ABB BT/A 2.1 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för ABB BT/A 2.1 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om ABB BT/A 2.1 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d´emploi
Instrucciones de montaje de servicio
Istruzioni per l´uso
Montage- en bedieningshandleiding
Bruksanvisning för montering och drift
Руководство по монтажу и эксплуатации
安装和操作手册
BT/A 1.1, BT/A 2.1
Bedien- und Anzeigegerät
Keypad
Clavier
Consola con teclado
Keypad
Display- en bediendeel
Klawiatura
Клавиатура с дисплеем
安防键盘
2CDG941141P0003
DE
EN
FR
IT
NL
PL
RU
CN
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg,
Germany
v +49 (0) 6221 701 607
6 +49 (0) 6221 701 724
www.abb.com/knx
Technische Helpline / Technical Support
v +49 (0) 6221 701 434
E-Mail: knx.helpline@de.abb.com
ES
1
IP30
-5 °C
+45 °C
Geräte-Beschreibung
Das BT/A Bedien- und Anzeigegerät dient der Bedienung und
Anzeige von Informationen der Anlagenzustände der GM/A 8.1
KNX-Gefahrenmelderzentrale. Durch die Multifunktions- und
Sondertasten lassen sich alle Funktionen der Anlage einfach
bedienen. Sicherheitsrelevante Funktionen sind über eine
benutzereigene PIN geschützt.
Das Gerät ist in Anlagen mit erhöhten Sicher heitsanforderung
nach VdS Klasse A, B und C, DIN VDE 0833 Grad 1, 2 und 3 sowie
EN 50131/IEC 62642 Grad 1, 2 und 3 verwendbar.
Technische Daten (Auszug)
Versorgungsspannung 13,2 V DC ± 0,5 V SELV
(über S-Bus 3)
Stromaufnahme < 30 mA (typisch)
Max. 65 mA
Busanschluss S-Bus 3
Leitungsabschlusswiderstand 120 Ohm
(im Lieferumfang der Zentrale enthalten)
Anschlusstechnik
Anschlussklemmen 0,2…1,5 mm
2
flexibel
0,2…1,5 mm
2
starr
Anzugsdrehmoment max. 0,4 Nm
Temperaturbereich
Betrieb – 5 °C…+ 45 °C
Lagerung – 25 °C…+ 55 °C
Transport – 25 °C…+ 70 °C
max. Feuchte 93%, keine Betauung
Schutzart
IP 30 nach DIN EN 60529
Schutzklasse II nach DIN EN 61140
Umweltklasse II
Abmessungen in mm (HxBxT) 237 x 117 x 22
VdS-Nummer G 116043
ESDE
1
FRGB
1 Abdeckkappen
2 Display
3 Multifunktionstasten
4 Zifferntasten
5 Taste Scharfschalten
6 Taste Unscharfschalten
7 Taste Reset
8 Taste Menü
9 LED Meldung (gelb)
10 LED Betrieb (grün)
11 LED Alarm (rot)
12 LED Störung (gelb)
13 Taste Akustik ausschalten
14 Kontaktierungsstifte
15 Sabotagekontakte
16 Befestigungslöcher
17 Kabeleinführung
18 Dome für Zugentlastung
19 Busanschluss S-Bus 3
20 Gehäusesollbruchstelle für
Sabotageüberwachung
21 Anzeige Datum und Uhrzeit
22 Scharfschaltzustand der
Anlage
23 Ausschaltgruppen aktiv
24 Anzeigebereich
25 Anzeigebereich für Funktionen
der Multifunktionstasten
26 Menüüberschrift
27 Auswahlbereich
28 Anzeigebereich für Funkti-
onen
der Multifunktionstasten
2.1 2.2
Montageschritte
2.1: Gehäuseunterteil auf einer festen Oberfläche
montieren und Busleitung (S-Bus 3) an den Busan-
schluss (19) anschließen. Leitungsabschlusswiderstand jeweils
am Ende des letzten S-Bus 3-Teilnehmers setzen.
2.2: Gehäuseoberteil oberhalb des Gehäuseunterteils ansetzen
und vorsichtig nach unten hin zuklappen. Dabei müssen die
Kontaktierungsstifte in den Busanschluss (19) geführt werden.
2.3: Gehäuseoberteil mit dem Gehäuseunterteil verschrauben.
2.4: Abdeckkappen (1) aufsetzen
Montage
Das Gerät ist geeignet zur Aufputzmontage. Die Zugänglichkeit
des Gerätes zum Betreiben, Prüfen, Besichtigen, Warten und
Reparieren muss sichergestellt sein.
Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt über Schraubklemmen. Die
Klemmenbezeichnungen befinden sich auf dem Gehäuseunterteil.
Adressierung
Bei Erstinbetriebnahme des Bedien- und An-
zeigegeräts muss eine Adresse zwischen 01-
05 eingegeben werden. Die Adresse kann auch nachträglich
wieder verändert werden. Der genaue Vorgang dazu ist im
Produkthandbuch der KNX-Gefahrenmelderzentrale beschrieben.
Bedienelemente
Alle Tasten sind vorparametriert. Über das Web Interface der KNX-
Gefahrenmelderzentrale können diese umparametriert werden.
Multifunktionstasten (3):
Die vier Multifunktionstasten haben verschiedene Funktionen,
die über das Display entsprechend angezeigt werden (z.B.
Navigation, Schnellzugriff auf Menüpunkte)
Zifferntasten (4):
Über die Zifferntasten erfolgt die Eingabe der PIN. Der PIN ist je
nach Funktion auf Aufforderung im Display einzugeben.
Taste Scharfschalten (5):
Über die Taste Scharfschalten wird der zugeordnete Bereich
scharf geschaltet. Standardmäßig: Intern scharfschalten.
Taste Unscharfschalten (6):
Über die Taste Unscharfschalten wird der zugeordnete Bereich
unscharf geschaltet. Standardmäßig: Intern unscharfschalten.
Taste Reset (7):
Über die Taste Reset werden Alarme und Störungen sowie
alarmspeichernde Melder (z.B. Wassermelder, Glasbruchmelder)
zurückgesetzt.
Taste Menü (8):
Über die Taste Menü gelangt man in die Menüstruktur des
Bedien- und Anzeigegeräts. Es erfolgt immer eine PIN-Abfrage.
Taste Akustik ausschalten (13):
Über die Taste Akustik ausschalten werden im Alarmfall die
akustischen Signalgeber abgeschaltet. Diese Funktion ist nur
im unscharfen Zustand des zugeordneten Bereichs möglich.
Anzeigeelemente
LED Betrieb (grün) (10): zeigt die Betriebsbereitschaft des
Bediengeräts an. LED ein: Gerät ist betriebsbereit. LED aus:
Gerät ist nicht betriebsbereit.
LED Meldung (gelb) (9):
zeigt ausgelöste Melder des Bereichs an. LED ein: Melder
ausgelöst. LED aus: keine Melder ausgelöst.
LED Störung (gelb) (12):
zeigt eine Störung der Anlage/Bereichs an. LED blinkt: eine neue
Störung liegt an. LED ein: Störung wurde quittiert. LED aus: keine
Störung vorhanden.
LED Alarm (rot) (11):
zeigt einen Alarm der Anlage/Bereichs an. LED blinkt, ein neuer
Alarm liegt an. LED ein: Alarm wurde quittiert. LED aus: kein
Alarm vorhanden.
Inbetriebnahme
Durch Anschluss an den S-Bus 3 der KNX-Gefahrenmelderzen-
trale ist das Gerät nach Anmeldung in der KNX-Gefahrenmel-
derzentrale betriebsbereit.
Eine ausführliche Beschreibung der Parametrierung und
Inbetriebnahme finden Sie im Produkthandbuch der KNX-
Gefahrenmelderzentrale. Dieses finden Sie zum Download im
Internet unter www.abb.de/knx.
Wichtige Hinweise
Montage und Inbetriebnahme dürfen nur von Elektrofachkräften
ausgeführt werden. Bei der Planung und Errichtung von
elektrischen Anlagen sind die einschlägigen Normen,
Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen
Landes zu beachten.
- Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb vor Feuchtigkeit,
Schmutz und Beschädigung schützen.
- Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten
betreiben!
- Gerät nur im geschlossenen Gehäuse betreiben! Vor
Montagearbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten.
Reinigen
Verschmutzte Geräte können mit einem trockenen oder
leicht mit Seifenlauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Auf keinen Fall dürfen ätzende Mittel oder Lösungsmittel
verwendet werden.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden, z.B. durch Transport
und/oder Lagerung, dürfen keine Reparaturen vorgenommen
werden.
22
3
2.3 2.4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
11
16
17
18
19
17
20
16
14
15
A
B
+
120 Ohm
A
B
+
120 Ohm
106
225
23
23
60
24
24
43
20
20
63
23 20
18
117
237
10
22
Device description
The BT/A keypad is used to operate and display the informa-
tion of the system states of the GM/A 8.1 KNX Security Panel.
The multifunction and special keys mean that all the system
functions can be operated easily. Safety-relevant functions are
protected by a user PIN.
The device can be used in systems with increased system
requirements according to VdS Class A, B and C, DIN VDE 0833
Level 1, 2 and 3 and EN 50131/IEC 62642 Level 1, 2 and 3.
Technical data (extract)
Supply voltage 13.2 V DC ± 0.5 V SELV
(via S-Bus 3)
Current consumption < 30 mA (typical)
Max. 65 mA
Bus connection S-Bus 3
Cable termination resistor 120 Ohms
(contained in scope of delivery of the panel)
Connection type
Connection terminals 0.2…1.5 mm
2
flexible
0.2…1.5 mm
2
rigid
Tightening torque max. 0.4 Nm
Temperature range
Operation – 5 °C…+ 45 °C
Storage – 25 °C…+ 55 °C
Transport – 25 °C…+ 70 °C
Max. humidity 93%, no condensation
Degree of protection
IP 30 according to
DIN EN 60529
Protection class II to DIN EN 61140
Environmental class II
Main dimensions in mm (HxWxD) 237 x 117 x 22
VdS number G 116043
1
1 Cover caps
2 Display
3 Multifunction keys
4 Number keys
5 Set key
6 Unset key
7 Reset key
8 Menu key
9 LED Message (yellow)
10 LED Operation (green)
11 LED Alarm (red)
12 LED Fault (yellow)
13 Switch off acoustics key
14 Contacting pin
15 Tamper contacts
16 Fixing holes
17 Cable entry
18 Strain relief
19 Bus connection S-Bus 3
20 Predetermined breaking
point in housing for tamper
monitoring
21 Display of date and time
22 Setting state of the system
23 Disable groups active
24 Display area
25 Display area for functions
of the multifunction keys
26 Menu heading
27 Selection area
28 Display area for funct
ons
of the multifunction keys
Mounting steps
2.1: Mount the housing base on a solid surface
and connect the bus cable (S-Bus 3) to the bus
connection (19). Place the cable termination resistor at the end
of the last S-Bus 3 subscriber.
2.2: Attach the housing cover above the housing base and care-
fully fold it down. In so doing, the contacting pins must be run
into the bus connection (19).
2.3: Screw the housing cover to the housing base.
2.4: Attach the cover caps (1)
Mounting
The device is suitable for surface mounting. Accessibility of the
device for the purpose of operation, testing, visual inspection,
maintenance and repair must be ensured.
Connection
The electrical connection is implemented using screw terminals.
The terminal designations are located on the housing base.
Addressing
During first commissioning of the keypad an ad-
dress between 01-05 must be entered. The address
can also be changed at a later time. The exact method for doing
this is described in the product manual of the KNX Security Panel.
Operating controls
All the keys are preconfigured. They can be unconfigured using
the web interface of the KNX Security Panel.
Multifunction keys (3):
The four multifunction keys have various functions, which are
shown accordingly via the display (e.g. navigation, quick access
to menu items).
Number keys (4):
The PIN is input using the number keys. If so required by the
function, the PIN must be entered after the prompt on the display.
Set key (5):
The Set key sets the allocated area. Standard: Internal setting.
Unset key (6):
The Unset key unsets the allocated area. Standard: Internal
unsetting.
Reset key (7):
The Reset key is used to reset alarms and faults, as well as a
detectors which save alarms (e.g. water detector, glass break
detector).
Menu key (8):
The Menu key is used to access the menu structure of the opera-
tion and display device. The PIN is always polled.
Switch off acoustics key (13):
The Switch off acoustics key switches off the acoustic sirens
if there is an alarm. This function is only possible with the al-
located area is unset.
Display elements
LED Operation (green) (10): Displays the readiness of the
device. LED on: Device is ready for operation. LED off: Device is
not ready for operation.
LED Message (yellow) (9):
Displays the triggered detector of the area. LED on: Detector
triggered. LED off: No detector triggered.
LED Fault (yellow) (12):
Displays a fault in the system/area. LED flashing: A new fault
is pending. LED on: Fault was acknowledged. LED off: No fault.
LED Alarm (red) (11):
Displays an alarm in the system/area. LED flashes, a new alarm
is pending. LED on: Alarm was acknowledged. LED off: No alarm.
Start-up
Connection to the S-Bus 3 of the KNX Security Panel means
that the device is ready for operation after adding it to the KNX
Security Panel.
A detailed description of configuration and start-up can be
found in the product manual of the KNX Security Panel. It is
available for download on the Internet at www.abb.de/knx.
Important notes
Mounting and start-up may only be carried out by electrical
specialists. The appropriate standards, directives, regulations
and specifications of the appropriate country should be
observed when planning and setting up electrical installations.
- The device should be protected from damp, dirt and damage
during transport, storage and operation.
- The device should not be operated outside the specified
technical data!
- Only operate the device in the enclosed housing! The voltage
supply to the device must be switched off before mounting
work is performed.
Cleaning
If devices become dirty they can be cleaned using a dry cloth
or a cloth dampened with a soapy solution. Corrosive agents or
solutions should never be used.
Maintenance
The device is maintenance-free. No repairs should be carried
out by unauthorized personnel if damage occurs, e.g. during
transport and/or storage.
2
3
Description de l'appareil
Le clavier BT/A sert à la commande et à l'affichage d'informations
sur l'état de la KNX Centrale d'alarme GM/A 8.1. Les touches
multifonctions et les touches spéciales permettent de comman-
der facilement toutes les fonctions de l'installation. Les fonctions
liées à la sécurité sont protégées par un PIN propre à l'utilisateur.
L'appareil peut être utilisé avec les installations nécessitant
un haut niveau de sécurité et conformes aux normes VdS de
classe A, B et C, aux normes DIN VDE 0833 de niveau 1, 2 et 3,
ainsi qu'aux normes EN 50131/IEC 62642 de niveau 1, 2 et 3.
Caractéristiques techniques (extrait)
Tension d'alimentation 13,2 V CC ± 0,5 V SELV
(via S-Bus 3)
Courant consommé < 30 mA (typiquement)
max. 65 mA
Raccord de bus S-Bus 3
Résistance terminale de câble 120 Ohm
(fourni avec la centrale)
Connectique
Bornes de raccordement 0,2…1,5 mm
2
flexible
0,2…1,5 mm
2
rigide
Couple de serrage max. 0,4 Nm
Plage de température
Fonctionnement – 5 °C…+ 45 °C
Stockage – 25 °C…+ 55 °C
Transport – 25 °C…+ 70 °C
Humidité max. 93 %, sans condensation
Indice de protection
IP 30 selon DIN EN 60529
Classe de protection II selon DIN EN 61140
Classe environnementale II
Dimensions en mm (hxlxp) 237 x 117 x 22
Numéro VdS G 116043
1
1 Capots de protection
2 Écran
3 Touches multifonctions
4 Touches numériques
5 Touche Armement
6 Touche Désarmement
7 Touche Réinitialisation (Reset)
8 Touche Menu
9 LED Message (jaune)
10 LED Fonctionnement (verte)
11 LED Alarme (rouge)
12 LED Défaut (jaune)
13 Touche Désactiver l'acoustique
14 Broches de contact
15 Contacts de sabotage
16 Trous de fixation
17 Passe-câble
18 Dôme de réduction de tension
19 Raccord de bus S-Bus 3
20 Point de rupture prédéterminé
du boîtier pour la détection des
sabotages
21 Affichage de la date et de l'heure
22 État d'armement de l'installation
23 Groupes de verrouillage activés
24 Zone d'affichage
25 Zone d'affichage des fonctions
des touches multifonctions
26 Titre du menu
27 Zone de sélection
28 Zone d'affichage des fonctions
des touches multifonctions
Étapes de montage
2.1: Monter le dessous du boîtier sur une surface
fixe et brancher le câble de bus (S-Bus 3) sur le
raccord de bus (19). Placer la résistance terminale de câble à
l'extrémité du dernier élément S-Bus 3.
2.2: Placer le dessus du boîtier sur le dessous du boîtier et le ver-
rouiller en poussant doucement vers le bas. Ce faisant, s'assurer
que les broches de contact s'insèrent dans le raccord de bus (19).
2.3: Visser ensemble les deux parties du boîtier (dessus et
dessous).
2.4: Mettre les capots de protection (1) sur l'appareil.
Montage
L'appareil peut être installé sur un mur. L'accessibilité de
l'appareil pour le fonctionnement, la supervision, l'entretien et
la réparation doit être assuré.
Raccordement
Le raccordement électrique est réalisé par des bornes à vis.
La désignation des bornes se trouve sur le dessous du boîtier.
Adressage
Une adresse entre 01 et 05 doit être entrée lors de
la première mise en service du clavier. L'adresse
peut également être changée ultérieurement. La procédure
exacte pour ce faire est décrite dans le manuel produit de la
KNX Centrale d'alarme.
Éléments de commande
Toutes les touches sont préparamétrées. Les paramètres des
touches peuvent être modifiés via l'interface web de la KNX
Centrale d'alarme.
Touches multifonctions (3) :
Les quatre touches multifonctions ont diverses fonctions qui
s'affichent à mesure sur l'écran (z.B. navigation, accès rapide
à des options de menu)
Touches numériques (4) :
Les touches numériques permettent de saisir le PIN. Selon la
fonction, le PIN doit être saisi sur demande sur l'écran.
Touche Armement (5) :
La touche Armement permet d'armer la zone assignée. Par
défaut : Armement interne.
Touche Désarmement (6) :
La touche Désarmement permet de désarmer la zone assignée.
Par défaut : Désarmement interne.
Touche Réinitialisation (Reset) (7) :
La touche Réinitialisation (Reset) permet de réinitialiser des
alarmes, des défauts ainsi que des détecteurs qui enregistrent
des alarmes (p. ex. détecteur de présence d'eau, détecteur de
bris de vitre).
Touche Menu (8) :
La touche Menu permet d'accéder à la structure de menus du
clavier. L'accès demande toujours la saisie du PIN.
Touche Désactiver l'acoustique (13) :
La touche Désactiver l'acoustique permet de désactiver les émet-
teurs de signaux acoustiques en cas d'alarme. Cette fonction ne
peut être utilisée que lorsque la zone assignée est désarmée.
Éléments d’affichage
LED Fonctionnement (verte) (10) : indique que l'appareil est
prêt à fonctionner. LED allumée : l'appareil est prêt à fonctionner.
LED éteinte : l'appareil n'est pas prêt à fonctionner.
LED Message (jaune) (9) :
indique que des détecteurs de la zone sont déclenchés. LED
allumée : détecteur déclenché. LED éteinte : aucun détecteur
déclenché.
LED Défaut (jaune) (12) :
indique un défaut de l'installation/la zone. LED clignotante : un
nouveau défaut est en attente. LED allumée : un défaut a été
acquitté. LED éteinte : aucun défaut n'est en attente.
LED Alarme (rouge) (11) :
indique une alarme de l'installation/la zone. LED clignotante :
une nouvelle alarme est en attente. LED allumée : une alarme
a été acquittée. LED éteinte : aucune alarme n'est en attente.
Mise en service
Après connexion à la KNX Centrale d'alarme, l'appareil est prêt
à fonctionner une fois celui-ci raccordé au S-Bus 3 de la KNX
Centrale d'alarme.
Vous trouverez une description détaillée du paramétrage et de
la mise en service de l'appareil dans le manuel produit de la
KNX Centrale d'alarme. Vous pouvez télécharger celui-ci sur
Internet à l'adresse www.abb.de/knx.
Remarques importantes
Le montage et la mise en service ne doivent être effectués que
par des électriciens qualifiés. Lors de la planification et de la
construction d'installations électriques, les normes, directives,
réglementations et dispositions en vigueur dans chaque pays
doivent être respectées.
- Protéger l'appareil contre la poussière, l'humidité et les
risques d'endommagement lors du transport, du stockage et
de l'utilisation.
- N'utiliser l'appareil que dans le cadre des données techniques
spécifiées !
- N'utiliser l'appareil que dans un boîtier fermé ! L'appareil doit
être mis hors tension avant les travaux de montage.
Nettoyage
Les appareils souillés peuvent être nettoyés avec un chiffon
sec ou un chiffon humidifié dans de l'eau savonneuse. L'usage
d'agents caustiques ou de solvants est absolument proscrit.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucun entretien. En cas de dommages
provoqués par exemple pendant le transport ou le stockage,
aucune réparation ne doit être effectuée.
2
3
Descripción del aparato
La consola con teclado BT/A sirve para el manejo y la visualización
de información de los estados de la central de detectores de peligro
KNX GM/A 8.1. Por medio de las teclas de multifunción y las teclas
especiales se pueden manejar todas las funciones de la máquina
de forma sencilla. Las funciones relevantes para la seguridad están
protegidas por un PIN propio del usuario.
El aparato se puede utilizar en instalaciones con elevadas exigenci-
as de seguridad de acuerdo con la clase VdS A, B y C, DIN VDE
0833
grado 1, 2 y 3, así como EN 50131/IEC 62642 grado 1, 2 y 3.
Datos técnicos (fragmento)
Tensión de alimentación 13,2 V CC ± 0,5 V SELV
(mediante S-Bus 3)
Consumo de corriente < 30 mA (típicamente)
Máx. 65 mA
Conexión de bus S-Bus 3
Resistencia de terminación de cable 120 ohmios
(incluido en el volumen de suministro de la central)
Técnica de conexión
Bornes de conexión 0,2…1,5 mm
2
flexible
0,2…1,5 mm
2
rígido
Par de apriete Máx. 0,4 Nm
Rango de temperaturas
Servicio – 5 °C…+ 45 °C
Almacenamiento – 25 °C…+ 55 °C
Transporte – 25 °C…+ 70 °C
Humedad máx. 93 %, sin rocío
Tipo de protección
IP 30 según DIN EN 60529
Clase de protección II según DIN EN 61140
Clase medioambiental II
Dimensiones en mm (AlxAnxP) 237 x 117 x 22
Número VdS G 116043
1
1 Tapas protectoras
2 Pantalla
3 Teclas multifunción
4 Teclas numéricas
5 Tecla Armado
6 Tecla Desarmado
7 Tecla Reset
8 Tecla Menú
9 LED Mensaje (amarillo)
10 LED Servicio (verde)
11 LED Alarma (rojo)
12 LED Fallo (amarillo)
13 Tecla Desconectar acústica
14 Espigas de contacto
15 Contacto de sabotaje
16 Orificios de sujeción
17 Entrada de cables
18 Elementos cilíndricos para la
amortiguación de cables
19 Conexión de bus S-Bus 3
20 Punto de ruptura predeterminado
de la carcasa para supervisión de
sabotaje
21 Indicación de fecha y hora
22 Estado de armado de la instalaci-
ón
23 Grupos de desconexión activos
24 Área de indicación
25 Área de indicación para funciones
de las teclas multifunción
26 Encabezamiento del menú
27 Área de selección
28 Área de indicación para funciones
de las teclas multifunción
Pasos de montaje
2.1: Montar la parte inferior de la carcasa sobre una
superficie fija y conectar el cable de bus (S-Bus 3)
a la conexión de bus (19). Colocar la resistencia de terminación
de cable en cada caso al final del último participante de S-Bus 3.
2.2: Colocar la parte superior de la carcasa encima de la parte
inferior de la carcasa y cerrarla de golpe hacia abajo cuida-
dosamente. Simultáneamente, las espigas de contacto deben
introducirse en la conexión de bus (19).
2.3: Atornillar la parte superior de la carcasa a la parte inferior
de la carcasa.
2.4: Colocar tapas protectoras (1)
Montaje
El aparato es apto para montaje en superficie. Debe garantizarse
la accesibilidad del aparato para operarlo, comprobarlo, inspec-
cionarlo, mantenerlo y repararlo.
Conexión
La conexión eléctrica se efectúa con bornes a tornillo. La
denominación de los bornes se encuentra en la parte inferior
de la carcasa.
Direcciones
En la primera puesta en marcha de la consola con
teclado se deberá introducir una dirección entre
01-05. La dirección se puede modificar posteriormente. El
proceso detallado para esta modificación se describe en el
manual del producto de la central de detectores de peligro KNX.
Elementos de mando
Todas las teclas están parametrizadas previamente. A través
de la interfaz web de la central de detectores de peligro KNX se
puede cambiar la parametrización.
Teclas multifunción (3):
Las cuatro teclas multifunción tienen diferentes funciones que se
muestran debidamente en la pantalla (p. ej. navegación, acceso
rápido a elementos del menú).
Teclas numéricas (4):
A través de las teclas numéricas se introduce el PIN. El PIN se
debe introducir en la pantalla cuando se solicite, dependiendo
de la función.
Tecla Armado (5):
Por medio de la tecla Armado se lleva a cabo el armado de la
zona asignada. De serie: armado interno.
Tecla Desarmado (6):
Por medio de la tecla Desarmado se lleva a cabo el desarmado
de la zona asignada. De serie: desarmado interno.
Tecla Reset (7):
Por medio de la tecla Reset se restablecen alarmas y fallos, así
como detectores que guardan alarmas (p. ej. detector de agua,
detector de rotura de cristales).
Tecla Menú (8):
Por medio de la tecla Menú se accede a la estructura de menú
de la consola con teclado. Siempre aparece una solicitud de PIN.
Tecla Desconectar acústica (13):
Por medio de la tecla Desconectar acústica se desconecta el
emisor de señales acústicas en caso de alarma. Esta función
solo está disponible en estado desarmado de la zona asignada.
Elementos de visualización
LED Servicio (verde) (10): muestra la disposición de servicio del
aparato. LED encendido: el aparato está dispuesto para el servi-
cio. LED apagado: el aparato no está dispuesto para el servicio.
LED Mensaje (amarillo) (9):
muestra los detectores de la zona que se han activado. LED
encendido: detector activado. LED apagado: no hay detectores
activados.
LED Fallo (amarillo) (12):
muestra un fallo de la instalación/zona. LED parpadea: tiene
lugar un nuevo fallo. LED encendido: el fallo se p1-ha confirmado.
LED apagado: no hay fallos.
LED Alarma (rojo) (11):
muestra una alarma de la instalación/zona. LED parpadea,
tiene lugar una nueva alarma. LED encendido: la alarma se p1-ha
confirmado. LED apagado: no hay alarmas.
Puesta en marcha
Mediante la conexión al S-Bus 3 de la central de detectores de
peligro KNX, después de registrarse en la central de avisadores
de peligro KNX el aparato está listo para el servicio.
Encontrará una descripción detallada de la parametrización y
la puesta en marcha en el manual del producto de la central
de detectores de peligro KNX. Este está disponible para su
descarga en Internet en www.abb.de/knx.
Indicaciones importantes
El montaje y la puesta en marcha solo deben ser efectuados por
electricistas. Para planificar y montar instalaciones eléctricas,
deben observarse las normas, directivas, reglamentos y
disposiciones del país correspondiente.
- El aparato debe protegerse contra la humedad, la
suciedad y los daños durante el servicio, el transporte y el
almacenamiento.
El aparato debe funcionar solo respetando los datos técnicos
especificados.
- El aparato solo debe funcionar dentro de la carcasa cerrada.
Antes de realizar trabajos de montaje, debe desconectarse la
tensión del aparato.
Limpieza
Los aparatos sucios pueden limpiarse con un paño seco o con
un paño humedecido en agua con jabón. Está prohibido utilizar
productos cáusticos o disolventes.
Mantenimiento
El aparato no tiene mantenimiento. En caso de daños sufridos,
p. ej. durante el transporte y/o almacenamiento, no está
permitida su reparación.
2
3


Produktspecifikationer

Varumärke: ABB
Kategori: ej kategoriserat
Modell: BT/A 2.1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med ABB BT/A 2.1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig