Teka C 620 Classic Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Teka C 620 Classic (18 sidor) i kategorin Fläktkåpa. Denna guide var användbar för 24 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/18

TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX
Austria Wien KÜPPERBUSCH BES.M.B.H. 43 1-86680-0 1-86680-72
Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERBUSCH S.P.R.L.
32 2466-8740 2466-7687
Chile Santiago de Chile TEKA CHILE S.A. 56 2-273.19.45 2-273.10-88
China Shangai TEKA CHINA LTD. 86 21-6236-2375 21-6236-2379
Czech Republic Brno TEKA CZ, S.R.O. 42 05-4921-0478 05-4921-0479 –
France Paris TEKA FRANCE S.A.R.L. 33 1-5836-4830 1-5836-4831
Greece Athens TEKA HELLAS A.E. 30 210-9760283 210-9712725
Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT. 36 1-354-21-10 1-354-21-15
Indonesia Jakarta P.T. TEKA BUANA 62 21-39052-74 21-39052-79
Malaysia Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD. 60 3-762.01.600 3-762.0-626
Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. 52 555-762.04.90 555-762.05.17
Poland Pruszk TEKA POLSKA SP. ZO.O 48 22-738.32.80 22-738.32-89 óv
Portugal Ilhavo TEKA PORTUGUESA LTDA. 351 234-32.95.00 234-32.54.57
Russia Moscow TEKA RUS LLC 7 095-737-4689 095-737-4690
Singapore Singapore TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 65 6-73-42415 6-73-46881
Thailand Bangkok TEKA (TAILAND) CO. LTD. 66 2-5164954 2-9021484
The Netherlands
Zoetermeer TEKA B.V. 31 79-345.15.89 79-345.15.84
Turkey Istanbul TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. 90 212-274.61.04 212-274.56.86
U.K. Abingdon TEKA PRODUCTS (UK) LTD. 44 1235-86.19.16 1235-83.51.07
U.S.A. Tampa TEKA USA, INC. 1 800-419-9344 813-228-8604
Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 212-291.28.21 212-291.28.25
K CHENTECHNIK Ü
Teka Industrial, S.A. Teka K chentechnik GmbH ü
Cajo, 17 Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain) 35708 Haiger (Germany)
Tel.: 34-942-35 50 50 Telefon: 49-2771-8141-0
Fax: 34-942-34 76 94 Telefax: 49-2771-8141-10
http://www.teka.com http://www.teka.com
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Instruction Manual
Kitchen Hoods C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Manuel d ’instructions
Hottes aspirantes C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Manual de Instru ções
Exaustores C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920
Kullanma Kilavuzu
Aspirat r C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920 ö
C-610/C-620/C-710/C-810/C-910/C-920

Espa ol ñ
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permiti dole én
adem á ñs solucionar peque os problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
informació ún til sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma
por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalació ón y conexi n.
* No tire nunca del cable para desenchufar
la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentaci trica estó én el c á
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra síntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
comuníquelo al Servicio de Asistencia
T . écnica
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana, especialmente
en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensi n y la ó
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser
accesible, o insatalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separació ín m nima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitación ha de estar
provista de una ventilación adecuada si se
va a utilizar la campana simultáneamente
con otros aparatos alimentados por energía
diferente de la el éctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar
la precaución cuando limpie el interior de la
campana.
* Su campana está destinada para uso
domé ústico y nicamente para la extracc n y ió
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Para cualquier reparación, incluida la
sustitución del cable de red, debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden
ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los daños originados por el uso indebido
del aparato.
4
5
F
I
E

1
2
INOX COLOR
Velocidad
Absaugleistung
Speed
Vitesse Velocidade
Snelheid Hiz T á÷õôçôá
Primera Erste First Première
Primeira Laag Birinci ç
Segunda Zweite Second
Deuxième
Segunda Hoog Ikinci úç
Tercera Dritte Third Troisième
Terceira Intensief Ü ü üònc
T íôç
Luz Beleuchtung Light Lumi reè
Luz Licht I ik º
Öùôéóìïó
Encendido
Ein On Allum Acesa é
Schakelaar
aan A çik ÁíáìÝíïò
Apagado Aus Off Eteint Desligada
Schakelaar
uit Kapali Óâçóôüò
3
Descripci n del aparato ó(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Mandos del motor que permiten
seleccionar tres posiciones.
B Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C Iluminación mediante l mparasá.
D Filtros situados sobre la zona de
cocció á ín, f cilmente extra bles para su
lavado (2 ó ú 3 seg n modelo).
E Visera regulable que permite una mayor
superficie de captación de gases.
F Posibilidad de incorporar filtro de carbón
activo (Fig. 5)
G Piloto indicativo de funcionamiento de
motores.
H-I Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos
en los orificios dispuestos para ello.
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 2
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad. Existe riesgo de incendio en
caso de que la limpieza no se efectúe
conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
act s dispositivos de enclavamiento. úe sobre lo
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo
necesario para facilitar la eliminación de
grasas, o si lo desea, mediante el uso de
sprays específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su
secado.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede ennegrecer
la superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retenci asas. ón de gr
Atenci n:ó La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará ñ un pa o humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas. Posteriormente
se secará ñ utilizando un pa o que no
desprenda pilosidades.
Atenci n: ó
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carb n activo ó
* Para colocar el filtro de carb desmontar la ón,
tapa, introducir el filtro en el alojamiento
previsto y volver a montar la tapa.
* La duració ón del filtro de carb n activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* El filtro de carbón activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a la
sustituci ón del mismo.
* Para reemplazar el filtro gastado por otro
nuevo, procederemos de igual modo que en el
montaje, extrayendo previamente el filtro
gastado.
I
H
A
B
G
D
C
E

Espa ol ñ
Recambio de L mparas á
* Retire los filtros y las lá ámparas quedar n
a la vista.
* Observe las precauciones de
desconectar previamente la campana de
la red y que las lámparas a sustituir no
est én calientes.
* La potencia má áxima de las l mparas es
de 40W.
Informaci n T cnicaó é (Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensiones:
Ancho = 600/760/800/900mm
Fondo = 500 mm
Alto = 150 mm
Caracter í ésticas el ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER ÍSTICAS
Instalaci n ó
---------------------------------------------------
Para fijar la campana al mueble, se
utilizar á la plantilla situada en la figura 4.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si
las instrucciones de instalación de cocinas
de gas indican una distancia superior,
debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga
en funcionamiento al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados por una
energí é óa distinta de la el ctrica, la presi n
de salida de aire no debe ser superior a 4
Pa (4x10 5 bar). –
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tuberí óa de evacuaci n
exterior no deberá ser superior a
CUATRO metros, ni tener más de dos
á ºngulos (codos) de 90 .
Aunque lo recomendable es la evacuación
de gases al exterior, puede instalarse un
filtro de carbón activado que permite que
los gases puedan devolverse a la cocina a
trav és del tubo de salida.
Para la evacuaci ón por la parte superior
se requiere un conducto de evacuación al
exterior y situar la palanca de evacuación
en posici ó “ ”n E (Fig. 5).
Se coloca el manguito de salida (anti-
retorno) comprobando que las restantes
salidas est án debidamente tapadas.
Para la recirculaci del filtro de ó én a trav s
carbó án activado se situar la palanca de
evacuació ó “ ” ón en posici n I . A continuaci n
se introduce el filtro de carbón activado en
la ranura correspondiente.
Ïäçãüò áíôéìåôþðéóçò ðñïâëçìÜôùí
-------------------------------------------------------
Ðñéí áíáæçôÞóåôå ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ãéá êÜðïéï
ðñüâëçìá ðáñáêáëïýìå åëÝíî, ôå ôá ðáñáêÜôù :
Ðñüâëçìá ÐéèáíÞ Áéôßá Åðßëõóç
Ôï êáëþäéï äåí åßíáé
óõíäåäåìÝíï. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï óôçí ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò.
Ï áðïññïöçôÞñáò
äåí ëåéôïõñãåß Äåí õðÜñ÷åé ñåýìá óôçí . / ðñßæá ÅëÝíîôå åðéóêåõÜóôå ôçí ðñßæá
Ôá ößëôñá Ý÷ïõí ãåìßóåé . ëßðç Êáèáñßóôå Þ áíôéêáôáóôÞóåôå ôá ößëôñá .
Ï óùëÞíáò åîáãùãÞò Ý÷åé
âïõëþóåé. Îåâïõëþóôå ôïí óùëÞíá åîáãùãÞò .
Ç áðïññüöçóç äåí
åßíáé éêáíïðïéçôéêÞ ÁðáñÜäåêôïò óùëÞíáò
åîáãùãÞò ð÷, < 12,5cm,
óôáèåñÝò ðåñóßäåò óôïí
åîùôåñéêü ôïß÷ï êëð , .
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ôïðïèÝôç êáé
áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
áðü áõôü ôï öõëëÜäéï .
¸÷ïõí êáåß ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïõò . Ïé ëáìðôÞñåò äåí
áíÜâïõí ¸÷ïõí îåâéäùèåß Óößîôå ôïõò . .
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ öÝñåé ôï óÞìá óå óõìöùíßá ìå ôï óôÜíôáñíô ôïõ CEE, 2002/92/EC
Åõñùðáéêïý Êïéíïâïõëßïõ êáé Óõìâïõëßïõ ó÷åôéêÜ ìå ôá áðüâëçôá ôùí çëåêôñéêþí êáé
çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí Ç óùóôÞ áðüóõñóç áõôïý ôïõ ðñïéüíôïò ðñïóôáôåýåé áðï áñíçôéêÝò . ,
óõíÝðåéåò ãéá ôçí áãïñÜ êáé ôçí õãåßá.
Ôï óýìâïëï óôï ðñïéüí Þ óôá Ýããñáöá ðïõ åóùêëåßïíôáé õðïäåéêíýïõí üôé äåí åßíáé ( ),
äõíáôüí íá áíôéìåôùðéóèåß ùò ïéêéáêü áðüâëçôï Åßíáé áðáñáßôçôï íá äùèåß óå óçìåßï .
óõëëïãÞò êáé áíáêýêëùóçò çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí Áðáëáãåßôå áðï ôçí .
óõóêåõÞ âÜóåé ôçò ôçò ðåñéâáëïíôéêÞò íïìïèåóßáò ãéá ôçí åîÜëåéøç ôùí áðïâëÞôùí .
ÐñïêåéìÝíïõ íá ëÜâåôå ëåðôïìåñåßò ïäçãßåò ãéá ôçí ìåôá÷åßñéóç Þ áíáêýêëùóç ôïõ ðñïéüíôïò,
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äÞìï óáò Þ , .ìå ôï êáôÜóôçìá ðïõ ôï áãïñÜóáôå
TEKA INDUSTRIAL, S.A. äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá åéóáãÜãåé óôéò óõóêåõÝò ôçò ôéò äéïñèþóåéò
ôéò ïðïßåò êñßíåé áíáãêáßåò Þ ÷ñÞóéìåò ÷ùñßò íá áëëïéþíåé ôá âáóéêÜ ôïõò ÷áñáêôçñéóôéêÜ .

Deustch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglü ückw nschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daß ä der Erwerb dieses Ger ts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualit ngen ät hergestellt und stre
Kontrollen während des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die
bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und Störungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgemäßen Benutzung des
Gerä ö ßts ergeben k nnen. Au erdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der Lösung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube vom Netz trennen
wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit defektem oder angeschnittenem
Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare
Schäden im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaube
nicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in
Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und
insbesondere im Filter, es besteht
Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden
örtlichen Vorschriften ber Luftü- und
Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz
und Spannung mit den Angaben auf dem an
der Unterseite angebrachten Typenschild
übereinstimmen.
* Am Glocke bei annageln diese anrechnen
Essenz erreichbar, Durchschlag beisetzen ein
rangieren ab abschneiden omnipolar, bei ein
Abbruch geringste dazwischen beeinflussen
ab 3 mm.
* Die evakuierte Luft muß nicht durch Rohre
gesendet werden, die benutzt werden, um den
Rauch der Apparate zu evakuieren, die durch
Gas order einen anderen Kraftstoff
eingezogen werden. Der Raum muß mit einer
ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn
in dem gleichen Raum auch andere nicht mit
elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt
werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung
und Absaugung von Küchendünsten
bestimmt, die bei der Speisezubereitung
entstehen. Der Einsatz für andere
Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr
Risiko und kann gefährlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch anderes
Personal können Schäden und
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und
Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus
einer unsachgemäßen Verwendung des
Geräts.
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò (EIK. 1)
---------------------------------------------------
A Äéáêüðôçò ìïôÝñ åðéôñÝðåé ôçí åðéëïãÞ , 3
èÝóåùí ëåéôïõñãßáò ôá÷õôÞôùí ( ) ôùí
ìïôÝñ
B Äéáêüðôçò öùôéóìïý áíåîÜñôçôïò áðü ,
ôá ìïôÝñ .
C Öùôéóìüò ìå ëáìðôÞñåò
D Ößëôñá âñßóêïíôáé ðÜíù áðü ôçí,
ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò êáé áöáéñïýíôáé
åýêïëá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõò Þ (2 3
óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï ).
E ÌåãÜëç åðéöÜíåéá .áíáññüöçóçò
F Äõíáôüôçôá åíóùìÜôùóçò ößëôñï
åíåñãïý Üíèñáêá (EIK. 5)
G ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò ìïôÝñ.
H-I ÊëáðÝôá áíôåðéóôñïöÞò ðïõ âñßóêïíôáé
óôï óçìåßï åîáãùãÞò êáé äåí åðéôñÝðïõí
óôïí áÝñá íá åðéóôñÝöåé ìÝóá Ïé Üêñåò .
ôùí êëáðÝôùí ôïðïèåôïýíôáé óôéò ôñýðåò
ðïõ õðÜñ÷ïõí óôá ðëÜãéá ôïõ óôïìßïõ
ôïõ óùëÞíá åîáãùãÞò .
Ïäçãßåò ×ñÞóçò
---------------------------------------------------
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß ðïõ öáßíåôáé óôçí åéêüíá
2, ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôçí ëåéôïõñãßá ôïõ
áðïññïöçôÞñá.
Ãéá íá ðåôý÷åôå êáëýôåñç áðïññüöçóç óáò ,
óõíéóôïýìå íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí
áðïññïöçôÞñá ìåñéêÜ ëåðôÜ ðñéí îåêéíÞóåôå ôï
ìáãåßñåìá ëåðôÜ þóôå ï óùëÞíáò ìðïõñß (3-5 ) /
íá áðïêôÞóåé ìßá óôáèåñÞ êáé óõíå÷üìåíç ñïÞ
áÝñïò üôáí èá áðïâÜëåé ôéò ïóìÝò .
Åðßóçò üôáí ôåëåéþóåôå ôï ìáãåßñåìá áöÞóôå, ,
ôïí áðïññïöçôÞñá óå ëåéôïõñãßá ãéá áêüìá
ìåñéêÜ ëåðôÜ þóôå íá áðïâÜëëåé üëïõò ôïõò
áôìïýò êáé ôéò ïóìÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí .
Êáèáñéóìüò êáé ÓõíôÞñçóç
---------------------------------------------------
ÁðïóõíäÝóôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá ôïõ
áðïññïöçôÞñá ðñéí ïðïéáäÞðïôå äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý Þ óõíôÞñçóçò .
Ãéá ôçí äéáäéêáóßá êáèáñéóìïý Þ óõíôÞñçóçò
áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò ðïõ
õðïäåéêíýïíôáé Ï êßíäõíïò ðõñêáãéÜò õðÜñ÷åé.
óå ðåñßðôùóç üôé ï êáèáñéóìüò äåí
ðñáãìáôïðïéåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò .
Êáèáñéóìüò Ößëôñùí
Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôá ößëôñá áðü ôçí èÝóç ôïõò ,
áðåëåõèåñþóôå ôá áðü ôá êëåßóôñá ðïõ ôá
óôçñßæïõí Êáèáñßóôå ôá ößëôñá. , åßôå âÜæïíôÜò
ôá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí äåßôå ôéò óçìåéþóåéò ( ),
åßôå áöÞóôå ôá íá ìïõëéÜóïõí óå æåóôü íåñü “ ”
þóôå íá äéáëõèïýí ôá ëßðç åßôå áí ôï èÝëåôå , ( )
÷ñçóéìïðïéþíôáò åéäéêÜ óðñÝõ
(ðñïóôáôåýïíôáò üìùò ôá ìç ìåôáëëéêÜ ìÝñç
ôïõò Áöïý ôá êáèáñßóôåôå áöÞóôå ôá íá). ,
óôåãíþóïõí.
Óçìåßùóç : Ôï ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí
ìå óêëçñÜ áðïññõðáíôéêÜ ìðïñåß íá “ ”
“ ”ìáõñßóåé ôéò ìåôáëëéêÝò åðéöÜíåéåò ôùí
ößëôñùí ÷ùñßò ùóôüóï íá åðçññåÜóåé ôçí
éêáíüôçôá óõãêñÜôçóçò ïóìþí .
Í Â. . : Ôá ößëôñá ðñÝðåé íá êáèáñßæïíôáé
ôïõëÜ÷éóôïí ìßá öïñÜ ôïí ìÞíá ÅîáñôÜôáé .
âÝâáéá êáé áðü ôçí óõ÷íüôçôá ÷ñÞóçò ôïõ,
áðïññïöçôÞñá ¸÷åôå õðüøéí óáò üôé ôá ëßðç.
êáé ïé áôìïß óõóóùñåýïíôáé óôïí
áðïññïöçôÞñá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ
ìáãåéñÝìáôïò åßôå åßíáé óå ëåéôïõñãßá åßôå, .ü÷é
Êáèáñéóìüò Óþìáôïò ÁðïññïöçôÞñá
Ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ óþìáôïò ôïõ
áðïññïöçôÞñá óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç æåóôïý,
äéáëýìáôïò íåñïý áðïññõðáíôéêïý ðåñßðïõ - (
40 C). º ÂñÝîôå Ýíá ðáíß óôï äéÜëõìá áõôüêáé
êáèáñßóôå ôïí áðïññïöçôÞñá äßíïíôáò
éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò ãùíßåò êëð Óôç .
óõíÝ÷åéá óôåãíþóôå ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá,
óôåãíü ðáíß .
Óçìåßùóç :
* Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå óõñìáôÜêéá Þ ëåéáíôéêÜ
êáé ïîåéäùôéêÜ ðñïúüíôá ôá ïðïßá ìðïñïýí íá ,
ðñïêáëÝóïõí æçìéÜ óôïí áðïññïöçôÞñá.
* Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áé÷ìçñÜ áíôéêåßìåíá ìå
ìåôáëëéêÝò åðéöÜíåéåò üðùò ìá÷áßñéá øáëßäéá , ,
êôë.
Ößëôñá Åíåñãïý ¢íèñáêá
* Ãéá íá åãêáôáóôÞóåé ôï ößëôñá îõëÜíèñáêá ,
áðïóõíèÝóôå ôï êáðÜêé åéóÜãåôå ôï ößëôñá óôç ,
èÝóç õðü ôïí üñï üôé êáé áõãêåíôñþóôå åê íÝïõ
ôï êáðÜêé .
* Ôá ößëôñá åíåñãïý Üíèñáêá Ý÷ïõí ìéá
äéÜñêåéá æùÞò åþò ìçìþí áíÜëïãá ìå ôéò 3 6
óõíèÞêåò ÷ñÞóçò ôïõò .
* Ôá ößëôñá åíåñãïý Üíèñáêá äåí ðëÝíïíôáé
ïýôå áíáêõêëþíïíôáé ÌåôÜ ôçí ÷ñÞóç ôïõò . ,
ðñÝðåé íá áíôéêáèéóôþíôáé ìå êáéíïýñãéá
ößëôñá.
* ÐñïêåéìÝíïõ íá áíôéêáôáóôáèåß ôï ößëôñï ðïõ
îïäåýåôáé áðü Ýíá Üëëï íÝï ÝíÜ èá Ýñèïõìå ,
åîßóïõ áõôüò óôç óõíÝëåõóç ðñïçãïõìÝíùò ,
åîÜãïíôáò ôï îïäåõìÝíï . ößëôñï

ÁãáðçôÝ ðåëÜôç :
Óáò åêöñÜæïõìå ôéò åéëéêñéíÞò ìáò åõ÷áñéóôßåò
ãéá ôçí åðéëïãÞ óáò Åßìáóôå âÝâáéïé üôé áõôÞ ç .
ìïíôÝñíá ëåéôñïõñãéêÞ ðñáêôéêÞ óõóêåõÞ, , ,
êáôáóêåõáóìÝíç ìå õëéêÜ ðñþôçò ðïéüôçôáò èá
éêáíïðïéÞóåé ðëÞñùò .ôéò áíÜãêåò óáò
Ðáñáêáëïýìå ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá,
ðñþôç öïñÜ ôç óõóêåõÞ íá äéáâÜóåôå ,
ðñïóåêôéêÜ üëåò ôéò åíüôçôåò áõôïý ôïõ
åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí ÷ñÞóçò ãéá íá Ý÷åôå ôçí ,
êáëýôåñç äõíáôÞ áðüäïóç áðü ôïí
áðïññïöçôÞñá óáò êáé íá áðïöýãåôå ôéò
âëÜâåò ðïõ ìðïñïõí íá ðñïêýøïõí áðü ôçí
êáêÞ ÷ñÞóç Åðßóçò óáò ðáñÝ÷åé ïäçãßåò ãéá . ,
íá îåðåñÜóåôå ôá ìéêñïðñïâëÞìáôá.
ÖõëÜîôå áõôü . ôï öõëëÜäéï óå áóöáëÝò ìÝñïò
Ìðïñåß íá óáò ðñïóöÝñåé ÷ñÞóéìåò
ðëçñïöïñßåò óôï ìÝëëïí êáé íá âïçèÞóåé Üëëá
Üôïìá íá ÷åéñéóôïýí .ôçí óõóêåõÞ áõôÞ
Ïäçãßåò ÁóöÜëåéáò
---------------------------------------------------
* Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí áðïññïöçôÞñá
óáò ãéá ðñþôç öïñÜ äþóôå ðñïóï÷Þ óôéò ,
ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óýíäåóçò .
* Áí èÝëåôå íá áðïóõíäÝóåôå ôïí
áðïññïöçôÞñá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ ìçí ,
ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï ÐÜíôá íá ôñáâÜôå ôï .
öéò.
* Ìçí èÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí áðïññïöçôÞñá
åÜí ôï êáëþäéü ôïõ åßíáé öèáñìÝíï êïììÝíï Þ /
áí õðÜñ÷ïõí óçìÜäéá öèïñÜò óôïí ðßíáêá
÷åéñéóìïý.
* ÅÜí ï áðïññïöçôÞñáò óôáìáôÞóåé ôç
ëåéôïõñãßá ôïõ Þ äåí ëåéôïõñãåß öõóéïëïãéêÜ “ ”,
áðïóõíäÝóôå ôïí áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ,
êáé óõìâïõëåõèåßôå ôï ôå÷íéêü ôìÞìá , service.
* Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ áíáìÝíåò áêÜëõðôåò “ ”
åóôßåò ãêáæéïõ êÜôù áðü ôïí áðïññïöçôÞñá
(äçëáäÞ ÷ùñßò óêåýç ìáãåéñÝìáôïò åðÜíù óôéò
åóôßåò).
* Ìçí áöÞíåôå ôá ëßðç íá óõóóùñåýïíôáé óå
ïðïéïäÞðïôå óçìåßï ôïõ áðïññïöçôÞñá êáé
éäéáßôåñá óôá ößëôñá . ÕÐÁÑ×ÅÉ ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÁÍÁÖËÅÎÇÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ/ .
* Ìçí ìáãåéñåýåôå öëáìðÝ öáãçôÜ êÜôù áðü “ ”
ôïí áðïññïöçôÞñá äçëáäÞ ìå áíïéêôÞ öëüãá ( ).
* Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ áðïññïöçôÞñá,
óõìâïõëåõôåßôå ôïõò ôïðéêïýò êáíüíåò ðïõ
éó÷ýïõí ó÷åôéêÜ ìå ôá åíÝñãåéáò standards ,
áåñßùí êëð .
* Ðñéí óõíäÝóåôå ôïí áðïññïöçôÞñá óôçí
ðáñï÷Þ ñåýìáôïò âåâáéùèåßôå üôé ç óõ÷íüôçôá ,
êáé ç ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò óõìöùíïýí ìå áõôÜ
ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí åôéêÝôá
÷áñáêôçñéóôéêþí ç ïðïßá âñßóêåôáé óôï,
åóùôåñéêü ôïõ áðïññïöçôÞñá .
* Ï äéáêüðôçò /áóöÜëåéá óôïí ðéíÜêá ðáñï÷Þò
ãéá ôïí áðïññïöçôÞñá ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò
äéðïëéêüò äéáêüðôçò ìå åëëÜ÷éóôï êåíü åðáöÞò
3mm.
* Ï åêêåíùèåßò áÝñáò äåí åéíáé áðáñáßôçôï íá
óôáëåß áðü ôïõò áãùãïýò ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá íá åêêåíþóïõí ôïí
êáðíü ôùí óõóêåõþí ðïõ ôáúæïíôáé êïíôÜ
áÝñéï Þ åíüò Üëëùí êáõóßìùí . Ôï äùìÜôéï
ðñÝðåé íá Ý÷åé óùóôü åîáÝñéóìü åÜí ï
áðïññïöçôÞñáò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
ôáõôü÷ñïíá ìå êÜðïéá Üëëç óõóêåõÞ
ìáãåéñÝìáôïò ðïõ äåí ëåéôïõñãåß ìå çëåêôñéêÞ
åíÝñãåéá ð÷ óõóêåõÞ, ãêáæéïý.
* Óáò óõíéóôïýìå ôçí ÷ñÞóç ãáíôéþí êáé ôçí
ðñïóï÷Þ óáò üôáí êáèáñßæåôå ôï åóùôåñéêü ôïõ
áðïññïöçôÞñá.
* Ï áðïññïöçôÞñáò åßíáé ó÷åäéáóìÝíïò ãéá
ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé ìüíï ãéá ôçí áðïâïëÞ êáé ôïí
êáèáñéóìü ôùí ïóìþí ðïõ äçìéïõñãïýíôáé
áðü ôçí åôïéìáóßá ôïõ öáãçôïý Ç ÷ñÞóç ôïõ .
ãéá ïðïéïíäÞðïôå Üëëï óêïðü åßíáé ìå äéêÞ óáò
åõèýíç êáé ìðïñåß .íá áðïäåé÷èåß åðéêßíäõíç
* Ãéá ïðïéáäÞðïôå åðéóêåõÞ ,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò ôçò áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ
ôñïöïäüôç ðñÝðåé íá ðÜåé óôçí õðçñåóßá ôçò,
êáôÜëëçëçò áëëÜ êïíôÜ ôå÷íéêÞò ðÜíôá ,
÷ñçóéìïðïéþíôáò áíôéêáôåóôçìÝíï .áñ÷éêü
ÅðéóêåõÝò êáé ìåôáôñïðÝò áðü ïðïéïíäÞðïôå
Üëëï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí æçìéÜ óôçí
óõóêåõÞ äõóëåéôïõñãßá êáé êßíäõíï ãéá ôçí,
áóöÜëåéÜ óáò Ï êáôáóêåõáóôÞò . äåí ìðïñåß íá
èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá æçìéÜ Þ ôñáõìáôéóìü
ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ
áðïññïöçôÞñá.
Ger tebeschreibung ä(Abb. 1)
---------------------------------------------------
A Bedienelemente für den Motor mit
drei Stellungen
B Von der Funktion der Motoren
unabh ängiger Lichtschalter
C Beleuchtung mit Glühlampen
D Zur Reinigung einfach abnehmbare
Filter über dem Kochbereich (2
order 3 entsprechend Modell).
E Auszug zur Einstellung einer
größeren Absaugfl cheä
F Einbaumöglichkeit f r ü
Aktivkohlefilter (Abb. 5).
G Kontrolleuchte Betrieb der Motoren
H-I Rückschlagklappen zum Aufsatz
auf die hierfür am Abzug
vorgesehenen Durchbr . üche
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Betätigen der in der Abbildung 2
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5 Minuten). Hierdurch wird eine
kontinuierliche und stabile Luftströmung
erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollständig nach au en ß
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das Rü öckstr men von Fett, D mpfen und ä
Ger üchen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Feuergefahr besteht, falls die Reinigung nicht
entsprechend den Anweisungen stattfindet.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen können. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschließend wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Anmerkung: Durch Reinigung mit
aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler
kann die metallische Filteroberfläche schwarz
anlaufen, ohne daß jedoch die
Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs
empfohlen. Reinigen Sie besonders
sorgf trocknen Sie ältig alle Schlitze und
anschließend alle Flächen gr ndlich mit einem ü
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfläche beschädigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.

Deustch
Aktivkohlefilter
* Zum Einbau der Aktivkohlefilter werden
nehmen Sie den Dekel ab, führen Sie den
Filter in seine Aufnahmen ein und bringen Sie
den Deckel wieder an.
* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs Monate.
* Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind
daher auszutauschen, wenn deren
Filterwirkung ersch öpft ist.
* Zweks den Filter ersetzen ausgegeben
durch ein anderes Neues, wir kommen
gleichm äß
Austausch der Gl hlampen ü
* Die Glühlampen sind nach Aush ngen däie
Filterhalterung zugänglich.
* Achten Sie darauf, da -ß die Dunstab
zugshaube vor dem Lampenwechsel vom
Netz getrennt wird und die Glühlampen
abgek ühlt sind.
* Die Leistung der Glühlampen darf maximal
40W betragen.
Technische Informationen (Abb. 3)
---------------------------------------------------
Abmessungen:
Breite = 600/760/800/900mm
Tiefe = 500 mm
H 50 mm öhe = 1
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
---------------------------------------------------
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das
Kü öchenm bel benutzen Sie bitte die
Schablone auf abb. 4.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß
eine Mindesthö ühe von 60 cm ber
elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den
Einbauanweisungen für ein Gaskochfeld ein
größerer Abstand angegeben, mu dieseßr
entsprechend ber ücksichtigt werden.
Bei Betrieb der Dunstabzugshaube zu-
sammen mit anderen, nicht mit elektrischer
Energie betriebenen Geräten darf der auf-
tretende Unterdruck einen Wert von 4 Pa (4
x 10-6 bar) nicht überschreiten.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90 -Winkel °
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach au en ß
empfohlen wird, können Aktivkohlefilter ein-
gebaut werden, die eine Rü ückf hrung der
gereinigten Gase in die Kü üche ber das
Abzugsrohr ermöglichen.
Für den Dunstabzug auf der Oberseite ist ein
Dunstabzugsrohr nach aussen erforderlich,
der Hebel zur Steuerung des Dunstabzugs
muss sich in Stellung "E" befinden. (Abb. 5):
Rückschlagklappe (Auslass) aufsetzen und
darauf achten, dass die ü äbrigen Ausg nge
ordnungsgemäss verschlossen sind.
Zur Luftumwälzung ber düen Aktivkohlefilter
den Hebel zur Steuerung des Dunstabzugs
in Stellung "I" bringen und sicherstellen.
Oberseite verschlossen ist. Anschliessend
wird des Aktivkohlefilter im Entsprechen
gelegt Nut.
ª º ºayet alçýmayan bir ey varsa
---------------------------------------------
Teknik servise baºvurmadan nceö
a º ºa daki iðý lemleri takip edin.
HATA MUHTEMEL SEBEP Z M ÇÖ Ü
Kablo ba Kabloyu ba Aspirat ð ý ðl de il ð ý ýlay n z.ör
çal m yorýºý Prize ak Par ým gelmiyor. çalar de i tiriniz/tamir edinizý ð º
Filtre ya Proceda a la limpieza o sustitucið ý ýla kaplanm ºt r. ón del
filtro
Baca t Bacay ý ý ýkanm ºt r. ý temizleyiniz.
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor p8-ya
da titriyorsa Yetersiz hava Montaj yapan kiçýýýkº ºi ile irtibata ge in ve ç
kullanma k ýlavuzuna ba vurun.º
Lamba patlak Lambay I ý ð de i tirinºº ºý ýk alçm yorsa.ý
Lamba gev Lambay ºek ý ý ý s k n
Bu cihaz 2002/92/EEC sayý ýl Elektrikli ve Elektronik At klarla ilgili Avrupa Standard na uygun ý ý
olarak CEE iºaretine sahiptir. Bu cihaz n doý ðru ekilde at lmas evreye ve sa l n za zarar ºý ý çð ýðý ý
gelmesini önler.
Cihazýn, cihazýn ambalaj n n ya da cihazla birlikte gelen evraklar n zerinde gý ý ý ü örebilece iniz ð
iºareti bu cihaz n normal ev at klarý ý ý gibi at lmamas gerekti ini belirtir. Elektrikli ve elektronik ý ý ð
parç ö ü ü üalar n dýnºt r lebilmesi ve cihaz n do ru ekilde imha edilebilmesi i in bu cihaz n kullan m ý ð ºçý ý
ö ümr sonunda uygun toplama noktalar na verilmesi gerekir. Cihaz n do ru ekilde at lmas ve ý ý ð ºý ý
dö ü ü ünºt r lmesi ile ilgili bilgi alabilmek i in yetkili mercilere p8-ya da cihaz n ald n z ma azaya çýsatý ýðý ý ð
ba ºvurunuz.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydalý
gö ü ü ürd ð d zeltmeleri yapma hakk n sakl tutar.ý ý ý

Turkish
Lambalar n De i tirilmesi ý ð º
* Ampullere ula filtreleri .ºmak i inç çý ý ýkar n z
* Deði tirme i lemine ba lamadan nce º º º ö
cihazý ð ý ý ý ðn elektrik ba lant s n n kesildi ine ve
lambalarý ý ýðýn s cak olmad ndan emin
olunuz.
* Maksimum ampul gü üc : 40 W
Teknik Bilgiler (Bas. 3)
---------------------------------------------------
Ö çül ler lik Geniº = 600/760/800/900mm
Derinlik = 500 mm
Y = 150 mm ükseklik
Elektrik özellikleri
ÖZELL KLER ET KET NE BA VURUNÝ Ý Ý ª
Montaj
---------------------------------------------------
Aspiratö ü ü ür n z mutfak kabinine monte
edebilmenize yard cý ý ýmc olmas ama ý ile
iç üin basarak 4 daki ekil dºzenlemi tirº.
Aspiratö ür n alt k sm ile ocak aras ndaki ý ý ý
korunmas elektrikli ý gereken mesafe;
ocaklarda minimum 60cm ve gazlý
ocaklarda minimum 65cm olmalý ýd r. ªayet
gazlý ý ocak kullanma k lavuzunda bu
mesafenin artt asý ýr lm ý ýna dair bir uyar
varsa uyulmas ý gerekmektedir.
Evde aspiratörle ayn anda ve elektrik ý
harici bir kaynakla çal an cihazlar n z ýºý ý
olduð ý ý ýu takdirde, hava eki basçºnc n n 4
Pa (4 x 10 –5 barý) ge memesine dikkat ç
ediniz.
Aspirat rmansö ü ür n zden maksimum perfo ý
alabilmeniz iç çin ý ýkº borusunun 4 metreyi
geçmemesine ve 2 adet 900 lik açýdan
(dirsek) fazla olmamas ýna dikkat ediniz.
Davlumbazý ý ý ýn d ºar ya açlan bir bacaya
bað ýlanmas ilk tercih olsa da bunun
mü ümk n olmad hallerde karbon filtre ýðý
kullan r. Emilen hava karbon filtreler ýlabili
yardý ým yla temizlenerek ortama geri
d öner.
Gazlarý ý ý ý ýn st taraftan düºar at lmas i in, ç
bir tahliye borusuna ihtiyaç vard r ve ý
tahliye kolunu “ ”E pozisyonuna getirmek
gerekmektedir. (Bas. 5):
Ç ö ü ü öý ýkº hortumu (geri d n º nle l r yici) taký ý
ve dið ý ý ý ð ýer çkºlar n do ru bir ekilde kapalº
olduklar ý kontrol edilir.
Havaný ý ý ýn karbon filtreden ge ip dolaçºm n
saðlamak i in tahliye kolu l ç “ ”
pozisyonunda olmalý ýd r. Karbon filtre
yerine bu durumda tak . ý ý ýlmal d r
Wenn das Ger t nicht funktioniert ä
---------------------------------------------------
Bevor Sie den Reparaturdienst verst - än
digen, führen Sie bitte die nachfolgenden
Ü überpr fungen durch:
Fehler M gliche Ursache Abhilfe ö
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen. Netzkabel anschlie ßen.
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht. Die Steckdose führt keine
Spannung. Für Spannungszuf hrung zur Steckdose ü
sorgen.
Der Filter ist mit Fett
ges ättigt. Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft. Die Verstopfungen beseitigen.
Die Absaugleistung
der
Dunstabzugshaube
ist zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Luftkanäle sind nicht
richtig dimensioniert. Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Die Lampen sind
durchgebrannt. Lampen auswechseln.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht. Die Lampen sitzen locker. Lampen ordnungsgemäß einschrauben
bzw. eindr ücken.
In überinstimmung mit den Anforderungen der Europ ischen Richtlinie 200 ber ä2/96/EG ü
Elektro- und Elektronik-AlgerÄ äte (WEEE) ist vorliegendes Ger t mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des
Menschen, wenn Sie dieses Ger zufät einer gesonderten Abfallsammlung ühren. Im unsortierten
Siedlungsmü ö ä äll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem âe Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produckt order der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im
normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produckt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung f - und Elektronikgerür Elektro ä äte. Die Entsorgung muss gem â den
örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen
Bitte wenden Sie sich an die zustä öndigen Beh rden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen
Recyclinghof für Haushaltsm ll oder an den H ndler, bei dem Sie dieses Ger t erworben ü ä ä
haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten
TEKA INDUSTRIAL,S.A. Im gleichen Sinne bleibt das Recht vorbehalten, in den Gerä üten die f r
richtig order zweckm rte äßig erachteten Verbesserungen bei Einhaltung der Hauptkennwe
einzuf ühren.

English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We
are sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to
obtain its full performance and to avoid
any breakdowns that could arise from its
misuse, also allowing small problems to
be overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first
time, you must observe the installation
and connection instructions.
* Never pull the cable to unplug the
extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if
there are signs of deterioration around the
control panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in
any part of the extractor, especially in the
filter as this COULD PRODUCE A FIRE
RISK
* Do not flamb é food under the hood.
* Before installing the extractor consult
local rules and regulations in force with
respect to current standards on air and
fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor
located inside it.
* In the hoods with pin, this must be
accesible, or settle a cut switch to
omnipolar, with minimum separation
between contacts of 3 mm
* The evacuated air does not have to be
sent by conduits that are used to evacuate
the fume of apparatuses fed by gas or
another fuel. The room must be provided
with appropriate ventilation if the extractor
is going to be used at the same time as
other food processing equipment not
using electrical power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic
use and only for expelling and purifying
gases arising from food preparation. Its
use for any other purpose must be at your
own responsibility and may be dangerous.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any
repairs, including the substitution of the
feeder, always using original spare parts.
Repairs and modifications carried out by
others could damage the apparatus or
cause it to malfunction, and risking your
safety. The manufacturer cannot be held
liable for inappropriate use of the
apparatus.
Description of the apparatus (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor controls that allow three
speeds to be selected.
B Light switch independent of ’s
themotors.
C Light by means of lamps.
D Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning (2 or 3
according to model).
E Pull-out group that allows a greater
gas capture area.
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter (Fig. 5).
G Motor functionning indicator light.
H-I Non-return flaps which are placed in
the outlet, locating their ends in the
openings provided.
Aparatlar n tan m ý ý ý (Bas. 1)
---------------------------------------------------
A Üç ç ü kademeli fan eki dºðmesi
B Motordan ba .ðý ý ý ý ðms z ºk dümesi
C Lamba.
D Piºirme alan n n zerinde bulunan ý ý ü
filtreler temizlik için kolayca
ç öý ýkar labilirler (modele g re 2 ya da 3
par ça)
E Maksimum gaz çeki ine olanak º
sa ðlayan alan.
F Aktif karbon filtre kullan ý ým imkan
(Bas. 5).
G Motorun çal r durumda oldu unu ý ýºð
g österir ikaz .ý ýðýº
H-I Ç ö ü ü ü üekilen gazlar n geri dýnºm n
engellemek iç çin baca ýýýkºna
yerle . ºtirilen
Kullan m Talimatlar ý ý
---------------------------------------------------
ªekilde g r len d melere basarak 2 ö ü üð
aspiratö ü ü ür n z n fonksiyonlar n kontrol ý ý
edebilirsiniz.
Pi -5 dakika sºim bittikten sonra 3 üre ile
aspirat ö ü ü ü çr n z al t rmaya devam ediniz.ýºý
B bacasö çylece ý ýkºý ðnda ki t m yaü
tortularý ý ý ý ð d ºar at lacak ve ya , duman ve
kokularýn tekrar geri d n n ö ü üºü
engelleyecektir.
Temizleme ve Bak m ý
---------------------------------------------------
Temizleme ve bakým i lemine ba lamadan º º
önce cihaz n n ana elektrik ba l s ndan ý ý ð antý ý
ayr ý ýðýld na emin olunuz.
Temizlik ve bakým i lemi i in de bulunan ºç
güvenlik talimatlar n takip ediniz. Ate ý ý º
tehlike var olmak dibi takdirde adl. –ªu
belgili taný ý ðml k tasfiye de il yer bulmak g r ö
belgili taný ý ðml k öretim.
Filtrelerin Temizli i ð
Temizlik için filtreleri kancalar ndan ý
ayý ý ý ýr n z. Filtreleri bulaºk makinesinde
(notlara baký ý ð ýn z) ya da ya lar n z lmesi çö ü
iç çin s cak su iýinde bekletmek ko ulu ile º
ya da iste ð ð ýe ba l olarak metal olmayan
parç öalar n korunmas art ile ý ý ºýzel spreyler
ile temizlenebilir. Temizlik iºleminden
sonra filtreleri kurumaya b ý ýrak n.
Notlar: Bulaºý ýk makinelerinde kullan lan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasýna
neden olabilirler fakat bu filtrenizin yað
tutu º zelli ine bir etkide bulunmazöð
A Not: Kullaný ý ýðým s kl na g re filtreler en ö
az ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek piºirme esnas nda hatta ý
piºirmedi iniz zamanlar dahil ð
aspiratö ü ü ür n z zerinde ya birikimi ð
olabilir.
Aspirat r G vdesinin Temizlemesi ö ö
Ilýk (40 C ortalama) sabunlu su º
kullan edilir. Hazý ýlmas tavsiye ýrlanan su
ile nemlendirilmiº bir bez ile aspirat r n ö ü
keskin kenarlarý ýna ve zgaralara dikkat
edilerek temizlik yapýlabilir. Durulama i in ç
kuru lif bý ý ýrakmayan bir bez kullanman z
tavsiye ederiz.
Not:
* Aºý ý ý ý ý ý ýnd r c , pasland r c ya da izici ç
maddeler kullanmay ý ýn z.
* Metal yüzeye zarar verebilecek
aºý ý ý ýnd r c temizlik maddeleri
kullanmayý ý ýn z. Sert cisimlerle (b çak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
* Karbon filtreyi yerine takmak için kapa ðý
a sonra çý ýn z, filtreyi yerine yerle tirdiktenº
kapa . ðý ý ý kapat n z
* Kullaný ý ýðým s kl na ve ekline g re ºö
karbon filtreler üç ila alt ay aras nda ý ý
de ði tirilmelidirler.º
* Karbon filtreler yýkanamaz ve tekrar
kullaný ðlamaz. m rleri dolduÖ ü unda
de ði tirilmeleri gerekmektedirler.º
* Kullan a ermiým mr sonö ü º bir karbon
filtrenin yenisi ile deði tirilmesi i in takma ºç
iºleminin tekrarlanmas ve eskisinin ý
tamamen at ý ýlmas gereklidir.

Turkish
De ðerli m terimiz:üº
Seçiminizden dolay sizi kutlamak ý
isteriz.Eminiz ki bu en yüksek kalitede
maddelerden üretilmi modern, º
fonksiyonel ve pratik cihaz tüm
beklentilerinize tam anlamýyla cevap
verecektir.
Aspiratö ü ü ü ör n z n ilk kullan m ndan ý ý nce,
cihazý ýn zdan en iyi verimi alabilmek ve
hatalý ý kullan mdan kaynaklanabilecek
ar in bu ý ý ýzalarla karº karºya gelmemek iç
KULLANMA KILAVUZUNUN tüm
bö ül mlerini dikkatlice okuman z tavsiye ý ý
ederiz.
Bu ký ý ýlavuzu saklay n z. Size s rekli olarak ü
aspiratö ü ü çr n z i in gerekli bilgileri
sað ð ýlayacak ve di er ki ilerin kullanmasºna
da yard ý ý ýmc olacakt r.
G venlik Talimatlar üý
---------------------------------------------------
* Aspiratö ü ü ü ör n z n ilk kullan m ndan ý ý nce
montaj ve bað ý ý ýlant talimatlar n dikkatlice
okuyunuz.
* Aspiratö ü ü ür n z kesinlikle kablosundan
çekerek elektrik ba lant s ndan ay rmay n. ð ý ý ý ý
Direkt olarak prizden y çekerek a ý ýr n.
* Güç kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon gö ü ür l rse
aspirat ö ü ü ür n z kesinlikle kullanmay n z.ý ý
* ª ºayet aspirat r n z alö ü ü ç ýmaz ise ya da
normal olarak çal m yorsa cihaz n z ýºý ý ý ý
elektrik bað ý ý ý ý ýlant s ndan ay r n ve en yak n
Teka yetkili servisine ba ºvurun.
* Aspiratö ür n alt nda ocak g zlerini st ýö ü ü
a çý ý ýk olarak yanar vaziyette b rakmay n.
* Aspiratö ür n herhangi bir k sm nda ya ý ý ð
birikmesine mü ösaade etmeyiniz, zellikle
filtrelerde. YANGIN TEHLÝ ÝKES
DO Ð Ý ÝURAB L R.
* Aspirat ev alabilecek ö ür n alt nda alý
nitelikte yemekler pi ºirmeyiniz.
* Aspiratö ü ör monte etmeden nce
yü ü ür rl kteki duman ve hava standartlar n ý ý
kontrol ediniz.
* Aspiratö ü ör n ba lant s n yapmadan ð ý ý ý nce
aspiratö ü ç ör n i k sm nda bulunan ý ý zelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans
de ðerlerini kontrol ediniz.
* Içinde belgili tan ml k caisson ile a aý ý ð ç
ç –ivi esta meli yaratý attainable, ya da
install bir in ºalter – ç çentik omnipolar, olak
birka arada etki in 3 ç ç – be. En az i inde –
mm.
* Belgili tan lýmý ðk bol altmak soluduºumuz
de il si olmak e do ru var olmak tð– – ðüme
yan nda yard m eden adl. u kullan lm ý ý ªý ýº–
e do ru bo altmak belgili tan ml k duman ðºý ý
–in alet fed yan nda gaz ya da ba ka ýº
yak t. ayet aspiratýªörle birlikte elektrikle
çal mayan farkl mutfak ýºýcihazlarý
kullan mutfakta yeterli derecede ýlacaksa,
havaland ý ýrma olmas gerekmektedir.
* Aspiratö ü çr n i k sm n temizlerken ý ý ý
eldiven kullanmaný ýz ve ok dikkatli ç
olman ý ýz tavsiye ederiz.
* Aspiratö ü ü çr n z sadece ev i i
kullaný ýmlarda yemek pi irme esnasºnda
ç çý ýkan dumanlar ekme ve temizlemeye
dair ü çretilmi tir. Farkl amaºýl kullan m ý ý
kendi sorumluluð ýunuzdad r ve tehlikeli
olabilir.
* Gerekli olduð ýu durumlarda en yak n
Teka yetkili servisine baºvurun ve orijinal
yedek parça kullan ld ndan emin olun. ý ýðý
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar
görmenize sebep olabilecek aparatlar n ý
hasar görmesine ya da cihaz n ayarlar n ý ý ý
bozabilir. Üretici firma aparatlar n yanl ý ýº
kullan ý ý ðm ndan sorumlu de ildir.
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 2,
you will be able to control the functions of the
extractor.
Two achieve better extraction, we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions. Fire risk exists
in case that cleaning does not take place
according to the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, disassemble
the lid, introduce the filter in the position
provided and reassemble the lid.
* The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular
conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
* To replace the exhausted filter with a new
one, we will make in the same way that in its
assembly, previously extracting the spent
filter.
Changing Bulbs
* Remove the filters and the light bulbs will
be at sight.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be replaced
are not hot.
* The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information (Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensions: Width = 600/760/800/900 mm
Depth = 500 mm
Height = 150 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE

English
Installation
---------------------------------------------------
To fix the extractor to the kitchen unit the
pattern on fig. 4 is used.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60cm above
the hob for electric cookers and 65cm for gas
cookers. If the instructions of a gas cooker
indicate a greater distance these must be
observed.
When the extractor is working at the same
time as other non-electrical cooking
equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
To achieve optimum performance the length
of the outlet hose should not exceed 4
meters, or include more than two 90º angles
(elbows)
Although venting to the outside is
recommended, activated carbon filter may be
used, which allow the gas to be returned to
the kitchen through the outlet pipe.
To evacuate via the upper part, an external
evacuation conduit is needed and the
evacuation lever to be located in the “ ”E
position. (Fig. 5):
The small (anti-return) outlet hose is located,
ensuring that the remaining outlets are duly
plugged.
To allow re-circulation through the active
carbon filter the evacuation lever is located in
the “ ”I position. Then the activated carbon
filter is introduced in the corresponding
groove.
If something does not work
---------------------------------------------------
Before seeking technical assistance carry
out the following checks first:
In geval van problemen
----------------------------------------------------
Ga het volgende na alvorens technische
bijstand te zoeken:
Defect Mogelijke oorzaak Oplossing
De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan
De afzuigkap werkt
niet De stekker ontvangt geen
stroom Controleer/herstel het elektrische
circuit
Filter verzadigd met vet Reinig of vervang filter
Uitlaat verstopt Verwijder verstopping De afzuigkap zuigt
niet voldoende af of
trilt Ongeschikte luchtleiding Neem contact op met de installateur en
volg de aanwijzingen van deze
handleiding
Lamp stuk Vervang de lamp
De lamp werkt niet Lamp los Draai de lamp vast
Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor
de markt en de gezondheid.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u
contact opnemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft
TEKA INDUSTRIAL, S.A. behoudt zich het recht voor correcties uit te voeren aan de apparaten
wanneer dit nodig of nuttig wordt geacht, zonder dat hierdoor de fundamentele eigenschappen
ervan worden gewijzigd.

Nederlands
Lampen vervangen
* Verwijder de filterhouder om bij de lampen
te kunnen.
* Koppel de afzuigkap eerst af van het
lichtnet en ga na of de te vervangen lampen
niet heet zijn.
* Het maximum vermogen van de lamp
bedraagt 40W.
Technische informatie (Afbeelding 3)
---------------------------------------------------
Afmetingen: Breedte = 600/760/800/900mm
Diepte = 500 mm
Hoogte = 150 mm
Elektrische eigenschappen:
ZIE TYPEPLAATJE
Installatie
---------------------------------------------------
Om de afzuigkap aan het keukenblok te
bevestigen wordt het patroon op afbeelding
4 gebruikt.
Het onderste deel van de afzuigkap moet op
een minimum hoogte van 60cm boven de
kookplaat voor een elektrisch fornuis en
65cm voor een gasfornuis worden geplaatst.
Indien de aanwijzingen van het gasfornuis
een grotere afstand aangeven, moet deze
nageleefd worden.
Wanneer de afzuigkap tezelfdertijd werkt met
andere niet elektrische kooktoestellen, mag
de uitlaatluchtdruk niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x105bar).
Voor een optimale werking mag de
uitlaatleiding niet langer zijn dan 4 meter of
meer dan twee hoeken van 90º ('ellebogen')
bevatten.
Hoewel het raadzaam is naar buiten te
ventileren, kunnen actieve koolstoffilters
worden gebruikt waardoor de dampen terug
naar de keuken gevoerd kunnen worden via
de uitlaatpijp.
Om de dampen via het bovenste deel af te
voeren is een externe afvoerleiding nodig en
moet de afvoerhendel op de "E" positie staan
(Afbeelding 5):
Bij het plaatsen van de kleine (anti-
terugvoer) uitlaatleiding moet u er voor
zorgen dat de overige uitlaten behoorlijk zijn
afgesloten.
Om terugvoer via de actieve koolstoffilter
mogelijk te maken, moet de afvoerhendel op
de "I" positie worden geplaatst, waarbij de
bovenste opening wordt afgesloten. Dan
moet de actieve koolstoffilter in de voorziene
gleuf worden geplaatst.
Special U.K. Requirements
---------------------------------------------------
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD
OVER AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
---------------------------------------------------
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with
the coloured markings identifying the
terminal in your spur box proced as follow:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above
a gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1984 and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
Special Australia Requirements
---------------------------------------------------
* This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
* Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
This apparatus has the marked CEE in
conformity with Standard 2002/92/EC of the
European Parliament and the Council about
remainers of electrical en electronic
apparatuses. The correct elimination of this
product avoids negative consequences for
the market and the health.
Symbol (In the product or in the
documents that are included with it),
indicates that it’s not possible to be treated
like domestic remainder. It’s necessary to
give it in a collection point to recycle
electrical and electronic apparatuses. Get rid
of it in accordance with the environmental
norms for remainders elimination.
In order to obtain detailed information about
the treatment, recovery or recycling of this
product, put yourselfe in contact with the city
council, with the elimination service of urban
remainder or with the store where you
acquired the product.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. reserves the right to make corrections in its appliances wherever it
considers these necessary or useful, without harming their essential features.

Fran ais ç
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a ét construit avec des é
maté è ériaux de premi re qualit , vous satisfera
pleinement.
Avant d ur la premi’utiliser la hotte po ère fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin
d’obtenir le rendement maximum de
l’ ’éappareil et d viter des pannes qui
pourraient ê étre caus es par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles à tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d ’autres personnes.
Instructions de s curit é é
---------------------------------------------------
* Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
d’installation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le c -â éble pour d
brancher la hotte. D -la en tirant ébranchez
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant é é é é ’lectrique est d t rior ou s il
présente des coupures ou si l appareil ’
pré é ésente des signes de d t rioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de fa ectez-ç éon anormale, d conn
la du courant é électrique ( en la d branchant)
et communiquez-le au Service d’Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les brû àleurs gaz allumés
sous la hotte si aucun ré ’ écipient n est pos
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout spécialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d’aliments sous la
hotte.
* Avant d’installer cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l’ éair et les fum es.
* Avant de connecter la hotte au courant
é électrique, v rifiez que la tension et la
fré é àquence du r seau correspondent celles
qui sont indiqué ’ées sur l tiquette de
caract tie infé é àristiques situ e la par érieure
de celle-ci.
* Dans les caisson à piquet esta ought
créature faisable, ou installer une
intervertirde encoche omnipolar, à une
rupture plus petit dans entre influences de –
3 mm
* L’ é é ê éair vacu ne doit pas tre envoy par
des conduits qui sont utilisé és pour vacuer
les fumé ’ ées d appareils aliment s par un gaz
ou un carburant diffé è êrent. La pi ce doit tre
pourvue d’ éune ventilation ad quate si on
utilise en mê ’me temps la hotte et d autres
appareils alimenté és par une nergie autre
que l ie ’énerg électrique.
* Nous vous recommandons d’utiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
l ’ éint rieur de la hotte.
* Votre hotte est destiné à ’e l usage
domestique et doit servir uniquement à
l a purification des gaz ’ àextraction et l
provenant de la préparation des aliments. Si
vous l’ ’employez pour d autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilité.
Cela peut être dangereux.
* Pour toute r compris la éparation,
substitution du câ ’ble d alimentation,
adressez-vous au Service d’Assistance
Technique qualifié le plus proche, et utilisez
toujours des pièces de rechange d origine. ’
Les réparations ou les modifications
ré éalis es par un autre personnel peuvent
occasionner des dommages ou un mauvais
fonctionnement à ’ l appareil, mettant en
danger votre sé é ’curit . Le fabricant n est pas
responsable des dommages causés par un
mauvais usage de l ’appareil.
Beschrijving van het toestel (Afb. 1)
---------------------------------------------------
A Motorbediening voor de selectie van
drie snelheden
B Lichtschakelaar onafhankelijk van de
motorbediening.
C Verlichting aan de hand van lampen.
D Filters boven kookzone, gemakkelijk te
verwijderen voor reiniging.
E Uittrekdeel voor een groter
dampopvanggebied.
F Mogelijkheid tot het plaatsen van een
actieve koolstoffilter (afbeelding 5)
G Controlelampje voor de werking van de
motor.
H-I Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de
voorziene holtes in de uitlaatopening.
Gebruiksaanwijzingen
---------------------------------------------------
Voor een betere afzuiging raden we aan de
afzuigkap enkele minuten vóór het koken
aan te zetten (3 5 minuten) zodat de –
luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij
het afzuigen van de dampen (afbeelding 2)
Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten
na het koken aanstaan zodat alle dampen en
geuren worden uitgestoten. De afzuigkap
heeft twee soorten schakelaars, naargelang
het model: drukknoppen of
schuifschakelaars.
Door zoals op de afbeelding op de knop te
drukken, kunt u de functies van de afzuigkap
bedienen.
Reiniging en onderhoud
---------------------------------------------------
Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld
is van het lichtnet alvorens enige
reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te
voeren.
Volg voor de reiniging en het onderhoud
de veiligheidsvoorschriften vindt.
Filterreiniging
Maak de vergrendeling los om de filters te
verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze
in de vaatwasmachine te plaatsen (zie
opmerkingen) ofwel door deze in warm water
te laten weken om het verwijderen van vet te
vergemakkelijken. U kunt ook speciale
sprays gebruiken (bescherm de niet metalen
delen). Laat de filter na het reinigen volledig
drogen.
Opmerkingen: reinigen in de vaatwas-
machine met agressieve reinigingsmiddelen
kan het oppervlak van metalen delen zwart
maken, zonder dat dit de
dampvasthoudende eigenschappen aantast.
N.B. De filter moet minstens één keer per
maand worden gereinigd, afhankelijk van
hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk
eraan dat tijdens het koken vet wordt
opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu
aanstaat of niet.
Reiniging van de afzuigkapbehuizing
Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC)
zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in
het zeepwater om de afzuigkap te reinigen
en besteed vooral aandacht aan de roosters.
Droog nadien af met een pluisvrije doek.
Opmerking:
* Gebruik nooit metalen schuursponsjes of
bijtende producten die het oppervlak kunnen
beschadigen.
* Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals
messen, scharen, enz.
Actieve koolstoffilter
* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de
klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene
positie en monteer de klep opnieuw.
* De koolstoffilter heeft een levensduur van drie
tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere
gebruiksomstandigheden.
* De actieve koolstoffilter kan noch gewassen
noch bijgevuld worden. Wanneer de
koolstoffilter opgebruikt is, moet deze
vervangen worden.
* Om opgebruikte filters te vervangen door een
nieuwe, verwijder de oude filter en ga
vervolgens te werk als voor het plaatsen.

Nederlands
Beste klant,
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn
er zeker van dat dit moderne, functionele en
praktische product, vervaardigd uit
materialen van de beste kwaliteit, aan al uw
eisen zal voldoen.
Gelieve alle hoofdstukken van deze
GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens
de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om
een optimale werking te waarborgen,
storingen ten gevolge van fout gebruik te
voorkomen en kleine problemen te
verhelpen.
Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u
steeds nuttige informatie over de afzuigkap
die ook andere mensen van dienst kan zijn
voor het gebruik ervan.
Veiligheidsvoorschriften
---------------------------------------------------
* Volg de installatie- en aansluitings-
aanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor
het eerst in gebruik neemt.
* Trek nooit aan de kabel om de stekker van
de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan
de stekker.
* Zet de afzuigkap niet aan als de
elektriciteitskabel versleten of beschadigd is
of indien het bedieningspaneel tekenen van
slijtage vertoont.
* Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal
werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en
raadpleeg de technische dienst.
* Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan
erop onder de afzuigkap.
* Laat zich in geen enkel onderdeel van de
afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter
aangezien dit voor BRANDGEVAAR KAN
ZORGEN.
* Flambeer nooit onder de afzuigkap.
* Raadpleeg alvorens de afzuigkap te
installeren de plaatselijke regels en
voorschriften die van kracht zijn met
betrekking tot de huidige normen op gebied
van lucht en dampen.
* Controleer alvorens de afzuigkap aan te
sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning
als de frequentie overeenstemmen met de
waarden op het identificatieplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap.
* Het aan- en uitzetten moet gebeuren met
een in de vaste opstelling ingebouwde
omnipolaire schakelaar met een minimum
afstand van 3 mm tussen de contacten.
* De elektrische aansluiting moet worden
gemaakt aan de hand van een flexibele
kabel. Het is verboden de aansluiting te
maken aan de hand van een onbuigzame
leiding.
* Het vertrek moet voorzien zijn van
voldoende ventilatie indien de afzuigkap
wordt gebruikt samen met andere
voedselverwerkingsapparaten die niet op
elektrische stroom werken.
* We raden aan handschoenen te gebruiken
en voorzichtig te zijn wanneer u de
binnenkant van de afzuigkap reinigt.
* Uw afzuigkap is ontworpen voor
thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en
zuiveren van dampen die voortkomen uit
voedselbereiding. Ander gebruik van de
afzuigkap is op uw eigen
verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn.
* Neem contact op met uw plaatselijke
Technische Dienst voor reparaties en
gebruik steeds originele reserveonderdelen.
Reparaties en wijzigingen die door anderen
worden uitgevoerd, kunnen het apparaat
beschadigen of voor een slechte werking
zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar
wordt gebracht. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van
het apparaat.
Description de l appareil ’(Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Commandes du moteur qui permettent
de s 3 positions.électionner
B Interrupteur de lumiè ére ind pendant du
fonctionnement des moteurs.
C Eclairage au moyen de lampes.
D Filtres situ isson és sur la zone de cu
facilement extractibles pour ê étre lav s
(2 ou 3 selon le modèle).
E Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
F Possibilité ’ à d incorporer filtre charbon
actif (Fig. 5).
G Voyant lumineux indicateur de
fonctionnement des moteurs.
H-I Ailettes anti-retour qui seront placées
sur la bouche de sortie, leurs extrêmes
situé é àes sur les orifices dispos s cet
effet.
Instructions d usage ’
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiqu e sur é
la figure 2, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air
soit stable et continu au moment d’aspirer
les fum ées.
De la même fa on, maintenez la hotte en ç
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraî én es vers
l ’ éext rieur.
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
Avant d’effectuer toute op ration de é
nettoyage et d’entretien, assurez-vous que
l’ é éappareil est d connect du courant
électrique.
Pour ré âaliser des t ches de nettoyage et
d ’entretien, suivez les instructions de
Sé é ’curit . Le risque d incendie existe au cas
où cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon
les instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Proc en les é àdez leur nettoyage, ou bien
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de l’ éeau chaude le temps n cessaire pour
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous
le dé ésirez, au moyen de sprays sp cifiques
(en prot liques ). é égeant les parties non m tal
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Observations : Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité é de r tention des
graisses.
Attention : Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
l’utilisation de la hotte. On devra tenir
compte du fait que, quand on cuisine, il se
produit des dé ôp ts de graisse sur la hotte et
sur le filtre m -ci nême si celle ’ é éa pas t mise
en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé ’ ’ d utiliser de l eau
savonneuse à º 40 C environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on s fon èchera en utilisant un chif
qui ne fera pas de peluches.
Attention :
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni
de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels que
des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre charbon actif à
* Pour mettre en place le filtre à charbon actif,
dé émonter le cuvercle, pr sentez le filtre dans le
logement prévu et remonter le cuvercle.
* La duré àe du filtre charbon actif est de trois
à è six mois, selon les conditions particuli res
d ’usage.
* Le filtre à ê é charbon actif ne peut tre ni lav , ni
ré é é é é àcup r . Une fois us , proc der son
remplacement.
* Pour remplacer le filtre dé épens par autre
nouveau, nous viendrons de maniè ére gale que
dans l’assemblage, en extrayant pr alablement é
le filtre d é épens .

Portugu s ê
Troca de l mpadas â
* Retire os filtros e as lâmpadas ficar o ã à
vista.
* Observe as precauções de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as
lâ ãmpadas a substituir n o estejam quentes.
* A potê á â éncia m xima das l mpadas de
40W
Informa o t cnica çã é (Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimens es: Largura = õ600/760/800/900mm
Profundidade = 500 mm
Altura = 150 mm
Caracter í ésticas el ctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTER ÍSTICAS
Instala o çã
---------------------------------------------------
Para fixar o exaustor ao m -se-óvel, utilizar á
o plano (fig. 4).
A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm da
bancada para fogõ ées el ctricos e 65 cm.
para fogõ á ções a g s. Se as instru es de
instalaçã õ áo de fog es a g s indicam uma
dist -se em conta. ância superior, deve ter
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da elé ã íctrica, a press o de sa da de
ar não deve ser superior a 4 Pa (4x10
5 bar).
Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da conduta de evacuação
exterior nã áo dever ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos
(cotovelos) de 90 º.
Embora seja recomendá çãvel a evacua o de
gases para o exterior, pode ser instalado um
filtro de carv os ão activado que permita que
gases sejam devolvidos à é cozinha atrav s
do tubo de sa ída.
Para a evacuaçã éo pela parte superior
requerida uma conduta de evacuação para o
exterior, e é preciso colocar a alavanca de
evacuação em posi o E . çã “ ” (Fig. 5):
Coloca-se a manga de sa i-retorno), ída (ant
verificando se as restantes saí ãdas est o
devidamente tapadas.
Para a recircula do filtro do çã éo atrav s
carvão activado, deve-se situar a alavanca
de evacuação na posi o Içã “ ”. O filtro do
carv ão activado é introduzido em seguida
em corresponder sulco.
En cas de panne
--------------------------------------------------
Avant de solliciter le service de réparations,
veuillez effectuer les vérifications suivantes:
PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le c nectâ ’ble n est pas con é
au courant Connecter le câble au courant
La hotte ne
fonctionne pas La tension n’ àarrive pas la
prise Ré é éviser et r parer le courant lectrique
Filtre satur Nettoyer ou substituer le filtre é de graisse
Obstruction du conduit de
sortie de l ’air Eliminer les obstructions La hotte n’aspire
pas suffisamment
ou vibre Conduit d’ éair inad quat installateur et suivre les Contacter l’
instructions de ce manuel
Lampes fondues Substituer les lampes Les lampes ne
s ’allument pas Lampes d Resserrer les lampes é éviss es
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformé à ément la Directive Europ enne
2002/96/CE concernant les Dé ’chets d Equipements lctriques et Electroniques (DEEE ou É
WEEE). En proc é à àdant correctement la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez
empêcher toute cons quence nuisible pour l environnement et la snt de l homme.é ’ é ’
Le symbole pré ’ ’sent sur l appareil ou sur la documentation que l accompagne indique que
ce produit ne peut en aucun cas consê é é étre trait comme d chet m nager. Il doit par é êquent tre
remis à é é é é un centre de collecte des d chets charg du recyclage des quipementes lectriques et
électroniques.
Pour obtenir de plus amples dé é étails au sujet du traitement, de la r cup ration et du recyclage de
cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, la soci t de à é é
collecte des déchets ou directement votre revendeur.à
TEKA INDUSTRIAL, S.A. se ré ‘ éserve le droit d introduire sur le mat riel les modifications qu elle ‘
jugera nécessaires ou utiles, sans nuire ristiques essentielles. a ses caracté

Portugu s ê
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, constru do com materiais í
de primeira qualidade, satisfará plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias que
possam decorrer de um uso incorrecto. A
leitura permitir-lhe- á é tamb m resolver
pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á
informaçã úo til sobre o seu exaustor a
qualquer momento e facilitará igualmente o
uso do mesmo a outras pessoas.
Instru es de Seguran a çõ ç
---------------------------------------------------
* Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruçõ çães de instala o e
ligação.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não
puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentaçã éo el ctrica estiver
deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho
mostrar indí çõcios de deteriora es vis veis na í
zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e
entre em contacto com o Serviço de
Assist ê éncia T cnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
* Nã ção permita a acumula o de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente
no filtro, PROVOCA RISCO DE INC ÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposições locais em vigor
com respeito à norma em vigor de ar e
fumos.
* Antes de ligar o exaustor à é rede el ctrica,
verifique se a tensã êo e a frequ ncia da rede
são as mesmas que as indicadas na
etiqueta de características do exaustor,
situada na parte interior do mesmo.
* O desligamento da rede de alimentação
deve ser realizado por meio de um
interruptor de corte omnipolar, com uma
separaçã ío m nima entre contactos de 3 mm.
e que deve estar incorporado na instalação
fixa.
* A conexão instala o el ctrica deve ser à çã é
realizada mediante um cabo flexí ãvel. N o
est -la mediante um cabo á á permitido realiz
rígido.
* O ar evacuado não tem que ser emitido
pelas canalizaçõ ães que s o usadas evacuar
o fumo dos instrumentos alimentados pelo
gás ou por um outro combust vel. A í
dependência deve contar com uma
ventilação adequada, quando se utilizar o
exaustor simultaneamente com outros
aparelhos alimentados por energia diferente
da el éctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar o
interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extrac o e çã
purificação dos gases procedentes da
preparação de alimentos. A utiliza o para çã
outros usos é da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
* Para qualquer conserto, including a
substitui -se ao çao do alimentador, dirija
Serviç ê éo de Assist ncia T cnica qualificado
mais próximo, usando sempre
sobresselentes originais. Os consertos ou
alterações realizados por outro pessoal
podem provocar danos ao aparelho ou um
mau funcionamento, pondo em perigo a sua
seguranç ã é áa. O fabricante n o respons vel
pelos danos originados pelo uso inadequado
do aparelho.
Descri o do aparelho çã (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Comandos do motor que permitem
seleccionar trê çõs posi es.
B Interruptor de luz independente do
funcionamento dos motores.
C Iluminação mediante l mpadas.â
D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para
serem lavados (2 ou 3 de acordeo com
o modelo).
E Conjunto extraível que permite uma
maior superfí çãcie de capta o de
gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtro de
carv ão activo (Fig. 5)
G Indicador de funcionamento de
motores.
H-I Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca da saída, situando
os seus extremos nos orifícios
existentes para este fim.
Instru es de uso çõ
---------------------------------------------------
Premindo o comando que indica a figura 2
poderá çõ controlar as fun es do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contí ánuo e est vel no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Limpeza e manuten o çã
---------------------------------------------------
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutençã çõo, cumpra com as Instru es de
Segurança. O risco de fogo existe caso que
aquele a limpeza não ocorre de acordo com
as instru ções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação.
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os
na má ç çõquina de lavar loi a, (ver observa es)
ou deixando-os mergulhados em água
quente o tempo necessário para facilitar a
eliminação de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays específicos
(protegendo as partes nã áo met licas).
Finalizada a limpeza, proceda à sua
secagem.
Observa es:çõ A limpeza na máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfí ácie met lica sem afectar
a sua capacidade de retenção de gorduras.
Aten o:çã A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mê ís, no m nimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar
há çã deposi o de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele n estiver em ão
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilizaçã áo de gua com
sab -se-ã ºo, aproximadamente a 40 C. Utilizar
á á um pano humedecido nessa gua para a
limpeza do exaustor, incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-á perfeitamente com um pano
seco que não desprenda p los.ê
Aten oçã :
* Nã õ áo usar nunca esfreg es met licos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
* Nã ío raspe a superf cie com objectos duros,
tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carv o activo ã
* Para colocar o filtro de carvão desmontar a
tampa, introduza o filtro no alojamento previsto
e voltar a montar a tampa.
* A duraçã ã éo do filtro de carv o activado de
três a seis meses, dependendo das condi es çõ
particulares de utiliza ção.
* O filtro de carvã ão activo n o pode ser lavado
nem regenerado. Uma vez esgotado, deve ser
substituído.
* A fim substituir o filtro gastado por um outro
novo, nós viremos ingualmente isso no
conjunto, previamente extraindo o filtro gasto.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Teka |
Kategori: | Fläktkåpa |
Modell: | C 620 Classic |
Färg på produkten: | Zwart |
Bredd: | 223.8 mm |
Djup: | 380 mm |
Höjd: | 56.9 mm |
LED-indikatorer: | Power, Temperature |
Anslutningsteknik: | Bedraad |
DC-spänningsingång: | 12 V |
Ingångsström: | Ja |
Avsedd för: | Auto |
Ljud (L,R) ut: | 4 |
Ljudutgångskanaler: | 4.0 kanalen |
Signal-brusförhållande: | 90 dB |
Total harmonisk distorsion (THD): | 0.01 procent |
Justering av basnivå: | Ja |
Toppeffekt per kanal: | 1000 W |
Anslutningstyp för högtalare: | Banaanstekker/poolklem |
RMS uteffekt per kanal (4 Ohm): | 250 W |
Linjeingångar (RCA): | 4 |
Högpassfilter: | Ja |
Lågpassfilter: | Ja |
Brolägeseffekt per kanal (4 Ohm): | 1000 W |
Vinstjustering: | Draaiknop |
RMS uteffekt per kanal (2 Ohm): | 350 W |
Inbyggd crossover: | Ja |
Högpassfilterbereik: | 80 Hz |
Lågpassfilterbereik: | 50 - 250 Hz |
Säkringsvärde: | 25Ax2 |
Maximal-uteffekt: | 2000 W |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Teka C 620 Classic ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Fläktkåpa Teka Manualer

1 April 2025

6 Mars 2025

6 Februari 2025

27 Januari 2025

7 Januari 2025

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024
Fläktkåpa Manualer
- Fläktkåpa Candy
- Fläktkåpa Electrolux
- Fläktkåpa Samsung
- Fläktkåpa ATAG
- Fläktkåpa LG
- Fläktkåpa Bosch
- Fläktkåpa AEG
- Fläktkåpa IKEA
- Fläktkåpa Panasonic
- Fläktkåpa AEG Electrolux
- Fläktkåpa Bauknecht
- Fläktkåpa BEKO
- Fläktkåpa Delonghi
- Fläktkåpa Etna
- Fläktkåpa Grundig
- Fläktkåpa Honeywell
- Fläktkåpa Indesit
- Fläktkåpa Inventum
- Fläktkåpa Miele
- Fläktkåpa Siemens
- Fläktkåpa Whirlpool
- Fläktkåpa Zanussi
- Fläktkåpa Zanker
- Fläktkåpa Acec
- Fläktkåpa Amica
- Fläktkåpa Airlux
- Fläktkåpa Amana
- Fläktkåpa Ardo
- Fläktkåpa ABK
- Fläktkåpa Arcelik
- Fläktkåpa Asko
- Fläktkåpa Silverline
- Fläktkåpa Bartscher
- Fläktkåpa Eurom
- Fläktkåpa GE
- Fläktkåpa Orbegozo
- Fläktkåpa Sharp
- Fläktkåpa Fisher And Paykel
- Fläktkåpa Bertazzoni
- Fläktkåpa Lamona
- Fläktkåpa Klarstein
- Fläktkåpa Fagor
- Fläktkåpa Brandt
- Fläktkåpa Omega
- Fläktkåpa Smeg
- Fläktkåpa Gorenje
- Fläktkåpa Neff
- Fläktkåpa Baumatic
- Fläktkåpa Thomson
- Fläktkåpa Hoover
- Fläktkåpa Saturn
- Fläktkåpa KitchenAid
- Fläktkåpa Progress
- Fläktkåpa Cata
- Fläktkåpa Gaggenau
- Fläktkåpa Hotpoint-Ariston
- Fläktkåpa Ignis
- Fläktkåpa Kernau
- Fläktkåpa Maytag
- Fläktkåpa Thermador
- Fläktkåpa OK
- Fläktkåpa Hisense
- Fläktkåpa Hanseatic
- Fläktkåpa Vox
- Fläktkåpa Cylinda
- Fläktkåpa Bestron
- Fläktkåpa Bellini
- Fläktkåpa Westinghouse
- Fläktkåpa Vestel
- Fläktkåpa ECG
- Fläktkåpa Pelgrim
- Fläktkåpa Blomberg
- Fläktkåpa Itho
- Fläktkåpa Russell Hobbs
- Fläktkåpa Elica
- Fläktkåpa Constructa
- Fläktkåpa BlueStar
- Fläktkåpa Summit
- Fläktkåpa Hotpoint
- Fläktkåpa Midea
- Fläktkåpa Prima
- Fläktkåpa De Dietrich
- Fläktkåpa Junker
- Fläktkåpa Blaupunkt
- Fläktkåpa Concept
- Fläktkåpa Gram
- Fläktkåpa Monogram
- Fläktkåpa Frigidaire
- Fläktkåpa Svan
- Fläktkåpa Logik
- Fläktkåpa Balay
- Fläktkåpa PKM
- Fläktkåpa Frilec
- Fläktkåpa Rosieres
- Fläktkåpa Scholtes
- Fläktkåpa Profilo
- Fläktkåpa KKT Kolbe
- Fläktkåpa Gemini
- Fläktkåpa Berg
- Fläktkåpa CDA
- Fläktkåpa Imperial
- Fläktkåpa Heinner
- Fläktkåpa Schneider
- Fläktkåpa Kenmore
- Fläktkåpa Philco
- Fläktkåpa Weller
- Fläktkåpa Juno
- Fläktkåpa Guzzanti
- Fläktkåpa Defy
- Fläktkåpa Infiniton
- Fläktkåpa Dometic
- Fläktkåpa Aspes
- Fläktkåpa Dimplex
- Fläktkåpa Blanco
- Fläktkåpa Orima
- Fläktkåpa Nordmende
- Fläktkåpa Falmec
- Fläktkåpa Haier
- Fläktkåpa Rangemaster
- Fläktkåpa Friac
- Fläktkåpa Boretti
- Fläktkåpa Ariston Thermo
- Fläktkåpa Viking
- Fläktkåpa Eico
- Fläktkåpa Wolkenstein
- Fläktkåpa Hansa
- Fläktkåpa Thor
- Fläktkåpa Air King
- Fläktkåpa Exquisit
- Fläktkåpa Elba
- Fläktkåpa Proline
- Fläktkåpa Euromaid
- Fläktkåpa Corberó
- Fläktkåpa Zelmer
- Fläktkåpa Kelvinator
- Fläktkåpa Mora
- Fläktkåpa Soler And Palau
- Fläktkåpa Steel Cucine
- Fläktkåpa Zephyr
- Fläktkåpa Bomann
- Fläktkåpa Novy
- Fläktkåpa Kuppersbusch
- Fläktkåpa Continental Edison
- Fläktkåpa Jenn-Air
- Fläktkåpa Limit
- Fläktkåpa Freggia
- Fläktkåpa Edesa
- Fläktkåpa Kaiser
- Fläktkåpa Lofra
- Fläktkåpa Franke
- Fläktkåpa New World
- Fläktkåpa AYA
- Fläktkåpa Leisure
- Fläktkåpa Nodor
- Fläktkåpa Bompani
- Fläktkåpa Jocel
- Fläktkåpa Glem Gas
- Fläktkåpa Viva
- Fläktkåpa Respekta
- Fläktkåpa M-System
- Fläktkåpa German Pool
- Fläktkåpa Rex
- Fläktkåpa Comfee
- Fläktkåpa Meireles
- Fläktkåpa Dacor
- Fläktkåpa Falcon
- Fläktkåpa Technika
- Fläktkåpa Scandomestic
- Fläktkåpa Airforce
- Fläktkåpa V-Zug
- Fläktkåpa Sauber
- Fläktkåpa MPM
- Fläktkåpa Matrix
- Fläktkåpa Becken
- Fläktkåpa Esatto
- Fläktkåpa Ices
- Fläktkåpa Belling
- Fläktkåpa Mx Onda
- Fläktkåpa Tesy
- Fläktkåpa Napoleon
- Fläktkåpa Kleenmaid
- Fläktkåpa Privileg
- Fläktkåpa Vivax
- Fläktkåpa Stoves
- Fläktkåpa Faber
- Fläktkåpa Ilve
- Fläktkåpa Coyote
- Fläktkåpa Caple
- Fläktkåpa Eurotech
- Fläktkåpa Wolf
- Fläktkåpa Carrefour Home
- Fläktkåpa Thermex
- Fläktkåpa Kunft
- Fläktkåpa Mepamsa
- Fläktkåpa Upo
- Fläktkåpa Hestan
- Fläktkåpa Rommer
- Fläktkåpa ZLine
- Fläktkåpa Belion
- Fläktkåpa SIBIR
- Fläktkåpa Unox
- Fläktkåpa Scancool
- Fläktkåpa Bora
- Fläktkåpa Sauter
- Fläktkåpa Lynx
- Fläktkåpa Barazza
- Fläktkåpa Broan
- Fläktkåpa Furrion
- Fläktkåpa Cecotec
- Fläktkåpa Arctic Cooling
- Fläktkåpa Tecnolux
- Fläktkåpa Tisira
- Fläktkåpa Toolcraft
- Fläktkåpa Cobal
- Fläktkåpa Premier
- Fläktkåpa Marynen
- Fläktkåpa Axiair
- Fläktkåpa La Germania
- Fläktkåpa Gutmann
- Fläktkåpa Roblin
- Fläktkåpa Oranier
- Fläktkåpa Bielmeier
- Fläktkåpa Turbo Air
- Fläktkåpa Schweigen
- Fläktkåpa James
- Fläktkåpa Apelson
- Fläktkåpa Dominox
- Fläktkåpa Witt
- Fläktkåpa Foster
- Fläktkåpa Everdure
- Fläktkåpa Eudora
- Fläktkåpa Steelmatic
- Fläktkåpa Wells
- Fläktkåpa Piccante
- Fläktkåpa Kucht
- Fläktkåpa Signature
- Fläktkåpa Sam Cook
- Fläktkåpa Helios
- Fläktkåpa JennAir
- Fläktkåpa Flama
- Fläktkåpa LERAN
- Fläktkåpa Best
- Fläktkåpa Wave
- Fläktkåpa Halifax
- Fläktkåpa Siku
- Fläktkåpa Elin
- Fläktkåpa Fulgor Milano
- Fläktkåpa High One
- Fläktkåpa Whispair
- Fläktkåpa Linarie
- Fläktkåpa XO
- Fläktkåpa Adelberg
- Fläktkåpa K&H
- Fläktkåpa Artusi
- Fläktkåpa Robinhood
- Fläktkåpa Sirius
- Fläktkåpa Sôlt
- Fläktkåpa Chef
- Fläktkåpa Hiberg
- Fläktkåpa Cosmo
- Fläktkåpa ARC
- Fläktkåpa FAURE
- Fläktkåpa Emilia
- Fläktkåpa Viali
- Fläktkåpa Kobe
- Fläktkåpa Qasair
- Fläktkåpa Berbel
- Fläktkåpa Ciarra
- Fläktkåpa Samus
- Fläktkåpa Royal Catering
- Fläktkåpa SEIKI
- Fläktkåpa Cookology
- Fläktkåpa Sedona
- Fläktkåpa Vitrokitchen
- Fläktkåpa Euro Appliances
- Fläktkåpa Arthur Martin-Electrolux
- Fläktkåpa NuTone
- Fläktkåpa Elektra Bregenz
- Fläktkåpa InAlto
- Fläktkåpa CENDO
- Fläktkåpa Porter & Charles
- Fläktkåpa Café
- Fläktkåpa Pando
- Fläktkåpa Classique
- Fläktkåpa Applico
- Fläktkåpa Venmar
- Fläktkåpa Twin Eagles
- Fläktkåpa Airone
- Fläktkåpa Kluge
- Fläktkåpa Trade-Wind
- Fläktkåpa Mayer
- Fläktkåpa Vent-A-Hood
- Fläktkåpa HomeCraft
- Fläktkåpa CEEM
- Fläktkåpa Pitsos
- Fläktkåpa Condor
- Fläktkåpa Baumann
- Fläktkåpa Windster
- Fläktkåpa Conia
- Fläktkåpa Hoffman
Nyaste Fläktkåpa Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025