Vox CHT 6000 W Bruksanvisning

Vox Ugn CHT 6000 W

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vox CHT 6000 W (166 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 4 användare

Sida 1/166
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
SR Samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu
EN Free Standing Cooker / User Manual
BG Свободностояща печка/ръководство за потребителя
SI Samostoječ štedilnik/Uporabniški priročnik
МК Самостоен шпорет / Упатство за корисници
PT Fogão Vertical / Manual de Utilizador
HR
Samostojeće kuhalo / Priručnik za uporabu
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
SR Samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu
SR - 2
Simbol Tip Značenje
UPOZORENJE Rizik od ozbiljne povrede ili smrti
RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA Rizik od visokog napona
POŽAR Upozorenje: Rizik od požara / zapaljivi materijali
PAŽNJA Rizik od povrede ili štete
VAŽNA NAPOMENA Pravilno rukovanje sistemom
Hvala vam što ste odabrali naš proizvod.
Ovo Uputstvo za upotrebu sadrži važne sigurnosne informacije i uputstva za rukovanje i
održavanje vašeg uređaja.
Molimo vas da pročitate ovo Uputstvo za upotrebu pre korišćenja vašeg uređaja i čuvajte
ovo uputstvo za ubuduće.
SR - 3
SADRŽAJ
1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ............................................................................................4
1.1 Opšta bezbednosna upozorenja.....................................................................................4
1.2 Upozorenja kod instalacije..............................................................................................7
1.3 Tokom upotrebe ..............................................................................................................7
1.4 Tokom čišćenja i održavanja ...........................................................................................9
2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU ..................................................................10
2.1 Uputstvo za instalaciju ..................................................................................................10
2.2 Električno povezivanje i bezbednost ............................................................................ 11
2.3 KOMPLET PROTIV NAGINJANJA ...............................................................................12
2.4 Podešavanje nogara.....................................................................................................12
3.KARAKTERISTIKE PROIZVODA ....................................................................................13
4.KORIŠĆENJE PROIZVODA............................................................................................14
4.1 Kontrole ploče za kuvanje ............................................................................................14
4.2 Kontrole rerne ...............................................................................................................15
4.3 Tabela za kuvanje .........................................................................................................16
4.4 Upotreba mehaničkog tajmera .....................................................................................16
4.5 Dodatna oprema ...........................................................................................................16
5.ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............................................................................................17
5.1 Čišćenje ...................................................................................................................17
5.2 Održavanje ...................................................................................................................19
6.REŠAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT ....................................................................20
6.1 Rešavanje problema.....................................................................................................20
6.2 Transport ...................................................................................................................20
7.TEHNIČKE SPECIFIKACIJE ...........................................................................................21
7.1 Energetska klasa ..........................................................................................................21
SR - 4
1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo i u potpunosti pročitajte sva uputstva pre
korišćenja uređaja i sačuvajte ih na pristupačnom
mestu za upotrebu po potrebi.
Ovo uputstvo je namenjeno za više od jednog
modela pa vaš uređaj možda nema sve opisane
funkcije. Zato je važno obratiti posebnu pnju na
sve slike kada čitate uputstvo za upotrebu.
1.1 Opšta bezbednosna upozorenja
Ovaj uraj mogu koristiti deca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe kojima
nedostaju iskustvo i znanje, ako su pod nadzorom ili
su dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom
uređaja i razumeju uključene opasnosti. Deca se ne
smeju igrati sa uređajem. Deca ne smeju čistiti ili
održavati uređaj bez nadzora.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi pristupačni delovi
se zagrevaju tokom upotrebe. Budite pažljivi da bi
izbegli dodirivanje vrućih elemenata. Decu mlađu od 8
godina treba udaljiti osim u slučaju da ih neprekidno
nadgledate.
UPOZORENJE: Kuvanje na ringli sa
zagrejanom masti ili uljem bez nadzora može biti
opasno i dovesti do požara. NIKADA ne pokavajte
da gasite vatru vodom, već isključite uređaj, a zatim
pokrijte plamen poklopcem ili protivpožarnim ćebetom.
PAŽNJA: Proces kuvanja mora biti pod nadzorom.
Kratkotrajno kuvanje mora biti pod neprestanim
nadzorom.
UPOZORENJE: Opasnost od para: Nemojte
SR - 5
čuvati predmete na površinama za kuvanje.
UPOZORENJE: Ako je površina naprsla,
isključite uraj da biste izbegli mogućnost električnog
udara.
Za modele sa poklopcem za ploču, očistite sve
što je prosuto po poklopcu pre upotrebe i ostavite
šporet da se ohladi pre zatvaranja poklopca.
Ovaj aparat nije predviđen da se upravlja putem
eksternog tajmera ili posebnog sistema daljinskog
upravljača.
UPOZORENJE: Potrebno
je postaviti podupirače za
stabilnost da bi se sprečilo
prevrtanje uređaja. (Za
detaljne informacije proverite
uputstvo za komplet protiv naginjanja.)
Uređaj se zagreva tokom korišćenja. Budite pažljivi
da biste izbegli dodirivanje grejnih elemenata unutar
rerne.
Ručke mogu postati vruće nakon kratkotrajne
upotrebe.
Ne koristite abrazivna sredstva ili čelične četke za
čišćenje površina u rerni. Tako se mogu ogrebati
površine i može doći do pucanja stakla na vratima ili
dotećenja površina.
Ne koristite paročistače za čišćenje uređaja.
UPOZORENJE: Da bi izbegli rizik od
električnog udara, vodite računa da isključite uraj
pre zamene sijalice.
PAŽNJA: Pristupačni delovi mogu biti vrući kada
se kuva ili peče. Vodite računa da se deca ne
približavaju uraju dok se koristi.
V uređaj je proizveden u skladu sa svim
SR - 6
primenljivim lokalnim i međunarodnim standardima i
propisima.
Radove na održavanju i popravci moraju da vrše
ovlašćeni serviseri. Instalacija i popravka koje
obavljaju neovlašćeni tehničari predstavljaju
opasnost po vas. Zabranjeno je menjati specifikacije
proizvoda na bilo koji nin. Upotreba nepravilnih
štitnika za ploče može dovesti do nesrećnog
slučaja.
Pre povezivanja uraja, proverite da li su lokalni
uslovi distribucije (karakteristike i pritisak gasa ili
napon i frekvencija električne energije) i specifikacije
uređaja kompatibilni. Specifikacije za ovaj uređaj su
navedene na etiketi.
PAŽNJA: Ovaj uređaj je namenjen isključivo za
pripremu hrane i samo za unutrašnju upotrebu u
domaćinstvima. Ne treba ga koristiti u druge svrhe ili
primene, kao što je upotreba van domaćinstva, u
komercijalnom okruženju ili za zagrevanje prostorije.
Ne koristite rke vrata rerne za podizanje ili
pomeranje uređaja.
Sve moguće mere su preduzete kako bi se osigurala
vaša bezbednost. S obzirom na to da staklo može
pući, treba da budete oprezni prilikom čišćenja
da biste izbegli grebanje. Izbegavajte udaranje ili
lupanje stakla dodacima.
Postarajte se da kabel za napajanje ne bude
presavijen ili oštećen tokom instalacije. Ako se kabel
za napajanje ošteti, proizvođ, njegovo servisno
osoblje ili slične kvalifikovane osobe, treba da ga
zamene da bi se sprečila opasnost.
Ne dozvoljavajte deci da se penju ili da sede na
vratima rerne kada su otvorena.
Molimo vas udaljite decu i kućne ljubimce od ovog
SR - 7
uređaja.
1.2 Upozorenja kod instalacije
Nemojte da koristite uraj pre nego što bude u
potpunosti instaliran.
Ovaj uraj mora da instalira ovlašćeni serviser.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete
nastale zbog pogrešnog postavljanja i instalacije od
strane neovlašćenih osoba.
Kada odpakujete uređaj, proverite da li jetećen
tokom transporta. U slučaju ikakvog nedostatka,
nemojte da koristite uređaj i odmah kontaktirajte
kvalifikovanog servisera. S obzirom na to da
materijali koji se koriste za pakovanje (najlon,
spajalice, pena itd.) mogu biti štetni po decu, treba
ih sakupiti i odmah ukloniti.
Zaštitite uređaj od atmosferskih uticaja. Ne izlažite
uređaj suncu, kiši, snegu, prašini ili preteranoj vlazi.
Materijali oko uređaja (kuhinjski elementi) moraju biti
u stanju da izde temperaturu od najmanje 100 °C.
Uređaj se ne sme postavljati iza dekorativnih vrata,
da bi se izbeglo pregrevanje.
1.3 Tokom upotrebe
Kada prvi put otvorite rernu, možda ćete primetiti
blag miris. Ovo je potpuno normalno i dolazi od
materijala za izolaciju grejača. Predlažemo, pre
nego što prvi put koristite rernu, da je ostavite
praznu i podesite na maksimalnu temperaturu na
45 minuta. Vodite runa prostorija gde je instaliran
proizvod da bude dobro provetrena.
Budite pažljivi ako otvarate vrata rerne za vreme ili
nakon kuvanja. Vra para iz rerne može izazvati
opekotine.
SR - 8
Nemojte da stavljate zapaljive ili eksplozivne
materijale u uređaj ili u blizini uređaja dok radi.
Uvek koristite rukavice za rernu kada stavljate ili
vadite hranu iz rerne.
Ni u kom slučaju pećnicu ne treba obložiti
aluminijumskom folijom, jer može doći do
pregrevanja.
Ne stavljajte posuđe ili tepsiju direktno na dno
pećnice dok kuvate. Baza postaje vrlo vra i na
proizvodu može doći dotećenja.
Ne ostavljajte šporet bez nadzora dok kuvate na
masti ili ulju. Oni se mogu zapaliti u uslovima visoke
toplote. Nikada ne sipajte vodu na par izazvan
uljem, v isključite šporet i pokrijte tiganj poklopcem
ili protivparnim ćebetom.
Uvek postavite šerpe na centar zone za kuvanje
i okrenite drške u bezbedni polaj tako da se ne
mogu oboriti.
Ako nećete koristiti proizvod de vremena,
isključite glavni prekidač. Isključite ventil za plin
kada ne koristite uređaje na gas.
Postarajte se da kontrolna dugmad uređaja uvek
budu u položaju “ (stop) kada se ne koristi uređaj.0
Poslužavnici se naginju kada se izvlače. Vodite
računa da ne prospete ili ispustite vru hranu kada
je vadite iz rerne.
Ne stavljajte ništa na vrata rerne dok su otvorena.
Može di do poremećaja ravnoteže ili do tećenja
vrata.
Ne stavljajte teške ili zapaljive predmete (na primer
najlon, plastične kese, hartiju, krpe, i sl.) u fioku.
Ovo važi i za pribor za kuvanje sa plastičnim
delovima (na primer drškama).
SR - 9
PAŽNJA: Unutrašnja površina fioke može se
zagrejati kada se koristi uređaj. Izbegavajte dodir sa
unutrašnjom površinom.
Ne ostavljajte peškire, kuhinjske ili druge krpe na
uređaj ili na drške.
1.4 Tokom čišćenja i održavanja
Vodite računa uređaj da bude isključen iz napajanja
pre bilo kakvog čišćenja ili održavanja.
Ne uklanjajte komandnu dugmad radi čišćenja
komandne table.
Da biste održali efikasnost i bezbednost uređaja,
preporučujemo vam da uvek koristite originalne
rezervne delove i zovete samo ne ovlašćene
servisere, ako je potrebno.
CE izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u
naznačenim standardima.
Ovaj uraj je projektovan za korišćenje samo u svrhe
kuvanja kod kuće. Svaka druga upotreba (kao što je
zagrevanje prostorije) je nepravilna i opasna.
Uputstvo za upotrebu važi za nekoliko modela.
Možda ćete primetiti razlike između ovog uputstva i
vašeg modela.
SR - 10
2. INSTALACIJA I PRIPREMA
ZA UPOTREBU
UPOZORENJE : Instalaciju uređaja
treba da obavi ovlašćeni serviser ili
kvalifikovani električar, u skladu sa
uputstvima u ovom priručniku i u skladu sa
važećim lokalnim propisima.
Nepravilna instalacija može dovesti
do povrede i štete, u kom slučaju
proizvođač se ograđuje od odgovornosti
i garancija nije validna.
Pre instalacije, proverite da li su lokalni
uslovi distribucije (napon i frekvencija
električne energije i/ili karakteristike i
pritisak gasa) i podešavanja na uređaju
kompatibilni. Uslovi za podešavanje
ovog uređaja su navedeni na etiketi.
Potrebno je poštovati zakone, propise,
direktive i standarde na snazi u državi
korišćenja (bezbednosni propisi,
pravilna reciklaža u skladu sa propisima
itd.).
2.1 Uputstvo za instalaciju
Opšta uputstva
Nakon uklanjanja pakovanja sa uređaja
i sa dodataka, proverite da li je uređaj
oštećen. Ako mislite da ima bilo
kakvog oštećenja, ne koristite uređaj
i odmah pozovite ovlašćeni servis ili
kvalifikovanog električara.
Vodite računa da ne čuvate nikakve
zapaljive ili eksplozivne materijale u
neposrednoj blizini, kao što su zavese,
ulje, krpe ili slični predmeti koji se mogu
zapaliti.
Radna površina i nameštaj oko uređaja
moraju biti napravljeni od materijala
otporni na temperature preko 100 °C.
Ovaj uređaj ne treba postaviti direktno
iznad mašine za sudove, frižidera,
zamrzivača, mašine za pranje ili sušenje
veša.
Šporet se može postaviti u blizini
drugog nameštaja pod uslovom da na
mestu postavljanja nameštajšporeta
nije viši od ploče za kuvanje.
Instalacija šporeta
Ako je kuhinjski nameštaj viši od ploče
za kuvanje, nameštaj mora biti najmanje
10 cm udaljen od strana uređaja da bi
se omogućila cirkulacija vazduha.
Ako je aspirator ili kuhinjski element
postavljen iznad uređaja, potrebno je
ostaviti bezbedno rastojanje između
ploče za kuvanje i aspiratora/kuhinjskog
elementa kao što je dato na slici.
A (mm) Kuhinjski element 420
B (mm) Aspirator 650/700
C (mm) Širina proizvoda
D (mm) 50
SR - 11
AB
CD
2.2 Električno povezivanje i bezbednost
UPOZORENJE: Povezivanje
napajanja na električnu energiju za
ovaj uređaj treba da obavi ovlašćeni
serviser ili kvalifikovani električar, u skladu
sa uputstvima u ovom priručniku i u skladu
sa važećim lokalnim propisima.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ
MORA DA BUDE UZEMLJEN.
Pre nego što povežete uređaj na
napajanje, morate proveriti nominalni
napon uređaja (odštampan na pločici za
identifikaciju uređaja) da budete sigurni
da odgovara vašem naponu napajanja
električnom energijom, i da električna
instalacija može da izdrži nominalnu
struju uređaja (takođe navedena na
pločici za identifikaciju).
Tokom instalacije, postarajte se da
koristite izolovane kablove. Nepravilno
povezivanje može oštetiti uređaj. Ako
je oštećen kabel distribucije i treba ga
zameniti, to mora obaviti kvalifikovano
lice.
Ne koristite adaptere, više utičnica i/ili
produžne kablove.
Kabel za napajanje treba udaljiti od
vrućih delova uređaja i ne sme se
preklapati ili pritiskati. U suprotnom
može doći do oštećenja kabla i kratkog
spoja.
Ako uređaj nije priključen na električnu
mrežu utikačem, mora se koristiti
osigurač (sa najmanje 3 mm prostora
za kontakt) da bi se zapazili sigurnosni
propisi.
Uređaj je projektovan za napajanje
od 220-240 V~. Ako imate drugo
napajanje, pozovite ovlašćeni servis ili
kvalifikovanog električara.
Kabel za napajanje (H05VV-F) mora biti
dovoljno dug da bi se povezao uređaj.
Prekidač za osigurač mora biti lako
dostupan nakon instalacije uređaja.
Vodite računa sve veze da su dobro
pričvršćene.
Priključite kabel za napajanje u utikač i
zatvorite poklopac.
Veza za priključnu kutiju se nalazi na
priključnoj kutiji.
4 4
N N PEPE
L2
L3 L1 L
5 5
33
2 2
1 1
SR - 12
2.3 KOMPLET PROTIV NAGINJANJA
Podupirač
protiv
naginjanja (x1)
(zakačiti na
zid)
zid
nitna (x1)
Zavrtanj (1)
12
3
Kesa sa dokumentima sadrži
komplet protiv naginjanja. Labavo prikačite
podupirač protiv naginjanja (1) na zid
koristeći zavrtanj (2) i nitnu (3), prema
dimenzijama datim na slici i u tabeli.
Podesite visinu podupirača protiv naginjanja
da bude u liniji sa otvorom na šporetu i
zategnite zavrtanj. Gurnite uređaj prema
zidu da budete sigurni da je podupirač ušao
u otvor na zadnjem delu uređaja.
A
B
Podupirač protiv
naginjanja
Zid
Dimenzije proizvoda (širina x
dubina x visina) (cm) A [mm] B [mm]
60 x 60 x 90 (dvostruka rerna) 297.5 52
50 x 60 x 90 (dvostruka rerna) 247.5 52
90 x 60 x 85 430 107
60 x 60 x 90 309.5 112
60 x 60 x 85 309.5 64
50 x 60 x 90 247.5 112
50 x 60 x 85 247.5 64
50 x 50 x 90 247.5 112
50 x 50 x 85 247.5 64
2.4 Podešavanje nogara
Vaš proizvod stoji na četiri prilagodljive
nogare. Za bezbedan rad, važno je vaš
uređaj da se izbalansira. Vodite računa
uređaj da bude ravan pre kuvanja. Da
podignete uređaj, okrenite nogare suprotno
kazaljkama na satu. Da spustite uređaj,
okrenite nogare u smeru kazaljki na satu.
Možete podići uređaj do 30 mm
podešavanjem nogari. Uređaj je težak pa
preporučujemo da ga podižu najmanje 2
lica. Nikada ne vucite uređaj.
SR - 14
4. KORIŠĆENJE PROIZVODA
4.1 Kontrole ploče za kuvanje
Keramički grejač
Keramički grejač se kontroliše prekidačem
sa 6 položaja.
Keramički grejač radi okretanjem
kontrolnog prekidača na željenu postavku.
Blizu svakog kontrolnog prekidača nalazi
se simbol koji pokazuje grejač koji je
kontrolisan tim prekidačem. Svetlo za
uključeno/isključeno će se pojaviti na
kontrolnoj tabli ako je bilo koji keramički
grejač uključen.
Položaj kontrolnog
prekidača Funkcija
0 Položaj za isključivanje
1 Položaj za održavanje toplote
2-3 Položaj za zagrevanje uz
nisku toplotu
4-5-6 Kuvanje – pečenje i ključanje
Važno: Pravac okretanja prekidača
može se razlikovati u skladu sa
specifikacijama proizvoda.
Dvostruki i ovalni grejači (ako su
dostupni)
Dvostruki i ovalni grejači imaju dve
toplotne zone. Da biste aktivirali spoljnu
zonu dvostrukog/ovalnog grejača okrenite
prekidač na položaj . Obe spoljne zone
će se uključiti.
Za deaktiviranje spoljne zone dvostrukog/
ovalnog grejača okrenite prekidač na
položaj “isključeno“. Obe spoljne zone će
se isključiti.
Indikator preostale toplote (ako je
dostupan)
Posle upotrebe ploče za kuvanje ostaće
nataložena toplota u vitrokeramičkom staklu
koja se zove preostala toplota. Ako je nivo
preostale toplote veći od +60°C, indikator
preostale toplote će biti aktivan za zonu
kuvanja koja je iznad ove temperature.
Ako je napajanje ploče za kuvanje
isključeno dok je indikator preostale toplote
uključen, upaliće se upozoravajuće svetlo
kada se napajanje ponovo priključi. Ekran
će svetleti dok preostala temperatura na
opadne ili dok je neka od zona za kuvanje
aktivna.
Nagoveštaji i saveti
Važno: Kada keramički grejači rade sa
podešenjima za veću toplotu,
zagrejane površine se mogu paliti i
gasiti. Ovo je zbog bezbednosnog uređaja
koji štiti staklo od pregrejavanja. Ovo je
normalno na visokim temperaturama, ne
izaziva oštećenje ploče za kuvanje i malo
odlaže vreme kuvanja.
UPOZORENJE:
Nikada nemojte da rukujete
pločom za kuvanje bez posuđa na
zonama za kuvanje.
Koristite isključivo ravno posuđe sa
dnom dovoljne debljine.
Postarajte se da dno posude bude suvo
pre postavljanja na ploču za kuvanje.
Dok zona za kuvanje radi, važno je da
posuda bude centrirana ispravno na
zoni.
Da biste sačuvali energiju nikada ne
koristite posudu sa različitim prečnikom
od ringle koju koristite.
Okruglo dno posude
Posuda malog
prečnika Neravno dno posude
SR - 15
Nemojte koristiti posude za kuvanje
sa grubim dnom jer to može ogrebati
staklokeramičku površinu.
Ako je moguće, uvek zatvarajte posude
za kuvanje poklopcima.
Temperatura pristupačnih delova
može biti visoka dok je uređaj u radu.
Držite decu i životinje na bezbednom
rastojanju dok ploča za kuvanje radi
i dok se ne ohladi potpuno nakon
upotrebe.
Ako primetite pukotinu na ploči za
kuvanje, odmah je isključite i pozovite
ovlašćenog servisera da je zameni.
4.2 Kontrole rerne
Prekidač za funkcije rerne
Okrenite prekidač na odgovarajući simbol
željene funkcije za kuvanje. Za detalje
različitih funkcija vidite „Funkcije rerne“.
Termostatski prekidač rerne
Nakon što odaberete funkciju za kuvanje,
okrenite ovaj prekidač na željenu
temperaturu. Svetlo za termostat rerne
se uključuje uvek kada termostat radi da
zagreje rernu ili da održi temperaturu.
Funkcije rerne
Svetiljka rerne:
Uključuje se samo
svetiljka rerne. Ostaće
uključena za vreme
kuvanja.
Funkcija
odmrzavanja:
Svetiljka za upozorenje
na rerni će se uplatiti i
ventilator će početi da
radi. Za upotrebu
funkcije odmrzavanja,
stavite zamrznutu hranu u rernu na policu
postavljenu u trećem ležištu od dna.
Preporučuje se da postavite pleh ispod
hrane koja se odmrzava, da biste prikupili
vodu koja se sakuplja usled topljenja leda.
Ova funkcija neće skuvati ili ispeći vašu
hranu, samo će pomoći odmrzavanje.
Funkcija statičko
pečenje: Termostat i
svetiljka za upozorenje
na rerni će se uključiti,
i donji i gornji grejači
će početi da rade.
Funkcija statičko pečenje emituje toplotu, i
obezbeđuje ravnomerno spremanje hrane.
To je idealno za pripremu kolača, torti,
pečene testenine, lazanje i pice.
Preporučuje se prethodno zagrevanje rerne
oko 10 minuta i najbolje se priprema kada
se u ovoj funkciji koristi samo jedna polica.
Funkcija ventilatora:
Termostat i svetiljka za
upozorenje na rerni će
se uključiti, donji i
gornji grejači i
ventilator će početi da
rade. Ova funkcija je
dobra za pečenje peciva. Pečenje se
obavlja putem donjeg i gornjeg grejača u
rerni i putem ventilatora koji omogućava
cirkulaciju vazduha, što će omogućiti blagi
efekat roštilja na hrani. Preporučuje se da
prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta.
Funkcija donjeg
grejanja i ventilator:
Termostat i svetiljka za
upozorenje na rerni će
se uključiti, i donji
grejač i ventilator će
početi da rade.
Ventilator i funkcija donji grejač su idealni
za pripremu hrane, kao što je pica,
ravnomerno za kratak period. Dok ventilator
jednako raspoređuje toplotu u rerni, donji
grejač peče hranu. Preporučuje se da
prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta.
Funkcija roštilja:
Termostat i svetiljka za
upozorenje na rerni će
se uključiti, i gornji
grejač će početi da
radi. Ova funkcija se
koristi za roštiljanje
hrane i tostove na gornjim policama rerne.
Blago nanesite ulje na rešetku da biste
sprečili da se hrana zalepi i postavite hranu
na centar rešetke. Uvek stavite pleh ispod
hrane u cilju prikupljanja ulja ili masti koji
kaplju. Preporučuje se da prethodno
zagrejete rernu oko 10 minuta.
Upozorenje: Prilikom roštiljanja, vrata
rerne moraju biti zatvorena, a
temperaturu rerne treba podesiti na
190°C.
Funkcija brzog
roštiljanja: Termostat i
svetiljka za upozorenje
na rerni će se uključiti,
i gril i gornji grejači će
početi da rade.
SR - 16
Funkcija se koristi za brže roštiljanje i za
hranu sa većom površinom, kao što je
meso. Koristite gornje police rerne. Blago
nanesite ulje na rešetku da biste sprečili da
se hrana zalepi i postavite hranu na centar
rešetke. Uvek stavite pleh ispod hrane u
cilju prikupljanja ulja ili masti koji kaplju.
Preporučuje se da prethodno zagrejete
rernu oko 10 minuta.
Upozorenje: Prilikom roštiljanja, vrata
rerne moraju biti zatvorena, a
temperaturu rerne treba podesiti na
190°C.
Funkcija dvostruki
roštilj i ventilator:
Termostat i svetiljka za
upozorenje na rerni će
se uključiti, i roštilj,
gornji grejači i
ventilator će početi da
rade. Funkcija se koristi za brže roštiljanje i
za hranu sa većom površinom. Oba grejača
i grejač za roštilj se aktiviraju zajedno sa
ventilatorom u cilju omogućavanja jednakog
pečenja. Koristite gornje police rerne. Blago
nanesite ulje na rešetku da biste sprečili da
se hrana zalepi i postavite hranu na centar
rešetke. Uvek stavite pleh ispod hrane u
cilju prikupljanja ulja ili masti koji kaplju.
Preporučuje se da prethodno zagrejete
rernu oko 10 minuta.
Upozorenje: Prilikom roštiljanja, vrata
rerne moraju biti zatvorena, a
temperaturu rerne treba podesiti na
190°C.
4.3 Tabela za kuvanje
Funkcija
Sudovi
Statični
Lisnato testo 1 - 2 170-190 35-45
Torta 1 - 2 170-190 30-40
Kolačići 1 - 2 170-190 30-40
Gulaš 2 175-200 40-50
Piletina 1 - 2 200 45-60
Ventilator
Lisnato testo 1 - 2 170-190 25-35
Torta 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Kolačići 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Gulaš 2 175-200 40-50
Piletina 1 - 2 200 45-60
Roštiljanje
Ćufte na roštilju 4 200 10-15
Piletina * 190 50-60
Kotlet 3 - 4 200 15-25
Biftek 4 200 15-25
*Ako ga imate kuvajte na ražnju za pečenje
pilića.
4.4 Upotreba mehaničkog tajmera
Opis funkcije
M Manuelni režim
0..........100 Podešavanje tajmera
Manuelni režim
Kada podesite prekidač tajmera na položaj
“M” moći ćete kontinuirano da koristite vašu
rernu. Kada podesite prekidač tajmera na
položaj “ ” rerna neće raditi.0
Podešavanje tajmera
Podesite željeno vreme kuvanja okretanjem
prekidača tajmera između 0 i 100 minuta.
Kada tajmer dođe do nule, rerna se
automatski gasi i čuje se zvuk upozorenja.
4.5 Dodatna oprema
EasyFix polica od žice
Detaljno očistite dodatke toplom vodom,
deterdžentom i mekom čistom krpom pri
prvom korišćenju.
T2
5
4
3
2
1
T1
Ubacite dodatak u pravilan položaj
unutar rerne.
Neka bude bar 1 cm mesta između
poklopca ventilatora i dodataka.
Obratite pažnju i uklonite posuđe i/ili
dodatke iz rerne. Vrući obroci ili dodaci
mogu da izazovu opekotine.
Dodaci mogu da se deformišu usled
toplote. Kada se ohlade, povratiće svoj
prvobitni izgled i učinak.
Tacne i mreže od žice mogu da se
postave na bilo koji nivo od 1 do 5.
SR - 17
Teleskopske žice mogu da se postave
na nivoe T1, T2, 3, 4, 5.
Nivo 3 se preporučuje za kuvanje na
jednom nivou.
Nivo T2 se preporučuje za kuvanje na
jednom nivou sa teleskopskim žicama.
Okretna mreža od žice mora da se
postavi na nivo 3.
Nivo T2 se koristi za okretnu mrežu od
žice sa položajem teleskopskih žica.
****Dodaci mogu da se razlikuju u
zavisnosti od kupljenog modela.
Duboki poslužavnik
Duboki poslužavnik je najbolje koristiti za
kuvana jela.
Postavite poslužavnik na bilo koju policu
i gurnite do kraja da budete sigurni da je
pravilno postavljen.
Fioka rerne
Vaš uređaj ima fioku za čuvanje dodatne
opreme kako što su poslužavnici, police,
rešetke ili manje šerpe i tiganje.
UPOZORENJE: Unutrašnja površina
fioke može postati vruća tokom
upotrebe. Ne ostavljajte nikakvu
hranu, plastiku ili zapaljive materijale u
fioku.
Plitki poslužavnik
Plitki poslužavnik je najbolje koristiti za
pečenje peciva.
Postavite poslužavnik na bilo koju policu
i gurnite do kraja da budete sigurni da je
pravilno postavljen.
Žičana rešetka
Najbolje je koristiti žičanu rešetku za
pripremu hrane u sudovima pogodnim za
rerne.
UPOZORENJE
Stavite rešetku na odgovarajuću policu
u rerni i gurnite do kraja.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
5.1 Čišćenje
UPOZORENJE: Isključite uređaj i
ostavite da se ohladi pre čišćenja.
Opšta uputstva
Pre nego što počnete da koristite
sredstvo za čišćenje vašeg uređaja,
proverite da li je prikladno i da li ga je
preporučio proizvođač.
Koristite kremasta ili tečna sredstva
za čišćenje koja ne sadrže čestice. Ne
koristite kaustične (korozivne) paste,
SR - 18
abrazivna sredstva u prahu, čeličnu žicu
ili tvrde alate za čišćenje jer mogu da
oštete površine šporeta.
Ne koristite sredstva za čišćenje koja
sadrže čestice zato što mogu oštetiti
površine od stakla, emajla i/ili boju na
vašem uređaju.
U slučaju da vam isteče bilo kakva
tečnost, odmah očistite da ne bi došlo
do oštećenja delova.
Ne koristite paročistače za čišćenje
bilo kog dela ovog uređaja.
Čišćenje unutrašnjosti rerne
Unutrašnjost emajlirane rerne se
najbolje čisti dok je rerna topla.
Posle svake upotrebe obrišite rernu
mekom krpom koja je natopljena
sapunicom. Zatim, ponovo obrišite rernu
vlažnom krpom i osušite je.
Potrebno je povremeno koristiti tečna
sredstva za čišćenje da bi se temeljno
očistila rerna.
Čišćenje keramičkog stakla
Keramičko staklo može držati teško posuđe
ali se može slomiti ako je udareno oštrim
predmetom.
UPOZORENJE : Keramička ploča za
kuvanje - ako je površina naprsla,
isključite uređaj da biste izbegli
mogućnost strujnog udara.
Koristite kremasta ili tečna sredstva za
čišćenje vitrokeramičkog stakla. Zatim,
isplaknite i osušite staklo temeljno
suvom krpom.
Nemojte koristiti materijale za čišćenje
čelika jer mogu oštetiti staklo.
Ako su u osnovi ili premazu posuđa
korišćene površine sa niskom
tačkom topljenja, iste mogu oštetiti
staklokeramičku ploču za kuvanje.
Ako plastika, aluminijumska folija,
šećer ili šećerna hrana padnu na vruću
staklokeramičku ploču za kuvanje,
molimo da je što pre i što bezbednije
ostružete sa vruće površine. Ako se
ove supstance istope mogu oštetiti
staklokeramičku ploču za kuvanje. Kada
kuvate stvari sa puno šećera kao džem,
ako je moguće stavite odgovarajuću
posrednu zaštitnu podlogu.
Prašina na površini mora biti očišćena
vlažnom krpom.
Bilo kakve promene boje keramičkog
takla neće uticati na strukturu ili trajnost
keramike i iste nisu rezultat promene
materijala.
Promene boje keramičkog stakla mogu se
javiti iz brojnih razloga:
1. Delovi hrane nisu očišćeni sa površine.
2. Upotreba nepravilnog posuđa na ploči za
kuvanje može erodirati površinu.
3. Upotreba pogrešnih materijala za
čišćenje.
Čišćenje staklenih delova
Redovno čistite staklene delove vašeg
uređaja.
Koristite sredstvo za čišćenje stakla za
unutrašnje i spoljašnje staklene delove.
Zatim, isplaknite ih i osušite temeljno
suvom krpom.
Čišćenje emajliranih delova
Redovno čistite emajlirane delove
vašeg uređaja.
Brišite emajlirane delove mekom krpom
koja je natopljena sapunicom. Zatim,
obrišite ih ponovo vlažnom krpom i
osušite ih.
Ne čistite emajlirane delove dok su još
vrući od kuvanja.
Nemojte da ostavljate sirće, kafu,
mleko, so, vodu, sok od limuna ili
paradajza u dodiru sa emajliranim
delovima duže vremena.
Čišćenje delova od nerđajućeg čelika
(ako ih ima)
Redovno čistite delove vašeg uređaja
koji su od nerđajućeg čelika.
Obrišite delove od nerđajućeg čelika
mekom krpom koja je natopljena samo
SR - 19
vodom. Zatim ih osušite temeljno suvom
krpom.
Ne čistite delove od nerđajućeg čelika
dok su još vrući od kuvanja.
Nemojte da ostavljate sirće, kafu,
mleko, so, vodu, sok od limuna ili
paradajza u dodiru sa delovima od
nerđajućeg čelika duže vremena.
Čišćenje ofarbanih površina (ako ih ima)
Fleke od paradajza, paradajz sosa,
kečapa, limuna, naftnih derivata,
mleka, šećeraste hrane, šećerastih
pića i kafe mogu se očistiti odmah
krpom umočenom u toplu vodu. Ako
se ove fleke ne očiste i dopustite da se
osuše na površinama gde su, nemojte
ih ribati tvrdim predmetima (šiljastim
predmetima, čeličnim ili plastičnim
žicama za ribanje, sunđerom za
sudove koji oštećuje površine) ili čistiti
sredstvima za čišćenje koja sadrže
visoke nivoe alkohola, odstranjivače
fleka, odmašćivače, abrazivne
hemikalije za površine. U suprotnom
se može javiti korozija na praškasto
ofarbanim površinama i mogu se pojaviti
fleke. Proizvođač nije odgovoran za
bilo kakvu štetu izazvanu upotrebom
neadekvatnih proizvoda za čišćenje ili
metoda čišćenja.
Skidanje vrata rerne
Pre čišćenja staklenih vrata, morate ukloniti
vrata rerne, kao što je prikazano na slici.
1. Otvorite vrata rerne.
2. Otvorite šarku za zaključavanje ( ) (uza
pomoć šrafcigera) do krajnjeg položaja.
a
3. Zatvarajte vrata dok ne dođu u položaj da
su skoro zatvorena i povucite vrata prema
sebi da ih izvadite.
Skidanje žičane police
Za skidanje stalka za žicu, povucite stalak
za žicu kao što je dato na prikazu. Nakon
što ga oslobodite okvira ( ), podignite ga a
prema gore.
1
2
a
5.2 Održavanje
UPOZORENJE: Održavanje ovog
uređaja treba vršiti samo ovlašćeni
serviser ili kvalifikovani električar.
Promena svetiljke rerne
UPOZORENJE: Isključite uređaj i
ostavite da se ohladi pre čišćenja.
Izvadite stakleni poklopac, zatim
izvadite i sijalicu.
Stavite novu sijalicu (otpornu na 300
°C) da zamenite sijalicu koju ste izvadili
(230 V, 15-25 Watt, tip E14).
Vratite stakleni poklopac na mesto i
možete koristiti rernu.
Svetiljka je projektovana specijalno za
upotrebu u kuhinjskim aparatima. Nije
pogodna za osvetljavanje prostorija u
domaćinstvu.
SR - 20
6. REŠAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT
6.1 Rešavanje problema
Ako i dalje imate problem nakon što pređete ove osnovne korake za rešavanje problema,
molimo vas da stupite u kontakt sa ovlašćenim serviserom ili kvalifikovanim tehničarom.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Ne uključuje se ploča ili zona za
kuvanje. Nema napajanja.
Proverite osigurač uređaja u domaćinstvu.
Proverite da li postoji prekid u napajanju zbog
upotrebe drugih uređaja.
Rerna se ne uključuje. Isključeno je napajanje. Proverite da li uređaj ima napajanje. Proverite
da li drugi kuhinjski uređaji rade.
Rerna se ne zagreva ili
nedovoljno se zagreva,
Temperatura rerna nije
pravilno podešena.
Vrata rerne nisu zatvorena.
Proverite da li je kontrolno dugme za
temperaturu rerne pravilno podešeno.
Hrana se ne peče ravnomerno
u rerni. Police rerne nisu pravilno
postavljene.
Proverite da li koristite preporučenu
temperaturu i položaj police.
Ne otvarajte često vrata rerne osim ako pečete
stvari koje treba okretati. Ako često otvarate
vrata, unutrašnja temperatura može biti niža i
ovo utiče na rezultate vašeg kuvanja.
Svetlo u rerni (ako ga ima) ne
radi.
Pregorela je sijalica.
Napajanje je prekinuto ili
isključeno.
Zamenite sijalicu u skladu sa uputstvom.
Proverite da li je napajanje uključeno u utičnicu.
Ventilator rerne (ako ga ima)
bučno radi. Vibriraju police u rerni.
Proverite da li je rerna ravna.
Proverite da li police ili pribor za kuvanje
vibriraju ili dodiruju zadnju ploču rerne.
6.2 Transport
Ako je potrebno da izvršite transport proizvoda, koristite originalnu ambalažu i nosite je
u originalnom pakovanju. Pratite oznake za transport na ambalaži. Zalepite trakom sve
posebne delove za proizvod da ne bi došlo do oštećenja prilikom transporta.
Ako ne čuvate originalnu ambalažu, pripremite kutiju za transport tako što je uređaj, a
posebno njegove spoljašnje površine, zaštićen od spoljašnjih oštećenja.
SR - 22
Marka
Model CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
Tip ploče za kuvanje Električna
Broj zona za kuvanje 4
Tehnologija grejanja 1 Radijantna
Veličina 1 cm Ø14,5
Potrošnja energije 1 Wh/kg 192,0
Tehnologija grejanja 2 Radijantna
Veličina 2 cm Ø14,5
Potrošnja energije 2 Wh/kg 192,0
Tehnologija grejanja 3 Radijantna
Veličina 3 cm Ø18,0
Potrošnja energije 3 Wh/kg 192,0
Tehnologija grejanja 4 Radijantna
Veličina 4 cm Ø18,0
Potrošnja energije 4 Wh/kg 192,0
Potrošnja energije kod ploče za kuvanje Wh/kg 192,0
Ova ploča za kuvanje je u skladu sa EN 60350-2
Saveti za uštedu energije
Ploča za kuvanje
- Koristite posuđe za kuvanje sa ravnim dnom.
- Koristite posuđe za kuvanje odgovarajućih dimenzija.
- Koristite posuđe za kuvanje sa poklopcem.
- Smanjite količinu tečnosti ili masti.
- Kada tečnost počne da ključa, smanjite temperaturu.
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
EN Free Standing Cooker / User Manual
EN - 1
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
EN - 2
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................3
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................3
1.2 Installation Warnings ......................................................................................................6
1.3 During Use .....................................................................................................................6
1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................8
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..............................................................9
2.1 Instructions for the Installer ............................................................................................9
2.2 Electrical Connection and Safety..................................................................................10
2.3 Anti-tilting kit ................................................................................................................. 11
2.4 Adjusting the feet .......................................................................................................... 11
3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................12
4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................13
4.1 Hob controls .................................................................................................................13
4.2 Oven Controls...............................................................................................................14
4.3 Cooking Table ...............................................................................................................15
4.4 Use of the Mechanical Timer ........................................................................................15
4.5 Accessories ..................................................................................................................15
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................16
5.1 Cleaning ...................................................................................................................16
5.2 Maintenance .................................................................................................................19
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................20
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................20
6.2 Transport ...................................................................................................................20
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS. 1....................................................................................2
7.1 Energy class.. 1................................................................................................................2
EN - 3
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety Warnings
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish such a fire with water, but
switch off the appliance and cover the flame with a lid
or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously
EN - 4
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
For models which incorporate a hob lid, clean any
spillages off the lid before use and allow the cooker
to cool before closing the lid.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
WARNING: To prevent
the appliance tipping, the
stabilising brackets must be
installed. (For detailed
information refer to the anti-
tilting kit set guide.)
