Thule Xsporter Pro 500XTB Bruksanvisning

Thule Inte kategoriserad Xsporter Pro 500XTB

Läs gratis den bruksanvisning för Thule Xsporter Pro 500XTB (16 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Thule Xsporter Pro 500XTB eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/16
5067034_07 1 of 12
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
O
D
I
A
W
K
X
V
N AA
BB
CC
DD
R
U
Z
Q
Y
J
T
R
S
G
C
B
A
I
H
F
EE
L
M
UK
N
Z
E
P
FF GG
XSPORTER PRO 500XT/500XTB
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
5067034_07 2 of 12
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripcn
FR description
PT descrição
EN qty.
ES cant.
FR qté.
PT qtd.
BEN Saddle / ES Montura / FR Selle / PT Sela 4
CEN Upright / ES Barra vertical Montant Barra vertical/ FR / PT 4
E
EN Base assembly (front right, rear left) Conjunto de base (delantero derecho, trasero izquierdo) / ES
FR Assemblage de la base (avant gauche, arrre droit) Montagem da base (dianteira direita, traseira esquerda)/ PT
2
F
EN Base assembly (front left, rear right Conjunto de base (delantero izquierdo, trasero derecho)/ ES
FR Assemblage de la base (avant gauche, arrre droit) Montagem da base (dianteira esquerda, traseira direita)/ PT
2
G
EN Rack clamp knob Perilla de la mordaza del portaequipajes/ ES
FR Bouton de bride de support Boo de rosca do grampo do rack/ PT
4
JEN Crossbar / ES Mordaza para la base Bride de base Grampo para a base/ FR / PT 2
LEN Base clamp apriete la correa courroie avec boucle amarra com presilha/ ES / FR / PT 8
N
EN T-Slide casting Pieza fundida con deslizamiento enT” / ES
FR Fixation de rainure moulée Pa fundida correda em T/ PT
2
PEN Rubber shim Espaciador de goma Cale en caoutchouc Calço de borracha/ ES / FR / PT 4
QEN Clamp foot Pie de la mordaza Bride à pied Base do grampo/ ES / FR / PT 8
T
EN Crossbar rubber strip Tira de goma para travesos / ES
FR Bande de caoutchouc de la barre transversale Tira de borracha da barra transversal/ PT
2
AA EN Load stop tope de carga butée de charge retentor de carga/ ES / FR / PT 4
BB EN Knob / ES perilla / FR bouton / PT botão de rosca 4
CC EN T-bolt M8 x 26 mm perno en T M8 × 26 mm boulon en T M8 x 26 mm parafuso em T M8 x 26 mm/ ES / FR / PT 4
DD EN Washer M8 arandela M8 rondelle M8 arruela M8/ ES / FR / PT 4
EE
EN Base assembly cap Tan del conjunto de base / ES
FR Capuchon dassemblage de base Tampa da montagem da base/ PT
4
FF
EN Fastener hardware bag Bolsa de la tornillea de ajuste/ ES
FR Sac de quincaillerie de fixation Bolsa de ferragens dexação/ PT
1
A
EN FHCS (Flat Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 1.5 Tornillo Allen de cabeza plana de 3/8-16 × 3,8 cm (1,5 pulg.)/ ES
FR Vis à te plate 3/8-16 x 1,5 po CPCC (cap de parafuso de cabeça chata) 3/8 16 x 1,5 pol./ PT
8
H
EN BHCS (Button Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 5/8 Tornillo Allen de cabeza semiesrica 3/8 - 16 × 5/8 pulg./ ES
FR Vis à te ronde 3/8 - 16 x 5/8 po PACR (parafuso Allen de cabeça redonda) 3/8 - 16 x 5/8 pol./ PT
8
I
EN UNC Square Nut 3/8 - 16 Tuerca cuadrada de 3/8 16/ ES
FR Écrou à quatre pans à filetage UNC 3/8 - 16 Porca quadrada UNC 3/8 - 16 / PT
8
K
EN BHCS (Button Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 3” Tornillo Allen de cabeza semiesférica de 3/8 - 16 × 3 pulg./ ES
FR Vis à te creuse 3/8 - 16 x 3 po PACR (parafuso Allen de caba redonda) 3/8 - 16 x 3 pol. / PT
8
M
EN SHCS (Socket Head Cap Screw) 3/8 - 16 x 3/4 Tornillo Allen de 3/8 - 16 × 3/4 pulg./ ES
FR Vis à te creuse 3/8 - 16 x 3/4 po Parafuso Allen 3/8 - 16 x 3/4 pol. / PT
2
S
EN SHCS (Socket Head Cap Screw) M6 - 1 x 14 mm Tornillo Allen M6 - 1 × 14 mm/ ES
FR Vis à te creuse M6 - 1 x 14 mm Parafuso Allen M6 - 1 x 14 mm / PT
4
D
EN 7/32” Ball Point Hex Key Llave Allen de punta semiesférica de 7/32 pulg./ ES
FR Clé à boule 7/32 po Chave hexagonal de ponta redonda de 7/32 pol. / PT
1
O
EN 5/16Ball Point Hex Key Llave Allen de punta semiesférica de 5/16 pulg./ ES
FR Clé à boule 5/16 po Chave hexagonal de ponta redonda de 5/16 pol. / PT
1
VEN Lock cylinder Cerradura cindrica / ES / FR Barillet / PT Cilindro de bloqueio 4
WEN Change key Llave de cambio C de remplacement de barillet Chave de troca/ ES / FR / PT 1
XEN N-Series Key Llave serie N C série « N » Chave rie N/ ES / FR / PT 2
YEN Lock plug Tapón de cierre Bouchon de verrouillage Plugue de trava/ ES / FR / PT 2
GG
EN Plastics hardware bag Bolsa de la tornillería de plástico / ES
FR Sac de quincaillerie en plastique Bolsa de ferragens de plástico/ PT
1
R
EN Crossbar endcap Tapón de extremo para travesaños/ ES
FR Capuchon dextrémité de la barre transversale Tampa de extremidade para barras transversais / PT
4
U
EN Upright locking cap Tan con cerradura para barras verticales/ ES
FR Capuchon de verrouillage de montant Tampa de fecho para barras verticais / PT
4
Z
EN Clamp lock housing Cubierta de cerradura para mordazas/ ES
FR ti de verrou de bride Capa de trava de grampo / PT
2
5067034_07 3 of 12
1
EN
Attach Saddles (B) to tops of Uprights (C) and secure with two 1 1/2" Flat Head Cap
Screws (A). Torque to 32 ft-lbs using 7/32 Allen Key (D)."
ES
Coloque las monturas (B) en la parte superior de las barras verticales (C) y asegúrelas
con dos tornillos Allen de cabeza plana de 1 1/2 pulg. (A). Aplique un torque de 32 lb-pie
con la llave Allen de 7/32 pulg. (D).
FR
Placez les selles (B) sur les supports verticaux (C) etxez-les avec des vis à tête plate
de 1 1/2 po (A). Serrez à un couple de 32 lb-pi à l’aide de la clé Allen de 7/32 po (D).
PT
Monte as selas (B) na parte superior das barras verticais (C) exe-as com dois caps
de parafusos de cabeça chata de 1 1/2 pol. (A). Aplique um torque de 32 pés-libras
com uma chave Allen de 7/32 pol. (D).
EN NOTE: Thread Flat Head Cap Screws by handrst to avoid cross threading bolt.
When tightening, ensure Allen Key is fully seated to avoid stripping.
ES NOTA: Primero ajuste los tornillos Allen de cabeza plana con la mano, para no dar la
rosca. Antes de ajustar los tornillos Allen de cabeza plana, asegúrese de que la
llave Allen calce perfectamente, de manera que no resbale.
FR REMARQUE : Serrez la vis à tête plate à la main pour éviter de fausser le filetage
du boulon. Assurez-vous que la c Allen est au fond afin d’éviter
dendommager la vis.
PT OBSERVAÇÃO: Primeiro, rosqueie os parafusos de caba chata manualmente, para
não espanar a rosca. Ao apertar os parafusos, verifique se a chave Allen
es bem posicionada, a fim de evitar danificá-los.
A
B
C
x 4
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- This system has been designed
with a maximum load capacity
of 450lbs. Do not exceed vehicle
manufacturer’s load limits.
- If used in conjuction with another
type of load carrying system the
lower weight capacity of
the two systems should be
followed.
- Tie down front and rear of all long
loads to the vehicles bumpers for
safe transport.
- Excessive rust in bed decreases
carrying capacity and could result
in system failure.
- Vehicles with bed liners could
require modifications.
Read through the instructions
prior to begining installation.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- Este sistema ha sido disado con
una capacidad xima de carga
de 204 kg (450 lb). No supere los
límites de carga indicados por el
fabricante.
- Si se usa junto con otro tipo de
sistema portacargas se debe
seguir la capacidad de carga más
baja de los dos sistemas.
- Para un transporte más seguro,
ate la parte delantera y trasera
de todos los cargamentos
largos a los parachoques de
los veculos.
- La oxidación excesiva en la
plataforma puede disminuir la
capacidad de carga y poda
resultar en un fallo del sistema.-
No está diseñado para ndems
ni bicicletas reclinadas.
- Los vehículos con recubrimientos
de plataforma cubierta podan
necesitar modificaciones. Lea
todas las instrucciones antes de
empezar la instalación.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS :
- Ce système a é conçu avec une
capaci de charge maximale de
450 lb (204 kg). Ne pas passer
la limite de charge fixée par le
fabricant du véhicule.
- Sil est utili en conjonction avec
un autre type de sysme de
transport de charge, la capaci
de charge la plus faible des
deux sysmes doit être prise en
compte.
- Arrimer l’avant et l’arrre de
toutes les charges longues
aux pare-chocs pour assurer la
sécuri lors du transport.
- Un excès de rouille dans le plateau
diminue la capacité de transport
et peut entrner une faillance
du sysme.
- Les véhicules dont le plateau est
recouvert peuvent cessiter des
modifications. Lisez attentivement
les instructions avant de
commencer l’installation..
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- Este sistema foi projetado com
uma capacidade de carga xima
de 204 kg (450 lb). o exceda os
limites de carga do fabricante do
veículo.
- Se usado em conjunto com outro
tipo de sistema de carregamento
de carga, a capacidade de peso
mais baixa dos dois sistemas deve
ser obedecida.
- Amarre a parte da frente e de
trás de todas as cargas longas
ao para-choque do veículo
para garantir a seguraa do
transporte..
- Excesso de ferrugem na camba
diminui a capacidade de
carregamento e pode resultar
em falhas no sistema.
- Veículos com revestimento de
caçamba podem precisar de
modificões. Leia todas as
instruções antes de começar
a instalão.


Produktspecifikationer

Varumärke: Thule
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Xsporter Pro 500XTB

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Thule Xsporter Pro 500XTB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig