesindgreb.
-
-
forpligtelse og ansvar.
-
-
-
-
svar bortfalder.
-
vedligeholdelse.
-
-
-
-
-
ret servicecenter.
-
-
-
-
-
E) TRANSPORT OG FLYTNING
-
-
fjernes fra
-

3
gene for nabolaget.
-
-
-
-
KEND DIN MASKINE
BESKRIVELSE AF MASKINEN
OG DENS ANVENDELSE
-
-
Tilsigtet brug
-
-
en gående person.
-
-
vendig.
Brugere
-
-
Utilsigtet brug
MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Chassis
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17. Hastighedsregulator
18.
19.
-
res i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side.
næstsidste side i brugsanvisningen.
BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE
21.
22. Hurtig
23.
24.
25.
26.
27.
36.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER - -
-
-
selige.
41. -
vendes.
42. -
43.
-
reanordningen er anbragt. Fjern tændrørshætten og læs
44.
45.
46.

4
-
gen er anbragt.
BRUG AF MASKINEN
-
1. SAMLING AF MASKINEN
BEMÆRK
-
lerede er monteret.
ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam-
lingen skal ske på et plant og solidt underlag, hvor der
er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballa-
gen, med anvendelse af passende værktøjer.
Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med
de gældende lokale bestemmelser.
-
1.1
-
føring.
BEMÆRK -
2.1
Hastighedsregulator
Speederen betjenes ved hjælp af håndtaget (1).
-
regulator.
2.2
-
-
2.3
-
2.4
Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebene (1).
INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN
STÅR HELT STILLE.
3. PLÆNEKLIPNING
BEMÆRK -
-
INDSTIL KLIPPEHØJDEN MED MOTOREN STANDSET.
3.1a
opsamlingsposen:
-
3.1b
-
3.1c
-
-
den (7) frigøres.
3.1d
nogle modeller)
-
pladen (8) fastspændes.
-
frigøres.
3.2
-
anvisning.
• Modeller med manuel start
-
-
-
-
toren starter.
3.3
-

5
undgå altid
det an-
-
-
-
-
at jordbunden tørrer ud
3.4
-
4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
-
-
-
at undgå rustdannelse.
-
se afsnit 3.1.d).
-
-
-
-
-
-
igen.
4.1
Vedligeholdelse
-
-
-
-
-
-
4.2
-
nås.
4.3
-
-
godt opladet tilstand.

6
5. TILBEHØR
ADVARSEL! Af sikkerhedshensyn er det strengt
forbudt at montere andet tilbehør end det, der er angi-
vet i nedenstående liste, og som er udtrykkeligt desig-
net til den pågældende maskinmodel og -type.
5.1
-
-
Afhjælpning
benzinniveauet
i god stand Rengør tændrøret
afslutningen på den forrige
sæson
opsamlingsposen
fået et slag Slib anordningen eller
Chassiset er snavset
indvendigt Rengør chassiset
indvendigt for at lette
dårlig stand Slib anordningen eller
Nogle dele er blevet
eller reparation på et
specialiseret servicecenter

1
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A) ALLGEMEINE HINWEISE
-
-
Benutzers festlegen.
-
-
-
-
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
-
-
-
-
bar.
Behältern auf;
Benzin handhaben nicht rauchen;
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf
-
DE
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG
-
-
-
-
-
-
-
-
C) HANDHABUNG
-
die Abgase giftig sind.
-
ten.
-

2
vorhanden sind.
-
der abtransportieren.
11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver-
-
pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne
Hindernisse oder hohes Gras.
-
Betrieb setzen.
19) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors und
Verbrennungsgefahr.
-
talliert sind.
-
– Während des Transports der Maschine;
abziehen;
– Bevor Sie Verstopfungen beseitigen oder den
-
-
befolgen.
-
-
ben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren
29) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen
-
D) WARTUNG UND LAGERUNG
lesen Sie vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die
Kleidung und Arbeitshandschuhe tragen.
-
Personen verursachen und befreit den Hersteller von jeder
-
-
-
-
-
-

3
-
9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine
-
abgezogen ist.
-
-
-
gänglichen Platz ab.
-
-
-
-
-
treten.
E) TRANSPORT UND HANDHABUNG
-
– Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
-
chende Anzahl Personen einsetzen
-
ursacht.
G) UMWELTSCHUTZ
-
Nachbarschaft darzustellen.
-
-
Entsorgung der Schneidreste.
-
-
-
DIE MASCHINE KENNENLERNEN
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
UND EINSATZBEREICH
-
-
-
ten.
-
-
-
Maschine;
– Mitfahren auf der Maschine;
von Lasten;
oder Abfall;

4
Bereichen.
TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE
1. Schallleistungspegel
2. CE-Kennzeichnung
3. Herstellungsjahr
4.
5.
6.
7.
8.
Drehzahl des Motors
9.
11. Chassis
12. Motor
13.
14.
14a.
(falls vorgesehen)
14b.
(falls vorgesehen)
15. Grasfangeinrichtung
16.
17. Gashebel
18.
19. Kupplungshebel
der letzten Seite des Handbuchs ein.
vorletzten Seite des Handbuchs.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN
21.
22. Schnell
23. Anlasser
24. Motor abstellen
25. Antrieb eingeschaltet
26. Ruhestellung
27. Motor starten
36.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
-
41.
Bedienungsanleitung lesen.
42.
Dritte von der Arbeitszone entfernt.
43.
bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin-
nen.
44.
45.
46.
ein.
GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN
-
wiesen.
jedem Abschnitt gegeben.
1. MONTAGE
HINWEIS
der Lieferung bereits montiert sein.
ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müs-
sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen.
Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine
und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge
zur Verfügung stehen.
Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtli-
chen Vorschriften erfolgen.
-
1.1 Batterieanschluss
-
folgen.
2.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
HINWEIS -
Seiten beschrieben.
2.1
Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorge-
sehen.
2.2

6
-
-
3.4 Nach der Arbeit
entfernen.
WARTEN SIE BIS DAS SCHNEIDWERKZEUG
4. ORDENTLICHE WARTUNG
WICHTIG -
Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten.
-
Arbeitshandschuhe.
-
-
Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen
-
-
-
siehe 3.1.d).
-
-
-
sachten Schäden.
-
-
-
Betriebsanleitung des Motors angegeben sind.
-
-
-
4.1
-
gegebenen Code vorgesehen.
-
gezeigt vorgehen.
4.2 Regelung des Antriebs
4.3
der Batterie angegeben.
-
auf einen guten Ladezustand der Batterie zu achten.
-
folgen.
ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens
verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden
Liste genannt zu montieren. Diese Zubehörteile wurden
speziell für das Modell und den Typ Ihrer Maschine
entwickelt.
5.1
enthalten)
-
hen sind).

7
6. DIAGNOSE
Was tun wenn ...
Es fehlt Öl oder Benzin
Kontrollieren Sie den
Ölstand und den
Benzinstand
Zustand
des Vergasers
2. Das geschnittene Gras wird nicht mehr
einen harten Gegenstand
getroffen
schärfen oder ersetzen
die das Gras in die
Grasfangeinrichtung
leiten
Das Chassis innen ist
Reinigen Sie das Innere
Grasfangeinrichtung zu
erleichtern
schärfen oder ersetzen
Beschädigung oder
Halten Sie die Maschine
an und ziehen Sie das
Beschädigungen
vorhanden sind
festziehen
lassen
Kundendienststelle oder an Ihren Fachhändler.

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
– -
-
-
EL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-

4
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36. -
-
-
-
41. -
42.
43.
-
44.
45.
46. -
-
-
-
1.1
-
2.1
2.2
-
2.3
-
2.4
-
-
3.1a
-
3.1b
-
-
-
3.1c

5
-
3.1d
-
3.2
-
-
-
3.3
-
-
•
-
-
•
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
-
-
4.2
4.3
-
-
-
-
-
-
5.1 -

1
SAFETY REGULATIONS
A) TRAINING
-
-
-
ings and instructions for future reference.
-
-
-
accidents or unexpected events occurring to other people
B) PRELIMINARY OPERATIONS
-
– Store the fuel in special containers;
-
EN WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE
done at a specialised centre
C) DURING USE
-
-
-
before and during operations in reverse gear.
roads.
discharge guards.
is running.
19) Do not change the engine settings or over-rev the en-
gine.
running. Danger of burns.

3
-
ing area.
-
-
-
GETTING TO KNOW THE MACHINE
MACHINE DESCRIPTION
AND SCOPE OF APPLICATION
Intended use
-
-
trian operator.
-
Improper use
-
-
chine;
-
tion other than grass;
IDENTIFICATION LABEL
AND MACHINE COMPONENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Article Code
8.
operating speed
9.
11. Chassis
12. Engine
13.
14. Rear discharge guard
14a. Side discharge chute (if provided)
14b. Side discharge guard (if provided)
15. Grass catcher
16. Handle
17. Throttle
18.
19.
DESCRIPTION OF SYMBOLS INDICATED
21.
22. Fast
23.
24. Engine stop
25. Drive on
26. Idle
27. Engine ignition
36.
SAFETY REQUIREMENTS
-
-
41.
42.
43.
Do not put hands or feet near or under the opening of
44.
45.
46.

4
hands or feet near or under the opening of the cutting
OPERATING INSTRUCTIONS
-
-
1. COMPLETE ASSEMBLY
NOTE The machine can be supplied with some parts al-
WARNING! Unpacking and completing the assem-
bly should be done on a flat and stable surface, with
enough space for moving the machine and its packag-
ing, always making use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in accord-
ance with the local regulations in force.
-
1.1
• Electric push-button ignition models
Manual.
2. CONTROLS DESCRIPTION
NOTE -
plained in the previous pages.
2.1
Lever positions are indicated on the relevant plate.
a throttle.
2.2
2.3
-
released.
-
gaged.
2.4 Cutting height adjustment
DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY.
3. GRASS CUTTING
NOTE This machine can be used to mow lawns in a num-
-
chine based on how the lawn is to be mowed.
3.1a
– Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass
3.1b
-
3.1c
mulching (where applicable)
-
3.1d
grass (where applicable)
-
– Close the side discharge guard (4) so that the side dis-
3.2 Engine ignition
• Manual ignition models
• Electric push-button ignition models
-
-
nition button (5) and hold until the engine is running.
3.3 Mowing the lawn
-

5
• For mulching or rear grass discharge:
than one third of the total grass height per single pass!
-
still to be cut.
Lawn care recommendations
“spotted” appearance;
-
3.4
• Electric push-button ignition models
WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro-
4. ROUTINE MAINTENANCE
IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es-
-
mance levels.
-
-
ble disconnected.
-
-
-
-
-
5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or
-
-
ing indicated in the engine’s Instruction Manual.
The oil can be discharged at a specialised ser-
-
-
-
chine again.
4.1 Cutting means maintenance
4.2
4.3
-
the charge level is good.
• Electric push-button ignition models
-
tion Manual.
5. ATTACHMENTS
WARNING! For your safety, it is strictly prohibited
to fit any other attachment other than those included
in the following list, as they have been exclusively de-
signed for the model and type of machine you are using.
5.1

6
6. DIAGNOSTICS
Corrective Action
No oil or fuel in the engine
levels
are not in good condition
of the previous season
carburettor side
2. The cut grass is not collected in the grass catcher
sharpened or replace it.
grass catcher
The inside of the chassis
Clean the inside of the
chassis to ease the grass
grass catcher
good condition
sharpened or replace it
cable
loose parts
-

1
NORMAS DE SEGURIDAD
-
-
-
-
nes para consultar en un futuro.
-
para el usuario.
-
alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re-
-
ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es
responsable de la evaluación de los riesgos potenciales
todas las precauciones necesarias para garantizar su se-
-
-
-
B) OPERACIONES PRELIMINARES
-
-
-
-
-
-
disuelto
ES
-
-
-
lanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse
en un centro especializado.
-
-
la parada del dispositivo de corte
-
-
-
-
dad de descarga lateral o de descarga posterior).
C) DURANTE EL USO
-
-
-
-
terrenos inclinados.
cortadora de pasto tire del usuario
-
7) Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente
-
-
-
10) Detener el dispositivo de corte si la cortadora de pas-
-
de descarga lateral o de descarga posterior.

2
-
-
abertura de descarga.
17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando
22) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican-
-
-
transportador de descarga;
-
-
-
ción;
de descarga lateral;
– Antes de regular la altura de corte si esta operación no
puede ser efectuada desde el puesto del conductor.
-
-
pecto al dispositivo de corte giratorio.
-
28) ATENCIÓN – En el caso de roturas o accidentes du-
-
-
adecuados para la situación e ir a un Centro de salud para
no se les advirtiera.
-
-
-
-
durante el trabajo.
D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
-
guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa-
-
-
-
-
-
-
da obligación o responsabilidad del Fabricante.
-
-
-
ciones.
-
-
en un centro especializado.
-
-
-
-
-
un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar
-

3
-
interior de un local.
-
-
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
– Usar guantes robustos de trabajo;
-
bución
-
-
siones.
-
te con cuerdas o cadenas.
G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
-
-
-
-
-
Y SECTOR DE APLICACIÓN
cortadora de pasto con operador de pie.
-
corte en unos pocos segundos.
-
presencia de un operador de pie.
en el terreno.
-
-
Uso inadecuado
-
-
-
getación no herbosa;
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
1.
2.
3.
4. Tipo de cortadora de pasto
5.
6.
7.
8. -
9.
11. Chasis
12. Motor
13. Dispositivo de corte
14.
posterior
14a.
14b. -
viera prevista)
15. Bolsa de recolección
16. Mango
17. Acelerador
18.
19.
-

4
LOS MANDOS
21. Lento
22.
23. Cebador
24.
25. Tracción conectada
26. Reposo
27.
36.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de
-
-
41. -
42. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas aleja-
das de la zona de trabajo durante el uso.
43. -
del dispositivo de corte. Desconectar el capuchón de
-
44.
45.
46. Riesgo de cortes. Dispositivo de corte No introducir
-
vo de corte.
NORMAS DE USO
-
-
-
NOTA
El desembalaje y el cumplimiento
del montaje deben ser efectuados sobre una superficie
plana y sólida, con espacio suficiente para el despla-
siempre herramientas apropiadas.
La eliminación de los embalajes debe efectuarse según
las disposiciones locales vigentes.
-
1.1
-
neral de la cortadora de pasto.
Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de
2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
NOTA
2.1 Mando acelerador
-
pondiente placa.
2.2
de corte
-
-
dora de pasto.
2.3
palanca.
tracción desacoplada.
2.4
-
rrespondientes (1).
EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE
CORTE PARADO.
3. CORTE DE HIERBA
NOTA
EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL MOTOR APAGADO.
3.1a
3.1b
posterior de la hierba:
-
-
-
3.1c -

5
-
-
-
-
-
para desenganchar el diente (7).
3.1d
lateral de la hierba
-
-
-
-
-
-
para desenganchar el diente (7).
3.2
Tirar de la palanca del freno del dispositivo de corte (1)
Tirar la palanca del freno del dispositivo de corte (1) contra
-
-
3.3 Corte de la hierba
direcciones.
-
corte;
-
•
la hierba
de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de
cantidad de hierba cortada.
• -
ta): -
•
du-
-
Consejos para el cuidado del prado
-
-
-
-
-
3.4 Final del trabajo
-
Quitar la llave de contacto (3).
ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an-
4. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco.
IMPORTANTE -
dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles
-
conectado.
1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter-
3) La pintura de la parte interna del chasis puede despren-

6
-
-
La descarga del aceite puede ser efectuada en un cen-
-
puede ser necesario repetir la operación algunas ve-
-
4.1
de corte
-
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
-
Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de Ins-
5. ACCESORIOS
-
de aquellos proyectados expresamente para el modelo
5.1
incluido en el suministro)
-
-
6. DIAGNÓSTICO
Acción correctiva
Falta aceite o gasolina en
Proceder al control de los
gasolina
en buen estado
sustituirlos
No se ha vaciado la
gasolina de la cortadora
de pasto al final de la
El flotador puede
cortadora de pasto por el
lado del carburador
El dispositivo de corte ha
recibido un golpe Afilar el dispositivo de
corte sustituirlo.
orientan la hierba hacia la
bolsa de recolección
sucio
chasis para facilitar
la evacuación de la
hierba hacia la bolsa de
recolección
El dispositivo de corte no
Afilar el dispositivo de
corte sustituirlo.
las hubiera
Proveer con los
reparaciones en un Centro
Especializado

1
OHUTUSNÕUDED
A) ETTEVALMISTUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
des ei tohi suitsetada;
-
soe;
-
-
-
-
ET TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT
-
-
-
-
-
-
-
-
aladel.
-
-
-
-
-
-
res.
-
-

2
-
-
-
-
-
ei saa teostada juhipositsioonilt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vastutusest.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
justunud.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
G) KESKKONNAKAITSE
-

3
-
-
-
-
-
MASINAGA TUTVUMINE
-
runiitja.
-
-
-
-
-
-
-
-
IDENTIFITSEERIMISETIKETT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šassii
12. Mootor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16. Käepide
17. Gaas
18.
19. Edasiveo hoob
-
-
21. Aeglane
22. Kiire
23. Starter
24.
25.
26.
27.
36. -
tatud (b) = täis
OHUTUSNÕUDED -
-
-
41. -
42. -
43.
-
44.
45.
46. -

4
KASUTUSREEGLID
-
-
1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE
PANE TÄHELE -
TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri-
mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal
pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite
liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu.
Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt kohali-
kele kehtivatele nõuetele.
-
1.1
PANE TÄHELE -
2.1 Gaasihoob
2.2
-
2.3
-
2.4
OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEADMEGA.
3. MURU NIITMINE
PANE TÄHELE -
-
da vastavalt soovitud niitmistüübile.
TÖÖD TEOSTADA VÄLJALÜLITATUD MOOTORIGA.
3.1a
3.1b
-
3.1c
-
-
-
-
-
-
3.1d -
-
-
-
-
sel näidatud.
-
-
3.2
mudelid
-
3.3 Muru niitmine
-
-
-
hul:
-

5
on
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
la piip (2).
mudelid
4. KORRALINE HOOLDUS
TÄHTIS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
vahendid.
-
-
-
4.2
4.3
-
-
-
5. LISASEADMED
TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud
monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas,
spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta-
tud seadmete nimekirjas.
5.1

6
6. DIAGNOSTIKA
bensiin
taset
vahetada välja.
bensiinist
vahetada välja
vahetada välja
osad
spetsialiseeritud
-

1
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
A) KOULUTUS
-
-
-
-
-
B) ESIVALMISTELUT
-
-
-
-
-
oissa
-
-
-
FI
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
noilla.
-
-
-
-
alueelle tai sieltä pois.
-
dessä.
-
-

2
-
-
-
raosia.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vaarassa.
-
-
-
-
-
-
-
pidolle.
-
-
-
-
-
en väliin.
-
-
-
ne ovat vahingoittuneet.
-
-
-
-
-
suljetuissa tiloissa.
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
sestä huolehditaan.
-
LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
LAITTEEN KUVAUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1. Äänitehotaso
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. -
peus
9.
11.
12. Moottori
13.
14.
14a.
(jos varusteena)
14b.
15.
16. Kahva
17.
18.
19.
-
21. Hidas
22. Nopea
23.
24.
25.
26. Lepotila
27.
36.
TURVALLISUUSVAATIMUKSET
-
-
-
-
41.
42. -
43.
-
-

4
44. -
45. -
46.
-
1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN
HUOMAUTUS -
si asennettuina.
VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen-
nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla.
Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten
liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja
laitteen liikutteluun.
Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa olevia
paikallisia säännöksiä noudattaen.
-
1.1
HUOMAUTUS
2.1
Kaasutus säädetään vivun avulla (1).
2.2
-
2.3
-
-
taan.
2.4
avulla.
SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN.
3. RUOHON LEIKKUU
HUOMAUTUS -
-
SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA.
3.1a -
-
3.1b -
-
-
3.1c
-
rusteena):
-
-
3.1d -
-
-
-
-
3.2
-
nettuja ohjeita
-
-
-

5
3.3
-
-
rotellen.
-
-
-
-
suositte-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
Ota pois virta-avain (3).
-
TÄRKEÄÄ -
-
-
-
-
-
-
-
-
johtuvat bensiinistä.
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3

6
-
ladattu.
5. LISÄVARUSTEET
VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh-
dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus-
teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä
lisävarusteet on suunniteltu erityisesti oman laitteenne
malliin ja tyyppiin sopiviksi.
5.1
6. DIAGNOSTIIIKKA
bensiiniä
taso
vaihda se.
Rungon sisäpuoli on
Puhdista rungon sisäpuoli
suuntaan
huono
vaihda se
Vahingoittunut tai
osien vaihdot tai

1
NORMES DE SÉCURITÉ
A) FORMATION
des instructions peut causer des incendies et/ou de graves
pour toute consultation future.
pour l’utilisateur.
-
-
-
personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de
-
l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisation
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
-
-
et du bidon d’essence.
FR
-
-
-
-
gane de coupe
-
-
-
-
travail.
-
-
deuse.
10) Arrêter l’organe de coupe s’il faut incliner la tondeuse pour
transport de la tondeuse de ou vers la zone à tondre.
-
-
-
-

2
haute.
-
-
-
avant de l’utiliser à nouveau.
– Avant de faire le plein de carburant.
-
sage.
-
-
la longueur du guidon.
-
28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen-
-
-
-
aux contraintes issues des vibrations; veiller à l’entretien de la
-
dant le travail.
D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
instructions correspondantes avant toute intervention de net-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
de chaleur.
-

3
E) TRANSPORT ET MANUTENTION
– Porter des gants de travail robustes.
-
-
-
-
-
CONNAÎTRE LA MACHINE
DESCRIPTION DE LA MACHINEET
-
-
roues et d’un guidon.
-
-
-
-
d’un conducteur à pied.
-
Usage impropre
-
gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie
-
tritus.
– Actionner l’organe rotatif sur des sections non herbeuses.
MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Code article
8. -
9.
11. Carter
12. Moteur
13. Organe de coupe
14.
14a.
14b.
15.
16. Guidon
17.
18.
19.
-
-
DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES
21. Lent
22. Rapide
23. Starter
24.

4
25.
26. Repos
27.
36.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse
-
41.
42.
zone de travail pendant l’utilisation.
43.
-
44.
45.
46.
de coupe.
-
-
1. TERMINER LE MONTAGE
REMARQUE La machine peut être fournie avec certains
ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè-
vement du montage doivent être effectués sur une sur-
face plane et solide, avec un espace suffisant pour la
manutention de la machine et des emballages, en utili-
sant toujours les outils appropriés.
Les emballages doivent être éliminés selon les disposi-
tions locales en vigueur.
-
1.1
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
REMARQUE
2.1
-
pondante.
2.2
2.3
-
sant le levier (1) contre le guidon.
-
2.4
EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE
COUPE EST À L’ARRÊT.
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse
-
3.1a
de ramassage:
-
3.1b
3.1c
-
clipser le cran d’attache (7).
-
le cran (7).

5
3.1d
-
clipser le cran d’attache (7).
-
le cran (7).
3.2
Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui-
-
Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon
le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon et
3.3
Couper la pelouse
-
les deux sens.
-
position droite.
tou-
-
-
-
-
-
faut le vider.
-
de la pelouse; toujours lire les indications des confections des
de croissance de la zone d’intervention.
-
-
-
3.4
-
brancher le capuchon de la bougie (2).
L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE.
4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Conserver la tondeuse dans un endroit sec.
IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien
les performances originales de la machine.
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
4.1
-
-
4.2
4.3
chargeur de batteries (1) selon les consignes du livret d’entre-
tien de la batterie.
-
tout en assurant dans tous les cas un bon niveau de charge.
5. ÉQUIPEMENTS
ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement
interdit de monter tout équipement autre que ceux in-
clus dans la liste suivante, conçus expressément pour
ce modèle et pour ce type de machine.
5.1
-
ture)
6. DIAGNOSTIC
Action corrective
Absence d’huile ou
d’huile et d’essence
La bougie et le filtre ne
de la tondeuse à la fin de la
penchez la tondeuse du
de ramassage
L’organe de coupe a pris
un coup Affiler l’organe de coupe
orientent l’herbe vers le
pas propre
carter pour faciliter
L’organe de coupe n’est
Affiler l’organe de coupe
anormale
bougie.
serrer.

1
SIGURNOSNE UPUTE
-
-
-
-
-
-
sposobnosti.
-
-
-
-
-
tor radi ili je topao;
-
-
-
HR
-
-
-
-
otvora za izbacivanje).
-
-
novi otrovni.
-
stoji vjerojatnost sijevanja.
oslonca.
-
-
-
-
za izbacivanje.
-
-
-
ra za izbacivanje.
-
cu trave.
-
gurnosne sustave.

3
-
-
-
-
-
-
-
trave.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
njen neprofesionalnoj uporabi
Neprimjerena uporaba
-
-
1.
2.
3. Godina proizvodnje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21. Sporo
22. Brzo
23.
24.
25.
26. Mirovanje
27.
36.
SIGURNOSNA PRAVILA
-
-
-
nosne upute.
41. -
rabu.
42. -
43.
-
44.
45.
46. -

4
PRAVILA UPORABE
-
-
NAPOMENA
POZOR!
-
prikladnim alatom.
-
ma na snazi.
1.1
NAPOMENA -
2.1
2.2
-
2.3
-
2.4
-
NAPOMENA
OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD JE MOTOR UGAŠEN.
3.1a
-
vidi na slici.
3.1b
straga
-
3.1c
-
-
-
3.1d
-
-
-
di na slici.
-
3.2
-
-
-
3.3

5
-
je uspravno.
savjetuje-
-
-
treba isprazniti.
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
vosti i radne sigurnosti.
-
-
4.2
-
-
4.3
-
-
-

6
5. DODATNA OPREMA
POZOR! -
je montiranje bilo kakvog drugog dodatka osim onih
5.1
Nedostaje ulje ili benzin u
Provjerite razinu ulja i
razinu benzina
Niste ispustili benzin iz
prljava
dijelovi Zaustavite stroj i odvojite
Utvrdite eventualna
dijelova i zategnite ih
Pobrinite se za
-

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
HU
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
gatja.
-
-
-
-
-
-
-
-
ÉS ALKATRÉSZEI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
-

5
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
FONTOS -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
beszereltet.
-
4.2
-

6
4.3
-
-
-
5. TARTOZÉKOK
FIGYELEM! -
-
-
kot a gépre szerelni.
5.1.
-
6. HIBAKERESÉS
benzin

1
SAUGOS NORMOS
A) APMOKYMAS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
dirbant su degalais;
-
-
-
LT
-
-
-
-
C) DIRBANT
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
G) APLINKOS APSAUGA
-
-
-
-
-
operatorius.
-
Naudotojo tipas
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19. Eigos pavaros svirtis
-
21.
22. Greitas
23. Starteris
24.
25.
26. Poilsis
27.
36.
SAUGOS NURODYMAI -
-
-
-
41. -
42.
43. -

4
-
44.
45.
46.
-
-
PASTABA
-
1.1
PASTABA
2.1
-
leratoriaus.
2.2
-
2.3
-
vara.
2.4
-
-
PASTABA -
3.1a
-
-
3.1b
3.1c
-
-
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
-
-
3.2
-

5
-
3.3
-
-
-
-
vi-
-
-
-
-
-
-
-
3.4 Darbo pabaiga
-
SVARBU
-
-
-
-
-
-
-
5)
-
-
-
-
4.1
-
-
-
4.2
-
-

6
-
4.3
-
-
-
-
-
5. PRIEDAI
-
5.1
6. DIAGNOSTIKA
benzinas
purvinas
prastas

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vielu;
-
-
-
LV
-
-
-
-
-
-
darba zonas.
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šasija
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
-
-
21.
22.
23. Starteris
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
41. -
42.

4
43.
44.
45.
46.
-
-
-
1.1
-
-
-
2.1
2.2
-
2.3
-
2.4
3.1a
-
3.1b -
-
-
3.1c
-
-
-
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
-
-
-
3.2
-

5
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
nojiet sveces vada uzgali (2).
-
gu (4).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
-
4.3
-

6
-
-
-
-
5. PIEDERUMI
-
5.1
-
-
6. DIAGNOSTIKA
atvienojiet sveces vadu
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-

4
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
41.
42. -
43.
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
-
1.1
-
2.1
-
2.2
-
2.3
2.4
-
-
3.1a
-
-
3.1b
-
-
3.1c

6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
-
5.1
-

2
of hoog gras.
-
opening.
-
-
-
-
-
gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn.
-
-
-
– Alvorens brandstof bij te vullen;
-
-
de lengte van de steel.
-
-
en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de
-
29) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen
-
negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen.
-
-
D) ONDERHOUD EN OPSLAG
-
greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag
-
versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde
-
-
-
3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be-
-
-
controleer of er geen beschadigingen zijn.
-
-
-
ting correct vastgedraaid zijn.
-
-
-
-
-
-
ze indien ze beschadigd zijn.
indien deze beschadigd zijn.
-

3
-
E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
-
-
-
-
G) MILIEUBESCHERMING
-
-
-
-
-
van het snijafval.
-
LEER DE MACHINE KENNEN
EN GEBRUIKSGEBIED
-
-
seconden stil.
-
-
heid van een lopende bediener.
-
-
-
deren of afval;
-
IDENTIFICATIELABEL
EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE
1. Geluidsniveau
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Chassis
12. Motor
13. Snij-inrichting
14.
14a.
voorzien)
14b.
voorzien)
15.
16. Steel
17. Versnelling
18.
19. Bedieningshendel aandrijving

4
-
vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding.
21. Traag
22. Snel
23. Starter
24.
25.
26. Rust
27. Motor starten
36.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-
-
-
41.
42.
43.
-
44.
45.
46. -
den of voeten niet in de holte van de snij-inrichting.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
-
1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN
OPMERKING
met sommige onderdelen reeds gemonteerd.
LET OP! De machine moet op een vlakke en so-
lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden,
met voldoende bewegingsruimte voor de machine en
de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte
werktuigen.
De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be-
palingen worden afgevoerd.
-
-
1.1 Verbinding batterij
OPMERKING -
2.1 Versnellingsbediening
-
diend.
-
hendel voorzien.
2.2 Hendel rem motor/snij-inrichting
2.3
-
2.4
U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING
STIL STAAT.
3. HET GRAS MAAIEN
OPMERKING
-
U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE MOTOR
UITGESCHAKELD IS.
3.1a
-
de afbeelding.
3.1b
het gras achteraan:
-
laag is.

5
3.1c
-
-
-
3.1d
-
-
-
ven op de afbeelding.
-
-
3.2
-
• Modellen met handmatige start
-
-
greep en verdraai de contactsleutel (3).
-
-
3.3 Het gras maaien
Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf-
staat;
-
teraan:
-
heid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid
het
-
-
-
-
-
-
-
-
dagen.
3.4
het dopje van de bougie (2) los.
-
4. GEWOON ONDERHOUD
Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is
-
-
-
-
-
-

6
-
-
teerd - zie 3.1.d).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
pagina ii.
-
-
-
ligheid.
-
beelding.
-
4.2
4.3
de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhouds-
gids van de batterij.
-
-
5. TOEBEHOREN
LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver-
boden enig ander toebehoren te monteren dan diege-
ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk
voor uw model en type machine ontworpen zijn.
5.1
-
6. STORINGEN
Oorsprong van het
Oplossing
Er is geen olie of benzine
Controleer het oliepeil en
het benzinepeil
De bougie en de filter zijn
niet in goede staat Reinig de bougie en de
zijn of vervang ze
het einde van het vorige
seizoen
van de carburator
De snij-inrichting heeft
stoten ondergaan De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
Controleer de vleugels
die het gras naar de
chassis is vuil
het chassis schoon zodat
De snij-inrichting is niet in
goede staat De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
trillen
Beschadiging of
bougie los
Controleer eventuele
beschadigingen;
Controleer of er delen
vervangingen of
herstellingen uit bij een

1
SIKKERHETSBESTEMMELSER
A) OPPLÆRING
-
-
-
-
-
-
ler ustabile underlag.
-
-
seg opp.
-
-
-
-
NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER
-
gen stopper.
-
C) UNDER BRUK
-
-
-
peren.
-
-
nærheten av vei.
-
-
ler volder.
-
innretningen.
startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el-
-
-
åpningen.
-
tiveres.

2
-
tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har
-
på plass;
-
-
tjeningsplassen.
-
-
-
-
D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
1) ADVARSEL! – Koble fra tennpluggledningen og les in-
-
-
-
ethvert ansvar.
-
-
-
-
rer til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver
-
-
-
-
varing.
-
-
innendørs.
E) TRANSPORT OG FLYTTING
-
transporten.
-

3
-
-
BESKRIVELSE AV MASKINEN
OG BRUKSOMRÅDET
-
-
-
vendig.
OG MASKINDELER
1.
2.
3.
4.
5.
6. Produsentens navn og adresse
7.
8.
driftshastighet
9.
11. Chassis
12. Motor
13. Klippeinnretning
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
BESKRIVELSE AV SYMBOLENE
21.
22. Hurtig
23. Starter
24.
25.
26. Hvilestilling
27.
36.
SIKKERHETSBESTEMMELSER
-
41.
42. -
43.
-
44.
45.
46.
BRUKSREGLER

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
-
14b.
15.
16.
17.
18.
19.

6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
5. AKCESORIA
surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek inne-
-
5.1
-
-
-
6. DIAGNOSTYKA
stanie
uderzenia
zabrudzone
stanie

1
NORMAS DE SEGURANÇA
rigorosamente
A) TREINAMENTO
-
-
-
-
para o utilizador.
-
-
xos e atenção.
-
-
-
-
B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
-
-
-
recipiente da gasolina.
-
PT
-
-
-
-
dispositivo de corte.
-
ou bornes.
-
teção de descarga traseira).
C) DURANTE A UTILIZAÇÃO
-
-
-
corta-relvas.
-
-
-
10) Pare o dispositivo de corte se o corta-relvas deve ser in-
deve ser cortada.
-
-
teral ou a proteção de descarga traseira.
-
-
-
va alta.

2
-
-
-
-
canal de descarga;
-
-
colha;
descarga lateral;
-
der ser efetuada a partir da posição do operador.
-
-
-
-
28) ATENÇÃO – No caso de rupturas ou acidentes durante o
-
-
-
-
durante o trabalho.
D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM
1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas ins-
-
-
-
ou responsabilidade.
-
-
-
-
tuais danos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ver desligado.
-
-
-
graxa excessiva. Esvazie o saco de recolha e não deixe os re-
E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO

3
– Usar luvas de trabalho resistentes;
-
-
tribuição.
-
-
G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
-
-
-
-
E CAMPO DE UTILIZAÇÃO
-
-
-
-
-
operador apeado.
-
-
pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas.
-
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
1.
2.
3. Ano de fabrico
4. Tipo de corta-relvas
5.
6.
7. Código do Artigo
8.
9.
11. Chassis
12. Motor
13. Dispositivo de corte
14. Proteção de descarga traseira
14a.
14b. Proteção de descarga lateral (se prevista)
15. Saco de recolha
16. Guiador
17. Acelerador
18.
19. Alavanca de engate da tração
-
21. Lento
22.
23. Starter
24.
25. Tração engatada
26. Repouso
27.
36.
vazio / abaixado (b) = cheio
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas deve
-
-
-

4
41.
42. -
43.
-
vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru-
ou reparação.
44.
45.
46.
NORMAS DE USO
-
1. FINALIZAÇÃO DA MONTAGEM
NOTA -
ATENÇÃO! A desembalagem e a finalização da
montagem devem ser efetuadas sobre uma superfície
plana e sólida, com espaço suficiente para a movimen-
-
lização das ferramentas apropriadas.
A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as
disposições locais vigentes.
1.1
corta-relvas.
-
tor.
2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
NOTA -
2.1
Comando acelerador
2.2
2.3
(se presente)
-
sinserida.
2.4
-
pectivas alavancas (1).
EXECUTE A OPERAÇÃO COM O DISPOSITIVO DE CORTE
PARADO.
3. CORTE DA RELVA
NOTA
-
-
EXECUTE A OPERAÇÃO COM O MOTOR DESLIGADO.
3.1a
no saco de recolha:
– Erga a proteção de descarga traseira (1) e engate correta-
3.1b
-
3.1c
a proteção de descarga lateral (4) esteja abaixada.
-
-
-
encaixe do dente de engate (7).
descarga traseira (1) e carregue no centro para desengatar
o dente (7).
3.1d
-
-
-
encaixe do dente de engate (7).
-
-
descarga traseira (1) e carregue no centro para desengatar
o dente (7).

6
-
Revendedor.
4.2
-
4.3
-
-
nutenção da bateria.
-
-
-
5. ACESSÓRIOS
ATENÇÃO! Para a sua segurança é taxativamen-
te proibido montar qualquer outro acessório para além
daqueles incluídos na lista a seguir, projetados expres-
5.1
-
-
6. DIAGNÓSTICO
Ação corretiva
Falta óleo ou gasolina no
e da gasolina
A vela e o filtro não estão
substitua-os
gasolina do corta-relvas no
A boia pode estar
corta-relvas pelo lado do
recolha
O dispositivo de corte foi
colidido Afie o dispositivo de corte
ou substitua-o
saco de recolha
sujo
chassis para facilitar a
de recolha
O dispositivo de corte não
Afie o dispositivo de corte
ou substitua-o
soltas
o cabo da vela
soltas e aperte-as
Centro Especializado

1
obligatoriu de respectat
A) INSTRUIRE PERSONAL
-
-
-
tru a le citi ulterior.
-
-
care pot afecta persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul
-
-
-
-
-
-
-
RO
-
-
centru specializat.
-
deteriorate.
-
-
-
-
zona de lucru.
-
-
-
-
indiferent de sens.
-
-
-
-
-

4
43. -
-
44.
45.
46. -
NORME DE UTILIZARE
-
-
-
-
-
Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor
locale în vigoare.
1.1
Conectarea bateriei
2. DESCRIEREA COMENZILOR
2.1
Comanda acceleratorului
2.2
2.3
2.4
-
telor respective (1).
OPRIT.
3. TUNDEREA IERBII
3.1a
-
3.1b
a ierbii:
-
de jos.
-
3.1c
-
-
le de prindere (7).
-
pla dintele (7).
3.1d
-
-
le de prindere (7).
-
-
pla dintele (7).
3.2
Pornirea motorului
acestuia
-
-

5
-
3.3
-
-
-
-
ale-
-
-
-
-
-
-
-
renului;
3.4
capacul bujiei (2).
IMPORTANT -
cel original.
-
-
-
rea acesteia.
-
-
-
-
-
-
-
-
nentelor din plastic din cauza benzinei.
-
4.1
-
-
tele necesare.
este indicat codul din tabelul de la pagina ii.
-
-
4.2
-

6
4.3
bateriei.
-
poate deteriora.
-
-
5. ACCESORII
-
rite de cele din lista de mai jos, proiectate în mod ex-
5.1
6. DIAGNOSTIC
Motorul nu are ulei sau
nu s-a golit benzina din
Flotorul poate fi blocat;
tuns iarba pe partea
carburatorului
colectare
sacul de colectare
pentru a facilita evacuarea
ierbii spre sacul de
colectare
3. Iarba se taie greu
un Centru Specializat

2
chode.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vinnosti alebo zodpovednosti.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13. Kosiace zariadenie
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
-
41.
42.
43.
-
-

6
UPOZORNENIE! -
-
stvo ako to, ktoré je uvedené v nasledujúcom zozname,
5.1
-
6. DIAGNOSTIKA
Kosiace zariadenie
Kosiace zariadenie nie je v
Zastavte stroj a odpojte
dotiahnite
-
-
ho predajcu.

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a. -
14b. -
15.
16.
17.
18. -
19.
-
-
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
-
-
41. -
42.
43. -
-
-
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.1
-
-
2.1

7
-
-
-
-
5.1 -
-

1
VARNOSTNI PREDPISI
-
-
-
-
-
-
-
stabilnih terenih.
-
B) POSTOPKI PRED UPORABO
-
-
-
-
-
– Gorivo hranite v posebnih posodah.
-
dobro priviti.
-
-
SL
-
-
-
-
-
C) MED UPORABO
-
-
-
stroja.
-
-
-
-
naprave.
-
-

2
-
-
izvajalec stroja.
-
-
-
trebna popravila.
– preden nalijete gorivo;
-
-
-
-
-
-
-
opazili.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
odgovornosti.
-
-
-
-
zvajalca.
-
-
-
vanja stroja.
-
no priviti.
-
-
-
posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno
-
-
-
-
-
-
-
-

4
PREDPISI GLEDE UPORABE
-
OPOMBA
POZOR!
zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala-
-
ga orodja.
-
kalnimi predpisi.
1.1
-
2. OPIS KOMAND
OPOMBA
predhodnih straneh.
2.1
2.2
-
2.3
2.4
NAPRAVO.
OPOMBA
-
TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM.
3.1a -
-
3.1b
3.1c -
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
3.2 Zagon motorja
-
-
-
3.3
-
-
ustavi;
-
-

5
• vselej se izogibaj-
-
-
• pripo-
•
-
-
je treba izprazniti.
-
-
-
-
3.4
-
gona (4).
REZALNA NAPRAVA USTAVI.
POMEMBNO -
-
-
-
-
-
-
-
-
bencina.
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
nje baterije.
-
-
-

6
5. DODATNA OPREMA
POZOR! -
dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki
-
5.1
-
to predvideno).
6. DIAGNOSTIKA
bencina Preverite nivo olja in
bencina
sezone bencin ni bil
Rezalna naprava je udarila
Rezalno napravo
Notranjost ogrodja je
Rezalna naprava ni v
Rezalno napravo nabrusite
spojev
potrebi zatisnite
servisu
-
-

1
SIGURNOSNA PRAVILA
A) OBUKA
-
-
redne potrebe.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SR
-
C) ZA VREME UPOTREBE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
podalje od rezne glave.
-
-
gonu.
-

2
-
-
-
-
-
-
diti na njoj;
-
novne upotrebe iste.
– pre dolivanja goriva;
-
pljanje trave;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vilno zategnuti.
-
-
-
-
-
-
-
-
ti deca.
-
-
-
da ne dolazi do curenja ulji i/ili goriva.
-
-
-
-
-
te osobe.

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
upotrebu iz hobija.
Neprimerena upotreba
-
-
-
nje netravnate vegetacije;
1.
2.
3. Godina proizvodnje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šasija
12. Motor
13. Rezna glava
14.
14a.
14b.
15.
16.
17. Gas
18.
19.
21. Sporo
22. Brzo
23. Starter
24.
25.
26. Pauza
27.
36. -
SIGURNOSNI PROPISI-
-
-
41. -
42.
43.
44.
45.

5
3.3
• -
di:
odstranjene trave.
• pre-
-
•
-
-
treba isprazniti.
-
-
-
-
-
3.4
na dugme
DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar.
4.1
-
-
4.2
4.3
-

6
-
-
-
-
-
ju da je on dovoljno napunjen.
na dugme
-
5. DODATNA OPREMA
-
no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je
-
5.1
-
Proveriti nivo ulja i benzina
sezone
Rezna glava je zadobila
udarac
Šasija je prljava iznutra
stanju
popustili
su popustili i pritegnuti ih
-

1
SÄKERHETSNORMER
A) INSKOLNING
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
rar bränsle
-
-
-
let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och
-
draget.
-
-
SV VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER
-
C) UNDER ANVÄNDNINGEN
-
gaser är giftiga.
-
-
paren.
-
-
en väg.
-
ler vallar.
-
-
anordningarna.

2
-
-
-
-
-
-
-
-
renheten under arbetet på grund av handtagets längd.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde-
-
-
-
-
-
-
-
att gälla.
-
-
upprätthålla prestationsnivån.
-
-
-
-
-
-
-
tillträda.
-
-
-
-
-
-

3
-
-
LÄRA KÄNNA MASKINEN
BESKRIVNING AV MASKINEN OCH
ANVÄNDNINGSOMRÅDET
-
-
handtag.
-
-
-
-
-
-
-
-
getation än gräs;
MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Chassi
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16. Handtag
17. Gasreglage
18.
19.
-
-
ningens sista sida.
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
SOM STÅR PÅ REGLAGEN
21.
22. Snabb
23.
24.
25.
26. Viloläge
27.
36.
-
-
-
41. -
vänds.
42. -
det under användningen.
43.
44.
45.
46.

5
-
-
-
-
-
tan och utväxten är svår.
-
-
-
3.4
från tändstiftets hatt (2).
-
se (4).
VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du
VIKTIGT
-
sprungliga prestationer.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
4.2
-
uppnåtts.
4.3
-
-
hållshäfte.
-
VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju-
det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver
de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon-
struerats för din maskins modell och typ.
5.1
-

1
-
-
-
-
pit edebilir.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TR
-
-
-
-
-
-
C) KULLANIM ESNASINDA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
edin.
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
D) BAKIM VE DEPOLAMA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
olun.
-
-
-
-
-
-
-
-
VE KULLANIM ALANI
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16. Sap
17.
18.
19.
-
-
21.
22.
23. Starter
24. Motor stop
25.
26.
27.
36.
-
-
41. -
42.

4
43. -
-
44.
45.
46. -
KULLANIM KURALLARI
-
NOT
-
-
-
Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki
-
1.1
-
2. KUMANDALARIN TANIMI
NOT
2.1.
-
2.2
-
2.3
-
2.4
-
NOT -
-
-
3.1a -
3.1b
3.1c
-
-
-
3.1d -
-
-
-
3.2
-
3.3
-

5
-
-
da:
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
halede bulunun.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
tirilebilirler.
4,2
4.3
-
-
-

6
5. AKSESUARLAR
-
-
-
5.1
-
Geçen sezon sonunda

Produktspecifikationer
Varumärke: | Stiga |
Kategori: | Gräsklippare |
Modell: | CS 534 Series |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Stiga CS 534 Series ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Gräsklippare Stiga Manualer
26 Januari 2025
21 Oktober 2024
19 Oktober 2024
18 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Gräsklippare Manualer
- King
- Yard Force
- Gude
- Sun Joe
- Einhell Royal
- Maxxmee
- Powerblade
- Braun
- AS Motor
- Skil
- Viking
- Concept
- Scheppach
- Klippo
- Kubota
Nyaste Gräsklippare Manualer
5 April 2025
2 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
31 Mars 2025
29 Mars 2025
27 Mars 2025
27 Mars 2025
27 Mars 2025
13 Mars 2025