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
Handles may become hot after a short period of
time during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to
clean oven surfaces. They can scratch the surfaces
which may result in shattering of the door glass or
damage to surfaces.
Do not use steam cleaners to clean the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shocks, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
Your appliance is produced in accordance with all
EN - 5
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a hazard.
Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
Please keep children and animals away from this
EN - 6
appliance.
1.2 Installation Warnings
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by incorrect
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it has not been damaged during transportation.
In the case of a defect, do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance from the atmosphere. Do
not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive
humidity.
Materials around the appliance (i.e. cabinets) must
be able to withstand a minimum temperature of
100°C.
The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 During Use
When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the
first time, you leave it empty and set it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
EN - 7
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Under no circumstances should the oven be lined
with aluminium foil as overheating may occur.
Do not place dishes or baking trays directly onto the
base of the oven whilst cooking. The base becomes
very hot and damage may be caused to the product.
Do not leave the cooker unattended when
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire
under extreme heating conditions. Never pour water
on to flames that are caused by oil, instead switch the
cooker off and cover the pan with its lid or a fire
blanket.
Always position pans over the centre of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they
cannot be knocked.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas
valve off when gas appliances are not in use.
Make sure the appliance control knobs are always
in the “0” (stop) position when the appliance is not in
use.
The trays incline when pulled out. Take care not
to spill or drop hot food when removing it from the
oven.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
EN - 8
Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bags, paper, cloth, etc.) into the drawer. This
includes cookware with plastic accessories (e.g.
handles).
CAUTION: The inside surface of the storage
compartment may get hot when the appliance is in
use. Avoid touching the inside surface.
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 During Cleaning and Maintenance
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
when needed.CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
EN - 9
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician,
according to the instructions in this guide
and in compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency and/or nature of the gas
and gas pressure) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1 Instructions for the Installer
General instructions
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
The appliance can be placed close to
other furniture on condition that, in the
area where the is set up, theappliance
furniture’s height does not exceed the
height of the cooktop.
Installation of the Cooker
If the kitchen furniture is higher than the
cooktop, the kitchen furniture must be
at least 10 cm away from the sides of
appliance for air circulation.
If a cooker hood or cupboard is to be
installed above the appliance, the safety
distance between cooktop and any
cupboard/cooker hood should be as
shown below.
A (mm) Cupboard 420
B (mm) Cooker Hood 650/700
C (mm) Product Width
D (mm) 50
EN - 10
A B
CD
2.2 Electrical Connection and Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
The appliance is designed for a power
supply of 220-240 V~. If your supply is
different, contact the authorized service
personnel or qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance.
The fused switch must be easily
accessible once the appliance has been
installed.
Ensure all connections are adequately
tightened.
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
4 4
NN PE
PE
L2L3 L1 L
5 5
3 32 21 1
EN - 11
2.3 Anti-tilting kit
Anti-tilting
Bracket
(x1) (will be
attached to the
wall) wall
plug (x1)
Screw (x1)
1 2
3
The document bag contains an
anti-tilting kit. Loosely attach the anti-
tilting bracket (1) to the wall using the
screw (2) and wall plug (3), following the
measurements shown in the figure and
table below. Adjust the height of the anti-
tilting bracket so that it lines up with the slot
on the cooker and tighten the screw. Push
the appliance towards the wall making sure
that the anti-tilting bracket is inserted into
the slot on the rear of the appliance.
A
B
Anti-
tilting
bracket
Wall
Product Dimensions
(Width X Depth X Height) (Cm) A (mm) B (mm)
60x60x90 (Double Oven) 297.5 52
50x60x90 (Double Oven) 247.5 52
90x60x85 107430
60x60x90 309.5 112
60x60x85 309.5 64
50x60x90 247.5 112
50x60x85 247.5 64
50x50x90 247.5 112
50x50x85 247.5 64
2.4 Adjusting the feet
Your product stands on four adjustable
feet. For safe operation, it is important that
your appliance is correctly balanced. Make
sure the appliance is level prior to cooking.
To increase the height of the appliance,
turn the feet anti-clockwise. To decrease
the height of the appliance, turn the feet
clockwise.
It is possible to raise the height of the
appliance up to 30 mm by adjusting the
feet. The appliance is heavy and we
recommend that a minimum of 2 people lift
it. Never drag the appliance.
EN - 13
4. USE OF PRODUCT
4.1 Hob controls
Ceramic Heater
The ceramic heater is controlled by a 6
position knob.
The ceramic heater is operated by turning
the control knob to the required setting.
Near each control knob is a symbol which
indicates the heater that is controlled by
that knob. The on/off light on the control
panel will show if any of the ceramic
heaters are in use.
Knob Position Function
0 Off position
1 Keep warm position
2-3 Heating position at low heat
4-5-6 Cooking, roasting and boiling
position
Important: The knob rotation
direction may differ according to the
product specification.
Dual and Oval Heaters (if available)
Dual and oval heaters have two heating
zones. To activate the outer zone of a dual/
oval heater, turn the knob to position.
Both outer zones will switch on.
To deactivate the outer zone of a dual/oval
heater, turn the knob to the ‘Off position.
Both outer zones will switch off.
Residual Heat Indicator (if available)
After using the hob there will be heat stored
in the vitroceramic glass called residual
heat. If the residual heat level is greater
than +60°C, the residual heat indicator will
be active for the cooking zone which is
above this temperature.
If the power supply to the hob is
disconnected while the residual heat
indicator is on, the warning light will flash
when the power is reconnected. The
display will flash until the residual heat has
decreased or until one of the cooking zones
is activated.
Hints and Tips
Important: When ceramic heaters are
operated in higher heat settings, the
heated areas may be seen switching
on and off. This is due to a safety device
which prevents the glass from overheating.
This is normal at high temperatures,
causing no damage to the hob and little
delay in cooking times.
WARNING:
Never operate the hob without
pans on the cooking zone.
Use only flat saucepans with a
sufficiently thick base.
Make sure the bottom of the pan is dry
before placing it on the hob.
While the cooking zone is in operation,
it is important to ensure that the pan is
centred correctly above the zone.
In order to conserve energy, never use
a pan with a different diameter to the
hotplate being used.
Circular Saucepan
Base
Small Saucepan
Diameter Saucepan base that
has not settled
Do not use pans with rough bottoms
since these can scratch the glass
ceramic surface.
If possible, always place lids on the
pans.
The temperature of accessible parts
may become high while the appliance
is operating. Keep children and animals
EN - 14
well away from the hob during operation
and until it has fully cooled after
operation.
If you notice a crack on the cooktop,
it must be switched off immediately
and replaced by authorised service
personnel.
4.2 Oven Controls
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol
of the desired cooking function. For the
details of different functions see ´Oven
Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn
this knob to set the desired temperature.
The oven thermostat light will illuminate
whenever the thermostat is in operation
to heat up the oven or maintain the
temperature.
Oven Functions
Oven Lamp: Only the
oven light will switch
on. It will remain on for
the duration of the
cooking function.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes.
Lower Heating and
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower heating element
and fan will start
operating. The fan and lower heating
function is ideal for baking food, such as
pizza, evenly in a short period of time. The
fan evenly disperses the heat of the oven,
while the lower heating element bakes the
food. It is recommended that you preheat
the oven for about 10 minutes.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Faster Grilling
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
and upper heating
elements will start
operating. This function is used for faster
grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper
EN - 15
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Double Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill,
upper heating
elements and fan will
start operating. This function is used for
faster grilling of thicker food and for grilling
of food with a larger surface area. Both the
upper heating elements and grill will be
energised along with the fan to ensure even
cooking. Use the upper shelves of the oven.
Lightly brush the wire grid with oil to stop
food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the
food to catch any drips of oil or fat. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
4.3 Cooking Table
Function
Dishes
Static
Puff Pastry 1 - 2 170-190 35-45
Cake 30-401 - 2 170-190
Cookie 30-401 - 2 170-190
Stew 40-502 175-200
Chicken 45-601 - 2 200
Fan
Puff Pastry 1 - 2 170-190 25-35
Cake 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Cookie 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Stew 40-502 175-200
Chicken 45-601 - 2 200
Grilling
Grilled
meatballs 4 200 10-15
Chicken * 190 50-60
Chop 3 - 4 200 15-25
Beefsteak 4 200 15-25
*If available cook with roast chicken skewer.
4.4 Use of the Mechanical Timer
Function Description
M Manual operation
0..........100 Operating by adjusting the
timer
Manual operation
When you set the timer button to the “M”
position, you will be able to continuously run
your oven. When you set the timer button to
the “0” position, the oven will not operate.
Operating by adjusting the timer
Set the desired cooking time by turning the
timer knob to between 0 and 100 minutes.
When the timer reaches zero, the oven
will automatically switch off and an audible
warning will sound.
4.5 Accessories
The EasyFix Wire Rack
Clean the accessories thoroughly with
warm water, detergent and a soft clean
cloth on first use.
T2
5
4
3
2
1
T1
Insert the accessory to the correct
position inside the oven.
Allow at least a 1 cm space between the
fan cover and accessories.
Take care removing cookware and/or
accessories out of the oven. Hot meals
or accessories can cause burns.
The accessories may deform with heat.
Once they have cooled down, they will
recover their original appearance and
performance.
Trays and wire grids can be positioned
EN - 17
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles, as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
Cleaning the Ceramic Glass
Ceramic glass can hold heavy utensils but
may be broken if it is hit with a sharp object.
WARNING : Ceramic Cooktops - if the
surface is cracked, to avoid the
possibility of an electric shock, switch
off the appliance and call for service.
Use a cream or liquid cleaner to clean
the vitroceramic glass. Then, rinse and
dry the glass thoroughly with a dry cloth.
Do not use cleaning materials meant
for steel as they may damage the
glass.
If substances with a low melting point
are used in the cookware’s base or
coatings, they can damage the glass-
ceramic cooktop.If plastic, tin foil, sugar
or sugary foods have fallen on the hot
glass-ceramic cooktop, please scrape
it off the hot surface as quickly and as
safely as possible. If these substances
melt, they can damage the glass-
ceramic cooktop. When you cook very
sugary items like jam, apply a layer of a
suitable protective agent beforehand if it
is possible.
Dust on the surface must be cleaned
with a wet cloth.
Any changes in colour to the ceramic
glass will not affect the structure or
durability of the ceramic and is not due
to a change in the material.
Colour changes to the ceramic glass may
be for a number of reasons:
1. Spilt food has not been cleaned off the
surface.
2. Using incorrect dishes on the hob will
erode the surface.
3. Using the wrong cleaning materials.
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Enamelled Parts
Clean the enamelled parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the enamelled parts with a soft
cloth soaked in soapy water. Then,
wipe them over again with a wet cloth
and dry them.
Do not clean the enamelled parts while
they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
enamel for a long time.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
EN - 18
stainless steel for a long time.
Cleaning Painted Surfaces (if available)
Spots of tomato, tomato paste, ketchup,
lemon, oil derivatives, milk, sugary
foods, sugary drinks and coffee should
be cleaned with a cloth dipped in warm
water immediately. If these stains are
not cleaned and allowed to dry on the
surfaces they are on, they should NOT
be rubbed with hard objects (pointed
objects, steel and plastic scouring wires,
surface-damaging dish sponge) or
cleaning agents containing high levels
of alcohol, stain removers, degreasers,
surface abrasive chemicals. Otherwise,
corrosion may occur on the powder
painted surfaces, and stains may occur.
The manufacturer will not be held
responsible for any damage caused
by the use of inappropriate cleaning
products or methods.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. aOpen the locking catch ( ) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
a
3. Close the door until it almost reaches the
fully closed position and remove the door
by pulling it towards you.
EN - 19
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips ( ), lift it up.a
a
5.2 Maintenance
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
Replace the glass lens, and your oven
is ready for use.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
EN - 20
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 Troubleshooting
If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting
steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem Possible Cause Solution
The hob or cooking zones
cannot be switched on. There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance.
Check whether there is a power cut by trying
other electronic appliances.
Oven does not switch on. Power is switched off.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances are
working.
No heat or oven does not warm
up.
Oven temperature control is
incorrectly set.
Oven door has been left
open.
Check that the oven temperature control knob
is set correctly.
Cooking is uneven within the
oven.
Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended temperatures
and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you are
cooking things that need to be turned. If you
open the door often, the interior temperature
will be lower and this may affect the results of
your cooking.
Oven light (if available) does not
operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is
disconnected or switched
off.
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched on
at the wall socket outlet.
The oven fan (if available) is
noisy. Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake ware are
not vibrating or in contact with the oven back
panel.
6.2 Transport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to
the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
Brand
Model
Type of hob
Number of cooking zones
Heang Technology 1
Size 1
cm
Energy consumpon 1
Wh/kg
Heang Technology 2
Size 2
cm
Energy consumpon 2
Wh/kg
Heang Technology 3
Size 3
cm
Energy consumpon 3
Wh/kg
Heang Technology 4
Size 4
cm
Energy consumpon 4
Wh/kg
Energy consumpon of hob
Wh/kg
This hob complies with EN 60350-2
Energy Saving Tips
Hob
- Use cookwares having at base.
- Use cookwares with proper size.
- Use cookwares with lid.
- Minimize the amount of liquid or fat.
- When liquid starts boiling, reduce the seng.
EN - 22
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
BG Свободностояща печка/ръководство за потребителя
BG - 1
Икона Тип Значение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от сериозно нараняване или смърт
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Риск от високо напрежение
ПОЖАР Предупреждение; Риск от пожар/запалими материали
ВНИМАНИЕ Риск от нараняване или повреждане на имуществото
ВАЖНО / ЗАБЕЛЕЖКА Правилна работа със системата
Благодари Ви, че закупихте този продукт.
Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и
инструкции относно работата и поддръжката на Вашия уред.
Моля, отделете време да прочетете това ръководство за потребителя, преди да
използвате уреда си и го запазете за бъдещи справки.
BG - 2
СЪДЪРЖАНИЕ
1.ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................................................................................3
1.1 Общи правила за безопасност ....................................................................................3
1.2 Предупреждения при монтаж ......................................................................................6
1.3 По време на употреба ..................................................................................................7
1.4 По време на почистването и поддръжката .................................................................9
2.Монтаж и подготовка за използване ............................................................................10
2.1 Инструкции за монтажника ........................................................................................10
2.2 Електрическо свързване и безопасност ................................................................... 11
2.3 Комплект срещу наклоняване ...................................................................................12
2.4 Настройка на крачетата .............................................................................................12
3.ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА ..............................................................................13
4.ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА ......................................................................................14
4.1 Бутони за управление на плота .................................................................................14
4.2 Бутони за управление на фурната ............................................................................15
4.3 Таблица за готвене .....................................................................................................16
4.4 Използване на механичния таймер ...........................................................................17
4.5 Аксесоари ...................................................................................................................17
5.ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ....................................................................................19
5.1 Почистване ..................................................................................................................19
5.2 Поддръжка...................................................................................................................21
6.ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И ТРАНСПОРТИРАНЕ ..............................22
6.1 Отстраняване на неизправности ...............................................................................22
6.2 Транспортиране ..........................................................................................................22
7. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ .................................................................... 3...........2
7.1 Енергиен клас.................................................................................................. ............23
BG - 3
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Внимателно прочетете всички инструкции, преди
да използвате уреда и ги съхранявайте на
удобно място за справка, когато е необходимо.
Това ръководство е подготвено за повече от един
модел, поради което Вашият уред може да не
притежава някои от описаните в него функции.
Поради тази причина е важно да обърнете
специално внимание на всички изображения,
докато четете ръководството за експлоатация.
1.1 Общи правила за безопасност
Този уред може да се използва от деца над 8
годишна възраст, хора с физически, слухови или
умствени затруднения, както и от хора с липса
на опит или познания, ако е осигурен контрол
или им е предоставена информация относно
опасностите. Децата не трябва да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката не трябва да
се извършват от деца, оставени без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му
части се нагорещяват по време на работа.
Избягвайте докосването на нагревателните
елементи. Дръжте децата под възраст под 8 години
далеч от уреда, освен ако не са под непрекъснат
надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Небрежно готвене, при
което върху печката попада мазнина или масло,
може да бъде опасно и да причини пожар. НИКОГА
не се опитвайте да гасят такъв пожар с вода, а
изключете уреда и покрийте пламъка с капак или
противопожарно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да се
наблюдава. При готвене за кратко време процесът
BG - 4
трябва да се наблюдава постоянно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не
съхранявайте нищо върху повърхността за готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е
напукана, изключете уреда, за да избегнете токов
удар.
За модели, които включват капак на плота,
преди почистването е необходимо да се почисти
мръсотията от капака и да се остави печката да
се охлади преди затваряне на капака.
Не използвайте уреда с външен таймер или
отделна система с дистанционно управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Поставете
стабилизиращите скоби, за
да предотвратите
преобръщането на уреда.
(За подробна информация вижте инструкцията за
комплекта срещу наклоняване.)
По време на работа уредът ще се нагрее.
Внимавайте да не докосвате горещите части на
фурната.
Дръжките могат да се нагорещят след кратък
период на употреба.
Не използвайте груби абразивни почистващи
препарати или тел за почистване на
повърхностите на фурната. Те могат да
надраскат повърхностите, което може да доведе
до счупване на стъклото на вратата или до
увреждане на повърхностите.
Никога не използвайте пароструйки или
водоструйки за почистване на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете
BG - 5
възможността от електрически удари, уверете се,
че уредът е изключен, преди да смените лампата.
ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се
нагорещят по време на готвене или печене.
Дръжте малките деца далеч от уреда, когато той се
използва.
Вашият уред се произвежда в съответствие
с всички приложими местни и международни
стандарти и разпоредби.
Поддръжката и ремонтът трябва да се
извършват само от упълномощени сервизни
техници. Монтажът и ремонтът, извършвани
от неоторизирани техници, може да са
опасни. Не променяйте и не модифицирайте
спецификациите на уреда по никакъв начин.
Неподходящите защити на плотовете могат да
причинят инциденти.
Преди да свържете уреда се уверете, че
условията за поставяне на уреда (вид на газта
и налягане или електрическото напрежение
и честота) и спецификациите на уреда са
съвместими. Спецификациите на уреда са
посочени на етикета.
ВНИМАНИЕ: Този уред е предназначен само за
готвене на храна и е предназначен само за
вътрешна домашна употреба. Не трябва да се
използва за никакви други цели или в друго
приложение, например за некомерсиална
употреба, в търговска среда или за отопление на
помещение.
Не използвайте дръжките на вратите на фурната,
за да повдигнете или преместите уреда.
Всички възможни мерки са взети, за да се
гарантира вашата безопасност. Тъй като
BG - 6
стъклото може да се счупи, трябва да се
внимава по време на почистването, за да се
избегне надраскване. Избягвайте да удряте или
да почуквате стъклото с аксесоари.
Уверете се, че захранващият кабел не е захванат
или повреден по време на монтажа. Ако
захранващият кабел е повреден, то той трябва
да се замени от производителя, оторизиран
сервиз или квалифицирани техници, за да
избегнете опасности.
Не позволявайте на децата да се качват върху
вратата на фурната или да седнат на нея, докато
е отворена.
Моля, дръжте децата и животните далеч от този
уред.
1.2 Предупреждения при монтаж
Не работете с уреда, преди да бъде изцяло
монтиран.
Уредът трябва да бъде монтиран от оторизиран
техник. Производителят не носи отговорност
за повреди, които могат да бъдат причинени
от неправилно поставяне и монтиране от
неоторизирани хора.
при разопаковането на уреда се уверете, че той
не е повреден по време на транспортирането.
В случай на дефект, не използвайте уреда и
незабавно се свържете с квалифициран сервизен
агент. Материалите, използвани за опаковане
(найлон, телбод, стиропор и др.) могат да бъдат
вредни за децата и те трябва да бъдат събрани и
изхвърлени незабавно.
Защитете уреда от атмосферните влияния. Не
го излагайте на слънце, дъжд, сняг, прах или
BG - 7
прекомерна влажност.
Материалите около уреда (т. шкафовете)
трябва да могат да издържат на минимална
температура от 100 ° C.
За да се избегне прегряване, уредът не трябва
да се монтира зад декоративна врата.
1.3 По време на употреба
Когато за пръв път използвате фурната, може да
усетите лека миризма. Това е напълно нормално
и се дължи на изолационните материали на
нагревателните елементи. Предлагаме ви, преди
да използвате фурната си за първи път, да я
оставите празна и да я включите на максимална
температура за 45 минути. Уверете се, че
околната среда, в която е инсталиран продуктът,
е добре вентилирана.
Внимателно отваряйте вратата на фурната по
време на или след готвене. Горещата пара от
фурната може да причини изгаряния.
Не поставяйте горими или запалими материали в
или близо до уреда, когато той работи.
Винаги използвайте ръкавици за фурната, за да
изваждате и сменяте храната във фурната.
Не обвивайте фурната с алуминиево фолио
при никакви обстоятелства, тъй като може да
прегрее.
Не поставяйте чинии или тави за печене
директно върху основата на фурната докато
готвите. Основата става много гореща и може да
причини повреда на продукта.
Не оставяйте печката без надзор при готвене
с твърди или течни масла. Те могат да се запалят
при екстремни условия на нагряване. Никога не
BG - 8
изливайте вода върху пламъците, причинени от
масло, вместо това изключете печката и покрийте
тенджерата с капака или противопожарно одеяло.
Винаги поставяйте тенджерите в центъра
на зоната за готвене и завъртете дръжките в
безопасно положение, така че да не могат да
бъдат удряни.
Ако продуктът няма да бъде използван за
продължителен период от време, изключете
главния контролен ключ. Изключете газовия
клапан, когато газовите уреди не се използват.
Уверете се, че бутоните за управление на уреда
винаги са в позиция “ топ), когато уредът не0
се използва.
Тавите се накланят при тяхното издърпване.
Внимавайте да не изливате или изпускате
гореща храна при изваждането й от фурната.
Не поставяйте нищо върху вратата на фурната,
когато е отворена. Това може да доведе до
дисбаланс на фурната или да повреди вратата.
Не поставяйте в чекмеджето тежки или
възпламеними предмети (например найлон,
пластмасови торби, хартия, плат и др.). Това
включва съдове с пластмасови принадлежности
(например дръжки).
ВНИМАНИЕ: Вътрешната повърхност на
отделението за съхранение може да се нагорещи,
когато уредът се използва. Не докосвайте
вътрешната повърхност
Не закачайте кърпи, парцали или дрехи на уреда
или дръжките му.
BG - 9
1.4 По време на почистването и поддръжката
Уверете се, че Вашият уред е изключен от
електрическата мрежа преди извършване на
каквито и да било дейности по почистване или
поддръжка.
Не изваждайте контролните бутони, за да
почистите панела за управление.
За да поддържате ефективността и
безопасността на Вашия уред, ви препоръчваме
винаги да използвате оригинални резервни части
и да се обадите на нашите оторизирани сервизни
агенти, когато е необходимо.
EО Декларация за съответствие
Декларираме, че продуктите ни отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения, регламенти и изискванията,
изброени в посочените стандарти.
Този уред е проектиран да се използва само за
домашно готвене Всяка друга употреба (като
отопление на стая) е неправилна и опасна.
Инструкциите за работа се отнасят за различни
модели. Възможно е да забележите разлики между
тези инструкции и Вашия модел.
BG - 10
2. Монтаж и подготовка
за използване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Този уред
трябва да бъде монтиран от
оторизиран сервизен персонал или
квалифициран техник съгласно
указанията в това ръководство и в
съответствие с действащите в момента
местни разпоредби.
Неправилният монтаж може да
причини вреда и щети, за които
производителят не поема отговорност
и гаранцията няма да бъде валидна.
Преди монтирането се уверете,
че условията за поставяне на
уреда (напрежение и честота на
електрозахранването и/или вида на
газта и налягането) и регулирането на
уреда са съвместими. Условията за
регулиране на уреда са посочени на
етикета.
Трябва да се спазват законите,
наредбите, директивите и
стандартите, действащи в страната
на ползване на уреда (условия за
безопасност, подходящо рециклиране
в съответствие с наредбите и др.).
2.1 Инструкции за монтажника
Общи инструкции
След изваждането на уреда и
неговите аксесоари от опаковката,
проверете дали уредът не е
повреден. Ако подозирате, че
има повреда, не го използвайте
и незабавно се обърнете към
оторизиран сервизен техник или
квалифициран техник.
Уверете се, че в близост няма горими
или запалими материали като завеси,
масла, плат и др., които могат да се
възпламенят.
Работният плот и мебелите около
уреда трябва да са изработени от
материали, устойчиви на температури
над 100 ° C.
Уредът не трябва да се монтира
директно над съдомиялна машина,
хладилник, фризер, пералня или
сушилня за дрехи.
Уредът може да бъде поставен
близо до други мебели, при условие
че в зоната, където е ,разположен
височината на мебелите не
надвишава височината на плота.
Монтаж на печката
Ако кухненските мебели са по-високи
от плочата за готвене, кухненското
обзавеждане трябва да бъде на
разстояние най-малко 10 cm от
страните на уреда, за да се осигури
циркулация на въздуха.
Ако трябва да се монтира абсорбатор
или шкаф над уреда, безопасното
между плота и шкафа трябва да бъде
както е показано по-долу.
A (mm) шкаф 420
B (mm) аспиратор 650/700
C (mm) Ширина на
продукта
D (mm) 50
BG - 11
A B
CD
2.2 Електрическо свързване
и безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Електрическото свързване на този
уред трябва да се извърши от
оторизиран сервиз или квалифициран
електротехник, съгласно инструкциите в
това ръководство и в съответствие с
местните разпоредби.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УРЕДЪТ
ТРЯБВА ДА Е ЗАЗЕМЕН.
Преди да включите уреда в
електрическото захранване,
трябва да се провери дали
напрежението на уреда (маркирано
на идентификационната табелка на
уреда) е съобразено с наличното
захранващо напрежение, а
мрежовото електричество трябва
да е в състояние да управлява
тока на уреда (също посочен на
идентификационната табелка).
По време на монтажа се уверете,
че се използват изолирани кабели.
Неправилното свързване може
да повреди уреда. Смяната на
повредения захранващ кабел трябва
да се извърши от квалифициран
персонал.
Не използвайте адаптери,
разклонители и/или удължаващи
кабели.
Захранващият кабел трябва да се
държи далеч от горещите части на
уреда и не трябва да се огъва или
сгъва. В противен случай кабелът
може да се повреди и а причини късо
съединение.
Ако уредът не е свързан към
електрическата мрежа с щепсел,
за да се спазват правилата за
безопасност, трябва да се използва
полюсен разединител (с минимално
разстояние между контактите 3 мм).
Уредът е предназначен за 220-
240 V ~ захранване. Ако Вашето
захранване е различно, свържете се
с упълномощения сервизен персонал
или квалифициран електротехник.
Захранващият кабел (H05VV-F)
трябва да е достатъчно дълъг, за да
бъде свързан към уреда.
След като уредът бъде инсталиран,
изключващият предпазител трябва
да бъде поставен на лесно достъпно
място.
Уверете се, че всички връзки са
достатъчно затегнати.
Фиксирайте захранващия кабел
в кабелната скоба, след което
затворите капака.
BG - 12
Свързването на клемната кутия е
поставено върху клемната кутия.
4 4
N N PEPE
L2
L3 L1 L
5 5
33
2 2
1 1
2.3 Комплект срещу наклоняване
Скоба против
наклоняване
(x1) (ще бъде
монтирана на
стената) Дюбел (x1)
Винт (x1)
12
3
Пликчето за документи
съдържа комплект против накланяне.
Закрепете без да затягате скобата
против наклоняване (1) към стената
с помощта на винта (2) и дюбела (3),
следвайки измерванията, показани
на фигурата и в таблицата по-долу.
Регулирайте височината на скобата
срещу наклоняване, така че да застане
на една линия с гнездото на печката и
затегнете винта. Натиснете уреда към
стената, като се уверите, че скобата
против наклоняване е в гнездото на
задната страна на уреда.
A
B
Скоба
против
накло
няване
Стена
Размери на продукта
(ширина X дълбочина X
височина) (сm)
A (mm) B (mm)
60x60x90 (двойна фурна) 297,5 52
50x60x90 (двойна фурна) 247,5 52
90x60x85 430 107
60x60x90 309,5 112
60x60x85 309,5 64
50x60x90 247,5 112
50x60x85 247,5 64
50x50x90 247,5 112
50x50x85 247,5 64
2.4 Настройка на крачетата
Продуктът е поставен върху четири
регулируеми крачета. За безопасна
работа е важно Вашият уред да е
правилно балансиран. Преди да
започнете да готвите се уверете, че
уредът е нивелиран. За да увеличите
височината на уреда, завъртете
крачетата обратно на часовниковата
стрелка. За да намалите височината
на уреда, завъртете крачетата по
часовниковата стрелка.
Възможно е да повдигнете височината на
уреда до 30 mm, регулирайки крачетата.
Уредът е тежък и препоръчваме да бъде
вдиган от минимум 2 човека. Никога не
дърпайте уреда.
BG - 13
3. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Важно: Спецификациите за продукта варират и външният вид на Вашия уред
може да се различава от този, показан на фигурите по-долу.
Списък на компонентите
1
2
3
4
5
1. Горен плот
2. Панел за управление
3. Дръжка на вратата на фурната
4. Врата на фурната
5. Регулируеми крачета
Панел за управление
6. Таймер
7. Бутон за управление на функциите на фурната
8. Бутон за термостата на фурната
9. Бутон за управление на плота
678 9 9 9 9
BG - 14
4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА
4.1 Бутони за управление на плота
Керамичен нагревател
Керамичният нагревател се контролира
от 6-позиционен бутон.
Керамичният нагревател се задейства
чрез завъртане на контролния бутон
до желаната настройка. В близост до
всеки контролен бутон има символ,
който показва нагревателя, който се
управлява от този бутон. Индикаторът
за включване/изключване на панела за
управление ще покаже дали се използва
някой от керамичните нагреватели.
Позиция на
бутона Функция
0Позиция Off (Изкл.)
1Поддържаща температура
2-3 Положение за слабо
нагряване
4-5-6 Положение за готвене -
печене и варене
Важно: Посоката на въртене на
бутона може да се различава в
зависимост от спецификацията на
продукта.
Двойни и овални плочи (ако са
налични)
Двойните и овални плочи имат две
нагревателни зони. За да включите
външната зона на двойната/овална
нагревателна плоча, завъртете
еднократно бутона в позиция . И двете
външни зони ще се включат.
За да изключите външната зона на
двойната/овална нагревателна плоча,
завъртете еднократно бутона в позиция
‘Off’. И двете външни зони ще се
изключат.
Индикатор за остатъчна топлина (ако
е налице)
След използване на плочата в
стъклокерамичното стъкло остава
топлина, наречена остатъчна топлина.
Ако нивото на остатъчната топлина е
по-голямо от + 60 ° C, индикаторът за
остатъчна топлина ще бъде активен
за зоната на готвене, която е над тази
температура.
Ако захранването на плочата е
изключено, докато индикаторът
за остатъчна топлина е включен,
предупредителната лампа мига, когато
отново се включи захранването.
Дисплеят ще мига, докато остатъчната
топлина не се понижи или докато не
бъде активирана една от зоните за
готвене.
Съвети
Важно: Когато керамичните
нагреватели работят при по-високи
температурни настройки,
отопляемите зони могат да се видят
кагато се включват и изключват. Това се
дължи на предпазно устройство, което
предотвратява прегряването на стъклото.
Това е нормално при високи температури
и не причинява повреди на плочата и
малко забавяне на времето за готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не работете върху плота
за готвене без тенджери.
Използвайте само плоски тенджери с
достатъчно плътна основа.
Уверете се, че дъното на тигана е
сухо, преди да го поставите на плота.
Докато зоната за готвене работи,
важно е да се уверите, че тиганът е
центриран правилно над зоната.
За да запазите енергията, никога
не използвайте тиган с диаметър,
различен от този на използваната
плоча.
BG - 15
Кръгла основа за
касероли за сосове
Касерола за сосове
с малък диамтеър
Основа на касеролата
за сосове, която не е
зададена
Не използвайте тигани с груби дъна,
тъй като те могат да надраскат
стъклената керамична повърхност.
Ако е възможно, винаги поставяйте
капаци на тиганите.
Температурата на достъпните части
може да се повиши, докато уредът
работи. Дръжте децата и животните
далеч от плота по време на работа
и докато същият се охлади напълно
след работа.
Ако забележите пукнатина върху
плота, то трябва незабавно да го
изключите и същият да се смени от
оторизиран сервизен персонал.
4.2 Бутони за управление на фурната
Бутон за управление на функциите на
фурната
Завъртете бутона до съответния символ
на желаната функция за готвене. За
подробности за различните функции
вижте “Функции на фурната”.
Бутон за термостата на фурната
След като изберете функция за готвене,
завъртете бутона, за да зададете
желаната температура. Индикаторът
за термостата на фурната ще светне,
когато термостатът е в действие, за
да загрее фурната или да поддържа
температурата.
Функции на фурната
Лампа на фурната:
Ще светне само
лампата на фурната.
Ще остане включена
за времетраенето на
функцията за готвене.
Функция
“Размразяване”:
Индикаторите на
фурната ще се
включат и
вентилаторът ще
започне да работи. За
да използвате функцията за
размразяване, поставете замразената
храна във фурната на рафта в третото
гнездо отдолу. Препоръчваме да
поставите тава под храната за
размразяване, за да съберете водата,
която ще се появи в резултат на топенето
на лед. Тази функция няма да готви или
пече храната Ви - ще помогне само да я
размразява.
Функция “Статично
готвене”:
Термостатът на
фурната и
предупредителните
светлини ще светнат,
а долните и горните
нагревателни
елементи ще започнат да работят.
Функцията за статично готвене излъчва
топлина, като осигурява равномерно
готвене на храната. Идеална е за
приготвяне на сладкиши, торти, печена
паста, лазаня и пица. Препоръчва се
предварително загряване на фурната за
10 минути и най-добре е да използвате
само един рафт едновременно с тази
функция.
Функция
“Вентилатор”:
Термостатът на
фурната и
предупредителните
светлини ще се
включат и горните и
долните нагревателни елементи и
вентилаторът ще започнат да работят.
Тази функция е добра за печене на
сладкиши. Готвенето се извършва от
долните и горните нагревателни
елементи във фурната и от вентилатора,
който осигурява циркулация на въздуха,
което дава леко ефект на гриловане на
BG - 16
храната. Препоръчваме да загреете
предварително фурната за около 10
минути.
Долно нагряване и
функция
“Вентилатор”:
Термостатът на
фурната и
предупредителните
светлини ще се
включат и долният нагревателен елемент
и вентилаторът ще започнат да работят.
Вентилаторът и функцията за долно
нагряване са идеални за равномерно
печене на храна, като пица, за кратък
период от време. Вентилаторът
равномерно разпределя топлината на
фурната, докато долният нагревателен
елемент пече храната. Препоръчваме да
загреете предварително фурната за
около 10 минути.
Функция “Грил”:
Термостатът на
фурната и
предупредителните
светлини ще се
включат и
нагревателният
елемент за гриловане на печката ще
започне да работи. Тази функция се
използва за гриловане и препичане на
храни на горните рафтове на фурната.
Леко измийте телената мрежа с масло,
за да спрете залепването на храната и
поставете храна в центъра на решетката.
Винаги поставяйте тава под храната, за
да уловите капки олио или мазнина.
Препоръчваме да загреете
предварително фурната за около 10
минути.
Предупреждение: Когато
гриловате, вратата на фурната
трябва да се затвори и
температурата на фурната трябва да се
регулира до 190 ° C.
Функция “Бързо
гриловане”:
Термостатът на
фурната и
предупредителните
светлини ще светнат,
а грилът и горните
нагревателни елементи ще започнат да
работят. Тази функция се използва за
по-бързо печене и за печене на храна с
по-голяма повърхност, например месо.
Използвайте горните рафтове на
фурната. Леко измийте телената мрежа с
масло, за да спрете залепването на
храната и поставете храна в центъра на
решетката. Винаги поставяйте тава под
храната, за да уловите капки олио или
мазнина. Препоръчваме да загреете
предварително фурната за около 10
минути.
Предупреждение: Когато
гриловате, вратата на фурната
трябва да се затвори и
температурата на фурната трябва да се
регулира до 190 ° C.
Функция “Двоен
грил и вентилатор”:
Термостатът на
фурната и
предупредителните
светлини ще светнат,
а грилът, горните
нагревателни елементи и вентилаторът
ще започнат да работят. Тази функция се
използва за по-бързо гриловане на
по-дебела храна и за печене на храна с
по-голяма повърхност. И горните
нагревателни елементи, и грилът ще се
захранват заедно с вентилатора, за да се
осигури равномерно готвене.
Използвайте горните рафтове на
фурната. Леко измийте телената мрежа с
масло, за да спрете залепването на
храната и поставете храна в центъра на
решетката. Винаги поставяйте тава под
храната, за да уловите капки олио или
мазнина. Препоръчваме да загреете
предварително фурната за около 10
минути.
Предупреждение: Когато
гриловате, вратата на фурната
трябва да се затвори и
температурата на фурната трябва да се
регулира до 190 ° C.
4.3 Таблица за готвене
Функция
Ястия
Статични
Бутер тесто 35-451 - 2 170-190
Кекс 30-401 - 2 170-190
Бисквити 30-401 - 2 170-190
Задушаване 40-502 175-200
Пиле 45-601 - 2 200
BG - 17
Вентилатор
Бутер тесто 1 - 2 170-190 25-35
Кекс 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Бисквити 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Задушаване 40-502 175-200
Пиле 45-601 - 2 200
Печене на грил
Печени
кюфтета 4200 10-15
Пиле * 190 50-60
Пържоли 3 - 4 200 15-25
Бифтек 4 200 15-25
*При наличие гответе с шиш за печене на
пилешко месо
4.4 Използване на механичния таймер
Описание на функциите
M Ръчна работа
0..........100 Работа чрез регулиране на
таймера
Ръчна работа
Когато завъртите бутона на таймера
до положение „ “, ще можете да M
работите с фурната продължително.
Когато завъртите бутона на таймера до
положение „ “, фурната няма да работи.0
Работа чрез регулиране на таймера
Задайте желаното време на готвене,
като завъртите бутона на таймера
до положение между 0 и 100 минути.
Когато таймерът достигне нула, фурната
автоматично ще се изключи и ще
прозвучи звуково предупреждение.
4.5 Аксесоари
Метална решетка EasyFix
Преди първоначална употреба почистете
аксесоарите добре с топла вода,
почистващ препарат и мека кърпа.
T2
5
4
3
2
1
T1
Поставете този аксесоар на
правилното място във вътрешността
на фурната.
Оставете най-малко 1 см отстояние
от капака на вентилатора.
Бъдете внимателни при изваждане на
съдове за готвене и/или аксесоари от
фурната. Нагорещените повърхности
или храна могат да причинят
изгаряния.
Аксесоарите могат да се деформират
от топлината. След като се охладят,
техният първоначален външен вид
и качества ще бъдат възстановени.
Тавите и металните решетки могат да
бъдат поставяни на всяко от нивата
между 1 и 5.
Телескопичните релси могат да бъдат
поставяни на нива T1, T2, 3, 4, 5.
Ниво 3 се препоръчва при готвене на
едно ниво.
Използването на ниво T2 е
препоръчително при готвене на едно
ниво с помощта на телескопични
релси.
Решетката за шиш трябва да бъде
поставена на ниво 3.
Ниво T2 служи за поставяне на
решетка за шиш с телескопични
релси.
****Аксесоарите могат да се различават
в зависимост от закупения модел.
Дълбока тава
Дълбоката тава е най-добре да се
използва за задушаване.
Поставете тавата в който и да е рафт и я
натиснете докрай, за да се уверите, че е
поставена правилно.
Шарнирно чекмедже
Уредът включва чекмедже за съхранение
на аксесоари като тави, рафтове,
решетки или малки тенджери и тигани.
BG - 18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на
употреба вътрешната повърхност на
чекмеджето може да се нагорещи.
Не съхранявайте храна, пластмаси или
запалими материали.
Плитка тава
Дълбоката тава е най-добре да се
използва за печене на сладкиши.
Поставете тавата в който и да е рафт и я
натиснете докрай, за да се уверите, че е
поставена правилно.
Решетъчна скара
Решетъчната скара е най-добре да се
използва за печене или за обработка на
храни в съдове, подходящи за фурна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете правилно решетката
в съответния рафт във фурната и я
натиснете докрай.
BG - 19
5. ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
5.1 Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете
уреда и го охладете, преди да се
извърши почистването.
Общи инструкции
Преди да ги използвате, проверете
дали почистващите материали
са подходящи и препоръчани от
производителя.
Използвайте кремообразни или течни
почистващи препарати, които не
съдържат частици. Не използвайте
каустик (корозивни) кремове,
абразивни почистващи прахове,
груба вата или твърди инструменти,
тъй като те могат да повредят
повърхностите на печката.
