Vango Iris 500 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vango Iris 500 (3 sidor) i kategorin tält. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Vango Iris 500 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/3

TENT PITCHING INSTRUCTIONS IRIS (UK) –
Flysheet First Pitching
Assemble poles and lay them on the ground
Open out ysheet and posion in required direcon
Insert all poles through the pole sleeves on outside of ysheet
Poles are colour coded to match corresponding pole sleeve entry points
Locate one end of each pole at one side of the tent into the metal pin system aached to the groundsheet
Make sure poles locate into correct pin system, all poles follow corresponding ysheet seams to pin system
Push poles into an arch from opposite ends and locate pole ends into corresponding metal pin
Tighten all the tensions straps at the base of the poles.
Pull the tent forward unl taut and peg out the main corners at the other end of the tent using the V pegs
“Walk” ysheet forward, away from pegged points, until tent takes shape
Pull the tent unl the groundsheet is taut and peg out the main corners at the other end of the tent
Ensure the tent is in a straight line
Peg out the remaining poles and pegging points using pin pegs at the base of poles
Aach all ysheet pole clips onto poles
The groundsheet should be at and wrinkle free
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric aachment points are evenly tensioned.
Inner Aachment
Open out inner tent inside flysheet and position doorways to correspond with the living area
Suspend the inner by aaching toggles of inner tent through rings on inside of ysheet
The inner attachments are colour coded to match the clips on the roof of the ysheet
Do the rear rst and work forward
It is advisable to remove the inner when taking down the tent when wet.
Tension Band System
Remove Tension Band System from pockets and aach into the corresponding clips at the apex of the pole
Adjust the straps unl they are taut
DO NOT OVERTENSION. Excess tension will alter the shape of the tent
Tension bands are designed to stabilise the tunnel structure of the tent
The bands are not required to be used in calm weather
Ring & Pin System
Locate one end of each pole onto the corresponding metal pin (gure 1)
Peg the corners of the tent through the metal rings using pin-pegs (gure 2)
Pegs should be posioned at a 45 degree angle to ensure maximum grip
Auauanleitung - Iris (DE)
Mit Außenzeltauau zuerst
Stecken Sie die Stangen zusammen und legen Sie sie auf den Boden
Außenzelt auslegen und korrekt ausrichten.
Stecken Sie alle Stangen durch die Gestängekanäle an der Außenseite des Außenzelts ein.
Die Stangen sind farbcodiert und farblich auf die zugehörigen Gestängekanaleingangspunkte abgesmmt.
Befesgen Sie ein Ende jeder Stange auf einer Seite des Zelts in dem an der Bodenplane befesgte Metallssystem.
Achten Sie darauf, dass die Stangen in das korrekte S-System eingesteckt werden; alle Stangen verlaufen an den zugehörigen Außenzeltnähten entlang
zum S-System.
Schieben Sie die Stangen von den gegenüberliegenden Seiten in eine gewölbte Form und stecken Sie die Stangenenden in die zugehörigen Metallse
ein.
Alle Spanngurte unten an den Stangen fest anziehen.
Zelt bis zur Straung nach vorn ziehen und die Hauptecken auf der anderen Seite des Zelts mithilfe der V-Heringe feststecken.
Mit dem Außenzelt vorwärts "gehen", weg von den Verankerungspunkten, bis das Zelt Gestalt annimmt.
Zelt ziehen, bis die Bodenplane stra ist, und die Hauptecken auf der anderen Seite des Zelts mit Heringen feststecken.
Achten Sie darauf, dass sich das Zelt in einer geraden Linie ausgerichtet bendet.
Übrige Stangen und Verankerungspunkte mithilfe der Sheringe unten an den Stangen xieren.
Befesgen Sie alle Außenzelt-Halterungsklemmen an den Stangen.
Die Bodenplane sollte gla und knierfrei sein.
Stecken Sie ALLE Spannschnüre mit den Arreerstien aus und stellen Sie sicher, dass die Befesgungspunkte der Spannschnüre am Gewebe gleichmäßig
unter Spannung sind.
Innenbefesgung
Legen Sie die Innenzelte im Außenzelt aus und richten Sie die Eingänge so aus, dass sie in den Wohnbereich führen.
Die Auängung des Innenzelts erfolgt, indem die Knebel des Innenzelts durch die auf der Innenseite des Außenzelts bendlichen Ringe gesteckt werden.
Die Innenhalterungen sind farbcodiert und farblich auf die auf dem Dach des Außenzelts befindlichen Klemmen abgesmmt.
Beginnen Sie hinten und arbeiten Sie sich nach vorn.
Es ist ratsam, das Innenzelt zu lösen, wenn Sie das Zelt bei Nässe abbauen.
Spanngurtvorrichtung
Entnehmen Sie die Spanngurtvorrichtung aus den Taschen und befesgen Sie sie an den zugehörigen Halterungsklemmen an der Stangenspitze.
Ziehen Sie die Gurte solange fest, bis sie stra gespannt sind.
NICHT ZU STARK FESTZIEHEN. Zu starke Spannung bewirkt eine Verformung des Zelts.
Die Spanngurte sollen die Tunnelstruktur des Zelts stabilisieren.
Bei ruhigem Weer ist eine Verwendung der Gurte nicht erforderlich.
Ring- -S-System und
Fixieren Sie ein Ende jeder Stange in den dazu passenden Ösen in den Verankerungsschnüren der Stangen.
Stecken Sie die Ecken des Zelts durch die Metallringe, indem Sie die Arreerse benutzen.
Die Heringe sollten in einem Winkel von 45 Grad platziert werden, um maximalen Halt zu erzielen.

Consignes de Montage - Iris (FR)
Montage en commençant par le double toit
Rassembler les arceaux et les poser sur le sol
Déferler le double toit et orienter dans le sens requis
Passer tous les mâts par les manches à l'extérieur du double toit
Les mâts et les entrées de manche qui leur correspondent sont codiés par couleurs
Situer un bout de chaque mât dans l'œillet du tapis de sol sur la longueur d'un côté de la tente
S'assurer que les mâts joignent à la cheville correspondante, tous les mâts suivent les coutures du double toit
Rapprocher les bouts de chaque mât pour former un arc et situer les bouts dans les chevilles correspondantes
Reserrer toutes les sangles de tension en bas de chaque mât
Tirer la tente en avant pour la tensionner et, avec les piquets en V, planter les autres coins principaux
S'éloigner, en tenant le double toit, des points piquetés, pour que la tente 'prenne forme'
Tirer la tente pour tensionner le tapis de sol, et en piqueter les coins principaux de l'autre côté de la tente
S'assurer que la tente soit montée en ligne droite
Planter le reste des piquets, en ulisant les points de piquetage en bas des mâts
Aacher aux mâts tous les crochets des mâts du double toit
Le tapis de sol devrait être à plat et sans plis
Aacher TOUTES les cordes de tension en utilisant les piquets et en s'assurant que les points de xaon sont tendus uniformément.
Aacher la tente antérieure
Déferler la tente intérieure sous le double toit et orienter les portes selon le comparment
Faire pendre la tente intérieure en aachant les crochets de celle-ci aux anneaux intérieurs du double toit
Les aaches intérieures sont codiées par couleurs pour faciliter les connecons du double toit
Commencer par derrière et travailler vers l'avant
Il est recommandé de rerer l'intérieur, en cas d'humidité, lorsque l'on démonte la tente.
Ensemble des Sangles de Tension
Sorr de la poche l'ensemble des sangles de tension et les attacher en haut du mât selon les correspondances
Les sangles se feront ajuster jusqu'à devenir raides
Les sangles de tension sont conçues pour stabiliser la structure en tunnel
Les sangles ne sont pas à uliser hors des intempéries
Système de xaon Ring & Pin
Placer une extrémité de chaque arceau dans les oeillets correspondants, sur les bandes d'ancrage des arceaux.
Fixer les coins de la tente aux anneaux de métal, à l'aide de chevilles de xaon
Les piquets doivent se planter à un angle de 45 degrés pour le maximum de prise
Istruzioni per il montaggio - Iris (IT)
Primo montaggio del telo esterno
Unire i pali e distenderli al suolo
Aprire il telo esterno e posizionarlo nella direzione richiesta
Inserire tu i pale dentro i manico presen sull'esterno del telo esterno
I pale sono codica a seconda del colore in modo da far combaciare i corrisponden pun d'entrata dei manicot del paleo
Fissare una estremità di ciascun paleo che si trova su un lato della tenda dentro il sistema a perno di metallo aaccato al telo impermeabile
Assicurarsi che i palei siano ssa al correo sistema a perno e che tu i pale seguano le cuciture del telo esterno corrisponden al sistema a perno
Spingere i pale in modo da formare un arco dalle estremità opposte e ssare le estremità dei pale al corrispondente perno metallico
Tirare le cinghie da tensione alla base dei pale
Tirare la tenda in avan nché sia tesa e piccheare gli angoli principali dall'altre parte della tenda usando i picche 'a V'
Spingere il telo esterno in avan, lontano dai pun picchea, no a quando la tenda prende forma
Tirare la tenda nché il telo impermeabile sia teso e picchettare gli angoli principali dall'altra parte della tenda
Assicurarsi che la tenda sia in linea rea
Piccheare i rimanen pale e pun di aggancio usando i picche di ssaggio alla base dei pale
Aaccare tue le clip dei pale del telo esterno ai palet
Il telo impermeabile dovrebbe essere piatto e privo di grinze
Fissare TUTTI i ran con i picche, facendo in modo che i pun in cui i ran sono collega al tessuto siano tesi in modo uniforme.
Fissaggio interno
Aprire le tende interne all'interno del telo esterno e posizionare le entrate in modo da farle corrispondere con la zona giorno
Appendere l'interno ssando le olivee della tenda interna mediante gli anelli all'interno del telo esterno
I ssaggi interni sono codica a seconda del colore in modo da abbinarsi alle clip sul teo del telo esterno
Iniziare con la parte posteriore e poi procedere verso quella anteriore
È consigliabile rimuovere l'interno se umido quando si smonta la tenda.
Sistema TBS
Rimuovere il sistema TBS dalle tasche e aaccarlo alle corrisponden clip sulla sommità del paleo
Aggiustare le cinghie no a quando non siano tese
NON SOTTOPORRE AD ECCESSIVA TENSIONE. Una tensione eccessiva altera la forma della tenda
Le cinghie a tensione sono progeate per stabilizzare la struura a tunnel della tenda
Non è necessario ulizzare le cinghie con condizioni meteorologiche serene
Sistema anello con paleo
Collocare un'estremità di ciascuno dei pale negli occhielli corrisponden delle cinghie di ancoraggio dei palet
Fissare gli angoli della tenda araverso gli anelli metallici usando i pale.
I picchet devono essere posiziona a 45 gradi per assicurare la massima presa

Opbouw Instruces - Iris (NL)
Buitentent Voor Het Eerst Opzeen
Monteer de stokken en leg ze op de grond
Open de buitenkant en posioneer in de gewenste richng
Plaats alle stokken door de stoksleuven aan de buitenkant van de buitentent
Stokken hebben kleuren die overeenkomen met de overeenkomende stoksleuf openingen
Plaats een kant van beide stokken aan een kant van de tent in het metalen pin systeem dat vast zit aan het grondzeil
Zorg dat de stokken in het juiste pin systeem zien, alle stokken volgen overeenkomende buitentent zomen naar het pin systeem
Duw de stokken in een boog van beide kanten en plaats de stokken in de overeenkomende metalen pin
Span alle spanbanden aan de basis van de stokken strak.
Trek de tent naar voren tot deze strak staat en ze de hoofd hoeken aan de andere kant van de tent vast met de V pinnen
“Loop” de buitentent naar voren, weg van de vast gezee punten, tot de tent vorm krijgt
Trek aan de tent tot het grondzeil strak staat en zet de hoofd hoeken aan de andere kant van de tent vast
Zorg dat de tent recht staat
Zet de overgebleven stokken en haringpunten vast met pin haringen aan de basis van de stokken
Bevesg alle buitentent stok clips aan de stokken
Het grondzeil zou recht en zonder kreukels moeten zijn
Zet ALLE scheerlijnen vast met pin haringen en zorg dat alle punten even strak gespannen zijn.
Binnentent Bevesging
Open de binnentent binnen de buitentent en posioneer de deuren zodat deze overeenkomen met het leefgedeelte
Hang de binnentent op door de knevels van de binnentent te bevesgen aan de binnenkant van de buitentent
De binnenste bevesgingen hebben een kleur die overeenkomt met klemmen aan het dak van de buitentent
Begin achteraan en werk naar voren
Het is aan te raden om de binnentent te verwijderen wanneer u de tent opruimt als deze nat is.
Spanband Systeem
Verwijder Spanband Systeem uit de zakken en bevesg het in de overeenkomende klemmen in de nog van de stok
Stel de banden bij tot ze strak staan
SPAN NIET TE STRAK. Te veel spanning zal de vorm van uw tent beïnvloeden
Spanbanden zijn ontworpen om de tunnel structuur van de tent te stabiliseren
De banden hoeven bij kalm weer niet gebruikt te worden
Ring & Pin Systeem
Steen een uiteinde van elke stok in de overeenkomende oogjes aan de ankerpunten
Zet de hoeken van de tent vast doormiddel van de metalen ring met de pin haringen.
Pinnen dienen in een hoek van 45 graden met de grond te staan voor maximale grip
Instrukce pro stavění - Iris (CZ)
Stavění tropika poprvé
Sestavte póly a položte je na zem
Otevřete tropiko a umístěte jej v požadovaném směru
Vsuňte všechny tyčky skrz tunýlky na vnější straně tropika
Tyčky jsou barevně odlišeny, aby odpovídaly příslušnému vstupnímu otvoru tunýlků pro tyčky
Napíchněte odpovídající konce tyčí na ocelové čepy na podlážce
Ujistěte se, že tyčky jsou umístěny na správné čepy a všechny tyčky jsou souběžné podél švů tropika
Z protějších stran zatlačte tyčky do oblouku a umístěte konce tyčí do příslušného kovového otvoru na popruhu pro kolíky
Zatáhněte všechny stahovatelné popruhy na opěrném bodu tyček
Roztáhněte stan dopředu až bude napnutý a zakolíkujte hlavní rohy na druhé straně stanu pomocí V kolíků-
Popojďete se stanem dopředu, směrem od upevněných bodů, až se stan vytvaruje
Vytáhněte stan tak, aby podlážka byla napnutá, a zakolíkujte hlavní rohy na druhém konci stanu
Ujistěte se, že stan je v přímé linii
Zakolíkujte zbývající tyčky do xačních bodů pomocí kolíků na spodní čás tyček
Připněte všechny svorky tropika na tyče
Podlážka by měla být rovná a bez ohybů
Přikolíkujte všechny napínací šňůry pomocí kolíků a ujistěte se, že látkové body jsou napnuty stejně.
Vnitřní příslušenství
Roztáhněte vnitřní stan vevnitř tropika a umístěte vchody tak, aby korespondovaly s obývací čás.
Zavěšte vnitřek stanu připnum kolíčků vnitřního stanu za kroužky na vnitřní straně tropika.
Vnitřní příslušenství má stejnou barvu jako svorky na střeše tropika
Nejdříve udělejte zadní část, poté postupujte dopředu.
Doporučuje se vyndat vnitřní ložnici když je stan vlhký
Systém napínacích pásků
Odstraňte systém napínacích pásků z kapes a připojte na odpovídající sponky na špičce tyče
Upravte popruhy tak, aby byly napnuté.
NEPŘETĚŽUJTE. Nadměrné napě bude měnit tvar stanu
Napínací pásky jsou určeny pro stabilizaci struktury tulenu stanu
Pásky se nemusí používat za klidného počasí
Systém kroužku a kolíku
Zapíchněte jeden konec každé tyče do odpovídajících oček na popruzích tyče
Zajistěte rohy stanu pomocí kolíků tak, že je prostrčíte skrz kovové kroužky.
Kolíky by měly být umístěny v úhlu 45 stupňů, aby byla zajištěna maximální pevnost
Produktspecifikationer
Varumärke: | Vango |
Kategori: | tält |
Modell: | Iris 500 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vango Iris 500 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
tält Vango Manualer
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
tält Manualer
- Blumfeldt
- Nomad
- Zempire
- Trigano
- Perel
- Sojag
- Chinook
- Hamron
- Coleman
- De Waard
- Platypus
- Mx Onda
- Skandika
- IKEA
- Carl Denig
Nyaste tält Manualer
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025