Thrustmaster Ferrari Wireless Gamepad 430 Scuderia Bruksanvisning

Thrustmaster Spelkonsol Ferrari Wireless Gamepad 430 Scuderia

Läs nedan 📖 manual på svenska för Thrustmaster Ferrari Wireless Gamepad 430 Scuderia (146 sidor) i kategorin Spelkonsol. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/146
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ -
Click on your language below
- Εγχειρίδιο χρήσης
- Kullanım Kılavuzu
- Podręcznik użytkownika
1/12
For: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
User Manual
TECHNICAL FEATURES
1. Handles
2. 2 progressive analog mini-sticks
3. D-Pad
4. Progressive optical wheel
5. 2 progressive triggers
6. HOME LED button for Playstation®3
and MODE for PC
7. MAPPING LED button (for programming
and indicating connection status)
8. PRESET LED button
(to select programming)
9. Action buttons
10. PC and PlayStation®3 USB connector
11. “PC” or “PS3” USB selector
12. CONNECT LED button on receiver
13. Battery compartment
14. POWER ON/OFF switch
2/12
TABLE OF SUPPORTED MODES
Platform MODE
Color of HOME button
(6)
PLAYSTATION®3
RED
PC
GREEN
RED
INSTALLING BATTERIES
Insert 2 LR03 / AAA type batteries in the battery compartment situated on the back of the gamepad (13).
OVERVIEW
POWER ON/OFF switch (14)
- OFF position = the gamepad is off (and doesn’t use up batteries).
- ON position = the gamepad is on.
“PC / PS3” USB selector (11)
Must always be set to the correct position before connecting your receiver’s USB connector.
MAPPING (7) and CONNECT (12) blue LEDs
- Both LEDs are on = connection established between gamepad and receiver.
- Both LEDs flash quickly = no connection between gamepad and receiver.
- The MAPPING LED is off = the gamepad is in standby mode or powered off.
- The MAPPING LED flashes slowly & continuously = please change batteries.
THE CONNECTION BETWEEN THE GAMEPAD AND RECEIVER
IS ESTABLISHED AUTOMATICALLY
To force the connection in case of error: press the CONNECT button on the receiver
and simultaneously press the L2 + R2 + MAPPING buttons on your gamepad.
STANDBY MODE
The gamepad switches off automatically:
- After 5 minutes of inactivity
- After 5 seconds in the event of error or loss of connection.
To wake up your gamepad: press START or use the POWER ON/OFF switch (14).
3/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3
1. Set your receiver’s USB selector to the “PS3” position.
2. Connect the USB connector to USB port #1 on the console.
3. Switch on your console.
4. Switch on your gamepad using the POWER ON/OFF switch (14).
5. Once a connection has been established: start up your game.
You are now ready to play!
PLAYSTATION®3 MODE
“AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PLAYSTATION®3
PS3 mode
Red HOME button
Here:
“Optical wheel” associated
with “Left/Right” direction on
left mini-stick
“Right trigger” associated with
progressive “R2” button
“Left trigger” associated with
progressive “L2” button
USING THE “HOME” BUTTON (6)
Your gamepad’s “HOME” button allows you to exit games, access menus and directly switch off your
PlayStation®3 system.
IMPORTANT NOTES FOR PLAYSTATION®3
- The USB selector on your receiver (11) must always be set to “PS3” before connecting the receiver.
- In “1 Player” mode: If your official gamepad is powered on, you must switch it to “gamepad port 2” in
order for your “Run’N’ Drive” gamepad to be functional.
- On PlayStation®3, the “Run’N’ Drive” gamepad is only compatible with PlayStation®3 games (and will
not work with PlayStation® 2 games) and does not feature a motion sensor.
4/12
PC
INSTALLATION ON PC
1. Set the USB selector on the receiver (11) to the “PC” position.
2. Connect the receiver’s USB connector to one of your computer’s USB ports. Windows® XP or Vista
will automatically detect the new device.
3. Switch on your gamepad using the POWER ON/OFF switch (14).
4. Click Start/Settings/Control Panel and then double-click Game Controllers.
The Game Controllers dialog box displays the gamepad’s name with OK status.
5. In the Control Panel, click Properties to test and view the buttons, D-pad, mini-sticks, triggers and
optical wheel.
You are now ready to play!
IMPORTANT NOTES FOR PC
- The USB selector on your receiver (11) must always be set to “PC” before connecting the receiver.
- The name of the gamepad displayed on PC (in the Control Panel and in games) is "Run N' Drive Wireless".
- “Advanced Programming Software” for PC is also available for download on our website at the following
address:
http://ts.thrustmaster.com/
- The "Test forces" tab (of the advanced programming software) is not compatible with this gamepad.
5/12
SELECTING “AXESON PC
Selecting axes via “Software”:
After installing the “Advanced Programming Software”, go to page 1 of the Control Panel, click the
number of axes you wish to use and then click OK.
Selecting axes via “Hardware”:
Press the HOME button (6) to select the number of active axes.
2 “AXES” MODES AVAILABLE ON PC
“AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PC
4 AXES mode
Green HOME button
Here:
“Optical wheel” associated with
“Left/Right” direction on left
mini-stick
“Right trigger” associated with
“Up” direction on right mini-
stick
“Left trigger” associated with
“Down” direction on right mini-
stick
“7 AXES” mode
Red HOME button
Here:
“Optical wheel” is now independent
“Right trigger” is now independent
“Left trigger” is now independent
To find out all of the possibilities offered on PC,
try them out in the Windows “Game Controllers” section
(once you have installed the “Advanced Programming Software”)
6/12
ADVANCED FUNCTIONS
ADJUSTING THE OPTICAL WHEEL’S SENSITIVITY
The optical wheel (4) has 2 sensitivity modes:
- Normal sensitivity (the default mode)
- High sensitivity (must be set)
Setting “High Sensitivity” mode:
Steps
Action
HOME button
1
Raise and hold the “UP” direction on the optical wheel
Flashes continuously
2
Press and release the MAPPING button (7)
Your optical wheel is now more sensitive
(Procedure must be carried out each time the gamepad restarts or is disconnected)
Returning to “Normal Sensitivity” mode:
Steps
Action
HOME button
1
Lower and hold the “DOWN” direction on the optical wheel
Does not flash
2
Press and release the MAPPING button (7)
Your optical wheel has now returned to Normal Sensitivity (the default mode)
2 PROGRAMMING MODES
The PRESET button and LED (8) allows you to view the type of programming selected:
AUTOMATIC (preprogrammed) or MANUAL (programmed by yourself). A single press of this button
allows you (even during the course of a game) to switch from one programming mode to the other.
“AUTOMATIC PRESET” (PRESET button OFF)
This represents the default programming: the functions of the optical wheel and the triggers are
preprogrammed, as are the positions of the buttons and the directions of the mini-sticks and of the D-Pad.
PLEASE REFER TO THE “AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION DIAGRAMS
“MANUAL PRESET” (PRESET button GREEN)
This represents your own personal programming:
- The buttons, directions of the mini-sticks and of the D-Pad can either be
* programmed on the optical wheel and on the triggers,
* or switched between themselves.
- You can modify the programming to your liking and whenever you wish.
- The programming is automatically saved inside your gamepad (even when disconnected).
- When your “MANUAL PRESET” is clear, it is identical to the “AUTOMATIC PRESET”.
7/12
PROGRAMMING THE OPTICAL WHEEL AND TRIGGERS
The 2 directions of the optical wheel and the 2 progressive triggers can be programmed using the
MAPPING button (7).
Examples of possible applications:
Programming a button, direction of a mini-stick or of the D-Pad:
- onto the “up” or “down” direction of the optical wheel
- onto the “right trigger” or “left trigger”
Programming procedure on optical wheel and triggers:
Steps Action
PRESET button
color
1
Enable “MANUAL PRESET” (8) by pressing the button.
Lit up green
2
Press and release the MAPPING button (7).
Lit up red
3
Press and release the button or direction to program.
Flashes red
4
Raise or lower the direction on the optical wheel
or press the trigger onto which you wish to place your function. Lit up green
Your “MANUAL PRESET” is now enabled and up to date
(with your programming applied to the optical wheel or triggers)
SWITCHING BUTTONS/MINI-STICKS/D-PAD
All buttons, as well as directions of the mini-sticks and of the D-Pad can be switched using the MAPPING
button (7).
Examples of possible applications:
- Switch buttons between themselves
- Switch the 2 mini-sticks
(in this case, you will to have to map the 4 directions of the first mini-stick to the 4 directions of the
second mini-stick)
- Switch the D-Pad with a mini-stick
(in this case, you will have to map the 4 D-Pad directions to the 4 directions of the mini-stick in
question).
Procedure for switching buttons, mini-sticks and D-Pad
- Does not work for the triggers.
- Works for the optical wheel but only on PC and in “7 axesmode.
Steps Action
PRESET button
color
1
Enable “MANUAL PRESET” (8) by pressing the button.
Lit up green
2
Press and release the MAPPING button (7).
Lit up red
3
Press and release the button or direction to switch.
Flashes red
4
Press and release the button or direction onto which you wish to
place your function. Lit up green
Your “MANUAL PRESET” is now enabled and up to date (with the 2 functions switched).
8/12
EEPROM MEMORY
Your gamepad features an internal chip which saves all of your “MANUAL PRESET”
programming (even when the gamepad is switched off or disconnected for a long period of
time).
You can save a different “MANUAL PRESET” for each platform used: PlayStation®3, PC 4
Axes and PC 7 Axes.
TO ERASE YOUR “MANUAL PRESET”
Steps Action
PRESET button
color
1
Enable your “MANUAL PRESET” (8).
Lit up green
2 Press and hold the MAPPING button (7) for 2 seconds.
Flashes green 2
seconds
Your “MANUAL PRESET” is now clear (and once again identical to the “AUTOMATIC PRESET”).
RETURNING TO “FACTORY SETTINGS”
You can erase all of your programming or settings:
Steps
Action
MAPPING button color
1
Press the MAPPING + SELECT + START buttons
simultaneously
Flashes blue 5 seconds
All of your “MANUAL PRESETS” (= PC + PS3) or settings are now clear.
Note: this procedure will completely restart your gamepad
(on PC, we therefore recommend that you do this outside of games).
POSSIBLE USES IN GAMES
The optical wheel (thanks to its technology and degree of rotation greater than that of any mini-stick)
offers unparalleled precision and stability in all types of games: racing (ultra-precise steering), flying
(rudder), action and FPS (progressive zoom), sports (measured shot, strength of hit), etc.
The triggers (thanks to their progressive action and range of mechanical travel greater than that of any
button) offer extremely precise control in all types of games: racing (progressive and independent
acceleration and braking, handbrake), action and FPS (rate of fire, lateral movement), sports (measured
pass or shot, strength of hit or jump, running speed), etc.
SOME EXAMPLES AND TIPS:
- There are numerous configuration possibilities, depending on the game you are playing.
- In certain games (racing type), do not hesitate to test out the 2 sensitivity modes for your optical wheel
(Normal or High) in order to optimize its precision and responsiveness.
9/12
DIFFERENT EXAMPLES ACCORDING TO TYPE OF GAME
Action/Adventure (“Car” mode)
Action/Adventure (“On foot” mode)
Sports (“Ball game” type)
Sports (“Golf” type)
Car racing (“Simulation” type)
Car racing (“Arcade/Rally” type)
Flying (“Simulation” type)
Flying (“Arcade/Action” type)
10/12
USING MORE THAN ONE “Ferrari Wireless Gamepad” AT THE SAME TIME
(in Multiplayer mode)
You can use up to 4 Ferrari Wireless Gamepadsat the same time (in multiplayer mode).
Channel detection is carried out automatically
In case of error or to force the connection: press the CONNECT button on the receiver and
simultaneously press the L2 + R2 + MAPPING buttons on your gamepad.
TROUBLESHOOTING AND WARNINGS
My gamepad doesn’t function correctly or seems improperly calibrated:
- In the event of malfunction due to electrostatic emission, exit the game, switch off your gamepad and
disconnect the receiver from your console or your PC.
To play again, reconnect the receiver, switch your gamepad back on and start the game again.
- Never move the mini-sticks, the optical wheel or the triggers when connecting your gamepad (to avoid
any calibration problems).
- On PC, if the game does not accept “7 axes” mode (undesired effects), switch your gamepad to “4 axes”
mode (the standard gamepad mode).
I can’t configure my gamepad in a game:
- In your game’s “Options / Controller / Gamepad” menu: select the most appropriate configuration.
- Please refer to your game’s user manual or online help for more information.
- You can also use your gamepad’s “programming” function to resolve this type of problem.
On PC or PS3, my gamepad doesn’t function correctly:
- Exit your game, disconnect your gamepad, verify that the “PC/PS3” USB selector (11) is in the proper
position, then reconnect everything.
The MAPPING LED flashes slowly and continuously:
- Please change batteries.
When you’re done using your gamepad, we recommend that you always set the gamepad’s
POWER ON/OFF switch (14) to the OFF position (to save your batteries).
11/12
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From
there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and
software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products
technical support service (“Technical Support”):
By email:
In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you provide will help
the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the Technical Support page
and follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and then
click Login.
By telephone (if you do not have Internet access):
United Kingdom 08450800942
Charged at local rate Monday to Saturday from 8 a.m. to 7 p.m.
United States 1-866-889-5036
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
Canada 1-866-889-2181
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
Denmark 80887690
Free
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Sweden 0200884567
Free
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Finland 0800 913060
Free
Monday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m.
(English)
Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-to-
date Technical Support contact information.
WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free
from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase. Should the
product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will indicate the
procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase (or any other location
indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product will, at Technical Support’s option, be either repaired
or replaced. Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect
damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to
legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a result of
inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause not related to a material defect or
manufacturing flaw; (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software
not published by Guillemot, said software being subject to a specific warranty provided by its publisher.
12/12
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and external
housing. Any applicable implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are
hereby limited to two (2) years from the date of purchase and are subject to the conditions set forth in this limited warranty. In
no event shall Guillemot Corporation S.A. or its affiliates be liable for consequential or incidental damage resulting from the
breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or exclusion or limitation of incidental/consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province
to Province.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Statement of Compliance with EU Regulations
Guillemot Corporation S.A. hereby declares that the device Ferrari Wireless Gamepad complies with the main requirements
and other relevant clauses of Directive RTTE 1999/5/CE. The compliance statement can be viewed at the following site:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_Gamepad/Doc-Ferrari_Wireless_Gamepad.pdf
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation
S.A. Ferrari® is a registered trademark of Ferrari S.p.A. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer
Entertainment, Inc. Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or in other
countries. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are the property of their respective owners.
Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one
country to another. Made in China.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard household waste, but
rather dropped off at a collection point for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) for recycling.
This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging.
Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling and other forms
of processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can make a significant contribution
towards helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
Retain this information. Colours and decorations may vary.
This product conforms to all standards regarding children 14 years of age and older. This product is not suitable for use by
children less than 14 years of age.
Operates with 2 batteries LR03 / AAA (1.5V), not included. Do not recharge non-rechargeable batteries. Used batteries must
be removed from the toy. Different types of batteries or new and used batteries must not be mixed. Only batteries of the
recommended type or similar type must be used. Batteries must be inserted with the correct polarity. The terminals of a
battery must not be short-circuited. When the batteries are dead, remove them and place them in containers designated for
collecting used batteries.
Reference: 5076063
www.thrustmaster.com
1/12
Pour : PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
Manuel de l'utilisateur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1. Poignées
2. 2 sticks analogiques progressifs
3. Croix digitale
4. Roue optique progressive
5. 2 Gâchettes progressives
6. Bouton Led HOME pour Playstation®3
et MODE pour PC
7. Bouton Led MAPPING (pour programmer
et indiquer l’état de la Connexion)
8. Bouton Led PRESET
(pour choisir son programme)
9. Boutons d’actions
10. Connecteur « USB » PC et PlayStation®3
11. Sélecteur USB « PC » ou « PS3 »
12. Bouton Led CONNECT du récepteur
13. Compartiment à piles
14. Interrupteur POWER ON/OFF
2/12
TABLEAU DES « MODES » SUPPORTES
Support MODE
Couleur du bouton
HOME (6)
PLAYSTATION®3
ROUGE
PC
VERT
ROUGE
INSTALLATION DES PILES
Installez 2 piles de type LR03 / AAA dans le compartiment à piles situé à l’arrière de la manette (13).
GENERALITES
Bouton INTERRUPTEUR POWER (14)
- Position OFF = la manette est éteinte (et n’use pas les piles).
- Position ON = la manette est allumée.
Bouton Sélecteur USB « PC / PS3 » (11)
Doit toujours être positionné sur la bonne position avant de connecter l’USB de votre récepteur.
Leds bleues MAPPING (7) et CONNECT (12)
- Les 2 Leds sont allumées = connexion établie entre la manette et le récepteur.
- Les 2 Leds clignotent rapidement = pas de connexion entre la manette et le récepteur.
- La Led Mapping est éteinte = la manette est en mode veille ou éteinte.
- La Led Mapping clignote lentement en continu = il convient de changer les piles.
LA CONNEXION ENTRE LA MANETTE ET LE RECEPTEUR S’EFFECTUE AUTOMATIQUEMENT
En cas d’échec pour forcer la connexion : appuyez sur le bouton CONNECT du récepteur
puis simultanément sur les boutons L2 + R2 + MAPPING de votre manette.
MODE VEILLE
La manette s'éteint automatiquement :
- Après 5 minutes d'inactivité
- Après 5 secondes en cas d’échec ou de perte de connexion.
Pour réveiller votre manette : appuyez sur START ou utilisez l’interrupteur POWER ON/OFF (14).
3/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION®3 »
1. Mettez le sélecteur USB de votre récepteur (11) en position « PS3 ».
2. Branchez le connecteur USB sur le port USB n°1 de la console.
3. Allumez votre console.
4. Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (14)
5. Une fois la connexion établie : lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
MODE « PLAYSTATION®3 »
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PLAYSTATION®3
Mode « PS3 »
Bouton HOME ROUGE
Ici :
« Roue optique » associée à la
direction «Gauche/Droite» du
mini-stick gauche
« Gâchette Droite » associée au
bouton progressif « R2 »
« Gâchette Gauche » associée
au bouton progressif « L2 »
UTILISATION DU BOUTON « HOME » (6)
Le bouton « Home » de votre manette vous permettra de quitter vos jeux, d’accéder aux menus et
d’éteindre directement votre système PlayStation®3
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PLAYSTATION®3 »
- Le sélecteur USB de votre récepteur (11) doit toujours être positionné sur « PS3 » avant de le connecter
- En mode « 1 Joueur » si votre manette officielle est allumée, il est alors nécessaire de basculer celle-ci
en « port manette 2 » afin que votre manette soit fonctionnelle.
- Sur « PlayStation®3 », la manette n’est compatible qu’avec les jeux « PlayStation®3 » (et ne
fonctionnera pas avec les jeux « Playstation® 2 ») et ne possède pas de détecteur de mouvement.
4/12
PC
INSTALLATION SUR PC
1. Mettez le sélecteur USB de votre récepteur (11) en position « PC ».
2. Reliez le connecteur USB du récepteur à l'un des ports USB de votre unité centrale. Windows®
détectera automatiquement le nouveau périphérique.
3. Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (14).
4. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur Contrôleurs
de jeu.
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom de la manette avec l'état OK.
5. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour tester et visualiser les boutons, le D-Pad, les
mini-sticks, les gâchettes et la roue optique.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PC »
- Le sélecteur USB du votre récepteur (11) doit toujours être positionné sur « PC » avant de le connecter.
- Le nom de la manette déclarée sur PC (dans le Control Panel et dans les Jeux) est « Run’ N’ Drive
Wireless ».
- Un logiciel de « Programmation Avancée » pour PC est également disponible en téléchargement sur
notre site Internet à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com/
- L’onglet « Tester les forces » (du « Logiciel de Programmation Avancée ») n’est pas compatible avec
cette manette.
5/12
SELECTION DES « AXES » SUR PC
Sélection des axes par « Software » :
Après avoir installé le « Logiciel de Programmation Avancée », allez dans la page 1 du Control
Panel, cliquez sur le nombre d’axes souhaité puis sur Ok.
Sélection des axes par « Hardware » :
Pressez le bouton HOME (6) pour sélectionner le nombre d’axes actifs.
2 MODES D’« AXES » DISPONIBLES SUR PC
CONFIGURATION DES « PRESETS AUTOMATIQUES » - PC
Mode « 4 AXES »
Bouton HOME VERT
Ici :
« Roue optique » associée à la direction
«Gauche/Droite» du mini-stick gauche
« Gâchette Droite » associée à la
direction « Haut » du mini-stick
droit
« Gâchette Gauche » associée à la
direction « Bas » du mini-stick droit
Mode « 7 AXES »
Bouton HOME ROUGE
Ici :
« Roue optique » désormais
indépendante
« Gâchette Gauche » désormais
indépendante
« Gâchette Droite » désormais
indépendante
Pour bien comprendre toutes les possibilités offertes sur PC,
essayez-les dans le « Contrôleur de jeu » de Windows.
(en ayant installé préalablement le « Logiciel de Programmation Avancée »)
6/12
FONCTIONS AVANCEES
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DE LA ROUE OPTIQUE
La roue optique (4) possède 2 modes de sensibilité :
- Sensibilité Normale (mode par défaut)
- Sensibilité Haute (nécessite un paramétrage)
Paramétrage en mode « Sensibilité Haute » :
Etapes
Action
Bouton HOME
1
Levez et maintenez la direction « HAUT » de la roue optique
Clignote en continu
2
Pressez et relâchez le bouton MAPPING (7)
Votre roue optique est désormais plus sensible
(Opération à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion de la manette)
Paramétrage pour retourner en mode « Sensibilité Normale » :
Etapes
Action
Bouton HOME
1
Baissez et maintenez la direction « BAS » de la roue optique
Ne clignote pas
2
Pressez et relâchez le bouton MAPPING (7)
Votre roue optique est revenue en Sensibilité Normale (qui est le mode par défaut)
2 MODES DE PROGRAMMATION
Le bouton et sa Led PRESET (8) vous permettent de visualiser le type de programmation choisi :
AUTOMATIQUE (préprogrammé) ou MANUEL (programmé par vous-même). Une simple pression sur ce
bouton vous permettra (même en cours de jeu) de basculer d’une programmation à l’autre.
« PRESET AUTOMATIQUE » (Bouton PRESET ETEINT)
Il s’agit ici de la programmation par défaut : la roue optique et les gâchettes sont préprogrammées ainsi
que les positions des boutons, directions des mini-sticks et de la croix digitale.
REPORTEZ-VOUS AUX SCHEMAS « CONFIGURATION DES PRESETS AUTOMATIQUES »
« PRESET MANUEL » (Bouton PRESET VERT)
Il s’agit ici de vos programmations personnelles :
- Les boutons, directions des mini-sticks et de la croix peuvent être :
* soit programmés sur la roue optique et les gâchettes,
* soit inversés entre eux.
- Vous pouvez modifier à votre convenance et à volonté ces programmations.
- Elles sont automatiquement sauvegardées à l’intérieur de votre manette (même débranchée).
- Lorsque que votre «PRESET MANUEL» est vierge, il est alors identique au «PRESET
AUTOMATIQUE».
7/12
PROGRAMMATION DE LA ROUE OPTIQUE ET DES GACHETTES
Les 2 directions de la roue optique ainsi que les 2 gâchettes progressives peuvent être programmées
à l’aide du bouton MAPPING (7).
Exemples d’applications possibles :
Programmer un bouton, la direction d’un mini-stick ou de la croix digitale :
- sur la direction « haut » ou « bas » de la roue optique
- sur la « gâchette droite » ou « gâchette gauche »
Procédure de programmation sur la roue optique et sur les gâchettes :
Etapes Action
Couleur du bouton
PRESET
1
Activez « PRESET MANUEL » (8) en appuyant sur le bouton.
Allumé en Vert
2
Pressez et relâchez le bouton MAPPING (7).
Allumé en Rouge
3
Pressez et relâchez le bouton ou la direction à programmer.
Clignote en Rouge
4
Levez ou baissez la direction de la roue optique
ou actionnez la gâchette sur laquelle
vous désirez placer votre fonction.
Allumé en Vert
Votre « PRESET MANUEL » est désormais actif et actualisé.
(avec votre programmation effectuée sur la roue optique ou les gâchettes)
INVERSION DES BOUTONS / MINI-STICKS / CROIX DIGITALE
Tous les boutons, les directions des mini-sticks et de la croix digitale peuvent être inversés à l’aide du
bouton MAPPING (7).
Exemples d’applications possibles :
- Inverser les boutons entre eux
- Inverser les 2 mini-sticks
(dans ce cas, vous devez basculer les 4 directions du premier stick vers les 4 directions du second.)
- Inverser la croix digitale avec un mini-stick
(dans ce cas, vous devez basculer les 4 directions de la croix vers les 4 directions du stick désiré.)
Procédure d’inversion des boutons, mini-sticks et croix
- Ne fonctionne pas pour les gâchettes
- Fonctionne pour la roue optique mais uniquement sur PC en mode « 7 axes »
Etapes Action
Couleur du bouton
PRESET
1
Activez « PRESET MANUEL » (8) en appuyant sur le bouton.
Allumé en Vert
2
Pressez et relâchez le bouton MAPPING (7).
Allumé en Rouge
3
Pressez et relâchez le bouton ou la direction à inverser.
Clignote en Rouge
4
Pressez et relâchez le bouton ou la direction sur lequel ou
laquelle vous désirez placer votre fonction. Allumé en Vert
Votre « PRESET MANUEL » est désormais actif et actualisé (avec vos 2 fonctions inversées).
8/12
MEMOIRE EEPROM
Votre manette dispose d'une puce interne qui garde en mémoire l’ensemble de vos
programmations « PRESET MANUEL » (même manette éteinte ou débranchée pendant
une longue période).
Vous pouvez enregistrer un « Preset Manuel » différent sur chaque support utilisé :
PlayStation®3, PC 4 Axes et PC 7 Axes
EFFACER UN « PRESET MANUEL »
Etapes Action
Couleur du bouton
PRESET
1
Activez votre « PRESET MANUEL » (8).
Allumé en Vert
2
Pressez et maintenez appuyé le bouton MAPPING (7)
pendant 2 secondes.
Clignote en Vert
2 secondes
Votre « PRESET MANUEL » est désormais vierge (et redevenu identique au «Preset Automatique»).
RETOUR AU « PARAMETRAGE D’USINE »
Pour effacer d’une seule manipulation l’ensemble de vos programmations ou réglages effectués :
Etapes Action
Couleur du bouton
MAPPING
1
Appuyez simultanément sur les boutons
MAPPING + SELECT + START
Clignote en Bleu
5 secondes
L’ensemble de vos « PRESET MANUEL » (= PC + PS3) ou réglages sont désormais vierges.
Remarque : cette manipulation a pour effet de redémarrer complètement votre manette
(sur PC, il est donc recommandé d’effectuer cette opération en dehors des jeux).
AFFECTATIONS POSSIBLES DANS LES JEUX
La roue optique (grâce à sa technologie et à son degré de rotation plus important que n’importe quel mini-
stick) offre une précision et une stabilité inégalées dans tous les types de jeux : course (direction ultra
précise), aviation (palonnier), action et FPS (zoom progressif), sports (tir dosé, force du coup), etc…
Les gâchettes (grâce à leur progressivité et à leur course mécanique plus importante que n’importe quel
bouton) offrent un contrôle extrêmement précis dans tous les types de jeux : course (accélération et
freinage progressifs et indépendants, frein à main), action et FPS (cadence de tir, déplacement latéral),
sports (passe ou tir dosé, force du coup ou du saut, vitesse de la course), etc…
QUELQUES EXEMPLES ET CONSEILS:
- Il existe de nombreuses possibilités de configuration qui dépendront du jeu utilisé.
- Dans certains jeux (type course), n’hésitez pas à tester les 2 modes de sensibilité de votre « roue
optique » (Normale ou Haute) afin d’optimiser sa précision et sa réactivité.
9/12
DIFFERENTS EXEMPLES EN FONCTION DU GENRE DE JEU UTILISE
Action / Aventure (En mode « Voiture »)
Action / Aventure (en mode « A pied »)
Sport (Type « Jeu de balle »)
Sport (Type « Golf »)
Automobile (Type « Simulation »)
Automobile (Type « Arcade / Rallye »)
Aviation (Type « Simulation »)
Aviation (Type « Arcade / Action »)
10/12
UTILISATION SIMULTANEE DE PLUSIEURS MANETTES « Ferrari Wireless
Gamepad »
(en mode Multijoueur)
Vous pouvez utiliser jusqu’à 4 manettes « Ferrari Wireless Gamepad » simultanément (en mode
multijoueur).
La détection des canaux s’effectue automatiquement
En cas d’échec ou pour forcer une connexion, appuyez sur le bouton CONNECT du récepteur puis
simultanément sur les boutons L2 + R2 + MAPPING de votre manette.
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT
Ma manette ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibrée :
- En cas de mauvais fonctionnement dû à une émission électrostatique, quittez le jeu, éteignez votre
manette et débranchez le récepteur de votre console ou de votre PC.
Pour rejouer, rebranchez le récepteur, rallumez votre manette et relancez le jeu.
- Ne jamais bouger les mini-sticks, la roue optique ou les gâchettes lorsque vous branchez votre manette
(pour éviter tout problème de calibration).
- Sur PC, si le jeu n'accepte pas le mode « 7 axes » (effets non souhaités), basculez votre manette en
mode « 4 axes » (qui est le mode manette classique).
Dans un jeu, je n’arrive pas à configurer ma manette :
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes » de votre jeu : choisissez la configuration la mieux
approprié.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus d’informations.
- Vous pouvez également utiliser la fonction « programmation » de votre manette pour résoudre ce type
de problème.
Sur PC ou PS3, ma manette ne fonctionne pas correctement :
- Quittez votre jeu, débranchez votre manette, vérifiez la bonne position du sélecteur USB « PC/PS3 »
(11), puis rebranchez le tout.
- La Led Mapping clignote lentement en continu :
- Il convient de changer les piles.
Après utilisation de votre manette il est préconisé de toujours positionner l’interrupteur
POWER (14) de votre manette en position OFF (afin d’économiser les piles)
11/12
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support
Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et
logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des
produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies
vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la
page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom
d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Canada 1-866-889-2181
Gratuit
Du lundi au samedi de 7h à 14h
(Heure de l’Est)
Du lundi au samedi de 4h à 11h
(Heure du Pacifique)
France
02 99 93 21 33
Numéro fixe France Telecom non
surtaxé.
Tarif selon opérateur
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Suisse 0842 000 022
Tarif d’une communication locale Du lundi au samedi de 9h à 20h
Belgique 078 16 60 56
Tarif d’une communication nationale Du lundi au samedi de 9h à 20h
Luxembourg 80028612
Gratuit Du lundi au samedi de 9h à 20h
Horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour obtenir une
liste à jour.
INFORMATIONS RELATIVES A LA GARANTIE
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster
est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat
d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique
qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre
lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la réparation
du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les
dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits légaux du consommateur
au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la présente garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une
utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un
défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels
non-édités par Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée par leurs éditeurs.
12/12
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit. Toute
garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée à deux
(2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas, Guillemot
Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages
indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces
n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les
dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un
État/Province à l’autre.
Déclaration de conformité aux directives de l’UE
Par la présente, Guillemot Corporation S.A. déclare que le dispositif Ferrari Wireless Gamepad est conforme aux
principales exigences ainsi qu’aux autres clauses pertinentes de la directive européenne RTTE 1999/5/CE dite « directive
R&TTE ». La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante :
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_Gamepad/Doc-Ferrari_Wireless_Gamepad.pdf
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation
S.A. Ferrari® est une marque déposée de Ferrari S.p.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer
Entertainment Inc. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de
changer sans préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux mais déposé à
un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage et par les
autres formes de valorisation des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous
contribuez de manière significative à la protection de l’environnement. Veuillez consulter les autorités
locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
Ce produit est en conformité avec l’ensemble des normes relatives aux enfants de plus de 14 ans. Il ne convient pas aux
enfants de moins de 14 ans.
Fonctionne avec 2 piles LR03 / AAA (1.5V), non fournies. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les
piles usagées doivent être enlevées du jouet. Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être
mélangées. Seules les piles du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisées. Les piles doivent être mises
en place en respectant la polarité. Les bornes d'une pile ne doivent pas être mises en court-circuit. Lorsque les piles sont
usées, les retirer et les placer dans les dispositifs prévus pour la récupération des piles usagées.
Référence : 5076063
www.thrustmaster.com
1/12
Für: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
Benutzerhandbuch
ÜBERSICHT
1. Handgriffe
2. 2 analoge Ministicks
3. D-Pad
4. Analoges, optisches Rad
5. 2 analoge Trigger
6. HOME LED-Button für PlayStation®3
und MODE für PC
7. MAPPING LED-Button (für
Programmierung und zur Anzeige des
Verbindungsstatus)
8. PRESET LED -Button
(um versch. Programmierungen zu wählen)
9. Action Buttons
10. PC und PlayStation®3 USB-Stecker
11. “PC” oder “PS3” USB-Wahlschalter
12. CONNECT LED-Button am Empfänger
13. Batteriefach
14. POWER ON/OFF-Schalter
2/12
ÜBERSICHT DER UNTERSTÜTZTEN MODI
Plattform MODUS
Farbe des HOME-
Button (6)
PLAYSTATION®3
ROT
PC
GRÜN
ROT
BATTERIEN EINSETZEN
Setzen Sie 2 LR03 / AAA (Micro) Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Controllers ein (13).
ÜBERSICHT
POWER ON/OFF-Schalter (14)
- OFF Position = das Gamepad ist ausgeschaltet (verbraucht keinen Batteriestrom)
- ON Position = das Gamepad ist eingeschaltet
“PC / PS3” USB-Wahlschalter (11)
Muss bevor der Empfänger angeschlossen wird in die korrekte Position gebracht werden
MAPPING (7) und CONNECT (12) blaue LEDs
- Beide LEDs leuchten = Verbindung zwischen Gamepad und Empfänger aufgebaut
- Beide LEDs blinken schnell = keine Verbindung zwischen Gamepad und Empfänger
- Die MAPPING LED ist aus = das Gamepad ist aus oder in Standby
- Die MAPPING LED blinkt langsam = Batterien müssen gewechselt werden
DIE VERBINDUNG ZWISCHEN GAMEPAD UND EMPFÄNGER
WIRD AUTOMATISCH AUFGEBAUT
Um die Verbindung im Falle einer Fehlfunktion herzustellen: Drücken Sie den CONNECT Button auf
dem Empfänger und drücken Sie gleichzeitig auf dem Gamepad die L2 + R2 + MAPPING Buttons.
STANDBY-MODUS
Das Gamepad schaltet automatisch in Standby (Schlafmodus):
- Nach 5 Minuten ohne Aktivität
- Nach 5 Sekunden bei Verbindungsverlust zum Empfänger oder sonstiger Fehler
Für den Normalmodus: Drücken Sie START oder nutzen Sie den POWER ON/OFF-Schalter (14)
3/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3
1. Schieben Sie den USB-Wahlschalter am Empfänger in die “PS3”-Position
2. Verbinden Sie den USB-Stecker mit dem USB-Port 1 der Konsole
3. Schalten Sie die Konsole ein
4. Schalten Sie das Gamepad mit dem POWER ON/OFF Schalter (14) ein
5. Sobald die Verbindung etabliert ist können Sie mit dem Spielen beginnen
Viel Spaß beim Gaming!
PLAYSTATION®3 MODUS
“AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG” KONFIGURATION - PLAYSTATION®3
PS3 MODUS
Roter HOME Button
Hier:
“Optisches Rad” hat die
“links/rechts” Funktion des
linken Ministicks
“Rechter Trigger” ist belegt mit
dem progressiven “R2”-Button
“Linker Trigger” ist belegt mit
dem progressiven “L2”-Button
DEN “HOME” BUTTON (6) BENUTZEN
Der “HOME” Button auf dem Gamepad ermöglicht es Spiele zu verlassen, auf das Menü zuzugreifen und
direkt die PlayStation®3 auszuschalten.
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE PLAYSTATION®3
- Der USB-Wahlschalter am Empfänger (11) muss immer in der Position “PS3” vor dem Anschließen
stehen
- In “1 Player” Modus: Wenn das offizielle Gamepad eingeschaltet ist, müssen Sie es auf “Gamepad Port
2” umschalten, damit das Gamepad funktioniert
- Auf der PlayStation®3 ist das Gamepad nur mit PlayStation®3-Spielen kompatibel (und arbeitet nicht
mit PlayStation® 2-Spielen zusammen) und verfügt über keinen Motion-Sensor
4/12
PC
INSTALLATION AUF DEM PC
1. Schieben Sie den USB-Wahlschalter auf dem Empfänger (11) in die “PC” Position
2. Verbinden Sie den USB_Stecker dem Empfänger mit einem freien USB-Port des PCs. Windows® XP
oder Vista erkennt automatisch das neue Gerät.
3. Schalten Sie das Gamepad mit dem POWER ON/OFF-Schalter (14) ein
4. Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung und dann doppelklicken Sie auf Game
Controllers.
Die Game Controllers Dialogbox zeigt die Bezeichnung des Gamepads mit dem Status OK an.
5. Im Control Panel klicken Sie bitte auf Properties um die Buttons, das D-Pad, die Ministicks, die
Triggers und das optische Rad zu testen.
Nun können Sie mit dem Spielen beginnen!
WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN PC
- Der USB_Wahlschalter am Empfänger (11) muss sich unbedingt in der Position “PC” befinden, bevor
der Empfänger mit dem PC verbunden wird
- Der Name des am PC angezeigten Gamepads (in der Steuerkonsole und in Spielen) ist "Run N' Drive
Wireless".
- “Advanced Programming Software” für den PC ist auch als Download auf folgender Website zu
beziehen:
http://ts.thrustmaster.com/
- Der Tabulator "Test forces“ (der erweiterten Programmierungssoftware) ist mit diesem Gamepad nicht
kompatibel.
5/12
AUSWAHL DER “ACHSEN” AM PC
Auswahl der Achsen über “Software”:
Nach der Installation der “Advanced Programming Software” hlen Sie bitte die Seite 1 des
Control Panel und klicken Sie dort die Anzahl der Achsen, die Sie nutzen möchten, an und bestätigen
Sie mit OK.
Auswahl der Achsen über “Hardware”:
Drücken Sie den HOME-Button (6) um die Anzahl der aktiven Achsen auszuwählen.
2 “ACHSEN” MODI FÜR DEN PC
“AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG” KONFIGURATION - PC
“4 ACHSEN Modus
Grüner HOME-Button
Hier:
“Optische Rad” hat die “links/rechts”
Funktion des linken Ministicks
“Rechter Trigger” ist mit der
Aufwärtsbewegung des
rechten Ministicks belegt
“Linker Trigger” ist mit der
Abwärtsbewegung des rechten
Ministicks belegt
“7 ACHSEN” Modus
Roter HOME-Button
Hier:
“Optische Rad”
ist nun unabhängig
“Rechter Trigger”
ist nun unabhängig
“Linker Trigger”
ist nun unabhängig
Um alle Möglichkeiten der Belegung auf dem PC auszuprobieren,
sollten Sie die Windows “Game Controllers” Sektion nutzen
(nach der Installation der “Advanced Programming Software”)
6/12
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DIE EMPFINDLICHKEIT DES OPTISCHEN RADS EINSTELLEN
Das optishce Rad (4) hat zwei Empfindlichkeitsmodi:
- Normale Empfindlichkeit (Standardeinstellung)
- Hohe Empfindlichkeit (kann eingestellt werden)
Einstellung “hohe Empfindlichkeit”:
Schritte
Aktion
HOME-Button
1
Bewegen Sie das optische Rad in die Aufwärtsposition und
halten Sie es
blinkt
2
Drücken Sie kurz den MAPPING-Button (7)
Das optische Rad ist nun empfindlicher
(Diese Prozedur muss jedes Mal, wenn das Pad ausgeschaltet oder die Verbindung unterbrochen war,
wiederholt werden)
Rückkehr zur “normalen Empfindlichkeit”:
Schritte
Aktion
HOME-Button
1
Bewegen Sie das optische Rad in die Abwärtsposition und
halten Sie es
blinkt nicht
2
Drücken Sie kurz den MAPPING-Button (7)
Das optische Rad ist nun in der normalen Empfindlichkeit (Voreinstellung)
2 PROGRAMMING MODES
Der PRESET-Button mit LED (8) erlaubt es Ihnen die Art der Programmierung auszuwählen:
AUTOMATISCH (Voreinstellung) oder MANUELL (selbst programmiert). Indem Sie den Button drücken
können Sie selbst während des Spiels von einem Modus in den anderen wechseln.
“AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG” (PRESET-Button AUS)
Das ist die Voreinstellung: Die Funktionen des optischen Rads und der Trigger sind schon
vorprogrammiert, sowie die Belegungen der Buttons, der Ministicks und des D-Pad.
DETAILS ETNEHMEN SIE BITTE DEM “AUTOMATISCE VOREINSTELLUNG”
KONFIGURATIONSDIAGRAMMEN
“MANUELLE VOREINSTELLUNG” (PRESET-Button GRÜN)
Damit aktivieren Sie Ihre eigene Programmierung:
- Die Buttons, Ministicks und das D-ad können entweder
* auf das optische Rad und die Trigger programmiert werden,
* oder untereinander in der Funktion getauscht werden
- Sie können die Programmierung jederzeit ändern
- Die Programmierung wird automatisch und dauerhaft im Gamepad gespeichert
- wenn Ihre “MANUELLE VOREINSTELUNG” nicht belegt ist, ist sie identisch mit der “AUTOMATISCHEN
VOREINSTELLUNG”
7/12
PROGRAMMIERUNG DES OPTISCHEN RADS UND DER TRIGGER
Das optische Rad in beiden Bwegungsrichtungen sowie die Trigger können mit dem MAPPING-Button (7)
programmiert werden.
Beispiele möglicher Belegungen:
Programmierung eines Buttons, eines Ministicks oder des D-Pads:
- auf die Auf- und Abwärtsbewegungen des optischen Rads
- auf den rechten und linken Trigger
Vorgehen zur Programmierung des optischen Rads und der Trigger:
Schritte
Aktion
PRESET-Button
1
“MANUELLE VOREINSTELUNG” (8) durch Drücken des
Buttons aktivieren
Leuchtet grün
2
MAPPING-Button (7) drücken und los lassen
Leuchtet rot
3
Bedienelement, welches umprogrammiert werden soll, betätigen
Blinkt rot
4
Richtung des optischen Rads oder Trigger bewegen, die/der
belegt werden soll Leuchtet grün
Ihre “MANUELLE VOREINSTELUNG” ist nun aktualisiert und aktiviert
(mit den Programmierungen des optischen Rads und der Trigger)
UMBELEGUNG DER BUTTONS/MINI-STICKS/D-PAD
Alle Buttons sowie das D-Pad und die Ministicks können mit dem MAPPING-Button (7) umbelegt werden.
Beispiele möglicher Anwendungen:
- Funktion der Buttons untereinander tauschen
- Funktionen der Ministicks untereinander tauschen
(In diesem Fall übertragen Sie die 4 Bewegungsrichtungen des ersten Ministicks auf den Zweiten)
- Funktionen des D-Pad mit denen eines Ministicks tauschen
(In diesem Fall übertragen Sie die 4 Bewegungsrichtungen des D-Pads auf einen Ministick)
Vorgehensweise zur Umbelegung der Buttons, der Ministicks und des D-Pad
- Funktioniert nicht mit den Triggern
- Funktioniert für das optische Rad nur am PC und im “7-Achsen“-Modus
Schritte
Aktion
PRESET-Button
1
Aktivieren Sie “MANUELLE VOREINSTELLUNG” (8) durch
Drücken des Buttons
Leuchtet grün
2
MAPPING-Button (7) drücken und los lassen
Leuchtet rot
3
Bedienelement, welches umprogrammiert werden soll, betätigen
Blinkt rot
4 Bedeinelement betätigen, welches belegt werden soll Leuchtet grün
Ihre “MANUELLE VOREINSTELUNG” ist nun aktualisiert und aktiviert (mit zwei umbelegten Funktionen)
8/12
EEPROM-SPEICHER
Das Gamepad ist mit einem internen Speicherchip ausgestattet, der alle “MANUELLEN
VOREINSTELLUNGEN” sichert (selbst wenn das Gamepad nicht mit dem Empfänger
verbunden ist oder ausgeschaltet ist).
Sie können verschiedene “MANUELLE VOREINSTELLUNGEN” für jede Plattform
speichern: PlayStation®3, PC 4-Achsen und PC 7 -Achsen
LÖSCHEN IHRER “MANUELLE VOREINSTELLUNG”
Schritte
Aktion
PRESET-Button
1
Aktivieren Sie Ihre “MANUELLE VOREINSTELLUNG” (8).
Leuchtet grün
2
Drücken und halten Sie den MAPPING-Button (7) zwei
Sekunden lang
Blinkt zwei Sekunden
lang grün
Ihre “MANUELLE VOREINSTELLUNG” ist nun gelöscht (und nun wieder mit der “AUTOMATISCHEN
VOREINSTELLUNG” identisch)
WIEDERHERSTELLUNG DER “WERKSVOREINSTELLUNG”
Sie können alle Programmierungen und Einstellungen löschen und das Pad wieder in den
Auslieferzustand versetzen:
Schritte
Aktion
MAPPING-Button
1
Drücken Sie gleichzeitig die MAPPING + SELECT +
START Buttons
Blinkt fünf Sekunden blau
All Ihre “MANUELLEN VOREINSTELLUNGEN” (= PC + PS3) sind nun gelöscht
HINWEIS: Bei dieser Prozedur wird das Gamepad neu gestartet
(Am PC sollte man es daher nicht im Spiel machen)
MÖGLICHE ANWENDUNGEN IN SPIELEN
Das optische Rad bietet, durch eine höhere Präzision und einen größeren Bewegungswinkel als
Ministicks, eine gute Kontrolle in verschiedenen Spielen: Rennspiele (präzise Lenkung), Flugsimulationen
(Seitenruder), Action und Shooter (analoges Zoom), Sport (kontrolliertes schießen, stoßen, schlagen,...),
etc.
Die Trigger sind dank unabhängiger Bewegungsmöglichkeiten, langem Aktionsweg und natürlich
analoger Funktion besonders ideal für: Rennspiele (Gas/Bremse unabhängig voneinander, Handbremse),
Action und Shooter (Feuerrate, Ausweichbewegungen), Sport (Sprunghöhe, Laufgeschwindigkeit), etc.
BEISPIELE UND TIPPS:
- Es gibt fast unendlich viel Konfigurationen, je nachdem, welches Spiel Sie Spielen.
- Es ist auf jeden Fall sinnvoll, verschiedenen Belegungen und Empfindlichkeiten des optischen Rads
auszutesten, um eine optimale Performance im jeweiligen Spiel zu erzielen.
9/12
VERSCHIEDENE BEISPIELE NACH SPIELETYP
Action/Adventure (“Auto” Modus)
Action/Adventure (“Zufuß” Modus)
Sport (“Ballspiel” Typ)
Sport (“Golf” Typ)
Autorennen (Simulation” Typ)
Autorennen (“Arcade/Rallye” Typ)
Fliegen (“Simulation” Typ)
Fliegen (“Arcade/Action” Typ)
10/12
NUTZUNG VON MEHR ALS EINEM “Ferrari Wireless Gamepad” GLEICHZEITIG
(im Multiplayer-MODUS)
Es können bis zu vier “Ferrari Wireless Gamepads” im Multiplayer-Modus gleichzeitig genutzt werden
Die Erkennung der jeweiligen Funkkanäle erfolgt automatisch
Falls es nicht funktioniert drücken Sie bitte den CONNECT-Button am Empfänger und am jeweiligen
Gamepad drücken Sie gleichzeitig die L2 + R2 + MAPPING-Buttons
PROBLEMLÖSUNGEN UND WARNHINWEISE
Mein Gamepad funktioniert nicht korrekt und scheint nicht richtig kalibriert zu sein:
- Falls die fehlfunktio auf elektrostatische Aufladung zurückzuführen ist, schalten Sie bitte das Gamepad
aus und entfernen Sie den Empfänger vom PC / von der Konsole.
Dann stecken Sie bitte den Empfänger wieder ein und schalten das Gamepad ein.
- berühren Sie bitte nicht die Bedienelemente des Pads kurz nach dem Einschalten, um Probleme bei der
Autokalibrierung zu vermeiden.
- Wenn das Gamepad den “7-Achsen“-Modus (am PC) nicht akzeptiert und es zu unerwünschten Effekten
kommt, schalten Sie bitte in den “7-Achsen“-Modus um.
Ich kann meiun Gamepad in einem Spiel nicht konfigurieren:
- Wählen Sie im “Optionen/Controller/Gamepad”-Menu des Spiels die am besten passende Konfiguration.
- Mehr Informationen dazu gibt es meist in den Anleitungen zum Spiel.
- Sie können auch die Programmierfunktion des Gamepads verwenden, um dieses Problem zu lösen.
Mein Gamepad funktioniert nicht richtig am PC oder der S3:
- Verlassen Sie das Spiel und entfernen Sie dem Empfänger des Gamepads. Dann prüfen Sie, ob der
“PC/PS3” USB-Wahlschalter (11) sich in der richtigen Position befindet.
Die MAPPING LED blinkt langsam:
- Batterien müssen gewechselt werden
Bei Nichtbenutzung des Gamepads sollten Sie unbedingt den
POWER ON/OFF -Schalter (14) in die OFF-Position bringen, da so das Pad ausgeschaltet ist
und Sie Batteriestrom sparen
11/12
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie
auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten
(FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten. Falls
das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem technischen Support der Thrustmaster Produkten in Kontakt treten
(„Technischer Support“):
Per E-Mail:
Um den Vorzug des technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich zunächst online
registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem schneller lösen.
Klicken Sie auf Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie den Instruktionen auf dem Bildschirm.
Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder Anwendername und Passwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Deutschland 08000 00 1445
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Österreich 0810 10 1809
Zum Preis eines Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Schweiz 0842 000 022
Zum Preis eines Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Luxemburg 80028612
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die aktuellen Kontaktinformationen des
Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN
Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunde weltweit eine 2-jährige Garantie auf Materialschäden und
Herstellungsmängel ab dem Kaufdatum. Sollte das Produkt dennoch während dieser 2 Jahre Schäden oder Mängel
aufweisen, kontaktieren Sie unverzüglich den Technischen Support, der Ihnen mitteilt, wie weiter zu verfahren ist. Sollte ein
Defekt vorliegen, muss das Produkt dort zurückgegeben werden, wo es gekauft wurde (oder an die vom Technischen
Support angegebene Adresse).
Im Rahmen dieser Garantie wird das defekte Produkt des Kunden nach Ermessen des Technischen Supports entweder
repariert oder ersetzt. Überall wo es geltendes Recht zulässt, wird die volle Haftung von Guillemot und seinen
Niederlassungen (einschließlich für indirekte Beschädigungen), begrenzt auf die Reparatur oder den Ersatz des
Thrustmaster Produktes, übernommen. Die Rechte des Käufers entsprechend geltendem Recht im jeweiligen Land werden
nicht durch diese Garantie beeinflusst.
Diese Garantie tritt unter folgenden Umständen nicht in Kraft: (1) Falls am Produkt etwas verändert wurde oder es geöffnet
wurde, ein Schaden durch unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinen anderen
Grund verursacht wurde, der nicht im Zusammenhang mit einem Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist.
(2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen. (3) Software, die nicht von
Guillemot herausgegeben wurde, unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen Softwareherstellers.
12/12
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation S.A. 2011. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Guillemot
Corporation S.A. Ferrari® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Ferrari S.p.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Sony Computer Entertainment Inc. Windows® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern. Alle anderen Warenzeichen oder Handelsmarken werden hierdurch
ausdrücklich anerkannt und sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte, Design und
Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Hergestellt in China.
EU-Konformitätserklärung
GUILLEMOT CORPORATION erklärt hiermit, dass das Hercules Gerät Ferrari Wireless Gamepad mit des Herausforderungen
und anderen relevanten Klauseln der R&TTE Direktive 1999/5/EG übereinstimmt. ie Konformitätserklärung kann auf der
folgenden Seite eingesehen werden:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_Gamepad/Doc-Ferrari_Wireless_Gamepad.pdf
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Wichtige Informationen. Die Farben und Verzierungen können abweichen.
Dieses Produkt stimmt mit allen Standards, die Kinder ab 14 und älter betreffen, überein. Dieses Produkt ist nicht geeignet für den
Gebrauch von Kindern, die jünger als 14 Jahre sind.
Betrieb mit 2 Batterien des Typs LR03 / AAA (1,5 V), nicht mitgeliefert. Herkömmliche entladene Batterien nicht wieder aufladen.
Entladene Batterien müssen aus dem Spielzeug genommen werden. Unterschiedliche, entladene und neue Batterien dürfen nicht
gemeinsam verwendet werden. Nur die vom Hersteller empfohlenen oder äquivalenten Batterien dürfen verwendet werden. Beim
Einlegen der Batterien muss die Polarität beachtet werden. Die Batteriepole dürfen niemals kurzgeschlossen werden. Entladene
Batterien aus dem Produkt entnehmen und ordnungsgemäß entsorgen.
Produktreferenz: 5076063
www.thrustmaster.com
1/12
Voor: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
1. Handvatten
2. 2 progressief reagerende analoge mini-joysticks
3. D-pad
4. Progressief reagerend optisch stuur
5. 2 progressief reagerende triggers
6. HOME-knop met LED voor PlayStation®3
en MODE voor pc
7. MAPPING-knop met LED (voor programmeren
en indicatie van verbindingsstatus)
8. PRESET-knop met LED
(om programmering te selecteren)
9. Actieknoppen
10. USB-connector voor pc en PlayStation®3
11. USB-schakelaar (PC of PS3)
12. CONNECT-knop met LED voor de
ontvanger
13. Batterijvak
14. POWER ON/OFF-schakelaar
7/12
HET OPTISCHE STUUR EN DE TRIGGERS PROGRAMMEREN
De twee richtingen van het optische stuur en de twee progressief reagerende triggers kunnen met
behulp van de MAPPING-knop (7) worden geprogrammeerd.
Voorbeelden van mogelijke toepassingen:
Een knop of richting van een mini-joystick of van de D-pad programmeren:
- op de "omlaag"- of de "omhoog"-richting van het optische stuur.
- op de "rechter"- of "linker"- trigger.
Programmeerprocedure voor optisch stuur en triggers:
Stappen
Actie
Kleur PRESET-knop
1
Schakel "MANUAL PRESET" (8) in door op de knop te drukken.
Brandt groen
2
Druk op de MAPPING-knop (7) en laat deze weer los.
Brandt rood
3
Druk op de te programmeren knop of richting en laat deze weer
los.
Knippert rood
4
Verhoog of verlaag de richting voor het optische stuur of druk op
de trigger waarop u de functie wilt onderbrengen. Brandt groen
Uw "MANUAL PRESET" is nu ingeschakeld en bijgewerkt
(waarbij uw programmering is gekoppeld aan het stuur of de triggers).
KNOPPEN / MINI-JOYSTICKS / D-PAD VERWISSELEN
Alle knoppen en de richtingen van de mini-joysticks en de D-pad kunnen met behulp van de
MAPPING-knop (7) worden verwisseld.
Voorbeelden van mogelijke toepassingen:
- Knoppen onderling verwisselen.
- De twee mini-joysticks verwisselen
(in dit geval moet u de vier richtingen van de eerste mini-joystick kopiëren naar de vier richtingen
van de tweede mini-joystick).
- De D-pad met een mini-joystick verwisselen
(in dit geval moet u de vier richtingen van de D-pad kopiëren naar de vier richtingen van de
desbetreffende mini-joystick).
Procedure voor het verwisselen van knoppen, mini-joysticks en D-pad
- Werkt niet voor de triggers.
- Werkt niet bij het optische stuur, behalve op een pc in de 7 ASSEN-modus).
Stappen Actie Kleur PRESET-knop
1
Schakel "MANUAL PRESET" (8) in door op de knop te drukken.
Brandt groen
2
Druk op de MAPPING-knop (7) en laat deze weer los.
Brandt rood
3
Druk op de te verwisselen knop of richting en laat deze weer
los.
Knippert rood
4
Druk op de knop of richting waarop u de functie wilt
onderbrengen en laat deze weer los.
Brandt groen
Uw "MANUAL PRESET" is nu ingeschakeld en bijgewerkt (de twee functies zijn verwisseld)
8/12
EEPROM-GEHEUGEN
Uw gamepad beschikt over een ingebouwde chip die uw "MANUAL PRESET"-
programmering in het geheugen bewaart, zelfs als de gamepad wordt uitgezet of
langere tijd wordt ontkoppeld.
U kunt voor elk plaform dat u gebruikt verschillende "MANUAL PRESET"-instellingen
opslaan: PlayStation®3, pc 4-assen en pc 7-assen.
UW “MANUAL PRESET”-PROGRAMMERING WISSEN
Stappen
Actie
Kleur PRESET-knop
1
Schakel uw "MANUAL PRESET" in (8).
Brandt groen
2 Houd de MAPPING-knop (7) twee seconden ingedrukt.
Knippert groen
gedurende 2
seconden
Uw “MANUAL PRESET”-programmering is nu gewist (en is weer identiek aan de “AUTOMATIC
PRESET”-programmering)
TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN
U kunt al uw programmering en instellingen in één enkele stap wissen:
Stappen
Actie
Kleur MAPPING-knop
1
Druk tegelijkertijd op de knoppen MAPPING, START en
SELECT.
Knippert blauw gedurende
5 seconden
Al uw "MANUAL PRESETS" (= pc + PS3) of instellingen zijn nu gewist.
Opmerking: met deze procedure wordt uw gamepad helemaal opnieuw opgestart
(op een pc en we adviseren daarom ook dat u dit niet tijdens het spelen van een game doet).
MOGELIJK GEBRUIK BIJ GAMES
Een optisch stuur biedt ongeëvenaarde precisie en stabiliteit bij alle soorten games, dankzij de
gebruikte technologie en betere rotatiemogelijkheden dan die van mini-joysticks: racen (ultraprecies
sturen), vliegen (staartroer), actie- en schietspellen (progressieve zoom), sport (mikken, kracht van
de slag) etc.
De triggers bieden een uitzonderlijk nauwkeurige besturing bij alle soorten games, dankzij hun
progressieve actie en het mechanische bereik dat groter is dan dat van knoppen: racen (progressief
reagerend en onafhankelijk gasgeven en remmen, handrem), actie- en schietspellen (schietsnelheid,
zijdelingse bewegingen), sport (gerichte voorzet of gericht schot, kracht van de slag of sprong,
loopsnelheid) etc.
ENKELE VOORBEELDEN EN TIPS:
- Er zijn talloze configuratiemogelijkheden, afhankelijk van de game die u speelt.
- Bij bepaalde games en met name racegames, loont het de moeite om de twee
gevoeligheidsinstellingen (normaal en hoog) voor het optische stuur te testen. Hierdoor kunt u de
voor u optimale instelling voor precisie en gevoeligheid bepalen.
10/12
MEERDERE “Ferrari Wireless GamepadsTEGELIJKERTIJD GEBRUIKEN
(in Multiplayer-modus)
U kunt maximaal vier “Ferrari Wireless Gamepadstegelijkertijd gebruiken (in multiplayer-modus).
Kanaaldetectie wordt automatisch uitgevoerd
Verbinding handmatig tot stand brengen in geval van storing: druk op de CONNECT-knop op de
ontvanger en tegelijkertijd op de knoppen L2 + R2 + MAPPING op de gamepad.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN
De gamepad werkt niet goed of lijkt niet goed gekalibreerd te zijn
- Sluit in geval van storingen door interferentie van buitenaf de game af, zet de gamepad uit en
koppel de ontvanger los van de computer of de console.
Sluit de ontvanger weer aan, zet de gamepad weer aan en start de game weer op om opnieuw te
gaan spelen.
- Beweeg nooit de mini-joysticks, het optische stuur of de triggers wanneer u de gamepad aansluit
om kalibratieproblemen te voorkomen.
- Als een pc-game de modus 7 ASSEN niet accepteert (er doen zich ongewenste effecten voor), zet
uw gamepad dan in de modus 4 ASSEN (de standaardmodus voor de gamepad).
Ik kan mijn gamepad niet configureren in een game
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller en de gamepad. Selecteer de meest
geschikte configuratie.
- Raadpleeg de handleiding of de online help van de game voor meer informatie.
- U kunt ook de programmeerfunctie van uw gamepad gebruiken om dit soort problemen op te
lossen.
Mijn gamepad werkt niet goed op een pc of PS3
- Sluit de game af, koppel de gamepad los, controleer of de PC/PS3 USB-schakelaar (11) in de
goede stand staat en sluit alles weer aan.
De MAPPING-LED knippert langzaam continu:
- batterijen moeten worden vervangen.
Wanneer u de gamepad niet meer gebruikt, adviseren wij de POWER ON/OFF -schakelaar
(14) van de gamepad altijd in de OFF-stand te zetten om de batterijen te sparen.
3/12
PLAYSTATION®3
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION®3
1. Imposta il selettore USB del tuo ricevitore in posizione “PS3”.
2. Collega il connettore USB alla porta USB #1 della console.
3. Accendi la tua console.
4. Accendi il tuo gamepad utilizzando l’interruttore POWER ON/OFF (14).
5. Una volta stabilita la connessione, avvia il tuo gioco.
Ora sei pronto per giocare!
MODALITA’ PLAYSTATION®3
CONFIGURAZIONE PROFILO AUTOMATICO- PLAYSTATION®3
Modalità PS3
Pulsante HOME rosso
In questo caso:
Rotella otticaassociata alle
direzioni “Destra/ Sinistra” del
mini-stick sinistro
“Trigger destroassociato al
pulsante progressive “R2”
“Trigger sinistro” associato al
pulsante progressive “L2”
USO DEL PULSANTE “HOME” (6)
Tramite il pulsante “HOME” del tuo gamepad potrai uscire dai giochi, accedere ai menu e spegnere
direttamente il tuo sistema PlayStation®3.
AVVISI IMPORTANTI PER PLAYSTATION®3
- Prima di collegare il ricevitore, assicurati sempre che il selettore USB del tuo ricevitore (11) sia in
posizione “PS3”.
- In modalità “1 Giocatore”: se il tuo gamepad ufficiale è acceso, dovrai spostarlo sulla porta gamepad 2”
affinché il tuo gamepad possa funzionare correttamente.
- Su PlayStation®3, il gamepad è compatibile unicamente con giochi per PlayStation®3 (non funzionerà
con i giochi per PlayStation® 2) e non è dotato di sensore di movimento.
4/12
PC
INSTALLAZIONE SU PC
1. Sposta il selettore USB del ricevitore (11) in posizione “PC”.
2. Collega il connettore USB del ricevitore ad una porta USB del PC. Windows® XP o Vista individuerà
automaticamente la nuova periferica.
3. Accendi il tuo gamepad tramite l’interruttore POWER ON/OFF (14).
4. Clicca su Start/impostazioni/Pannello di controllo e fai quindi doppio clic su Periferiche di gioco.
Nella finestra Periferiche di gioco, apparirà il nome del gamepad col lo stato di OK.
5. Nel Pannello di controllo, clicca su Proprietà per testare e visualizzare i pulsanti, il D-pad, i mini-
stick, i trigger e la rotella ottica.
Ora sei pronto per giocare!
AVVISI IMPORTANTI PER PC
- Prima di collegare il ricevitore, assicurati che il relativo selettore USB (11) si trovi sempre in posizione
“PC”.
- Il nome del gamepad indicato sul PC (nel Pannello di Controllo e in giochi) è "Run N' Drive Wireless
- Sul nostro sito internet, è disponibile il “Software per la Programmazione Avanzataper PC, scaricabile
all’indirizzo:
http://ts.thrustmaster.com/
- Questo gamepad non è compatibile con la scheda "Test forze" (delle opzioni avanzate programmabili).
9/12
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI IN ACCORDO CON IL TIPO DI GIOCO
Azione/Avventura (Modalità "guida")
Azione/Avventura (Modalità "a piedi")
Sport (Genere "giochi con la palla")
Sport (Genere "golf")
Guida (Genere "simulazione")
Guida (Genere "arcade/rally")
Volo (Genere "simulazione")
Volo (Genere "arcade/azione")
2/12
TABLA DE MODOS COMPATIBLES
Plataforma MODE
Color del botón HOME
(6)
PLAYSTATION®3
ROJO
PC
VERDE
ROJO
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Inserta 2 pilas de tipo LR03 / AAA en el compartimento de las pilas en la parte trasera del gamepad (13).
VISTA GENERAL
Interruptor POWER ON/OFF (14)
- Posición OFF = el gamepad está apagado (y no utiliza las pilas).
- Posición ON = el gamepad está encendido.
Selector de USB “PC / PS3” (11)
Debe ponerse siempre en la posición correcta antes de enchufar el conector USB del receptor.
LED azules MAPPING (7) y CONNECT (12)
- Ambos LED están encendidos = conexión establecida entre el gamepad y el receptor.
- Ambos LED parpadean rápidamente = no hay conexión entre el gamepad y el receptor.
- El LED MAPPING está apagado = el gamepad está en modo reposo o apagado.
- El LED MAPPING parpadea lentamente y continuamente = cambia las pilas.
LA CONEXIÓN ENTRE EL GAMEPAD Y EL RECEPTOR
SE ESTABLECE AUTOMÁTICAMENTE
Para forzar la conexión en caso de error: pulsa el botón CONNECT en el receptor
y pulsa simultáneamente los botones L2 + R2 + MAPPING en el gamepad.
MODO REPOSO
El gamepad se apaga automáticamente:
- Después de 5 minutos de inactividad.
- Tras 5 segundos en caso de error o pérdida de conexión.
Para reactivar el gamepad: pulsa START o utiliza el interruptor POWER ON/OFF (14).
3/12
PLAYSTATION®3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3
1. Pon el selector de USB del receptor en la posición “PS3”.
2. Enchufa el conector USB al puerto USB 1 de la consola.
3. Enciende la consola.
4. Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON/OFF (14).
5. Una vez establecida una conexión: ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
MODO PLAYSTATION®3
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION®3
Modo PS3
Botón HOME rojo
Aquí:
“Rueda óptica” asociada con
la dirección
“Izquierda/Derecha” del mini-
stick izquierdo
Gatillo derechoasociado
con el botón progresivo “R2
“Gatillo izquierdo” asociado
con el botón progresivo “L2
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME” (6)
El botón “HOMEdel gamepad te permite salir de los juegos, acceder a los menús y apagar directamente
el sistema PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION®3
- El selector de USB (11) en el receptor siempre debe estar puesto en “PS3” antes de conectar el
receptor.
- En modo “1 Jugador”: si el gamepad oficial está encendido, debes cambiarlo al “puerto de gamepad 2”
para que el gamepad sea funcional.
- En PlayStation®3, el gamepad sólo es compatible con juegos de PlayStation®3 (y no funcionará con
juegos de PlayStation® 2) y no incorpora sensor de movimiento.
4/12
PC
INSTALACIÓN EN PC
1. Pon el selector de USB (11) del receptor en la posición “PC”.
2. Enchufa el conector USB del receptor a uno de los puertos USB del ordenador. Windows® XP o Vista
detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
3. Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON/OFF (14).
4. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en Dispositivos de juego.
El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el nombre del gamepad con el estado OK.
5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para probar y ver los botones, D-pad, mini-sticks,
gatillos y rueda óptica.
¡Ya estás listo para jugar!
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
- El selector de USB (11) del receptor siempre debe estar puesto a “PC” antes de conectar el receptor.
- El nombre del gamepad mostrado en PC (en el Panel de control y en los juegos) es "Run N' Drive
Wireless".
- También puedes descargarte el programa Advanced Programming Software” para PC de nuestra
página web en la siguiente dirección: http://ts.thrustmaster.com/
- La pestaña "Probar fuerzas" (del software de programación avanzado) no es compatible con este
gamepad.
5/12
SELECCIÓN DE EJES” EN PC
Selección de ejes mediante “Software”:
Tras instalar el programa “Advanced Programming Software”, dirígete a la página 1 del Panel de
control, haz clic en el número de ejes que desees utilizar y luego haz clic en Aceptar.
Selección de ejes mediante “Hardware:
Pulsa el botón HOME (6) para seleccionar el número de ejes activos.
2 MODOS DE EJESDISPONIBLES EN PC
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC
Modo 4 EJES
Botón HOME verde
Aquí:
“Rueda óptica” asociada con la
dirección “Izquierda/Derecha” del
mini-stick izquierdo
“Gatillo derecho” asociado
con la dirección “Arriba” del
mini-stick derecho
“Gatillo izquierdo” asociado con la
dirección “Abajo” del mini-stick
derecho
Modo “7 EJES”
Botón HOME rojo
Aquí:
Rueda ópticaahora es
independiente
Gatillo derechoahora es
independiente
Gatillo izquierdoahora es
independiente
Para descubrir todas las posibilidades ofrecidas en PC,
pruébalas en la secciónDispositivos de juegode Windows
(una vez que hayas instalado el programa “Advanced Programming Software”)
7/12
PROGRAMACIÓN DE LA RUEDA ÓPTICA Y DE LOS GATILLOS
Las 2 direcciones de la rueda óptica y los 2 gatillos progresivos pueden programarse utilizando el botón
MAPPING (7).
Ejemplos de aplicaciones posibles:
Programación de un botón, dirección de un mini-stick o del D-Pad:
- en la dirección “arriba” o “abajo” de la rueda óptica
- en el “gatillo derecho” o “gatillo izquierdo”
Procedimiento de programación en rueda óptica y gatillos:
Pasos Acción
Color del botón
PRESET
1
Activa “MANUAL PRESET” (8) pulsando el botón.
Encendido en verde
2
Pulsa y suelta el botón MAPPING (7).
Encendido en rojo
3
Pulsa y suelta el botón o dirección a programar.
Parpadea en rojo
4 Sube o baja la dirección de la rueda óptica
o pulsa el gatillo en el que quieres colocar tu función. Encendido en verde
Tu “MANUAL PRESET” ahora está activada y actualizada
(con tu programación aplicada a la rueda óptica o los gatillos)
INTERCAMBIO DE BOTONES / MINI-STICKS / D-PAD
Todos los botones, así como las direcciones de los mini-sticks y del D-Pad se pueden intercambiar
utilizando el botón MAPPING (7).
Ejemplos de aplicaciones posibles:
- Intercambiar botones entre ellos mismos
- Intercambiar los 2 mini-sticks
(en este caso, tendrás que mapear las 4 direcciones del primer mini-stick en las 4 direcciones del
segundo mini-stick)
- Intercambiar el D-Pad con un mini-stick
(en este caso, tendrás que mapear las 4 direcciones del D-Pad en las 4 direcciones del mini-stick en
cuestión).
Procedimiento para intercambiar botones, mini-sticks y D-Pad
- No funciona con los gatillos.
- Funciona con la rueda óptica pero sólo en PC y en modo7 ejes”.
Pasos Acción
Color del botón
PRESET
1
Activa “MANUAL PRESET” (8) pulsando el botón.
Encendido en verde
2
Pulsa y suelta el botón MAPPING (7).
Encendido en rojo
3
Pulsa y suelta el botón o dirección a intercambiar.
Parpadea en rojo
4
Pulsa y suelta el botón o dirección en el que desees colocar tu
función. Encendido en verde
Tu “MANUAL PRESET” ahora está activada y actualizada (con las 2 funciones intercambiadas).
8/12
MEMORIA EEPROM
Tu gamepad incorpora un chip interno que guarda toda tu programación “MANUAL
PRESET” (incluso cuando el gamepad está apagado o desconectado durante un período
largo de tiempo).
Puedes guardar un “MANUAL PRESET” diferente para cada plataforma utilizada:
PlayStation®3, PC 4 Ejes y PC 7 Ejes
PARA BORRAR TU “MANUAL PRESET”
Pasos Acción
Color del botón
PRESET
1
Activa tu “MANUAL PRESET” (8).
Encendido en verde
2
Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (7) durante 2
segundos.
Parpadea en verde
2 segundos
Tu “MANUAL PRESET” ya se ha borrado (y vuelve a ser idéntica a la “Automatic Preset”).
PARA VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Puedes borrar toda tu programación o ajustes:
Pasos Acción
Color del botón
MAPPING
1
Pulsa los botones MAPPING + SELECT + START
simultáneamente
Parpadea en azul 5
segundos
Todas tus “MANUAL PRESETS” (= PC + PS3) o ajustes ya se han borrado.
Nota: este procedimiento reiniciará completamente el gamepad
(por lo tanto, en PC te recomendamos que hagas esto fuera de los juegos).
USOS POSIBLES EN JUEGOS
La rueda óptica (gracias a su tecnología y grado de rotación más grande que el de cualquier mini-stick)
ofrece una precisión y una estabilidad inigualables en todos los tipos de juegos: carreras (conducción
ultra precisa), vuelo (timón), acción y FPS (zoom progresivo), deportes (tiro medido, potencia de golpe),
etc.
Los gatillos (gracias a su acción progresiva y el alcance de recorrido mecánico mayor que el de cualquier
botón) ofrecen un control extremadamente preciso en todos los tipos de juegos: carreras (aceleración y
frenado progresivo e independiente, freno de mano), acción y FPS (cadencia de disparo, movimiento
lateral), deportes (pase o tiro medido, fuerza de golpe o salto, velocidad de carrera), etc.
ALGUNOS EJEMPLOS Y CONSEJOS:
- Hay numerosas posibilidades de configuración, dependiendo del juego que utilices.
- En ciertos juegos (estilo de carreras), no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad de la rueda
óptica (Normal o Alta) para optimizar su precisión y receptividad.
9/12
DIFERENTES EJEMPLOS SEGÚN EL TIPO DE JUEGO
Acción/Aventura (modo “Coche”)
Acción/Aventura (modo “A pie”)
Deportes (tipo “Juego con pelota”)
Deportes (tipo “Golf”)
Carreras de coches (tipo “Simulación”)
Carreras de coches (tipo “Arcade/Rally”)
Vuelo (tipo “Simulación”)
Vuelo (tipo “Arcade/Acción”)
10/12
UTILIZACIÓN DE MÁS DE UN Ferrari Wireless Gamepad” AL MISMO TIEMPO
(en modo Multijugador)
Puedes utilizar hasta 4 Ferrari Wireless Gamepadsal mismo tiempo (en modo multijugador).
La detección del canal se realiza de forma automática
En caso de error o para forzar la conexión: pulsa el botón CONNECT en el receptor
y pulsa simultáneamente los botones L2 + R2 + MAPPING en el gamepad.
RESOLUCIONES DE PROBLEMAS Y ADVERTENCIAS
Mi gamepad no funciona correctamente o no parece estar calibrado adecuadamente:
- En caso de funcionamiento erróneo debido a emisiones electrostáticas, sal del juego, apaga el
gamepad y desconecta el receptor de la consola o del PC.
Para jugar de nuevo, vuelve a conectar el receptor, enciende el gamepad e inicia el juego.
- No muevas nunca los mini-sticks, ni la rueda óptica, ni los gatillos, al conectar el gamepad (para evitar
problemas de calibración).
- En PC, si el juego no acepta el modo “7 ejes(efectos no deseados), cambia el gamepad al modo “4
ejes” (el modo estándar del gamepad).
No puedo configurar el gamepad en un juego:
- En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad” del juego: selecciona la configuración más apropiada.
- Consulta el manual de usuario del juego o la ayuda online para tener más información.
- También puedes utilizar la función de “programación” del gamepad para resolver este tipo de
problemas.
En PC o PS3, mi gamepad no funciona correctamente:
- Sal del juego, desconecta el gamepad, verifica que el selector de USB “PC/PS3” (11) está en la
posición correcta, y luego vuelve a conectarlo todo.
El LED MAPPING parpadea lentamente y continuamente:
- cambia las pilas.
Cuando hayas terminado de utilizar el gamepad, te recomendamos que pongas siempre el
interruptor POWER ON/OFF (14) del gamepad en la posición OFF (para ahorrar pilas).
11/12
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí
podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de
controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el
servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que proporciones
ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en la parte izquierda de la página
de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password
y después haz clic en Login.
Por teléfono (si no dispone de acceso a Internet):
Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la
información de contacto de Soporte técnico más actualizada.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster
estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra
original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte
Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de
compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a elección del
Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales
(incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos
legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta
garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como resultado de
una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con
un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte
Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica
proporcionada por su fabricante.
España 901988060
Precio de una llamada telefónica local De lunes a viernes de 9:00 a 19:00

Produktspecifikationer

Varumärke: Thrustmaster
Kategori: Spelkonsol
Modell: Ferrari Wireless Gamepad 430 Scuderia

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Thrustmaster Ferrari Wireless Gamepad 430 Scuderia ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Spelkonsol Thrustmaster Manualer

Spelkonsol Manualer

Nyaste Spelkonsol Manualer