Не използвайте почистващи
препарати, които съдържат частици,
тъй като те могат да надраскат
стъклените, емайлираните и/или
боядисаните части на уреда.
Ако течностите преливат, незабавно
ги почиствайте, за да избегнете
повреда на частите.
Не използвайте уреди за почистване
с пара за почистване на части на
уреда.
Почистване на вътрешността на
печката
Вътрешността на емайлираните
фурни се почиства най-добре, докато
фурната е топла.
След употреба, избършете фурната
с мека кърпа, натопена в сапунена
вода. След това избършете фурната
отново с мокра кърпа и я изсушете.
Понякога може да се наложи
да използвате течен почистващ
материал, за да почистите напълно
фурната.
Почистване на керамичното стъкло
Керамичното стъкло може да издържи на
тежки прибори, но може да се счупи, ако
се удари с остър предмет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Керамични
котлони - ако повърхността е
напукана, за да избегнете токов
удар, изключете уреда и се обадете на
сервиз.
Използвайте кремообразен или течен
почистващ препарат, за да почистите
виброкерамичното стъкло. След
това изплакнете и изсушете стъклото
внимателно със суха кърпа.
Не използвайте почистващи
материали, предназначени за
стомана, тъй като те могат да
повредят стъклото.
Ако се използват вещества с ниска
точка на разтапяне в основата
или по покритията на съдовете
за готвене, те могат да повредят
стъклокерамичния плот. Ако върху
стъклокерамичния плот падне
пластмаса, алуминиево фолио, захар
или захарни храни, моля изстържете
ги от горещата повърхност възможно
най-бързо и най-безопасно. Ако
тези вещества се разтопят, могат
да увредят стъклокерамичния плот.
Когато готвите продукти с голямо
съдържание на захар, като сладко,
предварително нанесете слой от
подходящо защитно средство, ако е
възможно.
Прахът на повърхността трябва да се
почисти с влажна кърпа.
Всяка промяна в цвета на
керамичното стъкло няма да
повлияе върху структурата или
издръжливостта на керамиката и не
се дължи на промяна в материала.
BG - 20
Промяната на цвета на керамичното
стъкло могат да се дължат на няколко
причини:
1. Разлятата храна не е била почистена
от повърхността.
2. Използването на неправилна посуда
на плота ще доведе до ерозия на
повърхността.
3. Използване на грешни керамични
материали.
Почистване на стъклените части
Редовно почиствайте стъклените
части на уреда.
Използвайте почистващ препарат за
стъкла, за да почистите вътрешната и
външната част на стъклените части.
След това изплакнете и ги подсушете
внимателно със суха кърпа.
Почистване на емайлираните части
Редовно почиствайте емайлираните
части на уреда.
Бършете емайлираните части с мека
кърпа, напоена с сапунена вода.
След това ги избършете отново с
влажна кърпа и ги изсушете.
Не почиствайте емайлираните
части, ако са все още горещи след
готвенето.
Не оставяйте оцет, кафе, мляко, сол,
вода, лимон или доматен сок върху
емайла за дълго време.
Почистване на частите от неръждаема
стомана (ако има такива)
Почиствайте периодично частите от
неръждаемата стомана на уреда.
Бършете частите от неръждаема
стомана с мека кърпа, напоена само
с вода. След това ги изсушете със
суха кърпа.
Не почиствайте частите от
неръждаема стомана, ако са все
още горещи след готвенето.
Не оставяйте оцет, кафе, мляко, сол,
вода, лимон или доматен сок върху
частите от неръждаема стомана за
дълго време.
Почистване на боядисани
повърхности (ако е налично)
Петна от домати, доматена паста,
кетчуп, лимон, производни на масло,
мляко, захарни храни, напитки
съдържащи захар и кафе трябва да
бъдат почистени незабавно с кърпа
потопена в топла вода. Ако тези петна
не се почистят и им бъде позволено
да засъхнат на повърхностите,
върху които са, НЕ трябва да се
търкат с твърди предмети (заострени
предмети, стоманена и пластмасова
почистваща тел, нараняваща
повърхността гъба за почистване на
чинии) или почистващи препарати
съдържащи високо ниво на алкохол,
препарати за отстраняване на
петна, обезмаслители, абразивни
химикали. В противен случай може да
се образува корозия върху прахово
боядисаната повърхност и да се
появят петна. Производителят няма
да бъде отговорен за каквито и да е
повреди причинени от употребата на
неподходящи продукти и методи на
почистване.
Сваляне на вратата на фурната
Преди да почистите стъклото на вратата
на фурната, трябва да свалите вратата
на фурната, както е показано по-долу.
1. Отворете вратата на фурната.
2. Отворете скобата ( ) (с помощта на a
отвертка) до крайно положение.
a
3. Затворете вратата, докато тя
почти достигне напълно затвореното
положение и извадете вратата, като я
издърпате към Вас.
BG - 21
Отстраняване на теления рафт
За да отстраните телената решетка,
дръпнете телената решетка както е
показано на фигурата. След като я
освободите от скобите ( ) я повдигнете a
нагоре.
a
5.2 Поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддръжката
на този уред трябва да се извършва
само от оторизиран сервиз или
квалифициран техник.
Смяна на лампата на фурната
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
почистване изключете уреда и го
оставете да се охлади.
Извадете стъклената леща, след
което извадете крушката.
Поставете нова крушка (устойчива на
300 °C) на мястото на старата (230 V,
15-25 Watt, тип E14).
Сменете стъклената леща, фурната
Ви е готова за употреба.
Крушката е предназначена
специално за употреба в домакински
уреди за готвене. Не е подходящ за
осветление на стаите в дома.
BG - 22
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
6.1 Отстраняване на неизправности
Ако все още имате проблем с уреда след проверка на тези основни стъпки за
отстраняване на неизправности, се свържете с упълномощен сервизен техник или
квалифициран техник.
Проблем Възможна причина Решение
Котлонът или зоните за
готвене не могат да се
включат.
Няма електрозахранване.
Проверете домашния предпазител за уреда.
Проверете дали има прекъсване на
електрозахранването, като опитате да
включите други електронни уреди.
Фурната не се включва. Електрозахранването е
изключено.
Проверете дали има захранване. Освен това
проверете дали работят другите кухненски
уреди.
Няма нагряване или фурната
не се затопля.
Бутонът за температура
на фурната не е настроен
правилно.
Вратата на фурната е
отворена.
Проверете дали бутонът за управление
на температурата на фурната е настроен
правилно.
Готвенето е неравномерно във
фурната.
Лавиците на фурната са
разположени неправилно.
Проверете дали се използва
препоръчваната температура и позиция на
лавицата.
Не отваряйте често вратата освен ако
не готвите нещо, което трябва да бъде
обърнато. Ако отваряте вратата често,
вътрешната температура ще е по-ниска
и това може да повлияе на резултата от
готвенето.
Осветлението във фурната
(ако е налично) не работи.
Изгоряла лампа.
Прекъснато или изключено
електрозахранване.
Сменете лампата в съответствие с
инструкциите.
Уверете се, че захранването е включено в
стенния контакт.
Вентилаторът на фурната (ако
е снабдена с такъв) е шумен.
Лавиците на фурната
вибрират.
Проверете дали фурната е нивелирана.
Проверете дали лавиците или някакви
готварски съдове вибрират или са в контакт
със задния панел на фурната.
6.2 Транспортиране
Ако е необходимо да транспортирате продукта, използвайте оригиналната опаковка
и го носете в оригиналната кутия. Следвайте инструкциите за транспортиране,
посочени на опаковката. Залепете всички отделни части към продукта, за да
предотвратите повреда по време на транспортиране.
Ако не разполагате с оригиналната опаковка, подгответе кутия за носене така, че
уредът и особено външните му повърхности, да са защитени от външни опасности.
Марка
Модел
CHT6 W 000
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
Вид фурна
ЕЛЕКТРИЧЕСКА
Маса
кг
43,0
Брой кухини
1
Източник на топлина
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
Сила на звука
Л
69
Консумация на енергия електричество ( ) -
конвенционален
к кълWh/ци
0,87
Консумация на енергия електричество ( ) с
вентилатор
к кълWh/ци
0 ,80
Индекс на енергийна ефективност -
конвенционален
103,6
Индекс на енергийна ефективност – с
вентилатор
95,3
Енергиен клас
A
Тази фурна отговаря Н на E 60350-1
Съвети за енергоспестяване
Фурна
-Гответе ястията заедно, ако е възможно.
-Поддържайте кратко време за предварително загръване.
-Не удължавайте времето за готвене.
-Не забравяйте да изключите фурната в края на готвенето.
-Не отваряйте вратичката на фурната по време на периода на
готвене.
BG - 23
7. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
7.1 Енергиен клас
Марка
Модел
Вид котлон
Брой зони за готвене
Отоплителна технология – 1
Размер – 1
цм
Консумация на енергия 1
Wh/кг
Отоплителна технология – 2
Размер – 2
цм
Консумация на енергия 2
Wh/кг
Отоплителна технология – 3
Размер – 3
цм
Консумация на енергия 3
Wh/ кг
Отоплителна технология – 4
Размер – 4
цм
Консумация на енергия 4
Wh/кг
Консумация на енергия на плота
Wh/кг
Този плот отго я Нвар на E 60350-2
Съвети за енергоспестяване
Котлони
-Използвайте готварски съдове с плоска основа.
- Използвай съдовете за готвене с подходящ размер.
- Използвай съдовете за готвене с капак.
-Намалете до минимум количеството течност или мазнини.
-Когато течността започне да кипи, намалете настройката.
BG - 24
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
SI Samostoječ štedilnik/Uporabniški priročnik
SI − 1
Ikona PomenTip
OPOZORILO Resna poškodba ali smrtna nevarnost
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA Tveganje za nevarno napetost
POŽAR Opozorilo; nevarnost požara/vnetljivi materiali
SVARILO Tveganje za poškodbo ali poškodbo lastnine
POMEMBNO/OPOMBA Pravilno upravljanje sistema
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek.
Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede
delovanja in vzdrževanja naprave.
Pred uporabo naprave si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter ga shranite
za kasnejšo uporabo.
SI − 2
VSEBINA
1.VARNOSTNA NAVODILA ..................................................................................................3
1.1 Splošna varnostna opozorila ..........................................................................................3
1.2 Namestitvena opozorila ..................................................................................................6
1.3 Med uporabo ..................................................................................................................6
1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem.....................................................................................8
2.NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO ....................................................................9
2.1 Navodila za monterja ......................................................................................................9
2.2 Električna povezava in varnost .....................................................................................10
2.3 Komplet proti nagibanju ................................................................................................10
2.4 Nastavljanje nogic ........................................................................................................ 11
3.LASTNOSTI IZDELKA .....................................................................................................12
4.UPORABA IZDELKA .......................................................................................................13
4.1 Krmilniki grelne plošče..................................................................................................13
4.2 Krmilniki pečice.............................................................................................................14
4.3 Tabela kuhanja .............................................................................................................15
4.4 Uporaba mehanskega časovnika .................................................................................15
4.5 Dodatki ...................................................................................................................15
5.ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE .......................................................................................17
5.1 Čiščenje ...................................................................................................................17
5.2 Vzdrževanje ..................................................................................................................19
6.ODPRAVLJANJE TEŽAV IN PREVOZ ............................................................................20
6.1 Odpravljanje težav ........................................................................................................20
6.2 Prevoz ...................................................................................................................20
7.1 Energijski razred.... 1.......................................................................................................2
7. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE..........................................................................................21
SI − 4
OPOZORILO: Nevarnost požara: Na kuhalnih
površinah ne shranjujte stvari.
OPOZORILO: Če je površina razpokana,
izklopite napravo, da ne pride do električnega udara.
Pri modelih, ki imajo pokrov kuhalne plošče, pred
uporabo očistite vsa razlitja in počakajte, da se
štedilnik ohladi, šele nato zaprite pokrov.
Naprave ne upravljajte z zunanjim časovnikom ali
ločenim sistemom za daljinski nadzor.
OPOZORILO: Da bi
preprečili prevračanje
naprave, morate namestiti
stabilizacijske okvirje. (Za
podrobnejše informacije
preberite navodila za komplet proti prevračanju.)
Med uporabo se bo naprava segrela. Pazite, da se
ne dotaknete grelnih elementov znotraj pečice.
Po zelo kratkem času uporabe ročaji postanejo
vroči.
Za čiščenje površin pečice ne uporabljajte
abrazivnih čistil, saj lahko opraskajo površino, kar
lahko povzroči razbitje steklenih vrat ali poškodbo
površin.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnih
čistilnikov.
OPOZORILO: Da se izognete možnosti
električnih udarov, pred zamenjavo luči poskrbite, da
je naprava izklopljena.
POZOR: Med kuhanjem ali pečenjem so lahko
dostopni deli vroči. Kadar je naprava v uporabi,
poskrbite, da se ji otroci ne približujejo.
SI − 5
Vaša naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi
lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi.
Vzdrževanje in popravila smejo izvajati le
pooblaščeni serviserji. Namestitev in popravila, ki jih
izvede nepooblaščeni serviser, so lahko nevarna.
Kakršno koli spreminjanje specifikacij naprave je
lahko nevarno. Neprimerna varovala kuhalne plošče
lahko povzročijo nesreče.
Pred priključitvijo naprave preverite, da so lokalni
pogoji distribucije (narava plina in plinskega tlaka
ali električne napetosti in frekvence) in specifikacije
naprave združljivi. Specifikacije za to napravo so
navedene na etiketi.
POZOR: Ta naprava je zasnovana samo za peko
hrane in je namenjena le za notranjo uporabo v
gospodinjstvu. Ne sme se uporabljati za druge
namene, kot je npr. negospodinjska uporaba, v
poslovnem okolju ali za ogrevanje prostorov.
Naprave po poskušajte dvigniti ali premakniti z
vlečenjem ročajev na vratih pečice.
Sprejeti so bili vsi mogoči ukrepi za zagotavljanje
vaše varnosti. Ker se lahko steklo zlomi, bodite
previdni pri čiščenju, da stekla ne opraskate.
Poskrbite, da s pripomočki ne boste udarjali ali trkali
po steklu.
Pazite, da med namestitvijo napajalni kabel ni
zagozden. Če je napajalni kabel poškodovan, ga
mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna
usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem.
Medtem ko so vrata pečice odprta, otroci ne smejo
plezati po vratih ali sedeti na njih.
Otroci in živali naj se ne približujejo napravi.
SI − 6
1.2 Namestitvena opozorila
Naprave ne uporabljajte, preden ni dokončno
nameščena.
Napravo mora namestiti pooblaščen tehnik.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi jo lahko
povzročila nepravilna postavitev in namestitev, ki jo
opravijo nepooblaščene osebe.
Ko je naprava razpakirana, se prepričajte, da se
med prevozom ni poškodovala. V primeru okvare
naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite
na pooblaščeni servis. Ker so materiali embalaže
(najlon, spenjači, stiropor itd.) lahko nevarni za
otroke, jih nemudoma zberite in odstranite.
Napravo zaščitite pred atmosferskimi vplivi. Ne
izpostavljajte je soncu, dežju, snegu, prahu ali
preveliki vlagi.
Materiali, ki obdajajo napravo (npr. kuhinjske
omarice) morajo biti sposobni vzdržati temperaturo
najmanj 100 °C.
Da se izognete pregrevanju, naprave ne smete
namestiti za dekorativna vrata.
1.3 Med uporabo
Pri prvi uporabi pečice lahko opazite rahel vonj. To
je popolnoma normalno in je posledica izolacijskih
materialov na grelnih elementih. Predlagamo, da
pred prvo uporabo pečico pustite prazno in jo za 45
minut nastavite na najvišjo temperaturo. Poskrbite,
da bo okolje, v katerem je nameščen izdelek, dobro
prezračeno.
Po končanem pečenju vrata pečice previdno odprite.
Vroča para iz pečice lahko povzroči opekline.
Med delovanjem v napravo ali v bližino naprave ne
dajajte vnetljivih ali gorljivih materialov.
SI − 7
Za odstranjevanje hrane iz pečice uporabljajte
rokavice za pečico.
Pečice v nobenem primeru ne obložite z
aluminijasto folijo, saj lahko pride do pregrevanja.
Med kuhanjem ne postavljajte posode ali pekačev
neposredno na dno pečice. Podstavek se zelo
segreje in na izdelku lahko pride do poškodb.
Štedilnika ne pustite nenadzorovanega, medtem
ko kuhate s trdo ali tekočo maščobo. Pri močnem
segrevanju se lahko vnamejo. Nikoli ne vlivajte vode
na ogenj, ki ga povzroči olje. Namesto tega izklopite
štedilnik in ponev pokrijte s pokrovom ali požarno
odejo.
Ponve vedno položite na sredino kuhalne plošče,
ročaje pa obrnite na varno mesto, da jih ni mogoče
prevrniti.
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, izklopite
glavno krmilno stikalo. Kadar plinske naprave niso v
uporabi, izklopite plinski ventil.
Pazite, da so krmilni gumbi naprave vedno
v položaju » « (ustavljeno), ko naprave ne 0
uporabljate.
Pladenj nagnite, ko ga potegnete ven. Ko hrano
jemljete iz pečice, pazite, da je ne razlijete ali da
vam ne pade.
Ko so vrata pečice odprta, nanje ničesar ne
postavljajte. To lahko povzroči neravnovesje pečice
ali poškoduje vrata.
V predal ne polagajte težkih ali vnetljivi stvari
(npr. najlona, plastičnih vrečk, papirja, krp itd.). To
vključuje kuhinjsko posodo s plastičnimi dodatki
(npr. ročaji).
POZOR: Notranja površina predala za shranjevanje
lahko postane vroča, kadar je naprava v uporabi. Ne
SI − 8
dotikajte se notranje površine.
Brisač, krp ali oblačil ne obešajte na napravo ali
njene ročaje.
1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem
Pred izvajanjem kakršnega koli čiščenja ali
vzdrževanja poskrbite, da bo naprava izklopljena iz
omrežja.
Ne odstranite krmilnih gumbov, da bi očistili
nadzorno ploščo.
Da bi ohranili učinkovitost in varnost naprave,
vam priporočamo, da vedno uporabljate originalne
rezervne dele in da pokličete naše pooblaščene
serviserje, kadar je to potrebno.
Izjava o skladnosti CE
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju
doma. Vsaka druga uporaba (kot je ogrevanje
prostora) je neprimerna in nevarna.
Navodila za uporabo se nanašajo na več modelov.
Opazite lahko razlike med temi navodili in svojim
modelom.
SI − 10
2.2 Električna povezava in varnost
OPOZORILO: Električno povezavo te
naprave mora izvesti pooblaščeni
serviser ali usposobljen električar v
skladu z navodili v tem priročniku in v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOZORILO: NAPRAVA MORA BITI
OZEMLJENA.
Preden napravo priključite na električno
napajanje, preverite skladnost nazivne
napetosti naprave (odtisnjene na
identifikacijski ploščici naprave) z
razpoložljivo omrežno napetostjo,
omrežno električno ožičenje pa mora
biti sposobno obvladati nazivno moč
naprave (prav tako navedeno na
identifikacijski ploščici).
Med nameščanjem uporabite samo
izolirane kable. Nepravilna priključitev
lahko poškoduje napravo. Če je omrežni
kabel poškodovan in ga je treba
zamenjati, mora to opraviti usposobljeno
osebje.
Ne uporabljajte adapterjev, več vtičnic
in/ali podaljškov.
Napajalni kabel ne sme biti v bližini
vročih delov naprave in ga ne smete
upogibati ali stiskati. Drugače se lahko
kabel poškoduje in povzroči kratek stik.
Če naprava z omrežjem ni povezana s
pomočjo vtiča, uporabite prekinjevalec
stikala za vse pole (z vsaj 3 mm
kontaktnega prostora), da boste
izpolnjevali varnostne predpise.
Naprava je zasnovana za napajanje
220−240 V. Če je vaše napajanje
drugačno, se obrnite na pooblaščeno
servisno osebje ali usposobljenega
električarja.
Napajalni kabel (H05VV-F) mora biti
dovolj dolg za priključitev na napravo.
Stikalo, opremljeno z varovalko, mora
biti enostavno dosegljivo, ko je naprava
nameščena.
Prepričajte se, da so vsi priključki dovolj
pritrjeni.
Napajalni kabel pritrdite v kabelsko
sponko in zaprite pokrov.
Priključek priključne omarice se nahaja
na priključni omarici.
4 4
N N PE
PE
L2L3 L1 L
5 5
3 32 21 1
2.3 Komplet proti nagibanju
Okvir proti
nagibanju (x 1)
(nameščen bo
na steno) stena
vtič (x 1)
Vijak (x 1)
1 2
3
Vrečka z dokumenti vključuje
komplet proti nagibanju. Ohlapno pritrdite
okvir proti nagibanju (1) na steno s
pomočjo vijaka (2) in stenskega vtiča (3),
pri čemer upoštevajte izmere, navedene
na spodnji sliki in v tabeli. Nastavite višino
nosilca proti nagibanju, da bo poravnan
z režo na štedilniku, ter privijte vijak.
Napravo potisnite proti steni, pri čemer
se prepričajte, da je okvir proti nagibanju
vstavljen v režo na hrbtni strani naprave.
A
B
Okvir proti
nagibanju
Stena
SI − 12
3. LASTNOSTI IZDELKA
Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vaše naprave se lahko
razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju.
Seznam delov:
1
2
3
4
5
1. Kuhalna površina
2. Nadzorna plošča
3. Ročaj na vratih pečice
4. Vrata pečice
5. Prilagodljive nogice
Nadzorna plošča
6. Časovnik
7. Kontrolni gumb za funkcijo pečice
8. Termostatski gumb pečice
9. Kontrolni gumb grelne plošče
678 9 9 9 9
SI − 13
4. UPORABA IZDELKA
4.1 Krmilniki grelne plošče
Keramičen grelnik
Keramičen grelnik upravlja 6-stopenjski
gumb.
Keramičen grelnik se upravlja z obračanjem
kontrolnega gumba v želeno nastavitev.
V bližini vsakega kontrolnega gumba je
simbol, ki prikazuje grelnik, ki ga gumb
nadzoruje. Prižgana/ugasnjena lučka
na nadzorni plošči kaže, če je kateri od
keramičnih grelnikov v uporabi.
Položaj gumba Funkcija
0 Položaj Off (izklopljeno)
1 Položaj ohranjanja toplote
2−3 Položaj segrevanja pri nizki
temperaturi
4−5−6 Položaj za kuhanje, pečenje
in vrenje
Pomembno: Smer vrtenja gumba se
lahko razlikuje glede na specifikacije
izdelka.
Dvojni in ovalni grelniki (če so na voljo)
Dvojni in ovalni grelniki imajo dve območji
segrevanja. Če želite aktivirati zunanje
območje dvojnega/ovalnega grelnika, gumb
obrnite v položaj . Obe zunanji območji
se bosta vklopili.
Če želite deaktivirati zunanje območje
dvojnega/ovalnega grelnika, gumb obrnite
v položaj »Off«. Obe zunanji območji se
bosta izklopili.
Indikator preostale toplote (če je na
voljo)
Po uporabi grelne plošče bo v
steklokeramični plošči shranjena toplota,
imenovana preostala toplota. Če je raven
preostale toplote večja od +60 °C, bo
indikator preostale toplote aktiven za
območje kuhanja, ki je segreto nad to
temperaturo.
Če je napajanje grelne plošče prekinjeno,
medtem ko je indikator preostale toplote
vklopljen, bo opozorilna lučka utripala, ko
bo napajanje zopet na voljo. Zaslon bo
svetil, dokler se preostala toplota ne zniža
ali dokler ene izmed območij kuhanja ne
aktivirate.
Namigi in nasveti
Pomembno: Kadar keramične
grelnike uporabljate pri višjih
temperaturnih nastavitvah, se lahko
območja segrevanja vklapljajo in izklapljajo.
To se dogaja zaradi varnostne naprave, ki
preprečuje pregrevanje stekla. Pri visokih
temperaturah je to normalno in ne
poškoduje grelne plošče, povzroči pa le
majhne zakasnitve pri časih kuhanja.
OPOZORILO:
Območja kuhanja nikoli ne
uporabljajte brez ponev.
Uporabljajte samo ponve z ravnim in
dovolj debelim dnom.
Preden posodo postavite na grelno
ploščo, se prepričajte, da je dno suho.
Ko območje kuhanja deluje, je
pomembno, da pazite, da je posoda
pravilno postavljena v sredini območja
kuhanja.
Če želite prihraniti energijo, nikoli ne
uporabljajte posode, ki ima drugačen
premer od grelne plošče.
Posoda z okroglim
dnom
Majhen premer
posode Dno posode ni na
sredini
Ne uporabljajte posode z grobim dnom,
saj lahko opraska keramično površino.
SI − 14
Če je mogoče, na posodo vedno
namestite pokrovko.
Med delovanjem naprave je lahko
temperatura dostopnih delov visoka.
Med delovanjem grelne plošče in dokler
se po uporabi popolnoma ne ohladi naj
se otroci in živali ne približujejo plošči.
Če na kuhalni plošči opazite razpoko, jo
nemudoma izklopite, zamenja pa naj jo
pooblaščeno servisno osebje.
4.2 Krmilniki pečice
Kontrolni gumb za funkcijo pečice
Gumb obrnite v položaj ustreznega simbola
želene funkcije pečenja. Za podrobnosti
različnih funkcij glejte »Funkcije pečice«.
Termostatski gumb pečice
Ko izberete funkcijo pečenja, z obračanjem
tega gumba nastavite želeno temperaturo.
Lučka termostata pečice bo svetila
kadar koli termostat deluje z namenom
segrevanja pečice ali ohranjanja
temperature.
Funkcije pečice
Luč pečice: Zasvetila
bo samo luč pečice.
Med trajanjem funkcije
pečenja bo še naprej
svetila.
Funkcija odtajanja:
Opozorilne lučke
pečice bodo zasvetile
in ventilator bo začel
delovati. Če želite
uporabiti funkcijo
odtajanja, zamrznjeno
hrano položite v pečico na polico, ki se
nahaja v tretji reži od spodaj navzgor.
Priporočeno je, da pod hrano, ki se odtaja,
postavite pladenj in tako ujamete vodo, ki
se nabira od taljenja ledu. Ta funkcija ne bo
skuhala ali spekla vaše hrane, ampak jo bo
samo pomagala odtaliti.
Funkcija statičnega
pečenja: Termostat
pečice in opozorilne
lučke pečice se
vklopijo, zgornji in
spodnji grelni element
začneta delovati.
Funkcija statičnega
pečenja oddaja toploto in zagotavlja
enakomerno pečenje hrane. To je idealno
za pripravo peciv, tort, pečenih testenin,
lazanje in pice. Pri tej funkciji je priporočeno
10 minut predhodno segrevati pečico in
hrano peči samo na eni polici naenkrat.
Funkcija ventilatorja:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
zgornji in spodnji grelni
element ter ventilator
začnejo delovati. Ta
funkcija je primerna za peko peciva.
Pečenje se izvede s spodnjim in zgornjim
grelnim elementom znotraj pečice in s
pomočjo ventilatorja, ki omogoča kroženje
zraka, kar daje jedem rahel učinek žara.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Funkcija spodnjega
segrevanja in
funkcija ventilator:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
spodnji grelni element
in ventilator pa začneta delovati. Ventilator
in spodnja grelna funkcija sta idealna za
enakomerno pečenje hrane, kot je pica, v
kratkem času. Medtem ko ventilator
enakomerno razporedi toploto po pečici,
spodnji grelni element speče hrano.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Funkcija žara:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
grelni element žara
začne delovati. Ta
funkcija se uporablja
za pečenje na žaru in pečenje hrane na
zgornjih policah pečice. Mrežo rahlo
premažite z oljem, da se hrana ne bo
prijemala, in položite hrano na sredino
mreže. Pod hrano vedno postavite pladenj,
da ujamete kapljice olja ali maščobe.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo
biti vrata pečice zaprta, temperatura
pečice pa mora biti nastavljena na 190
°C.
SI − 15
Funkcija hitrejšega
žara: Termostat pečice
in opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
grelni element žara in
zgornji grelni element
začneta delovati. Ta
funkcija se uporablja za hitrejše pečenje na
žaru in pečenje hrane na žaru z večjo
površino, kot je pečenje mesa. Uporabite
zgornje police pečice. Mrežo rahlo
premažite z oljem, da se hrana ne bo
prijemala, in položite hrano na sredino
mreže. Pod hrano vedno postavite pladenj,
da ujamete kapljice olja ali maščobe.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo
biti vrata pečice zaprta, temperatura
pečice pa mora biti nastavljena na 190
°C.
Funkcija dvojni žar in
ventilator Termostat
pečice in opozorilne
lučke pečice se
vklopijo, grelni element
žara, zgornji grelni
element in ventilator
začnejo delovati. Funkcija se uporablja za
hitrejše pečenje debelejše hrane na žaru in
za pečenje hrane z večjo površino na žaru.
Grelni elementi in žar delujejo skupaj z
ventilatorjem in zagotavljajo enakomerno
pečenje. Uporabite zgornje police pečice.
Mrežo rahlo premažite z oljem, da se hrana
ne bo prijemala, in položite hrano na
sredino mreže. Pod hrano vedno postavite
pladenj, da ujamete kapljice olja ali
maščobe. Priporočeno je, da pečico
predhodno segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo
biti vrata pečice zaprta, temperatura
pečice pa mora biti nastavljena na 190
°C.
4.3 Tabela kuhanja
Funkcija
Jedi
Statični
Listnato pecivo 1 - 2 170-190 35-45
Torta 1 - 2 170-190 30-40
Piškoti 1 - 2 170-190 30-40
Enolončnica 2 175-200 40-50
Piščanec 1 - 2 200 45-60
Ventilator
Listnato pecivo 1 - 2 170-190 25-35
Torta 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Piškoti 1 - 2 - 3 150-170 25-35
Enolončnica 2 175-200 40-50
Piščanec 1 - 2 200 45-60
Pečenje na žaru
Mesne kroglice
na žaru 4 200 10-15
Piščanec 190 50-60*
Kotlet 3 - 4 200 15-25
Goveji zrezek 4 200 15-25
*če je na voljo, kuhajte s pečenim
piščančjim nabodalom.
4.4 Uporaba mehanskega časovnika
Opis funkcije
M Ročno upravljanje
0..........100 Upravljanje z nastavljanjem
časovnika
Ročno upravljanje
Ko je tipka časovnika v položaju » «, lahko M
neprestano uporabljate pečico. Ko je tipka
časovnika v položaju » «, pečica ne bo 0
delovala.
Upravljanje z nastavljanjem časovnika
Želeni čas kuhanja nastavite z obračanjem
gumba med vrednostmi od 0 do 100 minut.
Ko časovnik pride do nič, se bo pečica
samodejno izklopila in zaslišali boste
zvočno opozorilo.
4.5 Dodatki
Žična rešetka EasyFix
Pred prvo uporabo pripomočke temeljito
očistite s toplo vodo, čistilnim sredstvom in
mehko čisto krpo.
SI − 16
T2
5
4
3
2
1
T1
Vstavite pripomoček v pečico
v pravilnem položaju.
Med pokrovom ventilatorja in pripomočki
naj bo vsaj 1 cm prostora.
Bodite pazljivi pri odstranjevanju posode
in/ali pripomočkov iz pečice. Vroči
obroki ali pripomočki lahko povzročijo
opekline.
Pripomočki se lahko z vročino
deformirajo. Ko se ohladijo, se bodo
vrnili v originalno obliko in videz.
Pladnje in mrežice lahko namestite na
vsak nivo od 1 do 5.
Iztegljiva vodila lahko postavite na
nivoje T1, T2, 3, 4, 5.
Nivo 3 priporočamo za kuhanje na
enem nivoju.
Nivo T2 priporočamo za kuhanje na
enem nivoju z iztegljivimi vodili.
Mrežica vrtljivega ražnja mora biti
nameščena na nivoju 3.
Nivo T2 se uporablja za nameščanje
mrežice vrtljivega ražnja z iztegljivimi
vodili.
****Pripomočki se lahko spremenijo glede
na kupljen model.
Globoki pladenj
Globoki pladenj je najbolj primeren za
pripravo enolončnic.
Za pravilno namestitev pladnja ga položite
na katero koli polico in ga potisnite do
konca.
Predal z loputo
Vaša naprava ima predal za shranjevanje
dodatkov, kot so pladnji, police, mreže
oziroma majhni lonci in posode.
OPOZORILO: Notranja površina
predala lahko med uporabo postane
vroča. V predalu ne shranjujte hrane,
plastike oziroma vnetljivih materialov.
Plitki pladenj
Plitki pladenj je najboljši za peko sladic.
Za pravilno namestitev pladnja ga položite
na katero koli polico in ga potisnite do
konca.
Žična mreža
Žična mreža je najboljša za peko na žaro
ali obdelavo živil v posodah, primernih za
uporabo v pečici.
OPOZORILO
Mrežo namestite na katero koli polico
v notranjosti pečice in jo pravilno potisnite
do konca.
SI − 17
5. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
5.1 Čiščenje
OPOZORILO: Napravo izklopite in
počakajte, da se ohladi, šele nato
začnite s čiščenjem.
Splošna navodila
Preverite, ali so čistilni materiali ustrezni
in priporočeni s strani proizvajalca,
preden jih uporabite na pečici.
Uporabite kremaste čistilce ali tekoča
čistila, ki ne vsebujejo delčkov. Ne
uporabljajte jedkih (korozivnih) krem,
abrazivnih čistilnih praškov, debele
žičnate volne ali trdega orodja, saj lahko
poškodujejo površine štedilnika.
Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo
delce, saj lahko slednji opraskajo
steklo, emajlirane in/ali prebarvane
dele vaše naprave.
Če pride do izlivanja katere koli
tekočine, jo takoj očistite, da se izognete
poškodbam delov.
Za čiščenje katerih koli delov naprave
ne uporabljajte parnih čistilnikov.
Čiščenje notranjosti pečice
Notranjost emajliranih pečic se najbolje
očisti, ko je pečica topla.
Po vsaki uporabi obrišite pečico z
mehko krpo, namočeno v milnico. Nato
pečico ponovno obrišite z mokro krpo in
jo osušite.
Da boste pečico lahko popolnoma
očistili, boste občasno morali uporabiti
tekoč čistilni material.
Čiščenje keramičnega stekla
Keramično steklo lahko drži težke
pripomočke, vendar lahko poči, če ga
udarimo z ostrim predmetom.
OPOZORILO: Keramične kuhalne
plošče − Če je površina razpokana,
izklopite napravo, da preprečite pojav
električnega udara, in pokličite servis.
Za čiščenje steklokeramičnega stekla
uporabite kremasto ali tekoče čistilo.
Steklo nato sperite in temeljito osušite s
suho krpo.
Ne uporabljajte čistilnih materialov,
namenjenih kovini, saj lahko
poškodujejo steklo.
Če se v dnu ali prevlekah posode
uporabljajo snovi z nizkim tališčem,
lahko poškodujejo steklokeramično
kuhalno ploščo. Če na steklokeramično
kuhalno ploščo padejo plastika,
aluminijasta folija, sladkor ali sladka
živila, jih čim prej varno postrgajte z
vroče površine. Če se te snovi stopijo,
lahko poškodujejo steklokeramično
kuhalno ploščo. Kadar kuhate zelo
sladke jedi, kot je marmelada,
predhodno nanesite plast ustreznega
zaščitnega sredstva, če je mogoče.
Prah na površini odstranite z mokro
krpo.
Kakršne koli spremembe barve
keramičnega stekla ne bodo vplivale na
strukturo ali trpežnost keramike in se ne
pojavijo zaradi spremembe v materialu.
Spremembe barve keramičnega stekla se
lahko pojavijo zaradi številnih razlogov:
1. Razlita živila niso bila očiščena s
površine.
2. Uporaba nepravilne posode na grelni
plošči povzroči razjedanje plošče.
SI − 18
3. Uporaba napačnih čistilnih materialov
Čiščenje steklenih delov
Steklene dele naprave redno čistite.
Za čiščenje notranjosti in zunanjosti
steklenih delov uporabite čistilno
sredstvo za steklo. Nato jih sperite in
temeljito osušite s suho krpo.
Čiščenje emajliranih delov
Emajlirane dele naprave redno čistite.
Emajlirane dele obrišite z mehko krpo,
namočeno v milnico. Nato jih ponovno
obrišite z mokro krpo in jih osušite.
Emajliranih delov ne čistite, ko so še
vroči od kuhanja.
Kisa, kave, mleka, soli, vode, limone
ali paradižnikovega soka ne puščajte v
stiku z emajliranimi deli dlje časa.
Čiščenje delov iz nerjavnega jekla (če
obstajajo)
Dele naprave iz nerjavnega jekla redno
čistite.
Dele iz nerjavnega jekla obrišite z
mehko krpo, namočeno v milnico. Nato
jih temeljito osušite s suho krpo.
Delov iz nerjavnega jekla ne čistite, ko
so še vroči od kuhanja.
Kisa, kave, mleka, soli, vode, limone
ali paradižnikovega soka ne puščajte v
stiku z deli iz nerjavnega jekla dlje
časa.
Čiščenje barvanih površin (če je na
voljo)
Liste paradižnika, paradižnikove paste,
kečap, limona, oljni derivati, mleko,
sladka hrana, sladke pijače in kavo je
treba takoj očistiti s krpo, namočeno
v toplo vodo. Če teh madežev ne
čistite in pustite, da se posušijo na
površinah, na katerih so, jih NE drgnite
s trdimi predmeti (koničastimi predmeti,
jeklenimi in plastičnimi čistilnimi žicami,
površinsko škodljivo gobo za posodo)
ali s čistilnimi sredstvi, ki vsebujejo
visoko vsebnost alkohola, sredstva za
odstranjevanje madežev, razmaščevalci,
površinske abrazivne kemikalije. V
nasprotnem primeru lahko na prašno
barvanih površinah pride do korozije in
lahko pride do madežev. Proizvajalec
ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi
uporabe neprimernih čistilnih sredstev
ali metod.
Odstranjevanje vrat pečice
Pred čiščenjem stekla vrat pečice,
odstranite vrata pečice, kot je prikazano
spodaj.
1. Odprite vrata pečice.
2. S pomočjo izvijača odprite zaklepni
zapah ( ) do končnega položaja.a
a
3. Zaprite vrata, dokler niso skoraj v
popolnoma zaprtem položaju, in odstranite
vrata, tako da jih povlečete proti sebi.
SI − 20
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV IN PREVOZ
6.1 Odpravljanje težav
Če imate z napravo po pregledu teh osnovnih korakov za odpravljanje težav še vedno
težave, se obrnite na pooblaščenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
Težava Verjeten vzrok Rešitev
Grelne plošče ali kuhalnih
območij ni mogoče vklopiti. Ni napajanja.
Preverite varovalko v gospodinjstvu za
napravo.
S preizkusom drugih naprav preverite, ali je
prišlo do prekinitve električnega toka.
Če se pečica ne vklopi. Napajanje je izklopljeno. Preverite, ali je na voljo napajanje. Prav tako
preverite, ali ostale kuhinjske naprave delujejo.
Ni toplote oziroma pečica se ne
segreje.
Nadzor temperature pečice
ni pravilno nastavljen.
Vrata pečice so ostala
odprta.
Preverite, ali je kontrolni gumb za temperaturo
pečice pravilno nastavljen.
Pečenje v pečici je
neenakomerno. Police v pečici so nepravilno
nameščene.
Preverite, ali uporabljate priporočene
temperature in položaje polic.
Vrat ne odpirajte pogosto, razen če pečete
jedi, ki jih je treba obračati. Če vrata pogosto
odpirate, se notranja temperatura zniža, kar
vpliva na rezultate pečenja.
Luč pečice (če je na voljo) ne
deluje.
Luč je pokvarjena.
Električno napajanje je
prekinjeno ali izklopljeno.
Luč zamenjajte v skladu z navodili.
Prepričajte se, da je električno napajanje
vključeno v stenski vtičnici.
Ventilator pečice (če obstaja) je
hrupen. Police v pečici se tresejo.
Preverite, ali je pečica uravnotežena.
Preverite, ali se police in pekači ne tresejo
oziroma ali so v stiku s hrbtno ploščo.
6.2 Prevoz
Če morate izdelek prepeljati, uporabite originalno embalažo izdelka in ga nesite v originalni
škatli. Upoštevajte znake za prevoz na embalaži. Vse samostojne dele prilepite na izdelek,
da preprečite poškodbe izdelka med prevozom.
Če nimate originalne embalaže, pripravite nosilno škatlo, da je naprava, še posebej pa
zunanje površine izdelka, zaščitena pred zunanjimi vplivi.
Blagovno znamko
Model
CHT6 W 000
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
Vrsta pečice
ELEKTRIČNA
Maso
kg
43,0
Število votlin
1
Vir toplote
ELEKTRIČNI
Glasnost
l
69
Poraba energije (elektrika) - konvencionalne
kWh/cikel
0,87
Poraba energije (elektrika z ventilatorjem ) –
kWh/cikel
0,80
Indeks energetske učinkovitosti –
konvencionalne
103,6
Indeks energetske učinkovitosti – z
ventilatorjem
95,3
Energijski razred
A
Ta pečica ustreza EN 60350-1
Nasveti za varčevanje z energijo
Pečico
- Če je le mogoče, si obroke skuhajte skupaj.
- grevanja naj bo kratek.Čas pred
- Ne podaljšujte časa kuhanja.
- Na koncu kuhanja ne pozabite izklopiti pečice.
- Med kuhanjem ne odpirajte vrat pečice.
SI − 21
7. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
7.1 Energijski razred
Blagovno znamko
Model
Vrsta kuhalne plošče
Število kuhališč
Ogrevalna tehnologija 1
Velikost 1
cm
Poraba energije 1
Wh/kg
Ogrevalna tehnologija 2
Velikost 2
cm
Poraba energije 2
Wh/kg
Ogrevalna tehnologija 3
Velikost 3
cm
Poraba energije 3
Wh/kg
Ogrevalna tehnologija 4
Velikost 4
cm
Poraba energije 4
Wh/kg
Poraba energije kuhalne plošče
Wh/kg
Ta kuhalna plošča ustreza EN 60350-2
Nasveti za varčevanje z energijo
Kuhalna plošča
- Uporabljajte posodo z ravno podlago.
- Uporabljajte posodo ustrezne velikosti.
- Uporabljajte posodo s pokrovom.
- Zmanjšajte količino tekočine ali maščobe.
- Ko tekočina začne vreti, nastavitev zmanjšajte.
SI − 22
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
МК Самостоен шпорет / Упатство за к орисници
МК - 2
Слика ЗначењеТип
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од сериозна повреда или смрт
РИЗИК ОД ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР Ризик од опасен напон
ПОЖАР Предупредување; Ризик од пожар / запаливи материјали
ВНИМАНИЕ Ризик од повреда или оштетување на имот
ВАЖНО / НАПОМЕНА Правилно ракување со системот
Ви благодариме што го избравте овој производ.
Ова Упатство за корисници содржи важни безбедносни информации и упатства за
работа со и одржување на Вашиот апарат.
Ви препорачуваме да го прочитате ова Упатство за корисници пред да го користите
Вашиот апарат и да го чувате упатството за понатамошна употреба.
МК - 3
СОДРЖИНА
1.БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ............................................................................................4
1.1 Општи безбедносни предупредувања.........................................................................4
1.2 Предупредувања за монтирање ..................................................................................7
1.3 Во текот на употребата .................................................................................................8
1.4 Во текот на чистењето и одржувањето .......................................................................9
2.МОНТИРАЊЕ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА .......................................................... 11
2.1 Упатства за инсталатер .............................................................................................. 11
2.2 Електрично поврзување и безбедност ......................................................................12
2.3 Комплет против закосување ......................................................................................13
2.4 Приспособување на ногалките ..................................................................................13
3.КАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОИЗВОДОТ ........................................................................14
4.УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ .....................................................................................15
4.1 Контроли на плочата ..................................................................................................15
4.2 Контроли на рерната ..................................................................................................16
4.3 Маса за готвење .........................................................................................................17
4.4 Употреба на механички тајмер ..................................................................................18
4.5 Додатоци ...................................................................................................................18
5.ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ ..........................................................................................19
5.1 Чистење ...................................................................................................................19
5.2 Одржување ..................................................................................................................21
6.РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ И ТРАНСПОРТ....................................................................22
6.1 Решавање проблеми ..................................................................................................22
6.2 Транспорт ...................................................................................................................22
7. ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 3.....................................................................................2
7.1 Енергетска класа 4.........................................................................................................2
МК - 4
1. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Пред употреба на апаратот внимателно
прочитајте ги овие упатства и чувајте ги на
соодветно место за да ги прочитате кога ќе има
потреба.
Овој прирачник е изготвен за повеќе модели,
затоа Вашиот апарат можеби нема да има некоја
од опишаните карактеристики. Од таа причина,
важно е да обрнете посебно внимание на
сликите додека го читате прирачникот.
1.1 Општи безбедносни предупредувања
Овој апарат може да го користат деца на и над
возраст од 8 години, како и лица со намалена
физичка, сетилна или ментална способност или
со недостиг на искуство и познавање, ако се под
надзор и се упатени за користење на апаратот на
безбеден начин, и ги разбираат потенцијалните
опасности. Деца не смеат да си играат со
апаратот. Деца без надзор не смеат да го чистат
или одржуваат апаратот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и достапните
делови се вжештуваат во текот на употребата.
Треба да внимавате да не ги допирате елементите
кои се загреваат. Деца помали од 8 години треба
да се држат настрана освен ако не се под постојан
надзор.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвење на плочата со
маст или масло и без надзор може да биде опасно
и да предизвика пожар. НИКОГАШ не обидувајте
се да изгаснете таков оган со вода, туку исклучете
го апаратот и покријте го пламенот со капак или
противпожарно ќебе.
МК - 6
Не користете чистачи на пареа за чистење на
апаратот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да ја менувате
светилката проверете дали апаратот е исклучен за
да избегнете можност од електрични удари.
ВНИМАНИЕ: Кога готвите или печете,
достапните делови може да бидат жешки. Кога го
користите апаратот, малите деца треба да бидат
понастрана од него.
Производот е произведен во согласност со сите
важечки локални и меѓународни стандарди и
прописи.
Одржување и поправка на апаратот треба да
вршат само овластени техничари. Монтирањето
и поправките што ги вршат неовластени
техничари може да бидат опасни. Не менувајте
ги спецификациите за производот на кој било
начин. Несоодветните штитници за плоча може
да предизвикаат незгоди.
Пред поврзување на уредот, проверете дали
локалните услови на дистрибуцијата (природата
и притисокот на плинот или напонот на струјата и
фреквенцијата) и спецификациите за производот
се компатибилни. Спецификациите за овој
апарат се наведени на етикетата.
ВНИМАНИЕ: Овој апарат е дизајниран само за
готвење храна и е наменет само за внатрешна
употреба во домаќинствата. Не треба да се
користи за ниедна друга цел или со никаква друга
примена, како што е употреба во надворешни
услови, во комерцијална средина или за загревање
на просторија.
Рачките на вратата на рерната не треба да ги
користите за кревање или местење на апаратот.
МК - 8
Заштитете го апаратот од надворешната
средина. Не изложувајте го на сонце, дожд, снег,
прашина или прекумерна влажност.
Материјалите околу апаратот (т.е. плакарите)
треба да издржат минимална температура од
100°C.
Апаратот не смее да се монтира зад декоративна
врата со цел да се избегне прегревање.
1.3 Во текот на употребата
Првиот пат кога ќе ја користите рерната може да
забележите слаба миризба. Тоа е нормално и е
предизвикано од материјалите за изолација на
елементите за греење. Ние Ви предлагаме, пред
да ја користите рерната прв пат, да ја оставите
празна и вклучена 45 минути на максимална
температура. Погрижете се просторијата во
која е монтиран производот да биде добро
проветрена.
Внимавајте кога ја отворате вратата на рерната
за време на и по готвење. Жешката пареа од
рерната може да предизвика изгореници.
Додека апаратот работи, не ставајте запаливи
материjали во или близу до него.
Секогаш употребувајте ракавица за рерна за да
вадите или менувате храна во рерната.
Под никакви околности рерната не треба да биде
обложена со алуминиумска фолија бидејќи може
да се појави прегревање.
Не ставајте садови или тави за печење директно
на основата на рерната додека готвите. Основата
може да стане премногу жешка и може да се
појави оштетување на производот.
Не оставајте го шпоретот без надзор кога
МК - 9
готвите со масла во тврда или течна состојба. Тие
може да се запалат во услови на прегревање.
Никогаш не истурајте вода на пламен предизвикан
од масло туку исклучете го шпоретот и покријте ја
тавата со нејзиниот капак или противпожарно ќебе.
Секогаш поставувајте ги тавите во центарот
на зоната за готвење и свртете ги рачките во
безбедна позиција за да не може да ги турнете.
Ако не го користите производот подолго време,
исклучете го главниот контролен прекинувач.
Исклучете го вентилот за плин кога не го
користите апаратот.
Погрижете се контролните копчиња на апаратот
да бидат секогаш на позиција „ “ (стоп) кога не го0
користите апаратот.
Кога ги извлекувате тавите од рерна, тие се
закосуваат. Внимавајте да не истурите или
испуштите жешка храна кога ја вадите од
рерната.
Не оставајте ништо на вратата на рерната кога
е отворена. Тоа може да ја извади рерната од
рамнотежа или да ја оштети вратата.
Не оставајте тешки или запаливи предмети (на
пр. најлон, пластични кеси, хартија, ткаенина
итн.) во фиоката. Тоа вклучува и садови за
готвење со пластични делови (на пр. рачки).
ВНИМАНИЕ: Внатрешната површина на
преградата за складирање може да се вжешти кога
апаратот е во употреба. Избегнувајте да ја
допирате внатрешната површина.
Не закачувајте крпи, крпи за миење садови или
облека на апаратот или неговите рачки.
1.4 Во текот на чистењето и одржувањето
Погрижете се апаратот да биде исклучен од
струја пред да извршите какво било чистење или
МК - 10
одржување.
Не вадете ги контролните копчиња за да ја
исчистите контролната табла.
За одржување на ефикасноста и безбедноста на
апаратот, препорачуваме секогаш да користите
оригинални резервни делови и да се јавите кај
наши овластени сервисери кога ќе има потреба.
Декларација за усогласеност на ЕУ
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат важечките европски
директиви, одлуки и регулативи, како и
барањата наведени во посочените
стандарди.
Овoj апарат е дизајниран да се користи само
за готвење во домашни услови. Секоја друга
употреба (како што е загревање на просторија) е
несоодветна и опасна.
Упатствата за ракување со апаратот се
однесуваат на неколку модели. Можеби ќе
забележите разлики помеѓу овие упатства и
вашиот модел.
МК - 11
2. МОНТИРАЊЕ И
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ : Овој апарат
мора да го монтира овластен
сервисер или квалификуван
техничар, согласно упатствата во овој
водич и во согласност со тековните
локални прописи.
Неправилно монтирање може да
предизвика повреда и оштетување за
коишто производителот не презема
одговорност и за коишто нема да
важи гаранцијата.
Пред монтирањето, проверете дали
локалните услови на дистрибуција
(напонот на струјата и фреквенцијата
и/или природата и притисокот
на плинот) и приспособувањата
на производот се компатибилни.
Условите за приспособување на овој
апарат се посочени на етикетата.
Треба да се почитуваат законите,
уредбите, директивите и стандардите
кои се на сила во земјата на употреба
(безбедносни регулативи, соодветно
рециклирање во согласност со
регулативите итн.).
2.1 Упатства за инсталатер
Општи упатства
Откако ќе го извадите материјалот
за пакување од апаратот и
дополнителните делови, проверете
дали е оштетен апаратот. Ако се
сомневате дека има каква било
штета, не користете го апаратот и
веднаш контактирајте со овластен
сервисер или квалификуван
електричар.
Погрижете се да нема запаливи
материјали во непосредна близина,
како завеси, масло, ткаенина итн.,
кои може да се запалат.
Работната површина и мебелот кој
се наоѓа околу апаратот мора да
бидат направени од материјали кои
се отпорни на температури повисоки
од 100°C.
Апаратот не треба да се монтира
директно над машина за миење
садови, фрижидер, замрзнувач,
машина за перење алишта или
машина за сушење алишта.
Апаратот може да се постави во
близина на друг мебел, под услов,
во просторот каде што апаратот е
поставен, висината на мебелот да не
ја надминува висината на плочата за
готвење.
Монтирање на шпоретот
Ако мебелот во кујната е повисок
од плочата за готвење, тој мора да
биде оддалечен најмалку 10 cm од
страните на апаратот за да може
воздухот да струи.
Ако треба да се монтира аспиратор
или кујнски елемент над апаратот,
безбедното растојание помеѓу
плочата за готвење и кој било кујнски
елемент/аспиратор треба да биде
како што е покажано подолу.
A (mm) Кујнски елемент 420
Б (mm) Аспиратор на шпоретот 650/700
C (mm) Ширина на
производот
D (mm) 50
МК - 12
А Б
CD
2.2 Електрично поврзување
и безбедност
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Електричното
поврзување на овој апарат треба да
го изведе овластен сервисер или
квалификуван електричар во согласност
со упатствата во овој водич и во
согласност со тековните локални
прописи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: АПАРАТОТ
МОРА ДА БИДЕ ЗАЗЕМЈЕН.
Пред да го поврзете апаратот
на струја, мора да проверите
дали номиналниот напон на
апаратот (испечатен на плочката
за идентификација на апаратот) е
соодветен со напонот на мрежата за
напојување, а жиците за струја треба
да имаат капацитет да ги поднесат
номиналните вредности на апаратот
(исто така наведени на плочката за
идентификација).
За време на инсталацијата
задолжително треба да користите
изолирани кабли. Неправилно
поврзување може да го оштети
апаратот. Ако кабелот за напојување
е оштетен и треба да се замени, тоа
треба да го направи квалификувано
лице.
Не користете адаптери, повеќекратни
приклучоци и/или продолжни кабли.
Кабелот треба да се чува подалеку
од жешките делови на апаратот и не
смее да се свиткува или притиска.
Во спротивно, кабелот може да се
оштети и да настане краток спој.
Ако апаратот не е поврзан на струја
со приклучок, мора да се користи
мултиполарен изолатор (со најмалку
3 mm простор за контакт) за да се
почитуваат безбедносните прописи.
Апаратот е дизајниран за напојување
со струја од 220-240 V~. Ако
вашето напојување е различно,
контактирајте со овластен сервисер
или квалификуван електричар.
Кабелот за струја (H05VV-F) мора да
биде доволно долг за да се поврзе на
апаратот.
Осигурувачот мора да биде лесно
достапен откако ќе се монтира
апаратот.
Осигурете се дека сите поврзувања
се добро затегнати.
Прицврстете го кабелот за
напојување во стегачот за кабел и
затворете го капакот.
Поврзувањето на кутијата со
терминали е поставено на кутијата со
терминали.
4 4
NN PE
PE
L2L3 L1 L
5 5
3 32 2
1 1
МК - 13
2.3 Комплет против закосување
Држач против
закосување
(x1) (се
закачува на
ѕидот)
ѕид
приклучок (x1)
Шраф (x1)
1 2
3
Кесата со документи
содржи комплет против закосување.
Лабаво закачете го држачот против
закосување (1) на ѕидот со употреба
на шрафот (2) и навртката за ѕид
(3), а притоа следете ги мерките
покажани на сликата и табелата подолу.
Приспособете ја висината на држачот
против закосување така што да биде
во линија со отворот за вентилација
на шпоретот и затегнете го шрафот.
Поттурнете го апаратот кон ѕидот за
држачот против закосување да се вметне
во отворот за вентилација од задната
страна на апаратот.
А
Б
Држач против
закосување
Ѕид
Димензии на производот
(широчина X длабочина X
висина) (Cm) A (mm) Б (mm)
60x60x90 (Двојна рерна) 297,5 52
50x60x90 (Двојна рерна) 247,5 52
90x60x85 107430
60x60x90 309,5 112
60x60x85 64309,5
50x60x90 247,5 112
50x60x85 64247,5
50x50x90 247,5 112
50x50x85 64247,5
2.4 Приспособување на ногалките
Производот стои на четири
приспособливи ногалки. За безбедно
ракување, важно е апаратот да биде
правилно поставен. Пред готвење,
погрижете се апаратот да биде
нивелиран. За да ја зголемите висината
на апаратот, вртете ги ногалките во
насока спротивна од насоката на
движење на стрелките на часовникот.
За да ја намалите висината на апаратот,
вртете ги ногалките во насока на
движењето на стрелките на часовникот.
Со приспособување на ногалките може
да го подигнете апаратот до 30 mm.
Апаратот е тежок и затоа препорачуваме
да го креваат најмалку 2 лица. Никогаш
не влечете го апаратот.
МК - 14
3. КАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОИЗВОДОТ
Важно: Спецификациите за овој производ се разликуваат и изгледот на Вашиот
апарат може да се разликува од оној покажан на сликите подолу.
Листа на делови
1
2
3
4
5
1. Површина за готвење
2. Контролна табла
3. Рачка на вратата на рерната
4. Врата на рерната
5. Ногалка која може да се приспособува
Контролна табла
6. Тајмер
7. Копче за контрола на функциите на рерната
8. Копче за термостат на рерната
9. Контролно копче за плоча
678 9 9 9 9
МК - 15
4. УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ
4.1 Контроли на плочата
Керамички грејач
Керамичкиот грејач се контролира со
копче кои има 6 позиции.
Керамичкиот грејач се вклучува со
свртување на контролното копче во
посакуваното поставување. До секое
контролно копче има симбол кој означува
кој грејач се контролира со тоа копче.
Сијаличката за „вклучено/исклучено“ на
контролната табла покажува дали некој
од керамичките грејачи е во употреба.
Позиција на копче Функција
0 Позиција „Off“ за
исклучување
1 Позиција за одржување
топлина
2-3 Позиција за греење на ниска
температура
4-5-6 Готвење, пржење и вриење
Важно: Насоката на вртење на
копчето може да се разликува во
согласност со спецификациите за
производот.
Двојни и овални грејачи (ако има)
Двојните и овалните грејачи имаат две
зони на греење. За да ја активирате
надворешната зона на двојниот/овалниот
грејач, свртете го копчето на позицијата
. Ќе се вклучат двете надворешни
зони.
За да ја деактивирате надворешната
зона на двојниот/овалниот грејач, свртете
го копчето на позицијата „Off“. Ќе се
исклучат двете надворешни зони.
Индикатор за преостаната топлина
(ако има)
По користење на плочата ќе се
акумулира топлина во витрокерамичкото
стакло, која се нарекува преостаната
топлина. Ако нивото на преостаната
топлина е повисоко од +60°C,
индикаторот за преостаната топлина ќе
биде активен за зоната на готвење која
има температура за готвење повисока од
оваа.
Ако се прекине напојувањето со
струја додека е вклучен индикаторот
за преостаната топлина, кога ќе се
врати напојувањето сијаличката за
предупредување ќе трепка. Дисплејот
ќе трепка сѐ додека не се намали
преостанатата топлина или додека не се
активира една од зоните.
Совети за помош
Важно: Кога керамичките грејачи
работат на повисоки температури,
може да забележите како
загреаните делови се вклучуваат и
исклучуваат. Тоа е поради безбедносниот
уред кој спречува прегревање на
стаклото. Тоа е нормално на високи
температури и не предизвикува
оштетување на плочата и мало
заостанување во готвењето.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Никогаш не вклучувајте ја
плочата без да има садови во зоните
за готвење.
Користете само рамни садови за
готвење со доволно дебело дно.
Проверете дали дното на садот е
суво пред да го ставите на плочата.
Додека плотната работи, важно е
да го поставите садот за готвење во
средина на плотната.
За да заштедите енергија, никогаш
не употребувајте сад со различен
дијаметар од дијаметарот на ринглата
која ја користите.
МК - 16
Kружно дно на
тенџере
Mал дијаметар на
тава
Дното на тенџерето
не е добро
поставено
Не употребувајте садови за готвење
со груби дна, бидејќи може да ја
изгребат стаклената керамичка
површина.
Ако е можно, секогаш ставајте капак
на садовите.
Температурата на достапните делови
е висока кога производот работи.
Задолжително е децата и животните
да се чуваат настрана од плочата за
време на употреба и додека целосно
не се излади по употреба.
Во случај да забележите каква била
пукнатина на површината за готвење,
треба веднаш да ја исклучите и да
повикате овластен сервисер да ја
замени.
4.2 Контроли на рерната
Копче за контрола на функциите на
рерната
Свртете го копчето до соодветниот
симбол за посакуваната функција за
готвење. За повеќе детали за различни
функции, погледнете во „Функции на
рерна“.
Копче за термостат на рерната
Откако ќе изберете функција за готвење,
свртете го ова копче за да ја поставите
посакуваната температура. Сијаличката
на термостатот на рерната ќе засвети
секогаш кога термостатот работи за да
ја загрее рерната или за да ја одржува
температурата.Функции на рерната
Светилка во
рерната: Ќе се
вклучи само
светилката во
рерната. Таа ќе
остане вклучена
додека е вклучена
функцијата за
готвење.
Функција за
одмрзнување:
Сијаличките за
предупредување во
рерната ќе се вклучат
и вентилаторот ќе
почне да работи. За
користење на функцијата за
одмрзнување, поставете ја замрзнатата
храна на третата полица од дното на
рерната. Се препорачува да поставите
тава од рерната под храната што се
одмрзнува за да ја соберете водата која
ќе се создаде од стопениот мраз. Оваа
функција нема да ја зготви или испече
храната, таа само ќе помогне да се
одмрзне.
Функција за
статично готвење:
Термостатот на
рерната и сијаличките
за предупредување
ќе се вклучат и
долните и горните
грејачи ќе започнат
да работат. Функцијата за статично
готвење испушта топлина со што се
обезбедува рамномерно готвење на
храната. Ова е совршено за
приготвување на печива, торти, печени
тестенини, лазања и пица. Се
препорачува рерната прво да се загрева
10 минути и најдобро е да се готви само
на една полица во оваа функција.
Функција на
вентилатор:
Термостатот на
рерната и сијаличките
за предупредување
ќе се вклучат и
долните и горните
грејачи и вентилаторот ќе започнат да
работат. Оваа функција е добра за
печење печива. Готвењето се спроведува
со горните и долните грејачи во рерната
и со вентилаторот кој обезбедува
циркулација на воздухот, со што се дава
ефект на грил на храната. Се
МК - 18
Печење
Печени
ќофтиња 4 200 10-15
Пиле 50-60* 190
Одрезок 3 - 4 200 15-25
Бифтек 200 15-254
* Ако е достапно, гответе со печен
пилешки ражен.
4.4 Употреба на механички тајмер
Опис на функција
M Рачно управување
0..........100 Работа со прилагодување
на тајмерот
Рачно управување
Кога ќе го поставите копчето за
тајмерот на позицијата „ “, ќе можете M
континуирано да ја користите рерната.
Кога ќе го поставите копчето за тајмерот
на позицијата „ “, рерната нема да 0
работи.
Работа со прилагодување на тајмерот
Поставете го посакуваното време
за готвење со вртење на копчето за
тајмерот помеѓу 0 и 100 минути. Кога
тајмерот ќе стигне на нула, рерната
автоматски ќе се исклучи и ќе слушнете
звучен сигнал.
4.5 Додатоци
Жичана решетка EasyFix
Темелно исчистете ги додатоците со
топла вода, детергент и мека чиста крпа
при првата употреба.
T2
5
4
3
2
1
T1
Вметнете го додатокот во точната
положба во внатрешноста на рерната.
Оставете простор од најмалку 1 cm
помеѓу капакот на вентилаторот
и додатоците.
Внимавајте при отстранување на
садовите и/или додатоците надвор
од рерната. Жешките оброци или
додатоци може да предизвикаат
изгореници.
Додатоците може да се деформираат
со топлина. Штом се изладат, ќе си
го вратат својот првобитен изглед и
перформансите.
Плеховите и металните решетки може
да се позиционираат на кое било
ниво од 1 до 5.
Телескопските шини може да се
позиционираат на нивоата T1, T2, 3,
4, 5.
Нивото 3 се препорачува за готвење
на едно ниво.
Нивото T2 се препорачува за готвење
на едно ниво со телескопските шини.
Металната решетка за ротирачкиот
ражен мора да биде позиционирана
на нивото 3.
Нивото T2 се користи за
позиционирање на металната
решетка за ротирачкиот ражен со
телескопски шини.
****Додатоците може да се разликуваат
во зависност од купениот модел.
Длабока тава
Длабоката тава се користи за динстање.
Ставете ја тавата на која било полица и
проверете дали е правилно наместена.
Фиока
Апаратот вклучува фиока за чување
додатоци како тави, полици, решетки или
мали садови.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Внатрешноста
на фиоката може да се вжешти за
време на употреба на апаратот. Не
чувајте храна, пластика или запаливи
материјали во фиоката.
МК - 19
Плитка тава
Плитката тава се користи за печење
печива.
Ставете ја тавата на која било полица и
турнете ја до крај за да бидете сигурни
дека е правилно наместена.
Решетка
Решетката се користи за печење како
на скара или за обработка на храна во
садови соодветни за во рерна.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ставете ја решетката во
соодветниот држач во рерната и турнете
ја до крај.
5. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
5.1 Чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред
чистење, исклучете го апаратот и
оставете го да се излади.
Општи упатства
Пред да ги употребите средствата
за чистење на апаратот, проверете
дали се соодветни и препорачани од
производителот.
Користете кремасти или течни
средства за чистење кои не содржат
честички. Не употребувајте каустични
орозивни) средства, абразивни
прашоци, метална жица или тврди
алати затоа што може да ги оштетат
површините на шпоретот.
Не употребувајте средства за
чистење кои содржат честички,
бидејќи може да го изгребат
стаклото, емајлираните и/или обоените
делови на апаратот.
Доколку дојде до прелевање на
течност, веднаш избришете за да
спречите оштетување.
Не употребувајте чистачи на пареа
за чистење на деловите на апаратот.
Чистење на внатрешноста на рерната
Внатрешноста на емајлираните рерни
најдобро се чисти додека рерната е
топла.
По секоја употреба, бришете ја
рерната со мека крпа натопена во
вода со сапуница. Потоа, повторно
избришете ја рерната со мокра крпа и
исушете ја.
Можеби ќе биде потребно да
користите течно средство за чистење
одвреме навреме, за целосно да ја
исчистите рерната.
МК - 20
Чистење на керамичкото стакло
Керамичкото стакло може да издржи
тешки садови, но доколку го удрите со
остар предмет може да се скрши.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ : Керамичка
плоча - ако површината е напукната,
исклучете го апаратот за да
избегнете електричен удар и повикајте
сервисер.
За чистење на витрокерамичкото
стакло, употребувајте кремасти или
течни средства за чистење. Потоа,
исплакнете го и добро исушете го
стаклото со сува крпа.
Не употребувајте средства за
чистење кои се наменети за челик,
бидејќи може да го оштетат
стаклото.
Ако дното или надворешниот слој
на садот за готвење е изработено
од супстанци со ниска точка на
топење, тие може да ја оштетат
стаклената-керамичката површина
за готвење. Ако на жешка стаклена-
керамичка површина за готвење
падне пластика, фолија, шеќер или
храна што содржи шеќер, веднаш
изгребете ја од жешката површина,
најбрзо и најбезбедно што можете.
Ако овие супстанци се стопат може
да ја оштетат стаклената-керамичката
површина за готвење. Кога готвите
храна која содржи многу шеќер, како
на пример, мармалад, претходно
нанесете слој од соодветно заштитно
средство, доколку е можно.
Прашината на површината мора да
се исчисти со мокра крпа.
Промена во бојата на керамичкото
стакло нема да влијае на структурата
или трајноста на керамиката и истата
не настанува поради промена во
материјалот.
Промени во бојата на керамичкото
стакло може да настанат од повеќе
причини:
1. Истурена храна не е исчистена од
површината.
2. Употребата на несоодветни садови на
плочата може да доведе до ерозија на
површината.
3. Употреба на погрешни средства за
чистење.
Чистење на стаклените делови
Редовно чистете ги стаклените
делови на апаратот.
Употребувајте средство за чистење
на стакло за да ја исчистите
внатрешноста и надворешноста
на стаклените делови. Потоа,
исплакнете ги и добро исушете ги со
сува крпа.
Чистење на емајлираните делови
Чистете ги емајлираните делови
со мека крпа натопена во вода со
сапуница.
Бришете ги емајлираните делови
со мека крпа натопена во вода
со сапуница. Потоа, повторно
избришете ги со мокра крпа и
исушете ги.
Немојте да ги чистите емајлираните
делови по готвење додека сѐ уште
се жешки.
Не оставајте оцет, кафе, млеко, сол,
вода, лимон или сок од домати да
стои на емајлираните делови
подолго време.
Чистење на деловите од
не’рѓосувачки челик (ако има)
Редовно чистете ги деловите од
не’рѓосувачки челик на апаратот.
Бришете ги деловите од не’рѓосувачки
челик со мека крпа натопена само
во вода. Потоа, добро исушете ги со
сува крпа.
Немојте да ги чистите деловите од
не’рѓосувачки челик по готвење
додека сѐ уште се жешки.
Не оставајте оцет, кафе, млеко, сол,
вода, лимон или сок од домати да
стои на деловите од не’рѓосувачки
челик подолго време.
Чистење на обоени површини (ако
има)
Дамките од патлиџан, сос од
патлиџан, кечап, лимон, нафтени
деривати, млеко, храна која содржи
шеќер, засладени пијалоци и кафе
треба да се исчистат веднаш со крпа
натопена во топла вода. Ако не ги
исчистите флеките и ги оставите да
се исушат на површината на која се
наоѓаат, НЕ треба да ги триете со
МК - 21
тврди предмети (остри предмети,
челични и пластични жици за триење,
сунѓер за садови кој може да ја
оштети површината) или средства за
чистење кои содржат високо ниво на
алкохол, средства за чистење флеки,
средства за одмастување, абразивни
хемикалии. Во спротивно, може да
дојде до корозија на површините
бојадисани со прашок и може да
останат флеки. Производителот нема
да биде одговорен за каква било
штета предизвикана од употреба на
несоодветни производи или методи
за чистење.
Вадење на вратата на рерната
Пред да го чистите стаклото на вратата
на рерната, мора да ја извадите вратата,
како што е покажано подолу.
1. Отворете ја вратата на рерната.
2. Отворете ја бравата ( ) (со помош на a
шрафцигер) до крај.
a
3. Затворете ја вратата додека не стигне
речиси до целосно затворање и извадете
ја така што ќе ја повлечете кон Вас.
Вадење на решетката
За да ја извадите решетката, повлечете
ја како што е покажано на сликата.
Откако ќе ја ослободите од спојниците
( ), подигнете ја.a
1
2
a
5.2 Одржување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Одржувањето
на овој апарат треба да го врши
само овластен сервисер или
квалификуван техничар.
Менување на светилката во рерната
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред
чистење, исклучете го апаратот и
оставете го да се излади.
Извадете ги стаклените леќи, а потоа
извадете ја сијалицата.
Ставете ја новата сијалица (отпорна
на 300 °C) на местото на сијалицата
која ја отстранивте (230 V, 15-25 вати,
тип E14).
Заменете ги стаклените леќи и може
да ја користите рерната.
Светилката е дизајнирана
конкретно за употреба во апарати
за готвење во домаќинството. Не е
соодветна за осветлување на соба.
МК - 22
6. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ И ТРАНСПОРТ
6.1 Решавање проблеми
Ако сѐ уште имате проблем со апаратот по проверката на овие основни чекори за
решавање проблеми, контактирајте со овластен сервисер или квалификуван
техничар.
Проблем Можна причина Решение
Плотната или зоните за
готвење не можат да се
вклучат. Нема струја.
Проверете го домашниот осигурувач за
апаратот.
Проверете дали има струја со вклучување
на други електронски апарати.
Рерната не се вклучува. Апаратот е исклучен. Проверете дали има струја. Проверете дали
работат другите кујнски апарати.
Рерната не се загрева.
Контролата за
температурата во рерна е
неточно поставена.
Вратата на рерната е
оставена отворена.
Проверете дали контролното копче за
температурата во рерната е правилно
поставено.
Готвењето во рерната е
нерамномерно. Полиците во рерната се
неправилно поставени.
Проверете дали се користат препорачаните
температури и позиции на полиците.
Не отварајте ја вратата често, освен ако не
готвите јадења кои треба да се превртуваат.
Ако често ја отворате вратата, внатрешната
температура ќе биде пониска и тоа може да
влијае на резултатот од готвењето.
Светилката во рерната (ако
има) не работи.
Светилката е расипана.
Напојувањето со струја
не е поврзано или е
исклучено.
Заменете ја светилката согласно упатствата.
Проверете дали е вклучено напојувањето со
струја на ѕидниот приклучок.
Вентилаторот во рерната (ако
има) создава бучава. Полиците во рерната
вибрираат.
Проверете дали рерната е нивелирана.
Проверете дали полиците и приборот за
печење вибрираат или дали го допираат
задниот панел на рерната.
6.2 Транспорт
Ако треба да го транспортирате производот, користете го оригиналното пакување
на производот и пренесувајте го во оригиналната кутија. Следете ги ознаките за
транспорт на пакувањето. Залепете ги сите посебни делови за производот за да
спречите оштетување на производот за време на транспортот.
Ако го немате оригиналното пакување, подгответе кутија за носење, така што
апаратот, особено надворешната површина, да биде заштитена од надворешни
влијанија.
Марка
Модел
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
Типот на рерната
ЕЛЕКТРИЧНА
Тежина
кг
43,0
Број на отвори
1
Извор на топлина
ЕЛЕКТРИЧНИ
Волумен
л
69
Потрошувачкат на енергија (електрична a
енергија) стандард-
кWh/циклус
0,87
Потрошувачка на енергија (електрична
енергија) – со вентилатор
кWh/циклус
0,80
Индекс на енергетска ефикасност стандард-
103,6
Индекс на енергетска ефикасност – со
вентилатор
95,3
Енергетска класа
A
Оваа печка е во согласност со ЕН 60350-1
Совети за заштеда на енергија
Печка
- Подгответе оброци заедно, доколку сте во можност.
- Одржувајте кусо време на загревање.
- Не го зголемувајте времето за печење.
- Не заборавите да ја исклучите печката на крајот на готвењето.
- Не ја отворајте врата на печка за време траење на готвење.
МК - 23
7. ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
7.1 Енергетска класа
Марка
Модел
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
Тип на плочата за готвење
ЕЛЕКТРИЧНА
Број на зони за готвење
4
Технологија за греење – 1
Зрачна
Големина – 1
цм
Ø 14,5
Потрошувачкат на енергија –a 1
Wh/ кг
192,0
Технологија за греење – 2
Зрачна
Големина – 2
цм
Ø 14,5
Потрошувачка на енергија – 2
Wh/ кг
192,0
Технологија за греење – 3
Зрачна
Големина – 3
цм
Ø 18,0
Потрошувачка на енергија – 3
Wh/ кг
192,0
Технологија за греење – 4
Зрачна
Големина – 4
цм
Ø 18,0
Потрошувачка на енергија – 4
Wh/ кг
192,0
Потрошувачка на енергија на плочата за
готвење
Wh/ кг
192,0
Ова плоча е во согласност со ЕН 60350-2
Совети за заштеда на енергија
Плочата за готвење
- Користете прибор за готвење со рамно дно.
- Користете прибор за готвење со соодветни димензии.
- Користете прибор за готвење со капаци.
- Намалете го количество на течност или маснотии.
- Кога течноста ќ зовр , намалете ја температурата.е ие
МК - 24
CHT6000W
CHT6205IX
CHT6105S
CHT6205B
PT Fogão Vertical / Manual de Utilizador
PT - 1
Ícone Tipo Significado
NOTA Risco de lesão grave ou morte
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO Risco de tensão perigosa
INCÊNDIO Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
PRECAUÇÃO Risco de danos materiais ou lesão
IMPORTANTE / AVISO Manusear corretamente o sistema
Obrigado por escolher este produto.
Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções importantes
relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico.
Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu
eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
PT - 2
ÍNDICE
1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .....................................................................................3
1.1. Avisos Gerais de Segurança .........................................................................................3
1.2. Avisos de instalação ......................................................................................................6
1.3. Durante a Utilização ......................................................................................................7
1.4. Durante a Limpeza e Manutenção ................................................................................9
2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO 10 ....................................................
2.1. Instruções para o Instalador ........................................................................................10
2.2. Segurança e Ligação Elétrica...................................................................................... 11
2.3. Kit anti inclinação.........................................................................................................12
3.CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO .............................................................................13
4.UTILIZAÇÃO DO PRODUTO ..........................................................................................14
4.1. Controlos de Placa ......................................................................................................14
4.2. Controlos do Forno ......................................................................................................15
4.3. Mesa de Cozinhar .......................................................................................................16
4.4. Utilização do Temporizador Mecânico .........................................................................16
4.5. Acessórios 17
5.LIMPEZA E MANUTENÇÃO 18 ...........................................................................................
5.1. Limpeza 18 ...................................................................................................................
5.2. Manutenção .................................................................................................................20
6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TRASPORTE ..........................................................21
6.1. Resolução de problemas .............................................................................................21
6.2. Transporte ...................................................................................................................21
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2.....................................................................................2
7.1 Classe de energia............................................................................................................22
PT - 3
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia cuidadosamente todas as instruções antes
de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-as num
local conveniente para consulta quando necessário.
• Este manual foi preparado para mais do que um
modelo, portanto, o seu eletrodoméstico poderá não
possuir algumas das características aqui descritas.
Por esta razão, é importante tomar particular
atenção a quaisquer imagens aquando da leitura do
manual operativo.
1.1. Avisos Gerais de Segurança
• Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
com 8 anos de idade e superior e por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de
experiência ou conhecimento a menos que tenham
sido supervisionados ou tenham recebido instruções
relativamente à utilização do eletrodoméstico de
forma segura e que tenham entendido os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com
o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por
parte do utilizador não deverão ser realizadas por
crianças sem supervisão.
NOTA: O eletrodoméstico e as partes acessíveis
ficam quentes durante a utilização. Deverá ser tido
cuidado para evitar tocar nos elementos quentes.
Mantenha crianças com idade inferior a 8 anos
afastadas a menos que tenham supervisão contínua.
NOTA: Comida deixada sozinha numa placa
com gordura ou óleo poderá ser algo perigoso e
resultar em incêndio. NUNCA tente extinguir um
incêndio com água. Desligue o eletrodoméstico e tape
a chama para uma tampa ou cobertor de incêndio.
PT - 5
NOTA: Para evitar a possibilidade de choques
elétricos, certifique-se de que desliga o
eletrodoméstico antes de substituir a lâmpada.
CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar
quentes quando cozinhar ou grelhar. Mantenha
crianças afastadas do eletrodoméstico quando o
mesmo estiver a ser utilizado.
• O seu eletrodoméstico é fabricado de acordo com
todas as regulamentações e padrões locais e
internacionais.
• Os trabalhos de manutenção e reparação só
deverão ser realizados por técnicos de serviço
autorizados. Os trabalhos de instalação e
reparação que sejam realizados por técnicos não
autorizados poderão ser perigosos. Não altere ou
modifique, de forma alguma, as especificações do
eletrodoméstico. Proteções de placa inadequadas
poderão causar acidentes.
• Antes de conectar o seu eletrodoméstico,
certifique-se de que as condições de distribuição
local (natureza do gás e pressão do gás ou
frequência e tensão da eletricidade) e os ajustes do
eletrodoméstico são compatíveis. As especificações
para este eletrodoméstico são identificadas na
etiqueta.
CUIDADO: Este eletrodoméstico foi concebido
apenas para cozinhar alimentos e serve apenas para
uso doméstico. Não deverá ser utilizado para
qualquer outro propósito ou em qualquer outra
aplicação, como por exemplo, utilização não
doméstica, em ambiente comercial ou para aquecer
uma divisão.
• Não utilize as pegas da porta do forno para levantar
ou mover o eletrodoméstico.
PT - 6
• Todas as medidas possíveis foram tomadas para
assegurar a sua segurança. Uma vez que o vidro
pode partir, deverá ser tido cuidado aquando da
limpeza para evitar riscos. Evite bater ou danificar o
vidro com acessórios.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não é
preso ou danificado durante a instalação. Se o cabo
elétrico estiver danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, agente de serviço ou por pessoas
qualificadas similares de modo a evitar perigos.
• Não deixe que crianças subam para a porta do
forno ou se sentem na mesma enquanto esta
estiver aberta.
• Deve manter as crianças e os animais afastados
deste aparelho.
1.2. Avisos de instalação
• Não manuseie o eletrodoméstico antes de o mesmo
estar totalmente instalado.
• O eletrodoméstico deverá ser instalado por um
técnico autorizado. O fabricante não é responsável
por quaisquer danos que possam ter ocorrido
devido de uma colocação e instalação ineficientes
por parte de pessoas não autorizadas.
• Quando o eletrodoméstico for desembalado,
certifique-se de que não foi danificado durante o
transporte. No caso de um defeito, não utilize o
eletrodoméstico e contacte um agente de serviço
qualificado imediatamente. O material utilizado
no embalamento (nylon, agrafos, isopor, etc.)
poderá ser perigoso para crianças e deverão ser
imediatamente removidos e recolhidos.
• Proteja o seu eletrodoméstico da atmosfera. Não
o exponha ao sol, à chuva, à neve, ao pó ou a

Produktspecifikationer

Varumärke: Vox
Kategori: Ugn
Modell: CHT 6000 W

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vox CHT 6000 W ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig