Tristar AT-5433 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Tristar AT-5433 (8 sidor) i kategorin Luftkonditionering. Guiden har ansetts hjälpsam av 8 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 4.5 recensioner. Har du en fråga om Tristar AT-5433 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/8
AT-5433
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
5
6
2
3
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
Empty the tank and refill every third day.
Before refilling, clean it with fresh tap water or
cleaning agents if required by the
manufacturer. Remove any scale, deposits, or
film that has formed on the sides of the tank or
on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
Clean the filter regularly.
Be aware that high humidity levels may
encourage the growth of biological organisms
in the environment.
Unplug the appliance during filling and
cleaning.
Never leave water in the reservoir when the
appliance is not in use.
Empty and clean the air cooler before storage.
Clean the air cooler before next use.
WARNING: Microorganisms can grow in the
water reservoir and be blown in the air
causing serious health risks when the water is
not renewed and the tank is not cleaned
regularly and properly.
Cleaning and maintenance
Always disconnect the power cord from the
socket before any cleaning.
Clean the outside with a damp cloth. Never
use harsh and abrasive cleaners, steel wool
or a scouring pad as this will damage the
device. Do not immerse in water or other
liquid.
Removable air filter and evaporation pad.
Remove them from the back of the unit, then
wash them in warm water with a mild
detergent and a soft brush. Take care not to
pierce the pad and filter.
Please ensure that the unit and all of its parts
are cleaned regularly to reduce the risk of
limescale and bacteria forming. The
evaporation pad must be installed flatly, in
order to avoid leaking.
If the fan will not be used for a long period of
time, drain the condensate water and store it
in a dry place.
This electrical appliance was manufactured in
accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
PARTS DESCRIPTION
1. Control panel
2. Air outlet
3. Water level indicator
4. Caster wheel
5. Remote control
6. Ice boxes
Remote control
The remote control use one button cells battery, model No. CR2025
(3V). We recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Ensure the battery is inserted in the correct direction.
Press the corresponding buttons as explained in the use part to operate
the cooler.
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V50Hz)
Fill the water tank.
1. Rotate the small knob to release the water tank.
2. Pull out the water tank.
3. Add water into the tank to at least the minimum level but don’t exceed
the maximum level indicator.
4. Pour water into the ice box and put in the freezer until it is completely
frozen.
5. Put the frozen ice boxes into the water tank.
The frozen ice boxes can be put in the water tank to increase the cooling
effect.
Do not use the cooling / evaporator function if the water tank is
empty or if the water level is below the minimum mark. If the water
reservoir is less than MIN filled and there is no water in the pipe, it can
severely damage the pump.
USE
Press the on/off button to turn the fan on or off.
Press the speed button to select the desired airflow speed. There
are three levels to choose from (high, medium and low speed).
Use the swing button to turn on the oscillation mode. The airflow
will now move from side to side. Press the button again to turn it off.
When the unit is in on, press the timer button repeatedly to have
the fan automatically stop after 1 to 7 hours.
Press the cool button to turn on the cooling function. The unit will
act as a evaporator now. If combined with the ice boxes, this unit can
lower its surrounding temperature even more.
Use the mode button to select a type of airflow. You can choose
between normal airflow, a natural mode and a sleep mode. The natural
mode will try to simulate natural wind, while the sleep mode provides a
more constant airflow. Experiment with these functions to see what you
prefer.
If you want to use the ice boxes, remember to put it in the freezer
beforehand. Use them when they are completely frozen.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
The European directive for batteries (2006/66/EC) states that it is not
permitted to throw batteries away with the household waste. They may
contain substances which are harmful to the environment. Empty batteries
can be handed over to a local, public collection point or a local recycling
centre. To avoid overheating as a result of a short circuit, lithium batteries
must be removed from the product and the poles must be protected using
insulation tape or some other means against short-circuiting.
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Leeg de tank en vul elke derde dag bij. Reinig
voor het bijvullen met vers leidingwater of
reinigingsmiddelen indien vereist door de
fabrikant. Verwijder eventuele kalk of aanslag
die zich heeft gevormd op de zijkanten van de
tank of op inwendige oppervlakken. Veeg alle
oppervlakken droog.
Reinig het filter regelmatig.
Wees ervan bewust dat een hoge
vochtigheidsgraad de groei van biologische
organismen in het milieu kan bevorderen.
Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
Laat nooit water in het reservoir wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Voordat u de luchtkoeler opslaat, moet u deze
legen en reinigen. Reinig de luchtkoeler voor
het volgende gebruik.
WAARSCHUWING: Micro-organismen kunnen
groeien in het waterreservoir en in de lucht
worden geblazen. Hierdoor ontstaan ernstige
gezondheidsrisico's wanneer het water niet
regelmatig en goed wordt ververst en de tank
niet regelmatig en goed wordt gereinigd.
Reiniging en onderhoud
Verwijder het netsnoer altijd uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat reinigen.
Reinig de buitenkant met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, staalwol of een
schuurspons; dit beschadigt het apparaat. Niet
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Verwijderbaar luchtfilter en verwijderbare
verdampingsvulling. Verwijder deze van de
achterzijde van het apparaat en was ze in warm
water met een mild schoonmaakmiddel en een
zachte borstel. Zorg ervoor dat u de vulling en
het filter niet doorboort.
Zorg ervoor dat u het apparaat en alle
bijbehorende onderdelen regelmatig reinigt om
het ontstaan van kalkaanslag en
bacterievorming te voorkomen. Plaats de
verdampingsvulling horizontaal om lekken te
voorkomen.
Als u de ventilator langere tijd niet gaat
gebruiken, laat u het gecondenseerde water
weglopen en bergt u het apparaat op een droge
locatie op.
Dit elektrische apparaat is gefabriceerd in
overeenstemming met de toepasselijke
veiligheidsvereisten. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel en met originele reserveonderdelen.
Als dit niet gebeurt, kan dit leiden tot gevaarlijke
situaties voor de gebruiker.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaat
3. Indicator voor waterniveau
4. Zwenkwiel
5. Afstandsbediening
6. Koelelementen
Afstandsbediening
Voor de afstandsbediening gebruikt u knoopcelbatterijen van het type
CR2025 (3V). Het wordt aanbevolen lithiumbatterijen te gebruiken om de
gebruiksduur te verlengen.
Controleer of u de batterij in de juiste richting hebt geplaatst.
Druk op de knoppen die corresponderen met de uitleg in het gedeelte
over gebruik om de koeler te bedienen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V50Hz)
Vul het waterreservoir.
1. Draai aan de kleine knop om het waterreservoir los te maken.
2. Verwijder het waterreservoir.
3. Vul het reservoir ten minste tot het minimumniveau met water. Zorg u
het maximumniveau niet overschrijdt.
4. Giet water in de koelelementen en plaats deze in de vriezer tot ze
volledig bevroren zijn.
5. Plaats de bevroren koelelementen in het waterreservoir.
Als u het koeleffect wilt versterken, kunt u de bevroren koelelementen in
het waterreservoir plaatsen.
Gebruik de koel-/verdampingsfunctie niet als het waterreservoir leeg
is of als het waterniveau lager is dan het minimum. Als het waterreservoir
minder gevuld is dan het minimumniveau en er zich geen water in de buis
bevindt, kan de pomp ernstig beschadigd raken.
GEBRUIK
Druk op de aan/uit-knop om de ventilator in of uit te schakelen.
Druk op de snelheidsknop om de gewenste snelheid voor de
luchtstroom te selecteren. U kunt uit drie niveaus kiezen (hoge,
gemiddelde en lage snelheid).
Gebruik de zwenkknop om de oscillatiemodus in te schakelen. De
luchtstroom beweegt nu heen en weer. Druk opnieuw op de knop om de
functie uit te schakelen.
Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op de
timerknop om de ventilator automatisch te laten stoppen na 1 tot 7 uur.
Druk op de koelknop om de koelfunctie in te schakelen. Het
apparaat werkt nu als verdamper. Als u het apparaat met de
koelelementen gebruikt, kunt u de omgevingstemperatuur nog verder
verlagen.
Gebruik de modusknop om een type luchtstroom te selecteren. U
kunt kiezen uit normale luchtstroom, een natuurlijke modus en een
slaapstand. In de natuurlijke modus wordt natuurlijke wind gesimuleerd.
In de slaapstand is de luchtstroom constanter. Experimenteer met deze
functies om te ontdekken wat uw voorkeur heeft.
Als u de koelelementen wilt gebruiken, moet u eraan denken om deze
vooraf in de vriezer te plaatsen. Gebruik de koelelementen wanneer ze
volledig bevroren zijn.
MILIEU
Het apparaat mag niet worden weggegooid met het huisvuil na
beëindiging van de nuttige levensduur, maar moet worden ingeleverd op
een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektrische
huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de
instructiehandleiding en op de verpakking vestigt de aandacht op dit
belangrijke punt. De materialen die in dit apparaat zijn gebruikt kunnen
worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen,
draagt u in belangrijke mate bij aan de bescherming van ons milieu. Vraag
uw plaatselijke autoriteiten om inlichtingen over het inzamelpunt.
Volgens de Europese richtlijn voor batterijen (2006/66/EC) is het niet
toegestaan om batterijen weg te gooien als huishoudelijk afval. Ze kunnen
stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U kunt lege batterijen
inleveren bij een lokaal openbaar inzamelpunt of een lokaal recyclingpunt.
Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te voorkomen moeten
lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en moeten de polen met
isolatietape of een ander materiaal worden afgeschermd.
Alle beschikbare informatie en gegevens over reserveonderdelen zijn te
vinden op www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Videz le réservoir et remplissez tous les trois
jours. Avant le remplissage, nettoyez-le avec de
l'eau du robinet ou des détergents, si le
fabricant l'exige. Éliminez tout le tartre, les
dépôts ou le film qui se sont formés sur les
côtés du réservoir ou ses surfaces intérieures
puis essuyez toutes les surfaces pour les
sécher.
Nettoyez le filtre régulièrement.
N'oubliez pas que des niveaux d'humidité
élevés peuvent encourager la croissances des
organismes biologiques dans l'environnement.
Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
Ne laissez jamais l'eau dans le réservoir si
l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et nettoyez le refroidisseur d'air avant de
l'entreposer. Nettoyez le refroidisseur d'air
avant la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT: Les microorganismes
peuvent se développer dans le réservoir d'eau
et être soufflés dans l'air, engendrant des
risques sanitaires graves si l'eau n'est pas
renouvelée et le réservoir nettoyé régulièrement
et correctement.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours le cordon d'alimentation
de la prise avant tout nettoyage.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de nettoyant fort ou abrasif, de
tampon à récurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez
pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre
liquide.
Filtre à air amovible et tamponn d'évaporation.
Retirez-les de l'arrière de l'appareil, puis lavez-
les à l'eau tiède avec un détergent doux et une
brosse douce. Attention à ne pas percer le
tampon et le filtre.
Veillez à ce que l'appareil et toutes ses pièces
soient nettoyés régulièrement afin de limiter le
risque de formation de tartre et de bactéries. Le
tampon d'évaporation doit être installé à plat,
afin d'éviter les fuites.
Si le ventilateur n'est pas utilisé pendant une
longue période, vidanger l'eau de condensation
et la stocker dans un endroit sec.
Cet appareil électrique a été fabriqué
conformément aux exigences de sécurité en
vigueur. Les réparations ne doivent être
effectuées que par des personnes qualifiées
utilisant des pièces de rechange d'origine, sous
peine de mettre l'utilisateur en grand danger.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de commande
2. Sortie d'air
3. Indicateur de réservoir d'eau
5. Télécommande
6. Blocs réfrigérants
Télécommande
La télécommande utilise une pile bouton, modèle CR2025 (3V). Nous
recommandons l'utilisation d'une batterie de type Lithium pour une
utilisation prolongée.
Assurez-vous que la pile est insérée dans le bon sens.
Appuyez sur les boutons correspondants comme expliqué dans la partie
utilisation pour faire fonctionner le rafraîchisseur d'air.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50Hz)
Remplissez le réservoir d'eau.
1. Tournez le petit bouton pour libérer le réservoir d'eau.
2. Retirez le réservoir d'eau.
3. Ajoutez de l'eau dans le réservoir au moins jusqu'au niveau minimum
mais ne dépassez pas l'indicateur de niveau maximum.
4. Versez de l'eau dans les blocs réfrigérants et mettez-les au
congélateur jusqu'à ce qu'ils soient complètement congelés.
5. Mettez les blocs réfrigérants dans le réservoir d'eau.
Pour augmenter l'effet de refroidissement, vous pouvez placer les blocs
réfrigérants dans le réservoir d'eau.
Ne pas utiliser la fonction refroidissement / évaporateur si le
réservoir d'eau est vide ou si le niveau d'eau est inférieur au repère
minimum. Si le réservoir d'eau n'est pas rempli au minimum et s'il n'y a
pas d'eau dans le tuyau, cela peut endommager gravement la pompe.
UTILISATION
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer ou éteindre le
ventilateur.
Appuyez sur le bouton de vitesse pour sélectionner le débit d'air
désiré. Vous avez le choix entre trois niveaux (vitesse élevée, moyenne
et lente).
Appuyez sur le bouton d'oscillation pour activer ce mode. Le flux
d'air va maintenant se déplacer d'un côté à l'autre. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour l'arrêter.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez plusieurs fois sur la
touche de minuterie pour que le ventilateur s'arrête automatiquement
après 1 à 7 heures.
Appuyez sur le bouton de refroidissement pour activer la fonction
de refroidissement. L'unité agit maintenant comme un évaporateur. En
combinaison avec les blocs réfrigérants, cet appareil peut abaisser
davantage encore la température ambiante.
Utilisez le bouton mode pour sélectionner un type de débit d'air.
Vous avez le choix entre un débit d'air normal, un monde naturel et un
mode veille. Le mode naturel essaiera de simuler le vent naturel, tandis
que le mode veille fournira un débit d'air plus constant. Essayez ces
fonctions pour voir ce que vous préférez.
Si vous voulez utiliser les blocs réfrigérants, pensez à les mettre au
préalable au congélateur. Utilisez-les lorsqu'ils sont complètement
congelés.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères en fin
de vie, mais remis à un endroit centralisé de recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, le mode d’emploi
et l'emballage, attire votre attention sur ce point important. Les matériaux
utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les appareils
domestiques, vous contribuez de façon importante à la protection de notre
environnement. Consultez les autorités locales pour obtenir des
informations concernant le point de collecte.
La Directive européenne relative aux piles (2006/66/CE) stipule qu'il est
interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des substances nocives pour l'environnement. Les piles vides
peuvent être remises à un point de collecte public local ou à un centre de
recyclage local. Pour éviter une surchauffe due à un court-circuit, les piles
au lithium doivent être retirées du produit et les pôles doivent être
protégés contre les courts-circuits par un ruban isolant ou tout autre
moyen.
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces de
rechange sur www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Leeren Sie den Tank und füllen Sie ihn jeden
dritten Tag neu auf. Reinigen Sie ihn vor dem
erneuten Füllen mit frischem Leitungswasser
oder Reinigungsmittel, falls vom Hersteller
verlangt. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen
oder Film, der sich an den Seiten des Tanks
oder an den Innenflächen gebildet hat und
wischen Sie alle Oberflächen trocken.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
Seien Sie sich darüber im Klaren, dass hohe
Luftfeuchtigkeit das Wachstum von
Bioorganismen in der Umgebung fördern kann.
Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der
Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn
das Gerät nicht verwendet wird.
Leeren und reinigen Sie den Luftkühler vor dem
Verstauen. Reinigen Sie den Luftkühler vor der
nächsten Benutzung.
WARNUNG: Im Wasserbehälter können
Mikroorganismen heranwachsen und in die Luft
geblasen werden. Hierdurch entstehen
ernsthafte Risiken für die Gesundheit, wenn
das Wasser nicht erneuert und der Tank nicht
regelmäßig und gründlich gereinigt wird.
Reinigung und Pflege
Trennen Sie vor Reinigungsmaßnahmen immer
das Netzkabel von der Steckdose ab.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
aggressive und scheuernde Reinigungsmittel,
Stahlwolle oder Scheuerschwamm, da dadurch
das Gerät beschädigt wird. Nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Luftfilter und Verdunstungskissen sind
entnehmbar. Nehmen Sie sie auf der Rückseite
des Geräts heraus und säubern Sie sie dann
mit warmem Wasser, einem milden
Reinigungsmittel und einer weichen Bürste.
Achten Sie darauf, Kissen und Filter nicht zu
beschädigen.
Stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät und alle
seine Teile regelmäßig gereinigt werden, um zu
verhindern, dass sich Kalkablagerungen und
Bakterien bilden. Das Verdunstungskissen
muss flach eingesetzt werden, um
Undichtigkeiten zu vermeiden.
Falls Sie den Lüfter für längere Zeit nicht
benutzen, lassen Sie das Kondenswasser ab
und lagern das Gerät dann einem kühlen Ort.
Dieses Elektrogerät wurde im Einklang mit den
geltenden Sicherheitsvorschriften hergestellt.
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten
Personen unter Verwendung von Originalteilen
vorgenommen werden, weil andernfalls eine
erhebliche Gefahr für den Benutzer besteht.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Bedienfeld
2. Luftauslass
3. Wasserstandsanzeige
4. Lenkrolle
6. Kühlelemente
Fernbedienung
Die Fernbedienung verwendet Knopfzellen, Modellnr. CR2025 (3V). Für
eine längere Nutzungsdauer werden Lithium-Batterien empfohlen.
Achten Sie darauf, dass die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Betätigen Sie die entsprechenden Tasten (wie im Bedienungsteil
beschrieben), um den Kühler zu bedienen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V50Hz)
Füllen Sie den Wassertank.
1. Drehen Sie den kleinen Knopf, um den Wassertank freizugeben.
2. Ziehen Sie den Wassertank heraus.
3. Füllen Sie den Tank mindestens bis zur Minimalpegelanzeige, jedoch
nicht über die Maximalpegelanzeige hinaus.
4. Gießen Sie Wasser in das Kühlelement und stellen Sie es in den
Gefrierschrank, bis es vollständig gefroren ist.
5. Legen Sie die gefrorenen Kühlelemente in den Wassertank.
Die gefrorenen Kühlelemente können in den Wassertank gelegt werden,
um den Kühleffekt zu verstärken.
Benutzen Sie die Kühlungs-/Verdunstungsfunktion nicht, wenn der
Wassertank leer oder der Wasserstand unter der Minimalpegelanzeige ist.
Falls der Wassertank weniger als bis zur Minimalpegelanzeige gefüllt ist
und sich kein Wasser in der Leitung befindet, kann es zu einem
gravierenden Pumpenschaden kommen.
GEBRAUCH
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Lüfter ein- oder
auszuschalten.
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste, um die
Lüftergeschwindigkeit zu wählen. Drei Stufen können angewählt werden
(hohe, mittlere und geringe Geschwindigkeit).
Drücken Sie die Oszillationstaste, um den Schwenkbetrieb zu
aktivieren. Der erzeugte Luftstrom wandert dann von Seite zu Seite.
Drücken Sie die Taste erneut, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
Drücken Sie am eingeschalteten Gerät wiederholt die Timer-
Taste, damit sich der Lüfter automatisch nach 1 bis 7Stunden
ausschaltet.
Drücken Sie die Kühltaste, um die Kühlfunktion einzuschalten.
Das Gerät arbeitet nun als Verdunster. In Verbindung mit den
Kühlelementen kann dieses Gerät seine Umgebungstemperatur noch
stärker absenken.
Legen Sie mit der Modustaste die Art des Luftstroms fest. Sie
können wählen zwischen normalem Luftstrom, Natur- und Schlafmodus.
Im Naturmodus wird natürlicher Wind simuliert, im Schlafmodus ein
konstanter Luftstrom erzeugt. Probieren Sie diese Funktionen aus, um
Ihren bevorzugten Modus herauszufinden.
Legen Sie die Kühlelemente vor Gebrauch in einen Gefrierschrank.
Benutzen Sie sie, wenn sie vollständig gefroren sind.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Die europäische Batterie- und Akkumulatorenrichtlinie (2006/66/EG)
besagt, dass Batterien/Akkus nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen, weil sie umweltschädliche Substanzen enthalten könnten. Leere
Batterien/Akkus können an öffentlichen Sammelstellen oder einer lokalen
Aufbereitungsanlage abgegeben werden. Um eine Überhitzung infolge
eines Kurzschlusses zu vermeiden, müssen Lithium-Batterien/Akkus
müssen aus dem Produkt entfernt und die Pole mittels Isolierband oder
anderen Maßnahmen gegen einen Kurzschluss abgesichert werden.
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días.
Antes de rellenarlo, límpielo con agua del grifo
o productos de limpieza si así lo indica el
fabricante. Elimine la cal, depósitos o película
que se haya formado en los laterales del
depósito o en las superficies interiores y seque
todas las superficies.
Limpie el filtro periódicamente.
Tenga en cuenta que los niveles altos de
humedad pueden fomentar el crecimiento de
organismos biológicos en el entorno.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
Nunca deje agua en el depósito cuando no se
utilice el aparato.
Vacíe y limpie el climatizador antes de
almacenarlo. Limpie el climatizador antes de
utilizarlo de nuevo.
ADVERTENCIA: Determinados
microorganismos pueden proliferar en el
depósito de agua y expulsarse en el aire
generando riesgos de salud graves cuando no
se renueva el agua y el depósito no se limpia
periódicamente de forma correcta.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconecte
siempre el cable de alimentación de la toma.
Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca
utilice limpiadores fuertes y abrasivos, lana de
acero o estropajos, pues dañarán el aparato.
No lo sumerja en agua ni otros líquidos.
Almohadilla de evaporación y filtro de aire
extraíbles. Extráigalos de la parte posterior de
la unidad y, a continuación, lávelos con agua
tibia con un detergente suave y un cepillo
blando. Procure no romper la almohadilla y el
filtro.
Asegúrese de limpiar con frecuencia la unidad
y todas sus piezas para reducir el riesgo de
formación de bacterias y cal. Para evitar fugas,
la almohadilla de evaporación debe colocarse
el posición plana.
Si no va a utilizar el ventilador durante un
periodo de tiempo prolongado, vacíe el agua
condensada y almacénelo en un lugar seco.
Este aparato eléctrico se ha fabricado de
acuerdo con los requisitos de seguridad
pertinentes. Únicamente el personal cualificado
puede llevar a cabo las reparaciones con
piezas de repuesto originales; de lo contrario,
el usuario podría sufrir graves peligros.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Indicador de nivel de agua
4. Rueda
5. Mando a distancia
6. Acumuladores de frío
Mando a distancia
El mando a distancia utiliza una pila de botón del modelo n.º CR2025
(3V). Para un uso más prolongado, recomendamos utilizar una pila de
litio.
Asegúrese de introducir la pila con la orientación adecuada.
Para poner en funcionamiento el refrigerador, pulse los botones
correspondientes, tal y como se explica en la parte acerca del uso.
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V50Hz)
Llene el depósito de agua.
1. Gire el mando para liberar el depósito de agua.
2. Saque el depósito de agua.
3. Añada agua al depósito hasta llegar al menos al nivel mínimo y no
supere el indicador de nivel máximo.
4. Vierta agua en el acumulador de frío y métalo en el congelador hasta
que se congele por completo.
5. Coloque los acumuladores de frío congelados en el depósito de agua.
Para aumentar el efecto de refrigeración, puede poner los
acumuladores de frío congelados en el depósito de agua.
No utilice la función de refrigeración/evaporación si el depósito de
agua está vacío o el nivel de agua está por debajo de la marca de
mínimo. Si la cantidad de agua del depósito está por debajo de la marca
MIN y no hay agua en el tubo, la bomba podría sufrir daños graves.
USO
Para encender y apagar el ventilador, pulse el botón de
encendido/apagado.
Pulse el botón de velocidad para seleccionar la velocidad
deseada del flujo de aire. Hay tres niveles entre los que elegir
(velocidad alta, media y baja).
Utilice el botón de oscilación para activar el modo de oscilación.
El flujo de aire se moverá de un lado a otro. Pulse el botón de nuevo
para desactivarlo.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón del temporizador
varias veces para que el ventilador se detenga automáticamente entre 1
y 7horas más tarde.
Pulse el botón de enfriamiento para poner en marcha la función
de refrigeración. La unidad actuará como un evaporador. Si la unidad se
combina con los acumuladores de frío, puede disminuir la temperatura
Use el botón de modo para seleccionar un tipo de flujo de aire.
Puede elegir entre el flujo de aire normal, el modo natural y el modo de
sueño. El modo natural intentará simular el viento natural, mientras que
el modo de sueño proporciona un flujo de aire más constante.
Experimente con estas funciones para descubrir qué prefiere.
Si desea usar los acumuladores de frío, recuerde meterlos previamente
en el congelador. Utilícelos cuando estén completamente congelados.
ENTORNO
Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe
desecharse junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto
central de reciclaje de equipos domésticos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo del equipo, el manual de instrucciones y el embalaje captan su
atención acerca de la importancia de este asunto. Los materiales
utilizados en este equipo son reciclables. Al reciclar equipos domésticos
usados, contribuye enormemente a la protección del medio ambiente.
Pida información sobre los puntos de recogida a sus entidades locales.
La directiva europea sobre las pilas (2006/66/CE) establece que no está
permitido tirar las pilas junto con los residuos domésticos. Pueden
contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Las pilas
vacías se pueden llevar a un punto de recogida local público o a un
centro de reciclaje. Para evitar la sobrecarga como resultado de un
cortocircuito, las pilas de litio deben extraerse del producto y los polos
deben protegerse con una tapa de aislamiento o algún otro método que
evite los cortocircuitos.
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Esvazie o depósito e volte a enchê-lo a cada
três dias. Antes de voltar a encher, limpe-o com
água da torneira ou agentes de limpeza, caso
tal seja indicado pelo fabricante. Remova
quaisquer incrustações, depósitos ou pelicula
que se possa ter formado nas partes laterais do
depósito ou nas superfícies internas e seque as
superfícies, limpando-as.
Limpe regularmente o filtro.
Tenha atenção que elevados níveis de
humidade poderão fomentar o crescimento de
organismos biológicos no ambiente,
Desligue o aparelho da tomada durante o
enchimento e limpeza.
Nunca deixe água no reservatório quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Esvazie e limpe o refrigerador de ar antes de o
guardar. Limpe o refrigerador de ar antes da
utilização seguinte.
AVISO: É possível que se desenvolvam
microorganismos no reservatório de água e
que estes sejam projectados para o ar,
provocando riscos graves para a saúde sempre
que a água não é renovada e o depósito não é
limpo regular e correctamente.
PTManual de Instruções
Limpeza e manutenção
Desligue sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de qualquer limpeza.
Limpe o exterior com um pano húmido. Nunca
utilize produtos de limpeza ásperos e
abrasivos, esfregões ou palha de aço, que
podem danificar o aparelho. Nunca mergulhe o
aparelho na água ou noutro líquido.
Filtro de ar e almofada de evaporação
amovíveis. Remova-os da parte de trás da
unidade, depois lave-os em água morna com
detergente suave e uma escova macia.
Cuidado para não perfurar a almofada e o filtro.
Certifique-se de que a unidade e todas as suas
peças são limpas regularmente para diminuir o
risco de formação de calcário e bactérias. A
almofada de evaporação deve ser instalada lisa
para evitar fugas.
Se não pretende utilizar a ventoinha durante
um longo período de tempo, drene a água
condensada e guarde a ventoinha em local
seco.
Este eletrodoméstico foi fabricado em
conformidade com os requisitos de segurança
pertinentes. As reparações só devem ser
efetuadas por pessoas qualificadas que
utilizem peças sobresselentes originais, caso
contrário, poderão constituir um perigo
considerável para o utilizador.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Svuotare il serbatoio e riempirlo ogni tre giorni.
Prima del riempimento, lavare il serbatoio con
acqua corrente o detergenti se richiesto dal
produttore. Eliminare eventuali incrostazioni,
depositi o pellicole dai lati del serbatoio o dalle
superfici interne e asciugare tutte le superfici
con un panno.
Pulire il filtro regolarmente.
Elevati livelli di umidità possono favorire la
crescita di organismi biologici nell'ambiente.
Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
durante le fasi di riempimento e pulizia.
AT-5433
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
5
6
2
3
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Svuotare e pulire l'apparecchio prima di
riporlo. Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo
nuovamente.
AVVERTENZA: Se l'acqua nel serbatoio non
viene rinnovata e il serbatoio non viene pulito
con regolarità e nel modo corretto, i
microrganismi possono proliferare nell'acqua
del serbatoio ed essere dispersi nell'aria
causando seri rischi per la salute.
ITIstruzioni per l'uso
Pulizia e manutenzione
Scollegare sempre il cavo di alimentazione
dalla presa prima di qualsiasi operazione di
pulizia.
Pulire l'esterno con un panno umido. Non
usare mai detersivi aggressivi o abrasive,
retine o lane d'acciaio poiché il loro utilizzo
può danneggiare l'apparecchio. Non
immergere in acqua o in altro liquido.
Filtro aria e pannello evaporativo rimovibili.
Estrarli dal retro dell'apparecchio, lavarli in
acqua calda con un detergente delicato e una
spazzola morbida. Fare attenzione a non
forare il pannello evaporativo e il filtro.
Pulire regolarmente l'apparecchio e tutte le
sue parti per ridurre il rischio di formazione di
calcare e la proliferazione di batteri. Per
evitare perdite, installare il pannello
evaporativo in modo che aderisca
perfettamente alla sua sede.
Se il ventilatore non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo, scaricare l'acqua di
condensa e riporlo in un luogo asciutto.
Questo apparecchio elettrico è stato prodotto
in conformità ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da
personale qualificato, utilizzando pezzi di
ricambio originali, per evitare di incorrere in
gravi pericoli per l'utente.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av
barn från och med 8 års ålder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas på ett säkert sätt
och förstår de risker som kan uppkomma.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn såvida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
Töm och återfyll tanken var tredje dag. Innan
du återfyller, rengör den med nytt kranvatten
eller rengöringsmedel, om tillverkaren kräver
det. Avlägsna kalk, fällningar eller film som
har bildats på tankens sidor eller insida och
torka av alla ytor.
Rengör filtret regelbundet.
Observera att hög luftfuktighet kan öka
tillväxten av biologiska organismer i
omgivningen.
Dra ur apparatens kontakt vid fyllning och
rengöring.
Låt aldrig vatten finnas kvar i behållaren när
apparaten inte används.
Töm och rengör enheten innan den läggs
undan. Rengör enheten före nästa användning.
VARNING: Mikroorganismer kan växa i
vattentanken och kan blåsas ut i luften, vilket
kan medföra allvarliga hälsorisker, när vattnet
inte byts ut och tanken inte rengörs regelbundet
och på rätt sätt.
SVInstruktionshandbok
Rengöring och underhåll
Dra alltid ut strömkabeln ur uttaget före
rengöring.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd
aldrig starka och slipande rengöringsmedel,
stålull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. Sänk inte i vatten eller någon annan
vätska.
Avtagbart luftfilter och avdunstningsdyna. Ta
bort dem från enhetens baksida och tvätta dem
i varmt vatten med ett milt rengöringsmedel och
en mjuk borste. Var försiktig så att du inte gör
hål på dynan och filtret.
Kontrollera att enheten och alla dess enheter
rengörs regelbundet för att minska riskerna för
att det ska bildas kalkbeläggning och bakterier.
Avdunstningsdynan måste monteras plant för
att den inte ska läcka.
Töm ut kondensvatten om fläkten inte ska
användas under en längre tid och förvara den
på en torr plats.
Denna elektriska apparat har tillverkats i
enlighet med relevanta säkerhetskrav.
Reparation får endast utföras av behöriga
personer, med originaldelar, annars kan detta
leda till att användaren utsätts för avsevärda
risker.
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Zbiornik musi być opróżniany inapełniany co
trzeci dzień. Przed napełnieniem umyj go pod
bieżącą wodą lub środkiem czystości — oile
tak zaleca producent. Usuń kamień, osady lub
zanieczyszczenia, które zebrały się na jego
powierzchniach zewnętrznych iwewnętrznych,
a następnie wytrzyj wszystko do sucha.
Filtr należy czyścić regularnie.
Pamiętaj, że wysokie poziomy wilgotności mogą
sprzyjać rozmnażaniu się organizmów
biologicznych w otoczeniu.
Podczas napełniania iczyszczenia odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Gdy urządzenie nie jest używane, nigdy nie
należy pozostawiać wody wzbiorniku.
Przed schowaniem schładzacza powietrza
należy go opróżnić ioczyścić. Przed ponownym
użyciem schładzacza powietrza należy go
oczyścić.
OSTRZEŻENIE: Gdy woda nie jest zmieniana,
a zbiornik czyszczony regularnie idokładnie,
wzbiorniku mogą rozmnażać się drobnoustroje,
które następnie zostają uwolnione przez
nawilżacz do otoczenia, powodując tym samym
poważne zagrożenie dla zdrowia.
PLInstrukcje użytkowania
Czyszczenie ikonserwacja
Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę
zasilania z gniazdka.
Wyczyść obudowę zwilżoną ściereczką. Nigdy
nie używaj ostrych i rysujących środków
czyszczących, wełny stalowej lub ściereczek do
szorowania, jako że uszkodzi to urządzenie. Nie
zanurzaj w wodzie lub innym płynie.
Wymienny filtr powietrza i mata ewaporacyjna
Wyjmij je z tyłu urządzenia i umyj je miękką
szczotką w ciepłej wodzie z dodatkiem
łagodnego detergentu. Uważaj, aby nie przebić
maty ani filtra.
Regularnie czyść urządzenie i wszystkie jego
części, aby ograniczyć ryzyko osadzania się
kamienia i rozrostu bakterii. Matę ewaporacyjną
należy włożyć na płask, aby uniknąć
przeciekania.
Jeśli wentylator nie będzie używany przez
dłuższy czas, wylej skropliny i przechowuj go w
suchym miejscu.
To urządzenie elektryczne zostało
wyprodukowane zgodnie z odnośnymi
wymaganiami bezpieczeństwa. Naprawy mogą
przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowane
osoby z wykorzystaniem oryginalnych części. W
przeciwnym razie naprawa może być
niebezpieczna dla użytkownika.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Zásobník vyprázdněte a naplňte každý třetí den.
Před naplněním jej vyčistěte čistou vodou z
vodovodu nebo pomocí čisticího prostředku,
pokud je to vyžadované výrobcem. Odstraňte
zbytky, nánosy nebo film, který se vytvořil na
stěnách zásobníku nebo na vnitřních površích a
všechny povrchy do sucha vytřete.
Pravidelně čistěte filtr.
Mějte na paměti, že vysoká vlhkost může
podpořit růst biologických organismů v
prostředí.
Během plnění a čištění přístroj odpojte z
elektrické zásuvky.
Nikdy nenechávejte vodu v zásobníku, pokud
přístroj nepoužíváte.
Před uložením přístroje vyprázdněte a vyčistěte
chladič vzduchu. Před dalším použitím chladič
vzduchu opět vyčistěte.
VAROVÁNÍ: Pokud by voda v zásobníku
nebude vyměňována a zásobník nebude
pravidelně a důkladně čištěn, může dojít k
množení mikroorganismů v zásobníku a při
jejich vyfukování do vzduchu může dojít ke
vzniku vážných zdravotních rizik.
CSNávod k použití
Čištění a údržba
Před čištěním vždy odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
Vnějšek čistěte vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte hrubé nebo brusné čisticí
prostředky, drátěnku nebo škrabku, což by
poškodilo spotřebič. Neponořujte do vody nebo
jiných kapalin.
Vyjímatelný vzduchový filtr a odpařovací
podložka Odstraňte je ze zadní strany jednotky
a poté je pomocí měkkého kartáče omyjte
horkou vodou s jemným čisticím prostředkem.
Dávejte pozor, abyste podložku a filtr
nepropíchli.
Jednotku se všemi jejími díly je nutné
pravidelně čistit, aby se snížilo nebezpečí
výskytu vodního kamene a bakterií. Odpařovací
podložka musí být nainstalována rovnoměrně,
aby nedocházelo k únikům.
Vypusťte kondenzovanou vodu a uložte
zařízení na suchém místě, jestliže ventilátor
nebudete delší dobu používat.
Tento elektrický spotřebič byl vyroben v souladu
s příslušnými bezpečnostními požadavky.
Opravy mohou provádět pouze kvalifikované
osoby za použití originálních náhradních dílů, v
opačném případě hrozí uživateli značné
nebezpečí.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Zásobník vyprázdnite a doplňte každý tretí deň.
Pred doplnením ho očistite vodou z vodovodu
alebo čistiacimi prostriedkami, ak to požaduje
výrobca. Odstráňte vodný kameň, usadeniny
alebo film, ktorý sa vytvoril na stenách
zásobníka, alebo na vnútorných povrchoch, a
povrchy vytrite do sucha.
Pravidelne čistite filter.
Pamätajte, že vysoké hladiny vlhkosti môžu
podporovať rast biologických organizmov v
prostredí.
Pri plnení a čistení prístroj odpojte od elektrickej
siete.
Nikdy nenechávajte vodu v zásobníku, keď
prístroj nepoužívate.
Chladič vzduchu pred uskladnením vyprázdnite
a vyčistite. Pred ďalším použitím vyčistite
chladič vzduchu.
VAROVANIE: Keď nebude voda v nádržke
vymenená alebo nádržka nebude pravidelne a
správne čistená, môže dôjsť k rastu
mikroorganizmov vo vodnej nádrži a ich
vyfukovaniu do vzduchu, čo môže spôsobiť
vážne zdravotné riziká.
SKPoužívateľská príručka
Čistenie a údržba
Pred začatím akéhokoľvek čistenia vždy najprv
odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Vonkajší povrch očistite vlhkou handričkou.
Nikdy nepoužívajte tvrdé, drsné a hrubé a
abrazívne čistiace prostriedky, drsnú hubku
alebo drôtenku na čistenie riadu, ktoré
poškodzujú zariadenie. Nikdy neponárajte do
vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Odpojiteľný vzduchový filter aodparovacia
vložka. Vytiahnite ich zo zadnej časti jednotky
apotom ich použitím mäkkej kefky avody so
šetrným čistiacim prostriedkom umyte. Dbajte
na to, aby ste vložku afilter neprepichli.
Dbajte na pravidelné čistenie jednotky a
všetkých jej súčastí, aby ste obmedzili
usádzanie vodného kameňa a tvorbu baktérií.
Odparovaciu vložku je potrebné inštalovať
naplocho arovnomerne, aby nedochádzalo
kúnikom.
Ak nebudete ventilátor dlhšiu dobu používať,
vypustite kondenzát aventilátor uložte na suché
miesto.
Tento elektrický spotrebič bol vyrobený v súlade
s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami.
Opravy by mal vykonávať iba kvalifikovaný
personál použitím originálnych náhradných
dielov. Vopačnom prípade hrozí používateľom
značné riziko.
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Меняйте воду в баке не реже одного раза в
три дня. Перед заливкой промойте его
чистой водопроводной водой или, если этого
требует производитель, с использованием
чистящих веществ. Удалите оставшуюся на


Produktspecifikationer

Varumärke: Tristar
Kategori: Luftkonditionering
Modell: AT-5433

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Tristar AT-5433 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig