TC Electronic Bucket Brigade Analog Delay Bruksanvisning

TC Electronic ej kategoriserat Bucket Brigade Analog Delay

Läs gratis den bruksanvisning för TC Electronic Bucket Brigade Analog Delay (6 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om TC Electronic Bucket Brigade Analog Delay eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/6
V 2.0
TC Electronic
BUCKET BRIGADE
ANALOG DELAY
Analog BBD Delay Pedal with 600 ms Delay
Time, Warm Repeats, Optional Modulation and
Depth Control
Quick Start Guide
(EN) Controls
(1) OUT – Send the signal to other pedals or a guitar amp
via ¼" cable.
(2) 9 V DC – Connect a standard 9 V power supply
(not included).
(3) IN – Connect your guitar via ¼" cable.
(4) DEPTH – Adjusts modulation depth
(only active when MOD is engaged).
(5) LED – Lights when the pedal is engaged.
(6) DELAY – Adjusts the delay time up to 600 ms.
(7) VOL – Adjusts the volume of the delay repeats.
(8) FEEDBACK – Controls how many repeats are
heard. At max settings the pedal will go into wild
self-oscillation.
(9) MOD – Engages modulation of the delay repeats.
(10) FOOTSWITCH – Press to engage or bypass the pedal.
True bypass leaves the guitar signal completely
unaected whenever the pedal is not engaged.
Note - Modulation speed can be adjusted via an internal
trimpot. Remove 4 screws on the side of the pedal and input/
output nuts to access the modulation Speed trimpot.
(ES) Controles y conectores
(1) OUT – Envía la señal a otros pedales o a un amplicador
de guitarra a través de un cable con conector de 6,3 mm.
(2) 9 V DC – Conecte una fuente de alimentación standard
de 9 V (opcional).
(3) IN – Conecte una guitarra a través de un cable con un
conector de 6,3 mm.
(4) DEPTH – Ajusta la profundidad de modulación
(sólo activa cuando MOD esté activo).
(5) LED – Este piloto se ilumina cuando el pedal
estáactivado.
(6) DELAY – Ajusta el tiempo de retardo hasta los 600 ms.
(7) VOL – Ajusta el volumen de las repeticiones del retardo.
(8) FEEDBACK – Controla la cantidad de repeticiones que
se escucharán. En los ajustes más altos el pedal entra
en una auto-oscilación salvaje.
(9) MOD – Activa la modulación de las repeticiones
deretardo.
(10) FOOTSWITCH – Púlselo para activar el pedal o dejarlo
en bypass. El bypass real deja la señal de la guitarra
completamente sin efecto siempre que el pedal no
estéactivado.
Nota – La velocidad de modulación puede ser ajustada a través
de un mando interno. Retire los cuatro tornillos del lateral del
pedal y las tuercas de la entrada/salida para acceder al mando
de velocidad de modulación.
(FR) Réglages et connecteurs
(1) OUT – Permet de transmettre le signal à d’autres
dales ou à un ampli guitare avec un câble Jack
6,35 mm.
(2) 9 V – Permet de connecter un adaptateur secteur 9 V
standard (non fourni).
(3) IN – Permet de connecter une guitare avec un câble
Jack 6,35 mm.
(4) DEPTH – Réglage de l’intensité de la modulation
(fonctionne uniquement si la fonction MOD est activée).
(5) LED – S’allume lorsque la pédale est activée.
(6) DELAY – Réglage de la durée du delay (600 ms
maximum).
(7) VOL – Réglage du volume des répétitions.
(8) FEEDBACK – Permet de régler le nombre de répétitions.
Si ce réglage est au maximum, la pédale entre en
auto-oscillation.
(9) MOD – Permet d’activer un eet de modulation sur
les répétitions.
(10) FOOTSWITCH – Appuyez sur le contacteur pour activer/
désactiver la pédale. Le véritable bypass conserve
complètement le son du signal de la guitare lorsque la
pédale est désactivée.
Remarque – Vous pouvez modier la vitesse de la modulation
avec le trimpot situé à l’intérieur du boitier. Retirez les 4 vis sur
le côté de la pédale et les écrous des connecteurs IN et OUT pour
accéder à ce réglage.
(DE) Regler und Anschlüsse
(1) OUT – sendet das Signal über ein 6,3 mm-Kabel an
andere Pedale oder einen Gitarrenverstärker.
(2) 9 V DC – Hier schließen Sie ein standard 9 V-Netzteil an
(nicht im Lieferumfang enthalten).
(3) IN – Hier schließen Sie Ihre Gitarre über ein
6,3 mm-Kabel an.
(4) DEPTH – regelt die Modulationsstärke (nur aktiv, wenn
MOD eingeschaltet ist).
(5) LED – leuchtet, wenn das Pedal aktiviert ist.
(6) DELAY – stellt eine Verzögerungszeit von bis zu
600 ms ein.
(7) VOL – regelt die Lautstärke der Delay-Wiederholungen.
(8) FEEDBACK – steuert, wie viele Wiederholungen
erklingen. Bei maximaler Einstellung geht das Pedal in
eine wilde Selbstoszillation über.
(9) MOD – aktiviert die Modulation der Delay-
Wiederholungen.
(10) FOOTSWITCH – Drücken Sie diesen Schalter, um das
Pedal zu aktivieren oder auf Bypass zu schalten. Bei
echtem Bypass bleibt das Gitarrensignal vollständig
unbeeinusst, wenn das Pedal nicht aktiviert ist.
Hinweis - Die Modulationsgeschwindigkeit kann über
ein internes Trimpot eingestellt werden. Entfernen
Sie die 4 Schrauben an der Seite des Pedals und die
Eingangs-/Ausgangsmuttern, um an das Trimpot für die
Modulationsgeschwindigkeit zu gelangen.
(PT) Controles e Conectores
(1) OUT – Envia o sinal a outros pedais ou a um
amplicador de guitarra por um cabo ¼".
(2) 9 V DC – Conecte a uma fonte de alimentação padrão de
9 V (não incluso).
(3) IN – Conecte sua guitarra por um cabo de ¼".
(4) DEPTH – Ajusta a profundidade da modulação (é ativo
apenas quando MOD está habilitado).
(5) LED – Acende quando o pedal está habilitado.
(6) DELAY – Ajusta o tempo de delay em até 600 ms.
(7) VOL – Ajusta o volume das repetições de delay.
(8) FEEDBACK – Controla como várias repetições são
ouvidas. Na conguração máxima, o pedal entrará em
auto-oscilação desenfreada.
(9) MOD – Habilita a modulação das repetições de delay.
(10) FOOTSWITCH – Aperte para habilitar ou fazer o bypass
(desviar) do pedal. True bypass (desvio verdadeiro)
deixa o sinal da guitarra sem ser afetado quando o pedal
não está habilitado.
Note - A velocidade da modulação pode ser ajustada por um
trimpot interno. Remova os 4 parafusos do lado do pedal e as
porcas de entrada/saída para ter acesso ao trimpot Speed de
modulação.
(1)
(4) (7)
(8)
(10)
(9)
(5)
(2) (3)
(6)
2
BUCKET BRIGADE ANALOG DELAY
3
Quick Start Guide
(IT) Controlli
(1) OUT – Invia il segnale ad altri pedali o a un ampli per
chitarra tramite un cavo con jack da 6,35mm.
(2) 9 V DC – Collegamento per un alimentatore standard da
9 V (non incluso).
(3) IN – Collegamento per chitarra tramite un cavo con jack
da 6,35mm.
(4) DEPTH – Regola la profondità della modulazione
(attivo solo quando MOD è attivato).
(5) LED – Si illumina quando il pedale è attivato.
(6) DELAY – Regola il tempo del delay no a 600ms.
(7) VOL – Regola il volume delle ripetizioni del delay.
(8) FEEDBACK – Controlla quante ripetizioni sono
ascoltate. Alle impostazioni massime il pedale entrerà in
auto-oscillazione selvaggia.
(9) MOD – Attiva la modulazione delle ripetizioni del delay.
(10) FOOTSWITCH – Premete per attivare o bypassare il
pedale. È “True bypass”, ossia lascia il segnale della
chitarra completamente inalterato ogni volta che il
pedale non è attivato.
Nota - La velocità di modulazione può essere regolata
tramite un trim interno. Per accedere al trim della velocità di
modulazione, rimuovete le 4 viti sul lato del pedale e i dadi di
ingresso/uscita.
(NL) Besturing
(1) OUT – Stuurt het signaal via een ¼"-jack-kabel naar
andere pedalen of een gitaarversterker.
(2) 9 V DC – Sluit hierop een standaard 9 V-netvoeding aan
(niet meegeleverd).
(3) IN – Sluit hierop een gitaar aan met een ¼"-jack-kabel.
(4) DEPTH – Past de modulatiediepte aan (alleen actief als
MOD is geactiveerd).
(5) LED – Licht op als het pedaal is geactiveerd.
(6) DELAY – Past de delaytijd aan tot max. 600 ms.
(7) VOL – Stelt het volume van de delayherhalingen in.
(8) FEEDBACK - Bepaalt hoeveel delays je hoort. Bij de
maximale instellingen produceert het pedaal wilde
zelfoscillatie.
(9) MOD – Voegt modulatie aan de delayherhalingen toe.
(10) FOOTSWITCH – Indrukken om het pedaal in of uit te
schakelen. True bypass laat het gitaarsignaal volledig
ongewijzigd als het pedaal niet wordt ingeschakeld.
Opmerking - De modulatiesnelheid kan worden aangepast via
een interne trimpot. Verwijder de 4 schroeven aan de zijkant
van het pedaal en de moeren van de in- en uitgangen om de
trimpot voor modulatiesnelheid te kunnen bedienen.
(SE) Kontroller
(1) OUT – Skicka signalen till andra pedaler eller en
gitarrförstärkare via 6,3 mm-kabel.
(2) 9 V DC – Anslut en 9 V-strömadapter av standardtyp
(ingår inte).
(3) IN – Anslut din gitarr via 6,3 mm-kabel.
(4) DEPTH – Justerar modulationsdjupet (endast aktiv när
MOD är aktiverad).
(5) LED – Lyser när pedalen är aktiv.
(6) DELAY – Justerar delay-tiden upp till 600 ms.
(7) VOL – Justerar volymen för delay-upprepningarna.
(8) FEEDBACK – Anger hur många upprepningar som hörs.
Med maximala inställningar kommer pedalen att gå in i
kraftig självsvängning.
(9) MOD – Aktiverar modulation för delay-upprepningarna.
(10) FOOTSWITCH – Tryck in för att koppla in eller koppla
rbi pedalen. Med True bypass blir gitarrsignalen helt
opåverkad när pedalen inte är inkopplad.
Obs - Modulationshastigheten kan justeras via en intern
trimanordning. Ta bort fyra skruvar på pedalens sida och
ingångs-/utgångsmuttrar för att komma åt trimanordningen
för modulationshastighet.
(PL) Sterownica
(1) OUT – Przesa sygnał do innych kostek lub do
wzmacniacza przez kabel 6,3 mm.
(2) 9 V DC – Podłącz standardowy zasilacz
9 V (nie w zestawie).
(3) IN – Podłącz gitarę przez kabel 6,3 mm.
(4) DEPTH – Dostosowuje głębię modulacji (aktywne tylko,
gdy MOD jest aktywny).
(5) LED – Zaświeca się, gdy kostka jest włączona.
(6) DELAY – Dostosowuje opóźnienie aż do 600 ms.
(7) VOL – Dostosowuje głośność powtórzeń.
(8) FEEDBACK – Kontroluje ilość powtórzeń. Na
maksymalnych ustawieniach kostka wejdzie w
intensywną samooscylację.
(9) MOD – Włącza modulację powtórzeń.
(10) FOOTSWITCH – Wciśnij, aby włączyć lub pominąć
(wyłącz) efekt. True bypass sprawia, że sygnał z gitary
pozostaje nietknięty, gdy efekt jest wączony.
Uwaga – Szybkość modulacji można regulować wewnętrznym
poktłem. Odkręć cztery śrubki z boku kostki oraz nakrętki
wejścia/wyjścia, aby dostać się do pokrętła szybkości modulacji.
(JP) ロールおよびコネクター
(1) OUT (出力)¼ インチケーブル通じて信
ーア
す。
(2) 9 V DC – 標準 9 V 電源サプライ続します
(非付属)
(3) IN (入力) – ¼ンチケーブルでギターを接
す。
(4) DEPTH (デプス) – モジレーンの深を調
ます (MOD )。
(5) LED – ペダル有効時に点灯ます
(6) DELAY (ィレ) – 最長 600 ms までの
を調節します
(7) VOL – デトの音量を調ます
(8) FEEDBACK (ク) – リ回数を制
御します定に設するペダル自体
す。
(9) MOD (ジュレション) – デレイ
ジュ す。
(10) FOOTSWITCH – 押すでペルの有効 / バ
切り替えますーバイスなので
ダルの非にはギタ号に影を全
く与
注意 – モレーは内部ムポ
調 。ペ
4
ネジ
4
、入
/
、モ
“Speed” (
ピード
)
トリ ット す。
(CN) 控制和接
(1) OUT 通过 ¼ 寸电缆将信号发送到其他踏板或
吉他大器。
(2) 9 V DC 连接标9 V 源 (未附)。
(3) IN 通过 ¼ 寸电缆连接吉他。
(4) DEPTH 整调制深度 (仅在使用 MOD激活)。
(5) LED 踩下踏板时亮起。
(6) DELAY 调整延迟时间, 最600 ms
(7) VOL 调整延迟重复的音量。
(8) FEEDBACK 控制听到多重复。 在最大设
, 踏板将进入疯狂的自激振荡。
(9) MOD - 对延迟重复进行调制。
(10) FOOTSWITCH 踩下以接合或旁路踏板。 未
踩下踏时, 真路让吉他信号完全
不受影响。
注意 - 调制速度可以通过内部电位器进行调整。 取下踏板
侧面的 4 个螺输入 / 输出螺母以调整调制速度电位器。
Specication
Connectors
Input ¼" TS, unbalanced
Impedance > 350 kΩ
Output ¼" TS, unbalanced
Power input Standard 9 V DC,
center neg, 40 mA
Physical
Dimensions 95 x 57 x 56 mm
(3.7 x 2.3 x 2.2")
Weight 0.30 kg (0.66 lbs)
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied by the
manufacturer.
10. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this product: This
symbol indicates that this product must
not be disposed of with household waste,
according to the WEEE Directive (2012/19/
EU) and your national law. This product
should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type
of waste could have a possible negative impact on the
environment and human health due to potentially
hazardous substances that are generally associated with
EEE. At the same time, your cooperation in the correct
disposal of this product will contribute to the ecient use
of natural resources. For more information about where
you can take your waste equipment for recycling, please
contact your local city oce, or your household waste
collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla,
plataforma, trípode, soporte o mesa
especicados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Al
transportar el equipo, tenga cuidado
para evitar daños y caídas al tropezar con algún
obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este
aparato: Este símbolo indica que este
aparato no debe ser tratado como basura
orgánica, según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el
reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE).
Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por una gestión
inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje
de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
Para más información acerca del reciclaje de este aparato,
póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o
con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.


Produktspecifikationer

Varumärke: TC Electronic
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Bucket Brigade Analog Delay

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med TC Electronic Bucket Brigade Analog Delay ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig