Adler AD 3038 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Adler AD 3038 (80 sidor) i kategorin Våffelbryggare. Guiden har ansetts hjälpsam av 12 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 6.5 recensioner. Har du en fråga om Adler AD 3038 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/80
AD 3038
(F) i 8 (FIN) käyttöopas 48mode d'emplo
(LV) a 18 (SLO) navodila za uporabo 37lietošanas instrukcij
(GR) 29 (SR) kорисничко упутство 62οδηγίες χρήσεως
(CZ) návod k obsluze 33 (DK) brugsanvisning 56
(EST) k 20 (I) istruzioni per l’uso 53asutusjuhend
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 45
(MK) патство за корисникот 27 (PL) instrukcja obsługi 75 у
(AR) 67 (BG) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد Инструкция за употреба 70
(D) b 5 (H) felhasználói kézikönyv 25edienungsanweisung
(E) m 11 (NL) handleiding 35anual de uso
(P) 13 (HR) upute za uporabu 50manual de serviço
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 59
(LT) 16 (RUS) naudojimo instrukcija инструкция обслуживания 40
(SK) používateľská príručka 43 (S) instruktionsbok 65
2
1
2
4
33
5
6
3
ENGLISH
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
11.Never use the product close to combustibles.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
3.The applicable voltage is 230V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
4
Never touch the hot surfaces of the appliance.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell before
the temperature goes down.
19. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the device.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
16. Due to the high temperature you should be careful when removing the
prepared dishes, removing hot grease or other hot liquids. Be careful, there can be hot
steam presence during use of the appliance.
17. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
21.Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
22.The power cord may not be placed above the device and it may not touch or be located
near hot surfaces. Do not place the device under a mains socket.
23. Do not move or carry the device during operation. After the operation it can be moved
only if it had enough time for cooling down.
18. The device must cool down before you store it.
24.Open device by holding the handle. Before that, release the buckle (4).
25. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other heat source or sharp edges that may damage the insulation of the cable.
26. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched, which
should also be removed.
27. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely,
remember that the heating elements of the device take time to cool down completely.
BEFORE FIRST USE
28. SAVE CAREFULLY if you use the device on surfaces sensitive to high temperatures. It
is recommended then to use insulating washers
1. lid 2. power indicator
1. Remove all cartons and labels from housing and from inside (between hotplates).
DESCRIPTION OF DEVICE
3. ready indicator 4. buckle
5. temperature changing knob 6. cone form
29. The device can not be used with external time switches or other separate remote
control systems
5
USING DEVICE
4. Close the device. Snap the buckle (4). It will cause even distribution of dough on a plate. Do not close the lid (1) by force.
5. During operation the ready indicator lamp (3) will be turning on and off, that’s mean that thermostat keep appropriate temperature of the
hotplates.
6. Operation time is approximately few minutes and depends on type of used ingredients and taste preference.
8. Before cooking the next batch of products, close the device to the heating plate gets hot to the proper temperature. Illuminating of the
thermostat (3) indicates readiness to baking.
3. Apply a bit of edible oil or other plant fat to the trays, close and plug in, the power indicator lamp will light (2).
2. Wipe hotplates first with wet and next with dry damp cloth.
5. Clean unit according chapter “Cleaning ”.
CAUTION: During operation from the cover of the device there can emit hot steam.
2. Set the temperature by turning the knob (5). Wait about 10 minutes. After this time device should reach required temperature - ready
indicator lamp will light (3).
3. Fully open the device. Pour a small amount of dough to the center of the mold, taking care that the dough does not spill outside the hob.
7. Fully open the lid (1) and remove the finished products using only wooden or plastic spatula. Cones should be formed with the help of the
form (6) right after taking out from the device. NOTE: Be careful. Cones are very hot after taking out from device.
9. When finished baking, remove the plug from the outlet and allow the unit to cool down.
4. Keep the appliance running for few minutes to get ride of manufacturing odour. Device could emit some smoke during this time. That’s
normal.
Prepare needed products.
CLEANING DEVICE
ATTENTION! Do not use metal utensils or sharp kitchen tools because they can damage the special non-stick coating heating plates.
1. - power indicator lamp will light (2). Connect the closed device to the socket with grounding
1. Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down before start cleaning.
TECHNICAL DATA:
Grind butter with sugar and vanilla sugar and continue mixing add 3 whole eggs. Pour the flour by sifting it, add baking powder, lukewarm
water, cinnamon and mix thoroughly with a spoon.
5. Do not immerse in water.
SELECTED RECIPE FOR 20 CONES
Ingredients: 125 g butter, 90 g of sugar, 0.5 teaspoons baking powder 3 eggs, 250 g of cake flour, 150 ml of warm water,
Power max:1500W
2. Wipe baking surfaces first with wet and next with dry damp cloth (you can also use paper towel).
1 teaspoon of cinnamon, vanilla sugar
3. Hardest to clean dough rests grease with oil and leave this like that. After few minutes remove this rests with wood paddle gently.
Power nom: 750W
Power supply: 230V ~50/60Hz
4. Please do not use any metal nor hard abrasive tool to wipe the interior/exterior of the machine body to avoid scraping the surface of the
tray.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic PE bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect
the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains
batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
6
DEUTSCH
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
15. Die Temperatur der zugänglichen Flächen des arbeitenden Gerätes kann hoch
sein. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes.
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230V 50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu ~
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person,
welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen
Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich
den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8
Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
16.Wegen der hohen Temperatur soll man besonders vorsichtig sein, wenn die
fertigen Speisen ausgezogen, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernt
werden.Aus dem Gerät kann der heiße Dampf heraustreten.
17. Das Gerät hat die Heizfunktion. Das Gerät soll man vorsichtig benutzen. Berühren Sie
nur die dazu bestimmten Flächen. Benutzen Sie die Schutzkleidung (Kochhandschuhe u.a.).
18. Vor der Lagerung soll man abwarten, bis das Gerät abkühlt.
7
4 Schließen Sie das Gerät. Verriegeln Sie die Verriegelungsklemme (4). Das verursacht, dass der Teig auf die Platte gleichmäßig verteilt .
wird. Schließen Sie nicht den Deckel (1) gewaltsam.
1. Deckel 2. Versorgungskontrolllampe (rot)
27. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist, denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts Zeit brauchen, um
vollständig abzukühlen.
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen
leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben.
24. Das Gerät darf man nur mit dem Griff öffnen Lösen Sie vorher die Verriegelungsklemme .
(4).
22. Führen Sie den Versorgungskabel über dem Gerät nicht, er darf auch keinesfalls mit den
heißen Oberflächen in Berührung kommen oder in ihrer Nähe liegen. Stellen Sie nicht das
Gerät unter die Steckdose.
3. Thermostat-Lampe (grün) 4. Verriegelungsklemme
26. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie
gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
28. SORGFÄLTIG SPEICHERN, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen verwenden, die
empfindlich gegen hohe Temperaturen sind. Es wird empfohlen, dann Isolierscheiben zu
verwenden
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Entfernen Sie die Verpackung und alle Aufkleber und Zubehör, die sich außer und innen des Gerätes - zwischen den Heizplatten
befinden.
4. Hinterlassen Sie das eingeschaltete Gerät für einige Minuten, um den Fabrikgeruch loszuwerden. Inzwischen kann das Gerät etwas
Rauch ausstoßen. Das ist normal.
21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen
ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
29. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden
25. Vergewissern Sie sich vor und während des Betriebs, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle oder scharfe Kanten gezogen wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen könnten.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Punkt "Reinigung" in dieser Bedienungsanleitung.
BENUTZUNG DES GERÄTES
1. Schließen Sie das geschlossene Gerät an die Steckdose mit Erdung - die Versorgungskontrolllampe (2) leuchtet auf.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostat-Drehknebel ein. Warten Sie ca. 10 Minuten ab, bis sich das Gerät auf die
entsprechende Temperatur aufheizt. Die Thermostat-Kontrolllampe (3) leuchtet dann auf.
23. Das Gerät im Betrieb darf man nicht verschieben und übertragen. Nach der beendeten
Arbeit darf man es erst nach dem Abkühlen verschieben.
20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
3 Öffnen Sie das Gerät vollständig. Geben Sie die kleine Menge Teig in die Mitte der Form, achten Sie darauf, dass der Teig außer der .
Heizplatte nicht übergießt.
2. Wischen Sie die Backplatten mit dem feuchten, dann mit dem trockenen Lappen ab.
3. Ölen Sie die Backplatten leicht mit dem pflanzlichen Öl oder anderem Fett, schließen Sie das Gerät und schließen an den Strom an - die
Versorgungskontrolllampe (2) leuchtet auf.
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
5. Thermostat-Drehknebel 6. Waffelform
Bereiten Sie die notwendigen Produkte vor.
6 Die Bearbeitungszeit der Produkte beträgt durchschnittlich von 5 bis 15 Minuten und ist von den genutzten Zutaten und .
Geschmackpräferenzen abhängig.
ACHTUNG! Während der Bearbeitung der Produkte kann der heiße Dampf unter dem Deckel des Gerätes heraustreten.
8 Schließen Sie das Gerät, bevor Sie die nächste Portion der Produkte vorbereiten, damit sich die Heizplatten auf die entsprechende .
Temperatur aufheizen. Die leuchtende Thermostat-Lampe (3) zeugt von der
7 Öffnen Sie den oberen Deckel (1) vollständig und entnehmen Sie die fertigen Produkte nur mit der hölzernen oder .
Plastikküchenschaufel. Die Waffel soll man mit der Form (6) sofort nach dem Entnehmen aus dem Gerät formen. ACHTUNG: Vorsicht ist
geboten. Die Waffel nach dem Entnehmen sind heiß.
5 Während des Betriebs des Gerätes wird die Thermostat-Kontrolllampe (3) aufleuchten und löschen - der Thermostat hält die .
entsprechende Temperatur der Heizplatten.
ACHTUNG! Benutzen Sie kein Metallbesteck sowie keine scharfen Kochgeräte, weil sie die spezielle, nicht anhaftende Schicht der
Heizplatten beschädigen können.
8
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
CONSIGNES DE SECURITE.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
FRANÇAIS
Max. Leistung: 1500W
3. Schmieren Sie die schwer entfernbaren Reste mit etwas Essöl und entfernen nach einigen Minuten mit der hölzernen Schaufel.
5. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser.
Zutaten: 125 g Butter, 90 g Zucker, 0,5 TL Backpulver, 3 Eier, 250 g Tortenmehl, 150 ml laues Wasser,
Versorgungsspannung: 230V ~50/60Hz
Leistung: 750W
GEWÄHLTE REZEPTUR FÜR 20 WAFFELN
1. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose und warten, bis das Gerät abkühlt, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen.
2. Reinigen Sie mit dem feuchten, dann dem trockenen Lappen (eventuell mit dem Papiertuch).
TECHNISCHE DATEN
REINIGUNG DES GERÄTES
Backbereitschaft.
9 Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose nach dem beendeten Backen und stellen Sie das Gerät zum Abkühlen ab..
Butter mit Zucker und Vanillezucker mischen, 3 ganze Eier untermischen. Das gesiebte Mehl schütteln, Backpulver, laues Wasser, Zimt
hinzugeben und mit dem Löffel genau mischen.
1 TL Zimt, Vanillezucker
4. Die Heizplatten darf man nicht mit den scharfen, reibenden Lappen oder Schwamm reinigen sowie die Reinigungspulver benutzen, weil
sie die glatte, nicht anhaftende Schicht der Platten beschädigen können.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
7
9
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
fonctionnement de l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
17. L'appareil dispose d'une fonction de chauffage. L'appareil doit être utilisé avec prudence.
Ne toucher que les surfaces qui y sont destinées. Utiliser les vêtements de protection (gants
de cuisine, etc.)
18. Avant le stockage, attendre que l'appareil refroidisse.
19. Ne pas mettre dans l'appareil de produits en carton, en papier ou en plastique et autres
objets inflammables ou fusibles.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
16. Compte tenu de la haute température, prendre des précautions particulières en
retirant les plats finis, en enlevant la graisse chaude ou autres liquides chauds. Une vapeur
brûlante peur se libérer de l'appareil.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. La température des surfaces disponibles peut être élevée pendant le
20. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
21. Ne pas mettre dans l'appareil des portions trop grandes ou occupant toute sa surface,
car cela provoquer un incendie ou l'endommagement de l'appareil.
24. N'ouvrir l'appareil qu'à l'aide de la poignée. Avant, débloquer le clip de verrouillage (4).
25. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur ou des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
23. Ne pas déplacer ou transporter l'appareil pendant le fonctionnement. Une fois le travail
terminé, déplacer l'appareil après son refroidissement.
22. Le cordon d'alimentation ne peut être posé au-dessus de l'appareil, et ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer l'appareil sous la prise
électrique.
26. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans
le cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
10
ESPAÑOL
Respect de l'environnement Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). .
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ,
ménagers !!!
4. Fermer l'appareil. Bloquer le clip de verrouillage (4). Cela permettra de repartir uniformément la pâte sur la plaque. Ne forcer pas le
couvercle (1) en la fermant.
5. bouton de thermostat 6. moule à gaufrettes
29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes
de commande à distance séparés.
l
1. couvercle 2. voyant d'alimentation (rouge)
3. Graisser légèrement les plaques de cuisson avec de l'huile végétale ou autre graisse, fermer et brancher l'appareil – le voyant
d'alimentation (2) s'allumera.
1. Enlever l'emballage, les autocollantes et les accessoires qui se trouvent à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil – entre les plaques
de cuisson.
5. Nettoyer l'appareil suivant les instructions indiquées au point « Nettoyage » du présent mode d'emploi.
UTILISATION DE L'APPAREIL
27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à
se refroidir complètement.
28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles
aux températures élevées. Il est alors recommandé d'utiliser des rondelles isolantes
1. Brancher l'appareil fermé sur une prise électrique avec terre – le voyant d'alimentation (2) s'allumera.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
6. Le temps de traitement des produits dure en moyenne de 5 à 15 minutes et dépend des ingrédients utilisés et des préférences
gustatives.
5. Lors du fonctionnement de l'appareil, le voyant de thermostat (3) va s'allumer et s'éteindre - le thermostat maintient une température
convenable des plaques de cuisson.
4. Laisser l'appareil branché pendant quelques minutes pour éliminer l'odeur d'usine. Pendant ce temps, l'appareil peut dégager un peu
de fumée. Ce phénomène est normal.
Préparer les produits nécessaires.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
2. Régler la température souhaitée à l'aide du bouton de thermostat. Attendre environ 10 minutes à ce que l'appareil atteigne la
température convenable. Alors, le voyant de thermostat (3) s'allumera.
3. Ouvrir complètement l'appareil. Verser une petite quantité de la pâte sur le milieu du moule en veillant à ce que la pâte ne se déborde
pas de la plaque de cuisson.
3. voyant du thermostat (vert) 4. clip de verrouillage
2. Passer un chiffon humide sur les plaques de cuisson, puis les essuyer avec un chiffon sec.
Les gaufrettes doivent être formées à l'aide du moule (6) immédiatement après être retirés de l'appareil. ATTENTION : Il faut être
prudent. Les gaufrettes retirées de l'appareil sont chauds.
1. Avant de nettoyer l'appareil, débrancher la fiche de courant de la prise électrique et attendre jusqu'à ce que l'appareil se refroidisse.
RECETTE SELECTIONNEE POUR 20 GAUFRETTES
8. Avant de préparer une portion suivante des produits, il faut fermer l'appareil pour que les plaques de cuisson puissent se chauffer
jusqu'à la température convenable. Le voyant de thermostat (3) allumé signifie que l'appareil est prêt pour la cuisson.
ATTENTION ! Lors du traitement des produits une vapeur brûlante peut être dégagée d'en-dessous du couvercle de l'appareil.
3. En cas des produits non utilisés difficiles à nettoyer, les graisser avec un peu d'huile alimentaire et les enlever en bout de quelques
minutes à l'aide d'une spatule de bois.
5. Ne pas tremper l'appareil dans l'eau.
Puissance : 750W
1 cuillère à café de cannelle, le sucre vanil
9. Une fois la cuisson terminée, retirer la fiche de courant de la prise électrique et laisser l'appareil se refroidir.
ATTENTION ! Ne pas utiliser de couverts en métal ou d'autres ustensiles pointus car ils peuvent endommager le revêtement anti-
adhérant des plaques de cuisson.
Ingrédients : 125 g de beurre, 90 g de sucre, 0,5 cuillère à café de levure chimique, 3 œufs, 250 g de farine de gâteau, 150 ml d'eau
tiède,
4. Ne pas nettoyer les plaques de cuisson en utilisant les chiffons, les éponges abrasifs ou les poudres de nettoyage, car ils peuvent
endommager le revêtement lisse anti-adhérant des plaques.
2. Nettoyer en utilisant un chiffon humide et puis un chiffon sec (éventuellement un papier essuie-tout).
Broyer le beurre avec le sucre vanillé et en mélangeant ajouter 3 œufs entiers. Verser la farine en la tamisant, ajouter la levure
chimique, l'eau tiède, la cannelle, et mélanger soigneusement avec une cuillère à soupe.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
7. Ouvrir complètement le couvercle inférieur de l'appareil (1) et retirer les produits finis en utilisant une spatule en bois ou en plastique.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Tension d'alimentation : 230V ~50 Hz/60
Puissance max.: 1500W
11
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
17. El aparato contiene la función de calentamiento. El aparato debe ser usado con
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
16. A causa de la temperatura alta tenga especial cuidado al sacar los platos preparados y al
quitar el aceite caliente u otros líquidos calientes. Del aparato puede salir un vapor ardiente.
esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
15. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato
ESPAÑOL
12
24. Abrir el aparato solamente con el asa. Antes liberar el pestillo (4).
precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de
protección (guantes de cocina, etc.)
21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que
ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato.
25. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor o bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
27. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente, recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en
enfriarse por completo.
22. El cable de alimentación no puede estar colocado sobre el aparato ni tocar o estar cerca
de las superficies calientes. No colocar el aparato debajo de una toma de corriente.
28. GUARDE CUIDADOSAMENTE si usa el dispositivo en superficies sensibles a altas
temperaturas. Se recomienda entonces utilizar arandelas aislantes.
26. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso
de una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
29. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. tapa 2. luz piloto de alimentación (roja)
18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros
objetos inflamables y fundibles.
20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador
externo o de un sistema de regulación automática separado.
23. No mover ni transportar el aparato durante el funcionamiento. Después del uso, para
moverlo, espere a que se enfríe.
ANTES DEL PRIMER USO
USO DEL APARATO
3. Abra completamente el aparato. Introduzca una pequeña cantidad de masa al centro del molde, teniendo cuidado para que la masa no
se derrame fuera de la plancha
4. Cierre el aparato. Cierre el aparato con el pestillo (4). Esto provocará la distribución uniforme de la masa en la plancha. No cierre la tapa
de arriba (1) con fuerza.
6. Para preparar los productos necesita desde 5 hasta 15 minutos, el tiempo depende de los ingredientes utilizados y del gusto individual.
3. luz piloto de termostato (verde) 4. pestillo de la tapa
5. mando de termostato 6. molde para obleas
1. Enchufe el aparato cerrado a la red de alimentación con toma a tierra- se encenderá la luz piloto de la alimentación (2).
7. Abra completamente la plancha de arriba (1) del aparato y saque los productos hechos con una espátula de madera o plástico. Las
obleas deben estar formadas con el molde (6) justamente después de sacarlas del aparato. ATENCIÓN: Tenga cuidado. Las obleas
sacadas del aparato están muy calientes.
2. Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco las planchas calentadoras.
5. Limpie el aparato de acuerdo con las indicaciones del apartado ¨Lipieza¨ de las presentes instrucciones.
4. Deje el aparato encendido durante unos minutos, para que se quite el olor de fábrica. En este momento, la máquina puede emitir una
escasa cantidad de humo. Es un fenómeno normal.
LIMIPIEZA DEL APARATO
Prepare los productos necesarios.
1. Quitar el envoltorio y todas las pegatinas y accesorios que están fuera o dentro del aparato entre las planchas calentadoras.
5. Durante el funcionamiento del aparato se encenderá y se apagará la luz piloto del termostato (3) – el termostato mantiene la temperatura
adecuada de las planchas calentadoras.
2. Ajuste la temperatura deseada con el mando del termostato. Espere unos 10 minutos para que el aparato se caliente hasta la
temperatura adecuada. Entonces, se encenderá la luz piloto del termostato (3).
8. Antes de proceder a la preparación de los siguientes productos, cierre el aparato para que las planchas calentadoras se vuelvan a
calentar hasta la temperatura deseada. Cuando la luz piloto del termostato (3) se encienda, el aparato está preparado.
ATENCIÓN! Nunca use los cubiertos de metal ni utensilios de cocina afilados, porque pueden dañar la superficie especial, antiadherente de
las planchas calentadoras.
9. Cuando termine, desenchufe el aparato de la toma de alimentación y déjelo hasta que se enfríe.
ATENCIÓN: Durante la preparación de productos, del aparato puede salir un vapor ardiente.
3. Unte ligeramente las planchas calentadoras con aceite vegetal u otra grasa, cierre la máquina y enchúfela a la corriente eléctrica-se
encenderá la luz piloto de alimentación (2).
13
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230V ~50/60Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo .
de la basura amarillo para envases El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado porque las piezas que ( ). ,
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el .
fin de evitar su reutilización Si en el equipo se encuentran pilas hay que sacarlas y entregar por separado en un punto de almacenamiento. , ,
adecuado No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos. !!
1. Antes de limpiar el aparato retire la clavija de la toma y espere a que el aparato se enfríe.
3. Para eliminar los restos que quedan utilize un poco de aceite de cocina y después de unos minutos retírelos delicadamente con una
espátula de madera.
4. Está prohibido limpiar las planchas calentadoras con paños o esponjas abrasivos, ni utilizar los detergentes de limpieza porque pueden
dañar el revestimiento antiadherente liso.
2. Limpiar utilizando un paño humedo, y después un paño seco (o la toalla de papel).
RECETA SELECCIONADA PARA 20 OBLEAS
Ingredientes: 125 g de mantequilla, 90 g de azúcar, 0,5 cucharaditas de polvo de hornear, 3 huevos, 250 g de harina de repostería, 150 ml
de agua tibia, 1 cucharadita de canela, el azúcar de vainilla
Mezclar la mantequilla con el azúcar y el azúcar de vainilla y, todo el tiempo mezclando, añadir 3 huevos enteros. Añadir la harina por
tamizado, añadir el polvo de hornear, el agua tibia, la canela y mezclar bien con una cuchara.
5. No sumerja el aparato en el agua.
Potencia máxima: 1500W
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 230V ~50/60Hz
Potencia: 750W
14
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
15. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho
está em funcionamento. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à temperatura alta , tenha cuídado ao retirar os pratos preparados e ao
tirar o óleo quente ou outros líquidos quentes. O aparelho pode produzir um vapor
quente.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
17. O aparelho tem a função de aquecimento. O aparelho deve ser usado com cautela. Só
deve tocar a superfície para isso designada. Use roupas de proteção (luvas de cozinha, etc.)
21. É proibido pôr no aparelho as porções grandes demais e aquelas que ocupam toda a
superfície dele, porque isso pode provocar um incêndio e danificar o aparelho.
22. O cabo de alimentação não deve ser colocado sobre o aparelho, não deve tocar ou estar
próximo das superfícies quentes. O aparelho não deve ser colocado imediatamente por
baixo de uma tomada de parede.
23. Não mover ou transportar o aparelho durante o funcionamento. Após o uso, para movê-
lo, deixe o aparelho esfriar.
24. Abrir o aparelho só com ajuda do punho. Antes, retirar a trava de abertura (4).
18. Deixe esfriar o aparelho antes de guardá-lo.
19. É proibido colocar dentro do aparelho produtos de papelão, papel, plástico e outros
objetos inflamáveis e fusíveis.
20. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
25. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor ou bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
26. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos uma folha protetora
levemente visível pode ser esticada, que também deve ser removida.
27. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente,
lembre-se de que os elementos de aquecimento do dispositivo demoram a esfriar
15
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!
completamente.
28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas
temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes
29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros
sistemas de controle remoto separados
3. sinalizador de termóstato (verde) 4.trava de abertura
1. Retirar a embalagem, rótulos e outros itens que se encontram por fora e por dentro do aparelho- entre as placas de aquecimento.
2. Limpar as placas de aquecimento com um pano húmido e depois com um pano seco.
3. Untar ligeramente as placas de aquecimento com um óleo vegetal ou outra gordura, fechar o aparelho e ligar na tomada-acender-se-á
o sinalizador de funcionamento (2).
2. Regular a temperatura desejada com o controle de termóstato. Aguardar aproximadamente 10 minutos até que o aparelho atinja a
temperatura adequada. Acender-se-á o sinalizador de termóstato(3).
3. Abrir completamente o grelhador. Pôr uma pequena quantidade de massa para o centro do molde, tenha cuidado para que a massa
não se espalhe fora da placa de aquecimento.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
5. Limpar o aparelho conforme o ponto "Limpeza" do presente manual de instruções.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Prepare os produtos necessários
1. Ligar o aparelho fechado na toma de corrente com ligação à terra-acender-se-á o sinalizador de funcionamento (2).
5. controle de termóstato 6.molde para obreias
1. Antes de proceder a limpeza do aparelho retirar a ficha da tomada de corrente e aguardar até que o aparelho esfrie.
2. Limpar com um pano húmido e depois secar com outro pano seco (ou toalha de papel).
5. Não submerger o aparelho em água.
4. Deixar o aparelho aceso por uns minutos para livrar-se dos cheiros da produção. O aparelho pode libertar naquele momento uma
pequena quantidade de fumo, o que é normal.
3. No caso dos resíduos difíceis de retirar, untá-los com óleo de cozinha e passados alguns minutos retirá-los delicadamente com uma
espátula de madeira.
RECEITA SELECIONADA PARA 20 OBREIAS
Ingredientes: 125 g de manteiga, 90 g de açúcar, 0,5 colher de chá de fermento em pó, 3 ovos, 250 g de farinha, 150 ml de água tíbia, 1
colher de chá de canela, açúcar de baunilha
Misture a manteiga com o açúcar e açúcar de baunilha e, durante a mistura, acrescente 3 ovos inteiros. Adicione a farinha peneirada, o
fermento em pó, água tíbia, canela e misture bem com uma colher.
1.tampa 2.sinalizador de funcionamento (vermelho)
4. Fechar o aparelho. Tranque a trava de abertura (4). Assim a massa se distruibuirá de modo uniforme sobre a placa. Não fechar a tampa
superior à força.
5. Enquanto o aparelho está funcionando, o sinalizador de termóstato (3) acenderá e apagará- o termóstato mantém as placas de
aquecimento na temperatura correta.
6. O tempo da preparação dos produtos é de 5 até 15 minutos, dependendo dos ingredientes usados e do resultado pretendido.
ATENÇÃO! Durante a preparação dos produtos, da tampa do aparelho pode sair um vapor quente.
7. Abrir completamente a tampa superior (1) do aparelho e retirar os produtos preparados exlusivamente com ajuda duma espátula de
madeira ou plástico. Formar as obrerais com o molde (6) justamente depois de retirá-las do aparelho. ATENÇÃO: Tenha cuídado. As
obreias retiradas do aparelho são muito quentes.
ATENÇÃO! Não usar talheres de metal ou utensílios de cozinha afiados, pois isso pode causar danos ào revestimento antiaderente das
placas de aquecimento.
8. Antes de preparar as seguintes porções de produtos, deve fechar o aparelho para que as placas de aquecimento possam atingir a
temperatura adequada. Quando o sinalizador de termóstato (3) acender, o aparelho está pronto para o uso.
9. Após a utilização, retire a ficha da tomada de corrente e deixe o aparelho esfriar.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 230V~50 Hz/60
LIMPEZA DO APARELHO
4. Não limpar as placas de aquecimento com esfregões ou esponjas abrasivas, nem detergentes em pó para não causar danos ao
revestimento antiaderente das placas.
Potência máxima: 1500 W
Potência: 0W75
16
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietai
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems
buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu
susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir
prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
15. Gali būti aukšta veikiančio įrenginio prieinamų paviršių temperatūra . Neliesti
karštų įrenginio paviršių.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
16. Dėl aukštos temperatūros, patiekalų išėmimo, karštų riebalų ar kitų karštų
skysčių, pašalinimo metu reikia laikytis ypatingo atsargumo. Iš įrenginio gali sklisti karšti
garai.
LIETUV
17
23. Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos
perstumti, tik kai atauš.
19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių
ir lydžių daiktų.
20. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš.
17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik
tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.).
21. Negalima dėti į įrenginį per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai gali
sukelti gaisrą ir įrenginio pažeidimą.
22. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų liesti arba būti
nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo.
26. Prieš pirmą kartą nuimdami išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpuse yra
metalinių dalių, jas galima ištraukti lengvai matomą apsauginę plėvelę, kuri turi būti pašalinta.
7. Visiškai atidaryti viršutinę įrenginio (1) dangą ir išimti paruoštus produktus vien tik su medinės arba plastmasinės mentės pagalba.
Vaflius reikia formuoti su formos pagalba (6) tuoj pat išėmus iš įrenginio. PASTABA! Reikia išsaugoti atsargumą Vafliai išimti iš įrengimo yra
karšti.
PASTABA! Negalima naudoti metalinių stalo įrankių ir virtuvės įrankių,nes jie gali pažeisti specialų, nelipnų šildymo plokštelių paviršių
3.termostato lemputė (žalia) 4.uždarymo spaustukas
4. Palikti įjungtą įrengimą kelioms minutėms, kad pašalinti fabrikinį kvapą. Tuo metu įrengimas gali skleisti nedidelį kiekį dūmų. Tai normalus
reiškinys.
5. Valyti įrengimą pagal šios instrukcijos "Valymas" punkto nurodymus.
27. NIEKADA nenaudokite prietaiso prietaiso eksploatavimo metu arba visiškai nevėsus,
nepamirškite, kad prietaiso šildymo elementai visiškai atvės.
1. Uždarytą įrenginį prijungti prie tinklo lizdo su įžeminimu - švies maitinimo kontrolės lemputė (2).
8. Prieš pradedant ruošti sekančią produktų partiją, reikia uždaryti įrenginį, kad šildymo plokštelės įšiltų iki reikiamos temperatūros.
Termostato lemputės švietimas (3) liudija apie pasirengimą kepimui.
9. Po kepimo pabaigos reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo ir palikti įrengima ataušti.
RENGIMO APRAŠAS
1. Nuimti įpakavimą ir visus lipdukus, aksesuarus, kurie yra ant įrenginio išorės ir vidaus - tarp šildymo plokštelių.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
28. KAIP LAIKYTI, kai prietaisą naudojate ant aukštų temperatūrų jautrių paviršių. Tada
rekomenduojama naudoti izoliacines poveržles
1. danga 2.maitinimo kontrolės lemputė (raudona)
3. Lengvai patepti apkepimo plokšteles augaliniu aliejumi arba kitais riebalais, uždaryti įrengimą ir prijungti prie elektros srovės - švies
maitinimo kontrolės lemputė (2).
2. Nustatykite norimą tempertatūrą su termostato reguliatoriaus pagalba. Palaukti apie 10 minučių, kad įrenginys įšiltų iki tinkamos
temperatūros. Tuomet užsižiebs termostato kontrolinė lemputė (3).
6. Produktų kepimo laikas trunka nuo 5 iki 15 minučių ir priklauso nuo panaudotų ingredientų ir skonio pageidavimų.
5. termostato reguliatorius 6. vaflių forma
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
24. Įrenginį atidaryti tik su rankenos pagalba Prieš tai atlaisvinti uždarymo spaustukus (4)..
25. Prieš ir prieš naudojimą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas ant atviros
liepsnos ar kitų šilumos šaltinių ar aštrių briaunų, galinčių sugadinti kabelio izoliaciją.
2. Apkepimo plokšteles nuvalyti drėgna, o vėliau sausa šluoste.
Paruošti naujus produktus.
3. Pilnai atidaryti įrenginį. įpilkite nedidelį kiekį tešlos į formos vidurį, atsargiai, kad tešla neišsilietų iš šildymo plokštelės ribų.
29. Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais ar kitomis atskiromis
nuotolinio valdymo sistemomis
4 . Uždarykite įrenginį. Užverkite uždarymo spaustuką (4). Dėl to tešla lygiai pasiskirstys ant plokštelės. Neuždarinėkite dangos (1) per jėgą.
5. Įrenginio darbo metu termostato kontrolinė lemputė (3) žiebsis ir užges - termostatas išlaikys atitinkamą šildymo plokštelių temperatūrą
PASTABA! Produktų kepimo metu iš po įrenginio dangčio gali sklisti karšti garai.
18
Maitinimo įtampa: 230V ~50 Hz/60
4. Negalima valyti šildymo plokštelių šiurkščiomis valymo šluostėmis arba kempinėmis, o taip pat naudoti valymo miltelių, todėl kad jie gali
pažeisti lygų, neprilygstamą plokštelių paviršių.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 0W75
2. Valyti su drėgna, o vėliau su sausa šluoste (arba su popieriniu rankšluosčiu).
Ingredientai: 125 g sviesto, 90 g cukraus, 0,5 šaukštelio kepimo miltelių, 3 kiaušiniai, 250 g torto miltų, 150 ml šilto vandens.
Sviestą triname su cukrumi ir vaniliniu cukrumi ir toliau miksuojant pridedame 3 kiaušinius. Įpilame miltus, persijojant juos, pridedame
kepimo miltelius, šiltą vandenį, cinamoną ir kruopščiai išmaišome šaukštu.
5. Negalima nardinti įrenginio vandenyje.
1 šaukštelis cinamono, vanilinis cukrus
ĮRENGINIO VALYMAS
M . galia 1500Waks :
1. Prieš pradedant įrenginio valymą, reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo ir palaukti, kol įrenginys atauš.
3. Sunkiau nuvalomas valgio liekanas patepkite nedideliu maistinio aliejaus kiekiu ir prabėgus kelioms minutėms švelniai pašalinkite
medine mente.
IŠRINKTAS RECEPTAS 20 VAFLIŲ
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į
plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes
prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti
ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!Nemesti p
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
LATVIEŠU
19
23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot
tikai pēc atdzišanas.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
16. Augstās temperatūras deļ jābūt īpaši uzmanīgam pagatavoto ēdienu
izņemšanas laikā, tīrot no karstiem taukiem vai citiem karstiem šķidrumiem. Ierīce
var izdalīt karstu tvaiku.
25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas
liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
2 . Ierīci nevar izmantot ar ārējiem laika slēdžiem vai citām atsevišķām tālvadības sistēmām9
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4).
19. Nedrīkst ievietot ierīcē izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas, kā arī citus viegli
uzliesmojošus un viegli kūstošus priekšmetus.
3. termostata lampiņa (zaļa) 4. aizvēršanas klipsis
1. Noņemiet iepakojumu un visas uzlīmes un piederumus, kas atrodās ierīces ārpusē un iekšpus cepšanai.ē - starp plāksnēm
2. Cepamās plaksnes noslauciet ar mitru, un pēc tam ar sausu lupatiņu.
3. Viegli ieeļļojiet cepam s plāksnes ar augu eļļu vai citiem taukiem, aizveriet ierīci un pieslēdziet pie tīkla - iedegsies barošanas indikatora ā
lampiņa (2).
4. Atstājiet ieslēgtu ierīci uz dažām minūtēm, lai atbrīvotos no rūpnīcas smaržas. Šajā laikā, ierīce var nelielā daudzumā izdalīt dūmus. Tas
ir normāli.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
5. Iztīriet ierīci kā aprakstīts šīs instrukcijas sadaļā "tīrīšana".
5. termostata kloķis 6. vafeļu veidne
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
20. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
15. Iedarbinātas ierīces pieiejāmo virsmu temperatūra var būt augsta.
Nepieskarieties karstai ierīces virsmai.
22. Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto
virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas.
26. Pirms pirmās izņemšanas noņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja
korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī
ir jānoņem.
2 . UZMANĪBU UZGLABĀT, ja ierīci lietojat uz virsmām, kas jutīgas pret augstu 8
temperatūru. Tad ieteicams izmantot izolācijas paplāksnes
IIERĪCES APRAKSTS
1. vāks 2. barošanas indikatora lampiņa (sarkana)
17. Ierīcei ir sildīšanas funkcija. Ierīce ir jālieto uzmanīgi. Var pieskarties virsmām, kas
paredzētas šim nolūkam. Izmantojiet aizsargapģērbu (cimdus, u.c.)
18. Pirms uzglabāšanas pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
21. Nemēģiniet ievietot ierīcē pārāk lielas vai visu tās apjomu aizņemošās porcijas, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumu.
2 . NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai arī tad, kad tas nav pilnīgi atdzisis, 7
atcerieties, ka ierīces sildelementi pilnībā atdziest.
20
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas . (PE)
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē bīstamas sastāvdaļas, satur
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektr erīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet oi .
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ATLASĪTA RECEPTE UZ 20 VAFELĒM
IERĪCES TĪRĪŠANA
Samalt sviestu ar cukuru un vaniļas cukuru un, turpinot maisīšanu, pievienot 3 veselas olas. Pievienot miltus vienlaicīgi sijājot, pievienot
cepamo pulveri, remdenu ūdeni, kanēli un kārtīgi samaistīt ar karoti.
SPECIFIKĀCIJAS
Barošanas bloks: 230V ~50 Hz /60
5. Ierīces darbošanas laikā termostata kontroles lampiņa (3) iedegsies un nodziest - termostats uztur atbilstošu cepamo plākšņu
temperatūru.
Jauda: 0W75
2. Uzstādiet vēlamo temperatūru, pagriežot termostata kloķi. Nogaidiet aptuveni 10 minūtes, lai ierīce uzsildās līdz atbilstošai temperatūrai.
Iedegsies termostata kontroles lampiņa (3).
5. Nedrīkst iegremdēt ierīci ūdenī.
8. Pirms nākamās produktu partijas gatavošanas aizveriet ierīci, lai cepamās plāksnes sakarst līdz vajadzīgajai temperatūrai. Termostata
lampiņas iedegšanās (3) norāda uz gatavību cepšanai.
3. Grūti noņemamas atliekas pasmērēt ar nelielu daudzumu cepamās eļļas un pēc pāris minūtēm saudzīgi tos noņemt ar koka lāpstiņu.
Maks. jauda: 1500 W
6. Produktu apstrāde laiks ir vidēji no 5 līdz 15 minūtēm un ir atkarīgs no izmantotajām sastāvdaļām un garšas preferencēm.
UZMANĪBU! Neizmantojiet metāla galda piederumus vai asus virtuves piederumus, jo tie var sabojāt īpašos nepiedegošos cepamo pļākšņu
pārklājumus.
7. Pilnībā atveriet ierīces augšējo vāku (1) un izņemiet gatavos produktus, izmantojot tikai koka vai plastmasas lāpstiņu. Vafeles jāveido,
izmantojot veidni (6) uzreiz pēc izņemšanas no ierīces. UZMANĪBU: Esi uzmanīgs. No ierīces tikko izņemtas vafeles ir karstas.
1. Aizvertu ierīci pieslēgt pie kontaktligzdas ar zemējumu - iedegsies barošanas indikatora lampiņa (2).
UZMANĪBU! Poduktu apstrādes laikā no ierīces vāka var izdalīties karsts tvaiks.
2. Tīriet ar mitru, pēc tam sausu lupatiņu (vai papīra dvieli).
1 tējkarote kanēļa, vaniļas cukurs
9.Pēc cepšanas, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
4. Aizveriet ierīci. Aizsitiet aizvēršanas klipsi (4).Tas palīdzēs vienmēri mīklai izplatīties pannā. Neaizveriet vāku (1) ar spēku.
3. Pilnībā atvēriet ierīci. Ielejiet nelielu mīklas daudzumu uz veidnes centru, tā, lai mīkla nepārplūstu pāri plāksnei cepšanai.
IERĪCES LIETOŠANA Sagatavot nepieciešamos produktus.
1. Pirms ierīces tīrīšanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
4. Nemazgājiet cepamās plāksnes ar asām, abrazīvu audumu lupatām vai švammēm, nielietojojiet tīrīšanas pulverus, tādēļ, ka tie var
sabojāt gludo, nepiedegošu plaķšu pārklājumu.
Sastāvdaļas: 125 g sviesta, 90 g cukura, 0,5 tējkarotes cepamā pulvera, 3 olas, 250 g kūku milti, 150 ml remdena ūdens,
EESTI
21
22. Toitejuhet ei tohiks paigutada seadme kohale ja see ei tohiks puudutada ega asetseda
kuumade pindade lähedal. Ärge paigaldage seadet elektrikontakti alla.
18. Enne hoiule panekut oodake, kuni seade on jahtunud.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
24. Seadet tohib avada üksnes käepideme abil. Eelnevalt tuleb vabastada lukustav riiv (4).
26.Eemaldage enne pakendi esmakordset eemaldamist kõik pakendi osad. Tähelepanu!
Metallosadega korpuse korral võib nendel elementidel venitada kergelt nähtavat kaitsekile,
mis tuleb samuti eemaldada.
23. Ärge lükake ega teisaldage seadet töö käigus. Pärast töö lõppemist võib seadet
teisaldada alles pärast jahtumist.
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
25. Enne ja pärast kasutamist veenduge, et toitejuhe ei oleks avatud leegi või muu
soojusallika või teravate servade kohal, mis võivad kahjustada kaabli isolatsiooni.
15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge
puudutage seadme kuumi pindu.
20. Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi
kasutamisega.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergesti süttivaid ja
sulavaid esemeid.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
17. Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult
selleks ettenähtud pindasid. Kasutage kaitseriietust (pajakindaid jms.)
21. Ärge pange seadmesse liiga suuri ja kogu selle pinda hõlmavaid portsjoneid, kuna see
võib põhjustada tulekahju teket ja seadme riknemist.
16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik kuumade toitude
väljavõtmise, kuuma rasva või teiste kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib
väljuda kuuma auru.
2 . Seadet ei saa kasutada väliste ajakommutaatorite või muude eraldi 9
2 . SÄILITADA hoolikalt, kui kasutate seadet kõrgel temperatuuril tundlikel pindadel. 8
Soovitatav on seejärel kasutada isoleerseid seibe
2 . ÄRGE KUNAGI katke seadet töötamise ajal või kui see ei ole täielikult jahtunud, pidage 7
meeles, et seadme soojenduselemendid võtavad täielikult jahtuda.
22
1. kaas 2. toite indikaatortuli (punane)
5. Puhastage seadet vastavalt käesoleva kasutusjuhendi punktile „Puhastamine”.
SEADME KIRELDUS
ENNE ESMAKASUTAMIST
2. Puhastage niiske, seejärel kuiva lapi abil (või paberrätikuga).
kaugjuhtimissüsteemidega
2. Puhastage küpsetusplaate niiske, seejärel kuiva lapiga.
3. Määrige küpsetusplaate kergelt taimeõli või muu rasvaga, sulgege seade ja ühendage võrgukontakti – süttib toite indikaatortuli (2).
4. Jätke seade paariks minutiks sisse lülitatult, et eemaldada tehase lõhn. Selle aja kestel võib seadmest väljuda vähesel hulgal suitsu.
See on tavaline nähtus.
1. Eemaldage pakend ja kõik kleebised ja tarvikud, mis on seadme väljas- ja seespool – kütteplaatide vahel.
Valmistage ette vajalikud toiduained.
1. Ühendage suletud seade maandatud võrgukontakti – süttib toite indikaatortuli (2).
4 Klõpsatake kinni sulgev riiv (4).. Sulgege seade. See põhjustab taina ühtlast laialivalgumist plaadil. Ärge sulgege kaant (1) jõuga.
6. Toodete töötlemisaeg on keskmiselt 5 - 15 minutit ja sõltub kasutatud toiduainetest ja maitse-eelistustest.
TÄHELEPANU ! Toiduainete töötlemise ajal võib seadme kaane alt väljuda kuuma auru.
5. termostaadi pöördlüliti 6. vahvlite küpsetamise vormi
SEADME KASUTAMINE
2. Oodake umbes 10 minutit, et seade kuumeneks vastava temperatuurini. Seadistage soovitud temperatuur termostaadi pöördnupu abil.
Selle saavutamisel süttib termostaadi indikaatortuli (3).
3. termostaadi tuli (roheline) 4. lukustav riiv
7. Avage täielikult seadme ülemine kaas (1) ja võtke toiduained välja, kasutades selleks üksnes puidust või plastikust labidakest. Vahvleid
tuleb vormida vormi (6) abil kohe pärast nende seadmest välja võtmist. TÄHELEPANU: Olge ettevaatlikud. Vahvlid on pärast välja võtmist
kuumad.
5. Seadme töötamise ajal termostaadi indikaatortuli (3) süttib ja kustub - termostaat hoiab kütteplaatide vastavat temperatuuri.
TÄHELEPANU ! Ärge kasutage metallist söögiriistu ega teravaid köögitarvikuid, kuna need võivad kahjustada kütteplaatide spetsiaalset
mittenakkuvat kihti.
8. Enne järgmise toiduainete partii ettevalmistamise algust tuleb seade sulgeda, et kütteplaadid kuumeneksid vajaliku temperatuurini.
Termostaadi indikaatortule (3) süttimine signaliseerib, et seade on valmis küpsetamiseks.
9. Pärast küpsetamise lõpetamist võtke pistik võrgukontaktist ja jätke seade jahtuma.
3. Avage seade täielikult. Valage vormi keskele väikeses koguses tainast, jälgides, et tainas ei valguks üle kütteplaadi äärte.
SEADME PUHASTAMINE
1. Enne seadme puhastamise alustamist võtke toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja oodake, kuni seade on jahtunud.
4. Ärge puhastage kütteplaate teravate, abrasiivsete lappide või švammidega ega kasutage puhastuspulbreid, kuna need võivad
kahjustada plaatide siledat mittenakkuvat pinda.
3. Raskesti eemaldatavaid jääke tuleb määrida väheses koguses toiduõliga ja pärast mõne minuti möödumist eemaldada need puidust
labidakesega.
Maks. võimsus: 1500W
5. Ärge pange seadet vette.
NÄIDISREPTSEPT 20 VAHVLI KÜPSETAMISEKS
TEHNILISED ANDMED
1 supilusikatäis kaneeli, vanillisuhkur
Hõõruge või lahti koos suhkru ja vanillisuhkruga ja lisage edasi segades 3 tervet muna. Puistake sisse jahu, sõeludes seda, lisage
küpsetuspulber, soe vesi, kaneel ja segage hoolikalt lusikaga.
Võimsus: 0W75
Toitepinge: 230V ~50 Hz /60
Koostisained: 125 g võid, 90 g suhkrut, 0,5 teelusikatäit küpsetuspulbrit, 3 muna, 250 g tordijahu, 150 ml sooja vett,
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud
seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei
tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230V ~50/60Hz.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
23
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Temperatura suprafeței de lucru disponibile a aparatului poate fi ridicată. Nu
atingeți suprafața fierbinte a dispozitivului.
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
16. Datorită temperaturii ridicate ar trebui să fie atenți atunci când scoateți vasele
finite, eliminarea grăsime fierbinte sau alte lichide fierbinți. Aparatul poate emite
abur fierbinte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
timp mai multe aparate electrice."
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani
şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de
către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în
siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar
trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
21. Nu încercați să încărcați porțiuni prea mari sau implicate în întreaga porțiune de volumul
a acesteia, care pot provoca un incendiu și deteriorare a aparatului.
19. Se interzice amplasarea în aparat produsele din carton, hârtie, materiale plastice şi alte
elemente combustibile şi de topire.
17. Aparatul este dotat în funcție de încălzire. Aparatul trebuie utilizat cu precauție. Atingeți
suprafața numai în acest scop. Folosiți îmbrăcăminte de protecție (mănuși, ustensile, etc.)
20. Aparatul nu este destinat utilizării cu cronometre externe sau sistem separat printr-un
control de la distanță.
18. Înainte de depozitare, trebuie să așteptați până când aparatul se răcește.
24
25. Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins pe o
flacără deschisă sau pe altă sursă de căldură sau pe muchiile ascuțite care pot deteriora
izolația cablului.
29. Dispozitivul nu poate fi utilizat cu comutatoare de timp externe sau cu alte sisteme
separate de comandă la distanță
5. Curățați dispozitivul conform descrierii "Curățare" din acest manual de utilizare.
23. Nu mișcați sau transportaţi aparatul în timpul funcționării. La finalizarea lucrărilor poate
fi mutat numai după răcire.
1. carcasa 2. lampă de putere (roșie)
Pregătiți produsele necesare.
3. lampa termostat (verde) 4. cleme de blocare
27. NICIODATĂ nu acoperiți dispozitivul în timpul funcționării sau când nu se răcește
complet, rețineți că elementele de încălzire ale aparatului necesită timp să se răcească
complet.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
DESCRIEREA APARATULUI
2. Ștergeți plăcile de grătar cu o cârpă umedă, și apoi cu o cârpă uscată.
1.Aparatul închis conectați la o priză cu un protector împământare conexiune - se aprinde lampa de putere (2).
22. Cablul de alimentare nu poate fi amplasat pe aparat, şi ar trebui să nu atingă sau se afle
în apropierea suprafeţelor fierbinți. Nu amplasaţi aparatul sub priza electrică.
3. Ușor ungeți placa de grătar cu ulei vegetal sau alte grăsimi, închideți dispozitivul și conectați la electricitate - se aprinde lampa de putere
(2).
2. Setați temperatura dorită prin rotirea termostatului. Așteptați aproximativ 10 minute să se încălzească aparatul la temperatura
corespunzătoare. Se va aprinde lampa de control termostat (3).
3. Deschideți complet dispozitivul. Turnați o cantitate mică de aluat la centrul matriței, având grijă ca aluatul să nu se reverse pe plită
24. Deschideți aparatul doar cu ajutorul mânerului. Înainte să se elibereze clema de blocare
(4).
28. Salvați cu atenție dacă utilizați dispozitivul pe suprafețe sensibile la temperaturi ridicate.
Se recomandă apoi utilizarea șaibelor izolatoare
26 Înainte de al scoate pentru prima dată, îndepărtați toate componentele ambalajului.
Atenţie! În cazul unei carcase cu piese metalice, pe aceste elemente se poate întinde o folie
protectoare ușor vizibilă, care trebuie de asemenea scoasă.
1. Îndepărtaţi ambalajul și orice autocolante şi accesorii, care sunt în afara şi în interiorul aparatului între plite.
5. mâner termostatului 6. forma pentru napolitane
4. Lăsați aparatul pornit timp de câteva minute pentru a scăpa de mirosul de fabrică. În acest timp, dispozitivul poate emite o cantitate mică
de fum. Acest lucru este normal.
4. Închideți dispozitivul. Închideți clema de blocare (4).Va duce la o distribuţie uniformă a aluatului pe tava. Nu închideți capacul (1) cu
forța.
8. Înainte de gătit următorul lot de produse, trebuie să închideți aparatul, deoarece placa de încălzire se încălzește la temperatura corectă.
Se aprinde termostatul (3) indică disponibilitatea
de coacere.
3. Dificil de a elimina reziduurile ungeți o cantitate mică de ulei de gătit, și după câteva minute, le puteţi îndepărta ușor cu o spătula de
lemn.
NOTĂ! În timpul prelucrării produselor capacul aparatului poate emite abur fierbinte.
NOTĂ! Nu folosiți ustensile metalice sau instrumente de bucătărie ascuțite, deoarece acestea pot deteriora plăcile speciale de încălzire de
acoperire antiaderentă.
9. După finisarea procesului de coacere, trebuie să scoateți ștecherul din priză și să lăsați aparatul să se răcească.
DATE TEHNICE
7. Deschideți complet capacul superior (1) din aparatul și scoateți produsele finite, folosind doar spatula de lemn sau plastic.Napolitane ar
trebui să fie formate cu ajutorul forme (6) direct din aparat. ATENȚIE: Fiți atenți. Napolitane scoase din aparat sunt fierbinți.
Tensiunea de alimentare: 230V ~50/60Hz
Putere: 750W
Putere maximă:1500W
CURĂȚAREA APARATULUI
5. În timpul funcţionării aparatului, lampa indicatoare a termostatului (3) se va aprinde şi se vas tinge - termostatul menține temperatura
corespunzătoare a plăcilor de încălzire.
6. Timpul de prelucrare a produselor este în medie de la 5 la 15 minute, în funcție de ingredientele folosite și preferințele gustative.
Ingrediente: 125 g unt, 90 g de zahăr, 0,5 linguriță praf de copt, 3 oua, 250 g de făină, 150 ml de apă caldă,
1 linguriță de scorțișoară, zahăr vanilat.
5. Nu scufundați aparatul în apă.
SELECTATA REȚETĂ PENTRU 20 DE NAPOLITANE
2. Curăţaţi folosind o cârpă umedă, apoi o cârpă uscată (sau un prosop de hârtie).
Se macină unt cu zahăr și zahăr vanilat și se amestecă, iar apoi se adaugă 3 ouă întregi. Se adaugă făina, se praf de copt, apă călduță,
scorțișoară și se amestecă bine cu o lingură.
1. Înainte de a curăța aparatul, scoateți ștecherul din priză și așteptați ca aparatul să se răcească.
4. Nu curățați plăcile de încălzire cu cârpe, ascuțite abrazive sau bureți, sau utilizarea praf de curățat deoarece pot deteriora netede,
plăcile de acoperire antiaderente.
Din grija pentru mediul înconjurător. mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele A
de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele
plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui
repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
25
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. A működő készülék elérhető felületei magas hőmérsékletűek lehetnek. Ne érintse a
készülék forró felületeit.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a
készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó
veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne
tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és
ezt felügyelettel teszik.
3. A berendezést kizárólag 230V ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
16. A magas hőmérséklet miatt járjon el nagyon óvatosan, amikor kiveszi az
elkészült ételt, valamint a forró zsír vagy más folyadékok eltávolításakor is. A
készülék forró gőzt bocsájthat ki.
MAGYAR
26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
23. A készüléket működés közben nem szabad mozgatni vagy áthelyezni. A munka
befejeztével kihűlés után lehet áthelyezni.
25. Használat előtt és közben ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne nyúljon nyílt lángra vagy
más hőforrásra vagy éles szélekre, ami károsíthatja a kábel szigetelését.
20. A készülék nem alkalmas külső időzítőkapcsolóval és távműködtetési rendszerekkel
történő működtetésre.
26.Az első eltávolítása előtt távolítsa el az összes csomagoló alkatrészt. Figyelem!
Fémrészekkel ellátott burkolat esetén ezeken az elemeken enyhén látható védőfólia
nyújtható, amelyet szintén el kell távolítani.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
5. Tisztítsa ki a készüléket ezen használati utasítás „Tisztítás” pontjának megfelelően.
29. A készülék nem használható külső időkapcsolókkal vagy más különálló távvezérlő
rendszerekkel
1. fedél 2. hálózati jelzőlámpa (piros)
2. Törölje át a sütőlapokat nedves, majd száraz törlőkendővel.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
5. termosztát forgatógomb 6. ostyasütő
28. ÓVINTÉZKEDÉSEK ELLENŐRIZNI, ha a készüléket magas hőmérsékletre érzékeny
felületeken használja. Ezután ajánlatos szigetelő alátéteket használni
1. Csatlakoztassa a zárt készüléket földelt hálózati aljzatba –felgyullad a hálózati ellenőrző lámpa (2).
3. Teljesen nyissa ki a készüléket.Öntsön egy kis adag tésztát a sütő közepére, ügyelve arra, hogy ne follyon ki a sütőlapról. Helyezzen el
korábban megformált cipókat.
24. A készüléket kinyitni csak a fogantyú segítségével lehet. Előbb oldja ki a rögzítőzárat (4)
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a termosztátgomb elforgatásával. Várjon kb. 10 percet, hogy a készülék elérje a megfelelő
hőmérsékletet. Majd világít a termosztát ellenőrző lámpa (3).
27. SOHA ne takarja le a készüléket üzemeltetés közben, vagy ha nem teljesen lehűl, ne
feledje, hogy a készülék fűtőelemeinek ideje teljesen lehűl.
3. Kenje át a sütőlapokat növényi olajjal vagy más zsiradékkal, zárja be a készüléket és csatlakoztassa az áramhoz – felgyullad a hálózati
ellenőrző lámpa (2).
1. Távolítsa el a csomagolást valamint az összes matricát és csomagolási tartozékot melyek a készülék külsejéről és belsejéből - a
sütőlemezek közül.
4. Zárja be a készüléket. Pattintsa be a rögzítőzárat (4). Ez a tészta egyenletes elterülését fogja okozni a sütőtálcán. Ne erővel zárja le a
fedelet (1).
22. A tápkábelt nem szabad a készülék felett elhelyezni, valamint a kábel nem érintkezhet
vagy fekhet a forró felületek közelében. Ne telepítse a készüléket elektromos aljzat alá.
4. Hagyja a készüléket néhány percig bekapcsolva, hogy megszabaduljon a gyári szagoktól. Ez időszakban a készülék kis mennyiségű
füstöt bocsájthat ki. Ez normális jelenség.
Készítse elő a szükséges anyagokat.
5. A készülék működése közben a termosztát ellenőrző lámpa (3) felgyullad és elalszik - a termosztát fenntartja a sütőlapok megfelelő
hőmérsékletét.
18. A készülék eltárolása előtt meg kell várni, míg az kihűl.
19. Ne tegyen a készülékbe kartonból, papírból, műanyagból készült termékeket és más
könnyen éghető vagy olvadó anyagokat.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
3. termosztát jelzőlámpa (zöld) 4. rögzítőzár
21. Nem szabad a készülékbe túlságosan nagy adagot betölteni, vagy teletölteni, mivel ez
tűz keletkezéséhez és a készülék károsodásához vezethet
FIGYELEM! Fém evőeszközöket vagy éles konyhai eszközöket nem szabad használni, mivel megsérthetik a sütőtálcák speciális
tapadásgátló bevonatát.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
1. A tisztítás megkezdése előtt ki kell húzni a készülék csatlakozóját a hálózati aljzatból és meg kell várni, míg a készülék kihűl.
FIGYELEM! A termékek sütése közben, a készülék fedele alatt forró gőzt bocsájthat ki.
7. Nyissa ki teljesen a készülék fedelét (1) vegye ki a termékeket, kizárólag fa- vagy műanyaglapát segítségével. Az ostyát formázó (6)
segítségével kell kialakítani, rögtön a készülékből történő kivétel után. FIGYELEM: Legyen óvatos. Az
9. A sütés befejezése után húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból és hagyja kihűlni a készüléket.
2. Tisztítsa meg előbb nedves, majd száraz törlőruhával (esetleg papírtörlővel).
8. A termékek következő adagjának elkészítése előtt zárja be a készüléket, hogy a sütőlemezek felmelegedjenek a megfelelő
hőmérsékletre. A termosztát ellenőrző lámpa (3) felgyulladása jelzi a sütéshez való készenlétet.
3. A nehezebben eltávolítható maradékokat kenje be kis mennyiségű étolajjal és pár per elteltével finoman távolítsa el fakanállal.
6. A termékek átlagos sütési ideje 5-15 perc, ami függ a felhasznált összetevőktől és ízlésbeli preferenciáktól.
17. A készülék fűtési funkcióval rendelkezik. A készüléket óvatosan kell használni. Csak az
ajánlott felületeket szabad érinteni. Használjon védőruházatot (konyhai kesztyűt, stb.)
27
македонски
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8
години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или
лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице
одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при
употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење.
Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не
треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие
активности се вршат под надзор.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 230V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се
приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes
részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha
az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
MŰSZAKI ADATOK
Keverje össze a vajat a cukorral és a vaníliás cukorral és folyamatosan mixelve adjon hozzá 3 tojást. Szórja bele az átszitált lisztet, adja
hozzá a sütőport, a langyos vizet, a fahéjat, és keverje el jól kanállal.
Maximális teljesítmény: 1500W
Teljesítmény: 750W
VÁLOGATOTT RECEPTEK 20 OSTYÁHOZ
4. A sütőlemezeket nem szabad durva, súrolókendővel vagy szivaccsal tisztítani, szintén nem lehet alkalmazni súrolóport a tisztításhoz,
mivel ezek károsíthatják a sütőlemez sima, tapadásmentes bevonatát.
Hozzávalók: 125 g vaj, 90 g cukor, 0,5 kávéskanál sütőpor, 3 tojás, 250 g sütemény liszt, 150 ml langyos víz, 1 kávéskanál fahéj, vaníliás
cukor
Tápfeszülség: 230V ~50/60Hz
5. A készüléket ne merítse vízbe.
28
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
16. Со оглед на високата температура, треба со голема внимателност да се
вадат готовите производи, да се отстранува врелото масло или други врели
течности. Од уредот може да се шири жешка пареа.
21. Не смее во уредот да се ставаат многу големи или порции кои ја заземаат целата
негова површина, бидејќи тоа може да предизвика пожар и уништување на уредот.
24. Уредот да се отвора само со помош на држачите. Претходно да се ослободи
затворачката штипка (4).
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
17. Уредот поседува грејни функции. Уредот треба внимателно да се користи. Треба
да се допираат само површините за тоа одредени. Да се користи заштитна облека
(кујнски ракавици итн.)
18. Пред складирањето, уредот треба да се излади.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
штекер.
19. Не смее во уредот да се сместуваат производи со картон, хартија, пластика или
други лесно запаливи или топливи производи.
22. Полнечкиот кабел не смее да биде сместен над уредот, ниту да допира или лежи
во близина на топли површини. Да не се сместува уредот под електрично гнездо.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разли ен напон на стуја (RCD) со номинална струја не ѝ
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
25. Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се
протега низ отворен пламен или друг извор на топлина или остри рабови што може да
ја оштетат изолацијата на кабелот.
26.Пред првото отстранување, отстранете ги сите компоненти за пакување. Внимание!
Во случај на обвивка со метални делови, на овие елементи може да се протега малку
видлива заштитна фолија, која исто така треба да се отстрани.
20.Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори
или на посебен систем за далечинска регулација.
2 . НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работа или кога не се олади 7
целосно, запомнете дека грејните елементи на уредот одвојуваат време за целосно да
се оладат.
2 . ВНИМАТЕ ГИ ОДГОВОРНО ако го користите уредот на површини чувствителни на 8
високи температури. Се препорачува да се користат изолациски подлошки
15. Температурата на достапните површини на активираниот уред може да
биде висока. Да не се допираат жешките површини на уредот.
1. покривка 2. ламбичка за контролно полнење (црвена)
23. Уредот не треба да се поместува или пренесува во текот на работата. По
завршувањето на работата може да се пренесува по неговото изладување.
2 . Уредот не може да се користи со надворешни временски прекинувачи или други 9
посебни системи за далечинско управување
ОПИС НА УРЕДОТ
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
29
2. Да се подеси очекуваната температура со помош на термостатското вртало. Да се почека 10 мин., додека уредот не ја постигне
посакуваната температура. Тогаш ќе се запали контролната термостатска ламбичка (3).
3. Целосно отвори го уредот. Стави не многу голем дел од тестотото во средината на формата, внимавајќи да не се прелее на
грејните плочи.
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
5. За време на работата на уредот контролната термостатска ламбичка (3) ќе се пали и гасне – термостатот ја одржува
соодветната температура на грејните плочи.
6. Времето на третирање на производите средно изнесува 5 до 10 минути и зависи од искористените производи и посакованиот
вкус.
8. Пред да се започне со подготвувањето на следната партија од производи, треба уредот да се затвори, за да грејните плочи да
нагреат до соодветната температура. Палењето на термостатската ламбичка (3) значи дека може да се пече.
2. Да се чисти со користење на влажна, а потоа сува крпа (евентуално кујнска хартиена крпа).
4. Не смее да чистат грејните плочи со остри, крпи и сунгерчиња за гребење, ниту да се употребува прашок за чистење, бидејќи
тие може да ја оштетат рамната коронка на плочата.
5. Да не се потопува уредот во вода.
7.Целосно да се отвори покривката (1) на уредот и да се извадат готовите производи исклучиво со помош на дрвена или
пластична лажица. Вафлите треба да се формираат со помош на форми (6) веднаш по вадењето од уредот.
1. Пред да се пристапи кон чистење на уредот треба да се исклучи од струја и да се почека додека уредот не излади.
2. Да се премачкаат грејните плочи првин со влажна, а потоа со сува крпа.
ИЗБРАН РЕЦЕПТ ЗА 25 ВАФЛИ
ВНИМАНИЕ! Треба да се зачува претпазливоста. Вафлите по вадењето од уредот се многу топли.
9. По завршувањето на работата треба да се извади штекерот од гнездото и да се остави уредот да излади.
ВНИМАНИЕ! Не смее да се користи метален прибор или остри кујнски алатки, бидејќи тие може да ја оштетат специјалната,
нерѓосувачка коронка на грејните плочи.
ЧИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
3. Остатоците кои се тешки за вадење да се намачкаат со мала колична на масло за јадење и по неколку минути нежно да се
отстранат со дрвена лажица.
Состојки: 125 гр. путер, 90 гр. шеќер, 0,5 лажичка пециво, 3 јајца, 250 гр. брашно, 150 мл. млака вода,
Подготовка: Маслото го мешаме со путерот и ванилата и понатаму, миксирајќи додаваме 3 цели јајца. Го ставаме иссеаното
брашно, пецивото, млаката вода, цинамонот и добро мешаме со лажица.
5. Да се исчисти уредот согласно точката „Чистење“ во упатството за употреба.
1 лажичка цинамон и ванила
ВНИМАНИЕ! Во текот на работењето од под покривката на уредот може да појави жешка пареа.
3. Нежно да се намачкаат грејните плочи со билно масло или друга маснотија, да се затвори уредот и да поврзе со струја – ќе се
запали ламбичката за контролно полнење (2).
4. Затвори го уредот. Притисни ја затворачката штипка (4). Тоа ќе предизвика рамномерно распоредување на тестото на плочата.
Не ја дозатворај покривката (1) со сила.
1. Затворениот уред да се вклчучи во гнездо со приземјување - ќе се запали ламбичката за контролно полнење (2).
4. Да се остави уредот вклучен на неколку минути, за да се изгуби фабричката миризба. За тоа време уредот може да испушта
мала количина на пареа. Тоа е нормална појава.
Да се подготват потребните производи.
Макс. моќ: 1500 W
Напон за полнење: 230V ~50 Hz /60
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Моќ: 750W
3. термостатска ламбичка (зелена) 4. затворачка штипка
5 термостатско вртало. 6. калап за вафли
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Да се отстрани опаковката и сите налепници и додатоци, кои се во или надвор од уредот – помеѓу грејните плочи.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки
пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината.
Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување.
Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
30
15. Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών της συσκευής σε λειτουργία
μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τη θερμή επιφάνεια της συσκευής .
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό
ηλεκτρικό.
5.Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την
επίβλεψη ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή εάν είχαν
ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων
που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες
αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230V ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά την
αφαίρεση των έτοιμων φαγητών, αφαιρώντας το καυτό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά. Η
συσκευή σας ενδέχεται να εκπέμψει καυτό ατμό.
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
κίνδυνο για τους χρήστες.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
31
23. . Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή όταν αυτή λειτουργεί Όταν σταματήσει τη
λειτουργία της μπορεί να μετακινηθεί μόνο όταν είναι κρύα..
18. Πριν μαζέψετε τη συσκευή αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
25. Πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
τεντώνεται πάνω σε ανοιχτή φλόγα ή άλλη πηγή θερμότητας ή αιχμηρές ακμές που μπορεί
να βλάψουν τη μόνωση του καλωδίου.
2 . Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή όταν δεν κρυώσει εντελώς, να 7
θυμάστε ότι τα στοιχεία θέρμανσης της συσκευής χρειάζονται χρόνο για να κρυώσει
εντελώς.
2 . ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφάνειες ευαίσθητες σε 8
υψηλές θερμοκρασίες. Στη συνέχεια συνιστάται η χρήση μονωτικών ροδών
2 . Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικούς διακόπτες χρόνου ή με άλλα 9
ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού
17. Η συσκευή διαθέτει λειτουργία θέρμανσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή. Αγγίξτε την επιφάνεια μόνο όταν χρειάζεται. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό
ρουχισμό (γάντια, σκεύη, κλπ)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
21. Απαγορεύεται να φορτώσετε στη συσκευή πάρα πολύ μεγάλες μερίδες ή κομμάτια που
καταλαμβάνουν ολόκληρο το τμήμα του όγκου της, γιατί κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά και βλάβη στη συσκευή.
1. κάλυμμα 2. φωτεινή ένδειξη τροφωδοσίας(κόκκινη)
24. Η συσκευή μπορεί να ανοίξει μόνο με τη βοήθεια της λαβής. Πριν θα πρέπει να
απελευθερωθεί το κλιπ ασφάλισης (4).
26. Πριν από την αφαίρεση για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα συσκευασίας.
Προσοχή! Στην περίπτωση ενός περιβλήματος με μεταλλικά μέρη, σε αυτά τα στοιχεία
μπορεί να τεντωθεί ένα ελαφρώς ορατό προστατευτικό φύλλο, το οποίο πρέπει επίσης να
αφαιρεθεί.
19. Μην τοποθετείτε στη συσκευή προϊόντα από χαρτόνι, χαρτί, από πλαστικά και άλλα
εύφλεκτα αντικείμενα η άλλα εύκολα στο λιώσιμο αντικείμενα..
20. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό
σύστημα τηλεχειριστηρίου.
22. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από τη συσκευή, και δεν
πρέπει να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω
από την πρίζα .
2. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία γυρνώντας το θερμοστάτη. Περιμένετε περίπου 10 λεπτά για να ζεσταθεί η συσκευή στην
κατάλληλη θερμοκρασία. Θα ανάψει το λαμπάκι ελέγχου του θερμοστάτη (3).
4. Αφήστε το μηχάνημα σε λειτουργία για μερικά λεπτά να απαλλαγείτε από τη μυρωδιά του εργοστασίου. Εκείνη τη στιγμή, η συσκευή
μπορεί να βγάλει μια μικρή ποσότητα καπνού. Αυτό είναι φυσιολογικό.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
3. Λαδώστε ελαφρά την πλάκα ψησίματος με φυτικά έλαια ή άλλα λιπαρά, κλείστε τη συσκευή και συνδέστε την στο ρεύμα-θα ανάψει η
λάμπα ισχύος (2).
1. Συνδέστε την κλειστή συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα - ανάβει η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (2).
2. Σκουπίστε την πλάκα ψησίματος με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια με ένα στεγνό πανί.
Ετοιμάστε τα απαραίτητα προϊόντα.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
5. Καθαρίστε τον εξοπλισμό σύμφωνα με τις οδηγίες που βρίσκονται στην παράγραφο "Καθαρισμός" του παρόντος εγχειριδίου.
3. Ανοίξτε εντελώς τη συσκευή. Ρίξτε μια μικρή ποσότητα της ζύμης στο κέντρο του καλουπιού, φροντίζοντας ώστε η ζύμη να μην χυθεί
έξω από την πλάκα θέρμανσης. Εισάγετε τις ήδη διαμορφωμένες μπάλες ζύμης.
3. φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη (πράσινη) 4. κλιπ ασφαλίσεως
5. διακόπτης θερμοστάτη 6. φόρμα για βάφλες
1. Αφαιρέστε το πακέτο συσκευασίας καθώς και τις ετικέτες και τα εξαρτήματα που βρίσκονται στο εξωτερικό και το εσωτερικό του
μηχανήματος – ανάμεσα στις πλάκες θέρμανσης.
4 . Κλείστε τη συσκευή. Πιέστε το κλιπ ασφαλίσεως (4). Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα την ομοιόμορφη κατανομή του κέικ στην πλάκα. Μην
32
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης
απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η
φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα
οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε
να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να
πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
4. Μην καθαρίζετε τις πλάκες θέρμανσης με αιχμηρά, λειαντικά πανιά ή σφουγγάρια, ούτε να χρησιμοποιήσετε σκόνες καθαρισμού,
επειδή τα παραπάνω μπορεί να βλάψουν την ειδική αντικολλητική επίστρωση των πλακών θέρμανσης.
2. Καθαρίστε με ένα υγρό και στη συνέχεια με ένα στεγνό πανί (ή χαρτί κουζίνας).
9. Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
1. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και περιμένετε ώσπου η συσκευή να κρυώσει.
ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ 20 ΓΚΟΦΡΕΤΕΣ
Υλικά: 125 γραμμάρια βούτυρο, 90 γραμμάρια ζάχαρη, 0,5 κουταλάκια μπέικιν πάουντερ, 3 αυγά, 250 γραμμάρια αλεύρι για κέικ, 150 ml
ζεστού νερού, 1 κουταλάκι του γλυκού κανέλα, ζάχαρη βανίλια
6. Ο χρόνος επεξεργασίας του προϊόντος είναι κατά μέσο όρο από 5 έως 15 λεπτά, ανάλογα με τα συστατικά που χρησιμοποιούνται και
τις γευστικές προτιμήσεις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Κατά την επεξεργασία των προϊόντων, από το κάλυμμα της συσκευής ενδέχεται να βγει καυτός
ατμός.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη ή κοφτερά εργαλεία κουζίνας επειδή μπορεί να βλάψουν την ειδική αντικολλητική
επίστρωση των πλακών θέρμανσης.
8. Πριν ξεκινήσετε την ετοιμασία της επόμενης παρτίδας των προϊόντων, κλείστε τη συσκευή, ώστε οι πλάκες θέρμανσης να φτάσουν στην
κατάλληλη θερμοκρασία. Το άναμα της φωτεινή ένδειξης του θερμοστάτη (3) δείχνει ότι οι πλάκες είναι έτοιμες για ψήσιμο.
κλείνετε το καπάκι (1) με το ζόρι.
7. Ανοίξτε πλήρως το πάνω κάλυμμα (1) της συσκευής και αφαιρέστε τα έτοιμα προϊόντα χρησιμοποιώντας αποκλειστικά ξύλο ή πλαστική
σπάτουλα. Οι γκοφρέτες θα πρέπει να διαμορφώνεται με τη βοήθεια της φόρμας (6) αμέσως μόλις βγαίνουν από τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να είστε προσεκτικοί. Οι βάφλες μόλις βγαίνουν έξω από τη συσκευή είναι ζεστές.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
3. Τα επίμονα στον καθαρισμό απομεινάρια, αλείψτε τα με μια μικρή ποσότητα μαγειρικού λαδιού, και μετά από λίγα λεπτά, αφαιρέστε τα
απαλά με μια ξύλινη σπάτουλα.
5. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη (3) θα αρχίσει να αναβοσβήνει – που σημαίνει ότι ο
θερμοστάτης διατηρεί τη σωστή θερμοκρασία των πλακών θέρμανσης.
5. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό.
Ρίξτε το αλεύρι κοσκινίζοντας το, προσθέστε το μπέικιν πάουντερ, χλιαρό νερό και κανέλα και ανακατέψτε καλά με ένα κουτάλι.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ισχύς: 0W75
Ανακατέψτε το βούτυρο με τη ζάχαρη και τη ζάχαρη βανίλιας και συνεχίστε το ανακάτεμα προσθέτοντας 3 ολόκληρα αυγά.
Τάση τροφοδοσίας: 230V ~50 Hz/60
Μέγιστη ισχύς: 1500 W
33
15. Teplota přístupných ploch zapnutého zařízení je vysoká. Nedotýkejte se horkých ploch
zařízení.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou
si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti
jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku
nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem
dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
ČESKY
34
17. Zařízení má věstavenou ohřívací funkci. Zařízení používejte opatrně. Dotýkejte se
pouze těch povrchů, které jsou k tomu určené. Používejte ochranné pomůcky (kuchyňské
rukavice apod.).
16. Z důvodu vysoké teploty buďte během vytahování hotového jídla, odstranění
horkého tuku nebo jiných horkých surovin velmi opatrní. Ze zařízení se může
uvolňovat horká pára.
18. Před uskladněním vyčkejte, až zařízení zchladne.
24. Zařízení otvírejte pouze prostřednictvím rukojeti. Nejdříve uvolněte uzavírací klips (4).
25. Před použitím a během používání se ujistěte, že napájecí kabel není nakloněn přes
otevřený plamen nebo jiný zdroj tepla nebo ostré hrany, které by mohly poškodit izolaci
kabelu.
26.Před prvním vyjmutím odstraňte všechny součásti balení. Pozor! V případě pouzdra s
kovovými součástmi je na těchto prvcích lehce viditelná ochranná fólie, která by měla být
také vytažena.
1. Odstraňte obal a veškeré nálepky a doplňky, které jsou uvnitř a zevnitř balení nebo mezi ohřevnými deskami.
27. NIKDY nepokládejte přístroj během provozu nebo když úplně nevychladne,
nezapomeňte, že topné články zařízení mají čas úplně vychladnout.
Připravte nutné suroviny.
2. Pomoci otočného knoflíku termostatu nastavte požadovanou teplotu. Vyčkejte cca 10 minut, aby se zařízení nahřálo na požadovanou
teplotu. Rozsvítí se kontrolní dioda termostatu (3).
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
4. Zařízení uzavřete. Zajistěte uzavírací klips (4). Zajistí to rovnoměrné rozmístění těsta na desce. Nezamykejte poklop (1) nadoraz.
POPIS ZAŘÍZENÍ
5. Během činnosti zařízení kontrolní dioda termostatu (3) bude střídavě svítit a hasnout - termostat udržuje vhodnou teplotu opékacích
20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým
obvodem.
3. Desky lehce namažte rostlinným olejem nebo jiným tukem, zařízení uzavřete a zapojte do zásuvky – rozsvítí se kontrolní dioda napájení
(2).
3. Zařízení otevřete. Přiměřené množství těsta vlejte do formy, dávejte pozor, aby se těsto nevylilo mimo opékací desku.
28. UCHOVUJTE POZORNĚ, pokud používáte zařízení na povrchy citlivé na vysoké teploty.
Doporučuje se používat izolační podložky
19. Do zařízení nevkládejte výrobky z lepenky, papíru, plastu a jiné snadno hořlavé nebo
tavitelné předměty.
29. Zařízení nelze použít s externími časovými spínači nebo jinými samostatnými systémy
dálkového ovládání
3. dioda termostatu (zelená) 4. uzavírací klips
5. Zařízení čistěte v souladu s bodem „Čištění”, který najdete v tomto návodu.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Uzavřené zařízení zapojte do zásuvky – rozsvítí se kontrolní dioda napájení (2).
23. Pokud je zařízení zapnuté, neposouvejte ho nebo nepřenášejte. Po ukončení práce je
možné ho přenést teprve po zchladnutí.
5. otočný knoflík termostatu 6. forma na vafle
1. poklop 2. dioda napájení (červená)
2. Desky otřete nejdříve vlhkým a později suchým hadříkem.
21. Do zařízení nevkládejte příliš velké porce nebo porce, které naplní jeho celý obsah,
protože může dojít k požáru nebo poškození zařízení.
22. Napájecí kabel nesmí být veden nad zařízením, ani se nesmí dotýkat nebo leže poblíž
horkého povrchu. Zařízení nestavte pod elektrickou zásuvkou.
4. Zařízení nechte několik minut zapnuté, abyste se zbavili vůně z továrny. V té době zařízení může vytvářet menší množství kouře. Tento
jev je zcela normální.
35
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in
verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder
toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
3.De toepasselijke voltage is 230V ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk
om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
NEDERLANDS
desek.
6. Čas tepelného zpracování surovin činí od 5 do 15 minut v závislosti na použitých surovinách a chuťových preferencích.
5. Zařízení nenořte do vody.
Příkon max: 1500 W
Suroviny: 125 g másla, 90 g cukru, 0,5 lžičky prášku do pečiva, 3 vejce, 250 g mouky, 150 ml vlažné vody,
3. Nečistoty, které se hůře odstraňují, nejdříve namažte malým množstvím rostlinného oleje a po několika minutách je odstraňte dřevěnou
lopatkou.
VYBRANÝ RECEPT NA 20 VAF
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon: 750W
2. K čištění použijte nejdříve vlhký a později suchý hadřík (nebo papírový ručník).
4. Opékací desky nečistěte ostrými nebo hrubými houbičkami, ani nepoužívejte čistící prášek, protože mohou poškodit hladký nepřilnavý
povrch desek.
Napětí: 230V ~5060Hz
9. Po ukončení práce nebo před čištěním je nutné zařízení odpojít ze zásuvky a nechat zchladnout. Tato činnost může chvíli trvat, protože
nahřáté zařízení stydne pomalu.
ČIŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Máslo utřete s cukrem a vanilkovým cukrem. Za stálého míchání přidejte 3 celá vejce. Vsypte prosatou mouku, prášek do pečiva, skořici a
přilijte vlažnou vodu. Vše důkladně promíchejte.
7. Otevřete horní poklop (1) zařízení na maximum a pomoci dřevěné nebo plastové lopatky výjměte hotové suroviny. Vafle tvarujte pomoci
formy (6) hned po vyjmutí ze zařízení. POZOR! Zachovejte ostražitost. Vafle po výjmutí ze zařízení jsou horké!
POZOR! Nepoužívejte kovový příbor nebo ostré kuchyňské náčiní, protože může poškodit speciální, nepřilnavý povrch.
1 lžička skořice, vanilkový cukr
8. Před přípravou dalších surovin je nutné zařízení uzavřít, aby se opékací desky nahřály na požadovanou teplotu. Když se rozsvítí dioda
termostatu (3), je možné zahájit pečení.
POZOR! Během tepelného zpracování surovin se z pod poklopu zařízení může unášet horká pára.
1. Před čištěním je nutné zařízení odpojit ze zásuvky a počkat, až zařízení zchladne.
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte .
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
36
17. Het apparaat heeft een verwarmings functie. Het apparaat moet voorzichtig worden
gebruikt. Raak het oppervlak aan alleen op bedoelde plekken. Gebruik beschermende
kleding (keuken handschoenen, enz)
26.Voordat u het voor de eerste keer verwijdert, verwijdert u alle verpakkingsonderdelen.
Aandacht! Bij een behuizing met metalen delen kan op deze elementen een enigszins
zichtbare beschermfolie worden gestrekt, die ook moet worden verwijderd.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
24. Open het apparaat alleen door hulp van het handvat. Eerst de blokkade klem losmaken
(4)
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op
met professionele elektricien in deze zaak.
16. Door de hoge temperatuur moet u voorzichtig zijn bij het uithalen van de
afgewerkte gerechten, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen. Uit
het apparaat kan hete stoom uitkomen.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
15. De temperatuur van het oppervlak van het werkende apparaat kan hoog zijn.
Raak het hete oppervlak van het apparaat niet aan.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
23. Het apparaat mag niet worden verschoven of verplaats tijdens de werking. Na het
eindigen mag hij pas worden verplaats als hij afgekoeld is.
Gebruikhet product nooit in vochtige omstandigheden.
18. Vóór opslag wacht tot het apparaat is afgekoeld.
22. De kabel mag niet over het apparaat worden gelegd, het apparaat aanraken of in de
buurt van het hete oppervlakte liggen. Plaats het apparaat niet onder het stopcontact.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
19. Er mag geen papier, plastic en andere brandbare en smeltbare in het apparaat geplaatst
worden.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
20. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe timers of apart systeem via een
afstandsbediening.
21. Er mag niet teveel of voor het hele gedeelte portie deeg worden gevuld, dat kan leiden
tot brand en schade van het apparaat.
25. Controleer voor en tijdens het gebruik of het netsnoer niet over een open vlam of andere
hittebron of scherpe randen wordt gestrekt die de isolatie van de kabel kan beschadigen.
37
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
S L O V E N Š Č I N A
2 . Bedek het apparaat NOOIT tijdens bedrijf of wanneer het niet volledig afkoelt, onthoud 7
dat de verwarmingselementen van het apparaat de tijd nemen om volledig af te koelen.
2 . BEWAAR ZORGVULDIG als u het apparaat gebruikt op oppervlakken die gevoelig zijn 8
voor hoge temperaturen. Aanbevolen wordt om isolerende ringen te gebruiken
2 . Het apparaat kan niet worden gebruikt met externe tijdschakelaars of andere 9
afzonderlijke afstandsbedieningen
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. deksel 2. controle voeding lampje (rood)
3. thermostaat lampje (groen) 4. sluitingsklem
5 thermostaatknop 6 wafelvorm
1. Gesloten apparaat aansluiten op een geaard stopcontact – er gaat het rood voeding lampje branden (2)
4. Sluit het apparaat. Sluit de vergrendeling klem (4). Hierdoor zal de verdeling van het deeg gelijkmatig zijn. De deksel (1) niet sluiten met
geweld.
4. Reinig de plaat niet met scherpe, schurende doekjes , sponjes of reinigingspoeder, dat kan de anti-aanbaklaag beschadigen.
LET OP! Gebruik geen metaal bestek of scherp keukengereedschappen , daardoor kan de speciale anti-aanbaklaag worden beschadigd.
2. Reinigen met een vochtige doek, daarna met een droge doek(eventueel met keukenpapier).
RECEPT VOOR 20 WAFELS
GEBRUIK MAKEN VAN HET APPARAAT
1. Verwijder de verpakking en alle stickers en accessoires die op de buitenkant en de binnenkant van het apparaat – en tussen de
bakplaten zitten.
2. Veeg eerst de plaat af met een vochtig doekje, daarna met een droog doek.
7. Open volledig de deksel (1) van het apparaat en verwijder de afgewerkte producten doormiddel een houten of kunststof lepel. Wafels
hoort u te vormen door hulp van de wafelvorm (6) gelijk na het verwijderen uit het apparaat. LET OP: Wees voorzichtig, wafels uit het
apparaat zijn heet.
REINIGEN VAN HET APPARAAT
Ingrediënten: 125 gr boter, 90 gr suiker, 0,5 theelepel bakpoeder, 3 eieren, 250 gr cakemeel, 150 ml warm water, 1 theelepel kaneel,
vanillesuiker.
VÓÓR EERSTE GEBRUIK
4. Laat het apparaat voor een paar minutjes aan om zich te ontdoen van de fabriekgeur. Gedurende deze tijd kan het apparaat een kleine
hoeveelheid rook afgeven. Dit is normaal.
2. Stel de gewenste temperatuur in doormiddel de thermostaat knop. Wacht ongeveer 10 minuten totdat het apparaat op gewenste
temperatuur is. Het thermostaat lampje zal gaan branden (3).
9. Na het bakken haalt u de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat geheel is afgekoeld.
SPECIFICATIES
8. Voor het bakken van de volgende partij producten, hoort u het apparaat te sluiten zodat de plaat op juiste temperatuur kan komen. Het
thermostaat lampje (3) gaat branden als het apparaat op temperatuur is.
5. Het apparaat niet onder water houden.
Meng de boter met de suiker en vanillesuiker en blijvend mengen voeg de 3 hele eieren toe. Zeef de bloem, voeg de bakpoeder, lauw
water en kaneel toe, meng met een lepel.
5. Reinig het apparaat zoals beschreven onder ,,REINIGEN'' in deze handleiding.
6. De baktijd van het product is gemiddeld ongeveer van 5 tot 15 minuten, afhankelijk van de ingredienten en smaak voorkeuren. LET OP!
Tijdens het bakken kan onder de deksel van het apparaat hete stoom ontkomen.
1. Voor het reinigen van het apparaat hoort u de stekker uit het stopcontact te halen en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
3. Smeer de plaat in met plantaardige olie of andere vetten, sluit het apparaat en sluit aan op de stroom – het voeding lampje gaat branden
(2).
3. Open het apparaat volledig. Giet een kleine hoeveelheid deeg in het midden van de vorm, zorg ervoor dat het deeg niet uitlekt op de
kookplaat.
5. Tijdens het werk van het apparaat zal het thermostaat lampje (3) aan en uit gaan - de thermostaat houd de juiste temperatuur van de
kookplaat.
3. Moeilijk te verwijderen restjes smeert u in met een kleine hoeveelheid bakolie, na een paar minutjes voorzichtig verwijderen met een
houten lepel.
Bereid de benodigde producten.
Voeding spanning: 230V ~5 0Hz 0/6
Vermogen: 0W Vermogen max: 1500 W75
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen
ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
38
16. Zaradi visoke temperature bi morali biti previdni pri odstranjevanju pripravljeno
jed, odstranjevanju vročo mast ali druge vroče tekočine. Z naprava lahko oddaja
vročo paro.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
20. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo
daljinskega upravljalnika.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...
Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
18. Pred shranjevanjem počakati, dokler naprava ohladi.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
15. Temperatura dostopnih površin delujoče naprave more biti visoka. Ne dotikajte
vroče površine naprave.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
19. Nikoli ne postavljajte v naprave izdelki iz lepenke, papirja, plastike in drugih vnetljivih ter
taljivih predmetov.
21. Ne poskušajte da naložite v napravo preveliko ali se ukvarjajo s celotnim delom obsega
3.Napetost naprave je 230V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali
znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave
in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z
napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši
od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
17. Naprava ima funkcijo gretja. Naprava je treba uporabljati previdno. Dotikajte površine,
samo namenjene za ta namen. Uporabljajte zaščitno obleko (kuhinjske rokavice, itd..)
39
svoje količine, ker lahko pride do požara ali poškodbe naprave.
22. Napajalni kabel ni mogoče določiti nad napravi, in tudi ne sme dotikati ali pa ležijo v
bližini vročih površin. Ne postavljajte naprave pod električno vtičnico.
23. Ne premikajte ali premakniti naprave med delovanjem. Po zaključku dela se lahko
premika samo po hlajenju.
24. Napravo odpirajte le z ročajem. Pred sprostite zaponko za zaprtje (4).
25. Pred in med uporabo se prepričajte, da napajalni kabel ni raztegnjen nad odprtim
plamenom ali drugimi viri toplote ali ostrimi robovi, ki bi lahko poškodovali izolacijo kabla.
26.Pred prvim odstranjevanjem odstranite vse sestavne dele embalaže. Pozor! Pri ohišju s
kovinskimi deli se lahko na teh elementih raztegne nekoliko vidna zaščitna folija, ki jo je treba
tudi odstraniti.
5. Med delovanjem naprave kontrolna lučka za termostat (3) zasveti in zbledi- termostat vzdržuje primerno temperaturo grelnih plošče.
OPIS NAPRAVE
1. pokrov 2. kontrolna lučka napajanja (rdeča)
2. Obrišite žar plošči z vlažno, nato pa s suho krpo.
5. Očistite napravo v skladu z določbo „Čiščenje” ta navodila za uporabo.
UPORABA NAPRAVE
Pripravite potrebne proizvode.
1. Zaprto napravo, priključite na ozemljeno vtičnico - zasveti kontrolna lučka napajanja (2).
1. Odstranite embalažo in vse nalepke in pripomočki, ki so na zunanji in notranji strani naprave - med grelne plošče.
2. Nastavite želeno temperaturo z vrtenjem bunke termostata. Počakajte približno 10 minut, da se naprava segreje na primerno
temperaturo. Nato zasveti kontrolna lučka za termostat (3).
OPOMBA ! Ne uporabljajte kovinskih jedilnih priborov ali ostre kuhinja orodja, ker se lahko poškoduje posebna, non-stick prevleka grelne
plošče.
8. Pred začenši s pripravo naslednjo serijo proizvoda zaprite napravo, da grelne plošče postane vroče do primerne temperature. Če lučka
termostata zasveti (3) kaže pripravljenost za peko.
9. Po končal peko, izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in prahi, da se ohladi naprava.
2 . Naprave nikoli ne prekrivajte med delovanjem ali ko se ne ohladi v celoti, ne pozabite, da 7
grelni elementi naprave potrebujejo nekaj časa, da se popolnoma ohladijo.
2 . Naprave ni mogoče uporabljati z zunanjimi časovnimi stikali ali drugimi ločenimi sistemi 9
za daljinsko upravljanje.
3. lučka termostata (zelena) 4. zaponko za zaprtje
ČIŠČENJE NAPRAVE
2 . VARNO SHRANITE, če napravo uporabljate na površinah, občutljivih na visoke 8
temperature. Zato je priporočljivo uporabiti izolacijske podložke
PRED PRVO UPORABO
3. Popolnoma odprite naprava. Vlijemo majhno količino testa na sredini kalupa, glede na to, da se testo ne izlije iz grelne plošče.
4. Zaprite naprava. Zaprite posnetek za zapiranje (4). To se bo enakomerna porazdelitev torto na pladnju. Ne zaprite pokrov (1) na moč.
6. Čas predelavi proizvoda je v povprečju od 5 do 15 minut in odvisno od uporabljenih sestavin in preference okusa.
OPOMBA ! Pri predelavi proizvodov iz pokrovčku naprave lahko oddajajo vročo paro.
7. Popolnoma odprite zgornji pokrov (1) naprave in odstranite končnih izdelkov uporabljajo samo leseno ali plastično lopatico. Vaflji treba
oblikovati s pomočjo kalupa (6) neposredno po odstranjena iz naprave. OPOMBA: Uporabljajte previdno. Vaflji odstranjeni iz naprave so
vroče.
3. Narahlo namažite na žar plošče s rastlinskega olja ali drugih maščob, zaprite napravo in priključite na električno omrežje - zasveti
kontrolna lučka napajanja (2).
5. bunka termostata 6. kalup za rezine
4. Napravo pustite vključeno za nekaj minut, da se znebite tovarna vonja. V tistem času, naprava lahko oddaja majhno količino dima. To je
povsem normalen pojav.
3. Težke za odstraniti ostanke premazati manjšo količino jedilnega olja in po nekaj minutah nežno jih odstranite z leseno lopatico.
2. Očistite z vlažno, nato suho krpo (ali papirnato brisačo).
4. Grelne plošče ne čistite s ostri, abrazivni krpe ali gobice, ali uporabljati čistilnega praška, ker se lahko poškoduje gladka, non-stick
prevleka grelne plošče.
Mletje maslo s sladkorjem in vanilijevim sladkorjem in nadaljuje premešamo in dodamo 3 cela jajca. Posipamo moko, ki jo sejanje, dodamo
pecilni prašek, mlačno vodo, cimet in dobro premešamo z žlico.
Max moč: 1500 W
IZBRANI RECEPT ZA 20 REZINSkładniki: 125 g masla, 90 g sladkorja, 0,5 žlički pecilnega praška, 3 jajca, 250 g torta moke, 150 ml
mlačno vodo, 1 žlička cimeta, vanilin sladkor
Napajalna napetost: 230V ~50/60Hz
1. Pred čiščenjem naprave izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakatite da se naprava ohladi.
5. Ne potapljajte napravo v vodo.
Moč: 750W
TEHNIČNI PODATKI
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
40
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве,
только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они
были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об
опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны
выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и
эти действия выполняются под наблюдением.
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 2 ~50 Гц. Для повышения 3 /60
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
РУССКИЙ
41
28. КАК ХРАНИТЬ при использовании устройства на поверхностях, чувствительных к
высоким температурам. Затем рекомендуется использовать изоляционные шайбы
15. Температура доступных поверхностей работающего устройства может
быть высокой. Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства.
16. Из-за высокой температуры вы должны быть осторожны при снятии
готовых блюд, удаляя горячий жир или другие горячие жидкости. Устройство
может выделять горячий пар.
17. Устройство имеет функцию обогрева. Устройство следует использовать с
осторожностью. Следует прикасаться только поверхностям предназначенным для этой
цели. Используйте защитную одежду (перчатки и т.д.)
18. Устройство должно остыть перед хранением.
19. Нельзя вкладывать в устройство картона, бумаги, пластика и других
легковоспламеняющихся или плавящихся предметов.
20. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами
выключателями или отдельной системой дистанционного управления.
21. Не пытайтесь загрузить слишком большую порцию продуктов или занимающей
весь его объем потому,что это может привести к пожару и повреждению устройства.
22. Провод питания нельзя укладывать на устройстве, а также он не может касаться
или лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой.
23. Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После завершения
работы можно его перемещать после того как оно остыло.
24. Устройство надо открывать только ручкой. Раньше потяните за нижнюю часть
зажима-блокировки .(4)
1. крышка 2. индикатор питания (красный)
3. индикатор термостата (зеленый) 4. зажим-блокировка
5. переключатель термостата 6. форма для вафель
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
25. Перед использованием и перед его использованием убедитесь, что шнур питания
не натянут на открытое пламя или другие источники тепла или острые края, которые
могут повредить изоляцию кабеля.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите все упаковочные материалы и этикетки, которые находятся на внешней стороне и внутри устройства - между
нагревательными плитами.
2. Протрите плиту влажной, а затем сухой тканью.
3. Слегка смажьте плиту растительным маслом или другим жиром, закройте устройство и подключите к сети - загорается
индикатор питания (2).
4. Оставите включенное устройство на несколько минут, чтобы избавиться от запаха. В то время, устройство может выдавать
небольшое количество дыма. Это нормально.
5. Очистите устройство в соответствии с разделом «Чистка» данного руководства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Подготовьте необходимые продукты.
1. Закрытое устройство, подключите к заземленной розетке - загорается индикатор питания (2).
2. Выберите нужную температуру повернув переключатель термостата. Подождите около 10 минут, чтобы нагреть устройство до
соответствующей температуры. Загорится индикатор термостата (3).
3. Полностью откройте устройство. Налейте небольшое количество теста в центре формы, так чтобы тесто не вытекало за
пределы плиты.
29. Устройство нельзя использовать с внешними реле времени или другими
отдельными системами дистанционного управления.
26. Удалите все компоненты упаковки перед первым удалением. Внимание! Если в
корпусе имеются металлические детали, их можно использовать для растягивания
легко видимой защитной пленки, которую также необходимо удалить.
27. НИКОГДА не используйте прибор во время работы или когда он не остыл
полностью, помните, что нагревательные элементы прибора полностью остынут.
42
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв .
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи их надо вытянуть и ,
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
Максимальная мощность: 1500 В
ЧИСТКА
1. Перед чисткой устройства, выньте вилку из розетки и подождите, пока машина остынет.
4. Закройте устройство. Закройте зажим-блокировку (4). Это приведет к равномерному распределению теста на плите. Не
закрывайте крышку (1) с помощью силы.
5. Во время работы индикатор термостата (3) загорается и выключается - термостат поддерживает необходимую температуру
нагрева плит.
6. Время приготовления продукта составляет в среднем от 5 до 15 минут, в зависимости от используемых продуктов и вкусовых
предпочтений.
ПРИМЕЧАНИЕ! При обработке продуктов из крышки устройства может выделяться горячий пар.
7. Полностью откройте верхнюю крышку (1) устройства и извлеките готовую продукцию, используя только деревянную или
пластиковую лопатку. Сформируйте вафли при помощи формы (6) сразу после снятия с устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Будьте
осторожны. Вафли очень горячие.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не используйте металлические вилки или острые кухонные инструменты, потому что они могут повредить
специальные антипригарные покрытия плит.
8. Перед приготовлением очередной партии продукции, закройте устройство, чтобы позволить ему нагреться до нужной
температуры. Горение индикатора термостата (3) указывает на готовность к выпеканию.
9. После завершения выпечки, выньте вилку из розетки и дайте устройству остыть.
3. Пригоревшие остатки смажьте небольшим количествов растительного масла, а потом спустя несколько минут, осторожно
снимите деревянной лопаткой.
4. Не используйте для чистки нагревательных пплит химически активных или абразивных средств, а также острых предметов,
поскольку они могут повредить гладкое, антипригарное покрытие плит.
5. Не погружать в воду.
Состав: 125 г сливочного масла, 90 г сахара, 0,5 чайной ложки разрыхлителя, 3 яйца, 250 г муки, 150 мл теплой воды, 1 чайная
ложка корицы, ванильный сахар
Измельчить масло с сахаром и ванильным сахаром и не прекращая помешивать добавить 3 яйца. Добавляем просеянную муку и
разрыхлитель, корицу, воду и тщательно мешаем ложкой.
РЕЦЕПТ НА 20 ВАФЕЛЬ
2. Протрите устройство влажной, а затем сухой тканью (или бумажным полотенцем).
Напряжение питания: 230В ~50 Гц/60
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Мощность: 750 В
43
3. Použiteľné napätie je 230V ~50/60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť
viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky.
5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez
skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a vedomí sa
nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8
rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI
PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ
13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj pri krátkom
prerušení používania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie.
7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy
nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo
dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach.
4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom
alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru.
10.Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých
spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák.
6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky,
ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel!
1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca
nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím.
11. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín.
14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať zariadenie na
zvyšky prúdu (RCD) v napájacom okruhu, pričom zvyškový prúd nesmie byť väčší ako 30
2.Výrobok sa má používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je
kompatibilný s jeho aplikáciou.
9.Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iný spôsob
spadnutia alebo poškodený, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť
poškodený produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky
opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná
nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu.
Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho
kábla, produkt by mal byť otočený na profesionálne miesto, ktoré sa má vymeniť, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
12.Nemovajte kábel visieť nad hranou počítadla alebo dotýkajte sa horúcich povrchov.
SLOVENSKÝ
44
21. Nevkladajte časti potravín, ktoré používajú celý objem rúry, pretože môžu spôsobiť požiar
a zničenie zariadenia.
23. Počas prevádzky nepohybujte ani neprenášajte zariadenie. Po operácii môže byť
presunutý iba vtedy, ak má dostatok času na ochladenie.
16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní
pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte
opatrní, počas používania spotrebiča môže byť prítomná horúca para.
24. Otvorte zariadenie držaním rukoväte. Predtým uvoľnite sponu (4).
25. Pred použitím a počas používania sa uistite, že napájací kábel nie je natiahnutý cez
otvorený plameň alebo iný zdroj tepla alebo ostré hrany, ktoré by mohli poškodiť izoláciu
kábla.
27. NIKDY nepokrývajte zariadenie počas prevádzky alebo keď sa úplne nevychladne,
nezabudnite, že vykurovacie telesá prístroja majú čas úplne vychladnúť.
26. Pred prvým použitím odstráňte všetky súčasti balenia. Pozor! V prípade puzdra s
kovovými časťami sa na týchto prvkoch môže natiahnuť ľahko viditeľná ochranná fólia, ktorá
sa tiež musí odstrániť.
15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke.
17. Tento elektrický spotrebič obsahuje funkciu vykurovania. Povrchy, ktoré sa líšia aj
funkčným povrchom, môžu vytvárať vysoké teploty. Zariadenie sa dotýka iba zamýšľaných
rukovätí a uchopovacích plôch a používa tepelnú ochranu ako rukavice alebo podobné.
mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára.
Počas používania alebo po použití sa nedotýkajte plechu na pečenie ani horúceho povrchu
škrupiny predtým, než teplota klesne.
22. Sieťový kábel nesmie byť umiestnený nad zariadením a nesmie sa dotýkať alebo byť
umiestnený v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie neumiestňujte do zásuvky.
18. Zariadenie musí pred uskladnením vychladnúť.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča.
19. Do zariadenia neumiestňujte výrobky z lepenky, papiera, plastov alebo iných horľavých
alebo taviteľných predmetov.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným systémom
diaľkového ovládania.
3. indikátor pripravenosti 4. pracka
5. gombík na zmenu teploty 6. tvar kužeľa
2. Najprv utrite horúce platne vlhkým a potom vlhkým hadrom.
1. veko 2. indikátor napájania
3. Do zásobníkov nasaďte trochu jedlého oleja alebo iného rastlinného tuku, zatvorte ho a zapojte, svieti kontrolka napájania (2).
4. Nechajte spotrebič bežať niekoľko minút, aby ste dosiahli zápach z výroby. Zariadenie by počas tejto doby mohlo vyžarovať nejaký dym.
To je normálne.
1. Odstráňte všetky kartóny a štítky z krytu a zvnútra (medzi varnými platňami).
OPIS ZARIADENIA
PRED PRVÝM POUŽITÍM
29. Zariadenie sa nedá použiť s externými časovými spínačmi alebo inými samostatnými
systémami diaľkového ovládania
28. UCHOVÁVAJTE POZORNE, ak používate zariadenie na povrchy citlivé na vysoké
teploty. Odporúča sa používať izolačné podložky
45
5. Vyčistite jednotku podľa kapitoly "Čistenie".
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Pripravte potrebné produkty.
2. Nastavte teplotu otáčaním gombíka (5). Počkajte približne 10 minút. Po uplynutí tejto doby by zariadenie malo dosiahnuť požadovanú
kontrolku pripravenosti na prevádzku teploty (3).
3. Zariadenie úplne otvorte. Nalejte malé množstvo cesta do stredu formy, dávajte pozor, aby sa cesto nevylialo mimo varnú dosku.
5. Počas prevádzky sa indikátor pripravenosti (3) zapne a vypne, čo znamená, že termostat udržiava správnu teplotu varných platní.
6. Doba prevádzky je približne niekoľko minút a závisí od typu použitých zložiek a prednostných vkusov.
5. Otvorte sendvičovač a vložte do spodného plechu pripraveného pred sendviče.
6. Zavrite sendvičovač a západku (4) na spodnej polovici rukoväte. Nevypínajte upínací mechanizmus (1), aby ste ho zatvorili. Dávajte
pozor na horúcu paru vyžarujúcu z bokov počas otvárania a zatvárania upchávky. Pri opévaní by mohla vytekať horúca para pod vekom.
1. Uzavretý konektor spotrebiča v uzemnenej zásuvke - rozsvieti sa indikátor napájania (2).
4. Zatvorte zariadenie. Zacvaknite sponu (4). Spôsobuje rovnomerné rozdelenie cesta na tanier. Nezakrývajte veko (1) silou.
4. Sendvičovač je pripravený na použitie, keď zhasne indikátor pripravenosti (3).
UPOZORNENIE: Počas prevádzky z krytu prístroja môže vytekať horúca para.
3. Najťažšie čistite cesto mastnotu s olejom a nechajte to tak. Po niekoľkých minútach odstráňte spočiatku jemné drevené pádlo.
5. Neponárajte do vody.
7. Plne otvorte veko (1) a odstráňte hotové výrobky len pomocou drevenej alebo plastovej špachtle. Kužele by mali byť vytvorené pomocou
formulára (6) hneď po vytiahnutí zo zariadenia. POZNÁMKA: Buďte opatrní. Kužele sú po vytiahnutí zo zariadenia veľmi horúce.
2. Najprv utrite povrchy na pečenie mokrou a potom vlhkou handrou (môžete tiež použiť papierový uterák).
TECHNICKÉ DÁTA:
8. Pred varením ďalšej dávky výrobkov zatvorte prístroj na horúcu dosku a zohrejte na správnu teplotu. Osvetlenie termostatu (3) indikuje
pripravenosť na pečenie.
Výkon: 750 W Výkon max: 1500 W
Napätie: 230V ~ 50 Hz/60
ČISTENIE ZARIADENIA
1 lyžička škorice, vanilkového cukru
Rozdrvte maslo cukrom a vanilkovým cukrom a pokračujte v miešaní pridajte 3 celé vajcia. Múku nalejte preosiatím, pridajte prášok do
pečiva, vlažnú vodu, škoricu a dôkladne premiešajte lyžičkou.
VYBRANÝ RECEPT PRE 20 KOŽI
Zloženie: 125 g masla, 90 g cukru, 0,5 lyžičky prášku na pečenie 3 vajcia, 250 g múky z koláčov, 150 ml teplej vody,
4. Nepoužívajte žiadne kovové ani tvrdé brúsne nástroje, ktoré by ste mohli vyčistiť vnútornú / vonkajšiu časť tela stroja, aby ste predišli
poškriabaniu povrchu zásobníka.
1. Po použití odpojte elektrickú zástrčku a pred čistením počkajte, kým sa ochladí.
POZOR! Nepoužívajte kovové náradie ani ostré kuchynské náradie, pretože môžu poškodiť špeciálne nelepivé vykurovacie dosky.
9. Po dokončení pečenia odpojte zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
UVJETI ZA SIGURNOST VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
4. Budite pažljivi kada koristite djecu. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom.
3.Primjenjivi napon je 230V ~50 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno povezati više /
uređaja na jednu utičnicu.
BOSANSKI
46
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske aparate kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
Tokom ili nakon upotrebe, nemojte dodirivati pladanj za pečenje ili vruće područje na ljusci
prije nego što se temperatura spusti.
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga pohranite.
9.Nikad ne koristite proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen
na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod
jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek okrećite na profesionalnu
servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni
serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za korisnika.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o
uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili
poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s
njegovim radom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje
uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se
provode pod nadzorom.
14. Da bi se obezbijedila dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zadržavanje
struje (RCD) u strujni krug, s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u ovom slučaju.
12.Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača ili dodiruje vruće površine.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
11.Nikad ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija.
8.Periodično proverite stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvod
treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegla
opasna situacija.
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
7. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili čitav uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša itd. Nikada
nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih
16. Zbog visoke temperature treba biti oprezan pri uklanjanju pripremljenih jela,
uklanjanju tople masti ili drugih vrelih tekućina. Budite pažljivi, može doći do
prisutnosti vruće pare tokom upotrebe aparata.
6.Nakon što završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da pažljivo izvadite
utikač iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
Nikada ne dodirujte vruće površine aparata.
15. Dostupne površinske temperature mogu biti visoke kada uređaj radi.
17. Ovaj električni uređaj sadrži funkciju grijanja. Površine, koje se razlikuju od funkcionalnih
površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema se mora doticati samo na predviđenim
rukohvatima i površinama za zahvaćanje, te koristiti zaštitu od topline kao što su rukavice ili
slično.
47
22.Kabel za napajanje možda neće biti postavljen iznad uređaja i ne sme da dodiruje ili se
nalazi u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod mrežne utičnice.
24.Otvorite uređaj držeći ručku. Prije toga otpustite kopču (4).
28. Sačuvajte pažljivo ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke temperature.
Preporučuje se da se koriste izolacione podloške
23. Ne pomerajte ili nosite uređaj tokom rada. Nakon operacije može se pomaknuti samo
ako ima dovoljno vremena za hlađenje.
29. Uređaj se ne može koristiti sa eksternim vremenskim prekidačima ili drugim odvojenim
sistemima daljinskog upravljanja
OPIS UREĐAJA
1. poklopac 2. indikator napajanja
3. indikator spremnosti 4. kopča
21.Nemojte ubacivati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može
izazvati požar i uništenje uređaja.
27. NIKADA ne prekrivajte uređaj tokom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti, zapamtite da
grijaćim elementima uređaja treba vremena da se potpuno ohlade.
25. Pre i tokom upotrebe, uverite se da kabl za napajanje nije rastegnut preko otvorenog
plamena ili drugog izvora toplote ili oštrih ivica koje mogu oštetiti izolaciju kabla.
zapaljivih ili topivih predmeta.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog
upravljanja.
26. Prije prve uporabe, uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta sa
metalnim dijelovima, na ovim elementima može se rastegnuti blago vidljiva zaštitna folija,
koju također treba ukloniti.
1. Zatvoreni utikač uređaja u uzemljenoj utičnici - lampica indikatora napajanja će zasvijetliti (2).
Pripremite potrebne proizvode.
7. Otvorite poklopac (1) i izvadite gotove proizvode samo drvenom ili plastičnom lopaticom. Češeri se formiraju uz pomoć obrasca (6)
odmah nakon vađenja iz uređaja. NAPOMENA: Budite oprezni. Češeri su vrlo vrući nakon vađenja iz uređaja.
5. Očistite uređaj prema poglavlju "Čišćenje".
2. Najprije obrišite površine za pečenje vlažnom i slijedećom sa suhom vlažnom krpom (možete koristiti i papirni ručnik).
6. Vreme rada je približno nekoliko minuta i zavisi od vrste upotrijebljenih sastojaka i ukusa.
4. Držite aparat nekoliko minuta kako bi postigao miris proizvodnje. U tom trenutku uređaj može emitovati dim. To je normalno.
PNJA! Nemojte koristiti metalne predmete ili oštre kuhinjske alate, jer oni mogu oštetiti specijalne ploče koje se ne lijepe.
9. Kada završite pečenje, izvadite utikač iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi.
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Isključite električni utikač nakon upotrebe i sačekajte da se ohladi prije početka čišćenja.
USING DEVICE
3. Potpuno otvorite uređaj. Sipajte malu količinu testa u centar kalupa, vodeći računa da se testo ne prolije izvan ploče.
2. Podesite temperaturu okretanjem dugmeta (5). Sačekajte oko 10 minuta. Nakon toga uređaj treba da dostigne željenu temperaturu -
lampica indikatora spremnosti će upaliti (3).
4. Zatvorite uređaj. Zakačite kopču (4). To će uzrokovati ravnomjernu raspodjelu tijesta na tanjuru. Ne zatvarajte poklopac (1) silom.
UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE
3. Najteže očistiti testo od masti uljem i ostaviti ga tako. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ovo ležište drvenim lopaticama.
4. Nemojte koristiti nikakav metalni ili tvrdi abrazivni alat da obrišete unutrašnjost / spoljašnjost tijela mašine kako biste izbegli grebanje
površine pladnja.
5. Ne potapajte u vodu.
1. Uklonite sve kutije i naljepnice iz kućišta i iznutra (između grijaćih ploča).
4. Izrađivač sendviča je spreman za upotrebu kada se lampica indikatora spremnosti isključi (3).
6. Zatvorite aparat za sendvič i zakačite kopču (4) na donju polovinu ručke. Nemojte prisiljavati zatvaranje (1). Obratite pažnju na vruću
paru koja izlazi sa strane prilikom otvaranja i zatvaranja korpusa. Vruća para bi mogla da izlazi ispod poklopca za vreme tostiranja.
2. Prvo obrišite ploče za kuvanje vlažnom, a zatim suvom vlažnom krpom.
3. Nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti na pladnjeve, zatvorite ih i uključite, lampica indikatora napajanja će se upaliti (2).
OPREZ: Tokom rada sa poklopca uređaja može se emitovati vruća para.
5. Tokom rada lampica indikatora spremnosti (3) će se uključivati i isključivati, što znači da termostat održava odgovarajuću temperaturu
grijaćih ploča.
5. Otvorite sendvič i stavite na donju posudu za pečenje pripremljenu pre sendviča.
8. Prije kuhanja sljedeće serije proizvoda, zatvorite uređaj tako da se grijaća ploča zagrije do odgovarajuće temperature. Osvetljavanje
termostata (3) ukazuje na spremnost na pečenje.
5. dugme za promenu temperature 6. oblik konusa
48
9. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta
itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön,
jotta se voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan
ammattilaiset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖOHJEITA KÄYTTÖOHJEET LUE
HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄMISEKSI TULEVAISUUDESTA.
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä.
10. Älä koskaan laita tuotetta kuumiin tai lämpimiin pintoihin tai keittiökoneisiin, kuten uuniin
tai kaasupolttimeen.
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen kanssa.
6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta,
jossa pistorasia on kädellä. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
7.Älä koskaan aseta virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista
tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle, jne. Älä koskaan
käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna
lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
3. Sovellettava jännite on 230V ~50/60Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista
kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa,
tai jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia sen
käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät
saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät ne ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet
toteutetaan valvonnan alaisina.
8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote tulee
vaihtaa ammattikäyttöön, jotta se voidaan vaihtaa vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
SUOMI
1 čajna žličica cimeta, vanilin šećer
Maksimalna snaga: 1500W
Sastojci: 125 g maslaca, 90 g šećera, 0,5 kašičice praška za pecivo 3 jaja, 250 g tortnog brašna, 150 ml tople vode,
IZABRANI RECEPT ZA 20 KONESA
Maslac umutiti sa šećerom i vanilinim šećerom i nastaviti mešanje dodati 3 cela jaja. Ulijte brašno tako što ćete ga prosuti, dodati prašak za
pecivo, mlaku vodu, cimet i dobro promešati kašikom.
TEHNIČKI PODACI:
Snaga: 750W
Napon: 230V ~50 Hz/60
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog
papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj
treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu
biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu
ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i
odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni
otpad!!
49
11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita.
12.Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli tai kosketa kuumia pintoja.
13. Älä koskaan jätä laitetta virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytetä
lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkosta, irrota virtajohto.
17. Tämä sähkölaite sisältää lämmitystoiminnon. Pinnat, myös erilaiset kuin toiminnal
pinnat, voivat kehittää korkeita lämpötiloja. Laitteen on koskettava vain aiottuja käden
tartuntapintoja ja käytettävä lämpösuojausta kuten käsineitä tai vastaavia.
24.Avaa laite pitämällä kahvaa. Ennen kuin vapauta solki (4).
18. Laitteen täytyy jäähtyä ennen sen säilyttämistä.
LAITTEEN KUVAUS
3. Valmis-ilmaisin 4. solki
5. lämpötilan muutosnuppi 6. kartion muoto
1. Poista kaikki laatikot ja tarrat kotelosta ja sisäpuolelta (keittolevyjen välillä).
29. Laitetta ei voi käyttää ulkoisten aikakytkimien tai muiden erillisten kauko-
ohjausjärjestelmien kanssa
21.Älä aseta ruokaosia, jotka käyttävät koko uunin tilavuutta, koska se voi aiheuttaa tu
ja laitteen tuhoutumisen.
Käytön aikana tai sen jälkeen älä koske leivinlevyyn tai kuuman alueeseen ennen kuin
lämpötila laskee.
15. Käytettävissä olevat pintalämpötilat voivat olla korkeita.
Älä koskaan kosketa laitteen kuumia pintoja.
16. Korkean lämpötilan takia sinun on oltava varovainen poistettaessa valmis
astioita, poistamalla kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. Ole varovainen
kuumaa höyryä voi esiintyä laitteen käytön aikana.
19. Älä sijoita pahvista, paperista, muovista tai muista syttyvistä tai sulavista esineistä
valmistettuja tuotteita laitteeseen.
22.Virtakaapelia ei saa sijoittaa laitteen yläpuolelle eikä se saa koskettaa tai olla lähell
kuumia pintoja. Älä aseta laitetta pistorasiaan.
14.Lisää suojausta varten on suositeltavaa asentaa virtapiiriin jäännösvirtauslaite (RCD
jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattilaiseen sähköasentajaan tä
asiassa.
26. Poista kaikki pakkausosat ennen ensimmäistä käyttöä. Huomio! Jos kyseessä on
metalliosia sisältävä kotelo, näillä elementeillä voidaan venyttää hieman näkyvää
suojakalvoa, joka on myös poistettava.
23. Älä siirrä tai kuljeta laitetta käytön aikana. Toiminnan jälkeen se voidaan siirtää va
sillä on riittävästi aikaa jäähdytykseen.
27. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta käytön aikana tai kun se ei ole täysin jäähtynyt, mu
laitteen lämmityselementit vievät aikaa jäähtyä kokonaan.
28. VAROITTAA HUOLELLISESTI, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille herkill
Sitten on suositeltavaa käyttää eristäviä aluslevyjä
25. Varmista ennen käyttöä ja käytön aikana, että virtajohto ei ole venytetty avotulen t
muun lämmönlähteen tai terävien reunojen yli, mikä voi vahingoittaa kaapelin eristyst
1. kansi 2. tehon ilmaisin
20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajoittajien tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
ENNEN ENSIMMÄISEN KÄYTTÖÄ
50
3. Levitä alustalle hieman syötävää öljyä tai muuta kasvirasvaa, sulje ja kytke virta, virran merkkivalo syttyy (2).
4. Pidä laite käynnissä muutaman minuutin ajan, jotta saat ajettua hajua. Laite voi tuoda jonkin verran savua tänä aikana. Se on normaalia.
LAITTEEN KÄYTTÖ
5. Puhdista laite luvun "Puhdistus" mukaisesti.
2. Pyyhi keittolevyt ensin märällä ja seuraavalla kuivalla kostealla liinalla.
3. Tärkeintä on puhdistaa taikina rasvaa öljyllä ja jättää tämän niin. Muutaman minuutin kuluttua poista tämä puupalalla kevyesti.
1 tl kanelia, vaniljasokeria
Hio voita sokeria ja vaniljasokeria ja jatka sekoittamista lisäämällä 3 koko munaa. Kaada jauhot seulomalla, lisää leivinjauhe, haalea vesi,
kaneli ja sekoita huolellisesti lusikalla.
PUHDISTUSLAITE
2. Pyyhi leivinpinnat ensin märällä ja seuraavaksi kuivalla kostealla liinalla (voit käyttää myös paperipyyhettä).
4. Sulje laite. Kiinnitä solki (4). Se aiheuttaa taikinan tasaisen jakautumisen levylle. Älä sulje kansi (1) voimaa käyttäen.
9. Kun paistaminen on valmis, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
4. Voileipävalmistaja on valmis käytettäväksi, kun valmiustilan merkkivalo sammuu (3).
5. Käyttövalmiuden merkkivalo (3) palaa käytön aikana päälle ja pois päältä, mikä tarkoittaa, että termostaatti pitää lämpötilat
asianmukaisesti.
Jännite: 230V ~ 50 Hz Teho: 750W Teho max: 1500W
5. Avaa voileipävalmistaja ja laita alta paistopelti, joka on valmistettu ennen voileipiä.
6. Sulje voileipäkone ja kiinnitä solki (4) kahvan alaosaan. Älä pakota sulkemista (1) kiinni. Kiinnitä huomiota kuumiin höyryihin, jotka
lähtevät sivulta avautumisen ja sulkemisen aikana. Kuuman höyryn voi syntyä kannen alla paahtamisen aikana.
2. Aseta lämpötila kääntämällä nuppia (5). Odota noin 10 minuuttia. Tämän ajan kuluttua laitteen on saavutettava vaadittu
lämpötilavalmiuden merkkivalo (3).
5. Älä upota veteen.
1. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja odota, että se jäähtyy ennen puhdistusta.
4. Älä käytä metalli- tai kovaa hankaustyökalua pyyhkimällä koneen rungon sisä- / ulkotilaa, jotta vältät lokeron pintaa.
Ainesosat: 125 g voita, 90 g sokeria, 0,5 tl leivinjauhetta 3 munaa, 250 g kakkujauhoja, 150 ml lämpimää vettä,
TEKNISET TIEDOT:
1. Suljettu pistoke maadoitettuun pistorasiaan - virran merkkivalo palaa (2).
Valmistele tarvittavat tuotteet.
6. Käyttöaika on noin muutama minuutti ja riippuu käytettyjen ainesosien tyypistä ja makuasetuksista.
HUOMIO! Älä käytä metalliesineitä tai teräviä keittiövälineitä, koska ne voivat vahingoittaa erityisiä tarttumattomia pinnoitteita.
8. Ennen seuraavan ruoan valmistamista sulje laite lämmityslevyyn, joka kuumenee oikeaan lämpötilaan. Termostaatin (3) valaistus
osoittaa, että se on valmis paistamaan.
VAROITUS: Laitteen kannen käytön aikana voi syttyä kuumaa höyryä.
VALITETTU VASTAANOTTO 20 KONTEILLE
3. Avaa laite kokonaan. Kaada pieni määrä taikinaa muotin keskelle varmistaen, että taikina ei läikytä keittotason ulkopuolella.
7. Avaa kansi (1) kokonaan ja poista lopulliset tuotteet käyttäen vain puisia tai muovisia lastalla. Kartiot tulisi muodostaa lomakkeen (6)
avulla heti laitteen poistamisen jälkeen. HUOMAUTUS: Ole varovainen. Kartiot ovat erittäin kuumia laitteesta poistamisen jälkeen.
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on
estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe.
3.Primjenjivi napon je 230V ~50/60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više
uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni prilikom korištenja oko djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE
HRVATSKI
51
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga pohranite.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili
znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako
su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s
njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne
smiju izvoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod
nadzorom.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili dodirnite vruće površine.
16. Zbog visoke temperature morate biti pažljivi pri uklanjanju pripremljenih jela,
uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tekućina. Budite oprezni, može doći do vruće pare
tijekom uporabe aparata.
6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek imajte na umu da lagano izvadite utikač
iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabel za napajanje !!!
7. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. Nikada ne
koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
8.Periodično provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba odnjeti u ovlašteni ili kvalificirani servis koji ga treba zamijeniti kako bi se
izbjegle opasne situacije.
proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
9.Nikad nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili
oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni
proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek odnesite u ovlašteni
servis kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni serviseri.
Neispravan popravak može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
Nikada ne dodirujte vruće površine aparata.
14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se u strujnom krugu ugraditi uređaj za
zadržavanje struje (RCD) s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u vezi s tim.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
uporaba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
17. Ovaj električni aparat sadrži funkciju grijanja. Površine, također različite od funkcionalnih
površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema mora biti dotaknuta samo na
predviđenim rukohvatima i površinama za zahvaćanje i koristiti zaštitu od topline kao što su
rukavice ili slično.
Tijekom ili nakon uporabe, nemojte dodirivati pladanj za pečenje ili vruće područje na ljusci
prije nego se temperatura spusti.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske uređaje kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
11. Nikada nemojte koristiti proizvod blizu zapaljivih tvari.
15. Kada je uređaj u pogonu, visoke temperature površine mogu biti visoke.
52
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih
zapaljivih ili topivih predmeta.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog
upravljanja.
21.Nemojte umetati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice jer to može
izazvati požar ili uništenje uređaja.
22.Kabel za napajanje možda nije postavljen iznad uređaja i ne smije se dodirivati ili nalaziti
u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj pod utičnicu.
23. Nemojte pomicati ili nositi uređaj tijekom rada. Nakon operacije može se pomaknuti
samo ako ima dovoljno vremena za hlađenje.
24.Otvorite uređaj držeći ručku. Prije toga otpustite kopču (4).
25. Prije i tijekom uporabe provjerite je li kabel za napajanje prekriven otvorenim plamenom
ili drugim izvorom topline ili oštrim rubovima koji mogu oštetiti izolaciju kabela.
27. NIKADA ne prekrivajte uređaj tijekom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti, zapamtite
da grijačima uređaja treba vremena da se u potpunosti ohlade.
3. U potpunosti otvorite uređaj. Sipajte malu količinu tijesta u središte kalupa, pazeći da se tijesto ne prolije izvan ploče.
1. Uklonite sve kutije i naljepnice iz kućišta i iznutra (između grijaćih ploča).
4. Držite aparat nekoliko minuta kako bi postigao miris proizvodnje. Uređaj može emitirati nešto dima za to vrijeme. To je normalno.
Pripremite potrebne proizvode.
5. gumb za promjenu temperature 6. oblik konusa
4. Zatvorite uređaj. Gurnite kopču (4). To će uzrokovati ravnomjernu raspodjelu tijesta na tanjuru. Ne zatvarajte poklopac (1) silom.
3. indikator spremnosti 4. kopča
6. Vrijeme rada je približno nekoliko minuta i ovisi o vrsti upotrijebljenih sastojaka i okusu.
5. Otvorite sendvič i stavite na donju posudu za pečenje pripremljenu prije sendviča.
3. Nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti na ladice, zatvorite ga i uključite, a žaruljica indikatora napajanja će zasvijetliti (2).
26. Prije prve uporabe uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta s
metalnim dijelovima, na tim se elementima može rastegnuti malo vidljiva zaštitna folija, koju
također treba ukloniti
2. Grijaće ploče prvo obrišite vlažnom i na kraju suhom vlažnom krpom.
5. Očistite uređaj prema poglavlju "Čišćenje".
2. Namjestite temperaturu okretanjem gumba (5). Pričekajte oko 10 minuta. Nakon tog vremena uređaj treba dosegnuti traženu
temperaturu - upalit će se lampica indikatora spremnosti za rad (3).
OPREZ: Tijekom rada s poklopca uređaja može se ispustiti vruća para.
4. Naprava za pripremu sendviča je spremna za uporabu kada se lampica indikatora spremnosti isključi (3).
6. Zatvorite posudu za sendvič i zakačite kopču (4) na donju polovicu ručke. Nemojte prisiljavati zatvaranje prednje strane (1). Obratite
pažnju na vruću paru koja izlazi s jedne strane tijekom otvaranja i zatvaranja. Tijekom pečenja ispod poklopca može se pojaviti vruća para.
7. Potpuno otvorite poklopac (1) i izvadite gotove proizvode samo drvenom ili plastičnom lopaticom. Oblici se trebaju formirati uz pomoć
OPIS UREĐAJA
29. Uređaj se ne može koristiti s vanjskim vremenskim prekidačima ili drugim zasebnim
sustavima daljinskog upravljanja.
1. poklopac 2. indikator napajanja
PRIJE PRVE UPORABE
1. Priključite utikač u šuko utičnicu - žaruljica indikatora napajanja svijetli (2).
28. SPREMNO ČUVAJTE ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke
temperature. Preporuča se koristiti izolacijske podloške
KORIŠTENJE UREĐAJA
5. Tijekom rada lampica indikatora spremnosti (3) će se uključivati i isključivati, što znači da termostat održava odgovarajuću temperaturu
grijaćih ploča.
53
ITALIANO
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi
commerciali.
2. Il prodotto deve essere utilizzato solo al chiuso. Non utilizzare il prodotto per scopi non
compatibili con la sua applicazione.
1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso
improprio.
3. La tensione applicabile è 2 0V ~50/60Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno 3
collegare più dispositivi a una presa di corrente.
CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI
4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i
bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono
il dispositivo di usarlo senza supervisione.
5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso
sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo
funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini, a meno che
non abbiano superato gli 8 anni di età e queste attività siano svolte sotto
supervisione.
obrasca (6) odmah nakon vađenja iz uređaja. NAPOMENA: Budite oprezni. Oblici su vrlo vrući nakon vađenja iz uređaja.
PNJA! Nemojte koristiti metalno posuđe ili oštre kuhinjske alate jer oni mogu oštetiti posebne ploče s grijaćim pločama bez premaza.
5. Ne uranjajte u vodu.
Sastojci: 125 g maslaca, 90 g šećera, 0,5 čajne žličice praška za pecivo 3 jaja, 250 g brašna od kolača, 150 ml tople vode,
Snaga: 750W
3. Najteže očistiti tijesto od masti s uljem i ostaviti ga tako. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ostatke s drvenim lopaticama.
4. Nemojte koristiti nikakav metalni ili tvrdi abrazivni alat da obrišete unutrašnjost / vanjsku stranu tijela stroja kako biste izbjegli grebanje
površine ladice.
Umiješajte maslac sa šećerom i vanilinim šećerom i nastavite miješati dodajte 3 cjelina. Ulijte brašno prosijavanjem, dodajte prašak za
pecivo, mlaku vodu, cimet i dobro promiješajte žlicom.
1. Isključite električni utikač nakon uporabe i pričekajte da se ohladi prije početka čišćenja.
UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE
Snaga max: 1500W
ODABRANI RECEPT ZA 20 KONESA
2. Najprije obrišite površine za pečenje vlažnom i na kraju suhom vlažnom krpom (također možete koristiti papirnati ručnik).
9. Kad završite pečenje, izvadite utikač iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi.
1 čajna žličica cimeta, vanilin šećer
TEHNIČKI PODACI:
Napon: 230V ~ 50/60Hz
8. Prije kuhanja sljedeće serije proizvoda, zatvorite uređaj tako da se grijaća ploča zagrije do odgovarajuće temperature. Osvjetljavanje
termostata (3) pokazuje spremnost na pečenje.
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni
papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti
premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu
predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se
smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih
ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
54
17. Questo elettrodomestico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche
diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'attrezzatura
deve essere in contatto solo con le impugnature e le superfici di presa previste e utilizzare
guanti di protezione termica o simili.
11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
10. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli
elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas.
Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura
si abbassi.
15. Le temperature della superficie accessibili possono essere elevate quando
l'apparecchio è in funzione.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza
professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.
6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente
la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di
alimentazione !!!
Non toccare mai le superfici calde dell'apparecchio.
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare
l'alimentazione.
14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente
residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
Contattare un elettricista professionista in questa materia.
18. Il dispositivo deve raffreddarsi prima di riporlo.
19. Non collocare prodotti fatti di cartone, carta, materiali plastici o altri oggetti infiammabili o
fondibili nel dispositivo.
12. Non lasciare che il cavo penda sul bordo del contatore o tocchi superfici calde.
16. A causa dell'elevata temperatura, prestare attenzione quando si rimuovono le stoviglie
preparate, rimuovendo grassi caldi o altri liquidi caldi. Fare attenzione, può esserci presenza
di vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio.
20. Il dispositivo non è progettato per funzionare con programmatori esterni o sistemi di
controllo remoto separati.
9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto
cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare
da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare sempre il
dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le
riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti del servizio autorizzati. La
riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.
7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non
esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia, ecc.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
55
21. Non inserire porzioni di cibo che utilizzano il volume intero del forno, poiché potrebbe
causare un incendio e la distruzione del dispositivo.
28. SALVA CON ATTENZIONE se si utilizza il dispositivo su superfici sensibili alle alte
temperature. Si consiglia quindi di utilizzare rondelle isolanti
1. coperchio 2. indicatore di alimentazione
22. Il cavo di alimentazione non può essere posizionato sopra il dispositivo e potrebbe non
toccare o essere posizionato vicino a superfici calde. Non posizionare il dispositivo sotto una
presa di corrente.
25. Prima e durante l'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia disteso sopra una
fiamma libera o altra fonte di calore o spigoli vivi che potrebbero danneggiare l'isolamento
del cavo.
3. indicatore pronto 4. fibbia
5. manopola per la variazione della temperatura 6. forma del cono
24. Aprire il dispositivo tenendo la maniglia. Prima di ciò, rilasciare la fibbia (4).
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
23. Non spostare o trasportare il dispositivo durante il funzionamento. Dopo l'operazione può
essere spostato solo se ha abbastanza tempo per il raffreddamento.
26. Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i componenti dell'imballaggio. Attenzione! Nel
caso di un involucro con parti metalliche, su questi elementi può essere allungato un foglio
protettivo leggermente visibile, che deve essere rimosso.
27. Non coprire MAI il dispositivo durante il funzionamento o quando non si raffredda
completamente, ricordare che gli elementi riscaldanti del dispositivo richiedono tempo per
raffreddarsi completamente.
29. Il dispositivo non può essere utilizzato con interruttori orari esterni o altri sistemi di
controllo remoto separati
ATTENZIONE: durante il funzionamento dal coperchio del dispositivo può emettere vapore caldo.
1. Rimuovere tutti i cartoni e le etichette dall'alloggiamento e dall'interno (tra le piastre di cottura).
3. Applicare un po 'di olio commestibile o altro grasso vegetale ai vassoi, chiudere e collegare, la spia di alimentazione si accenderà (2).
5. Pulire l'unità in base al capitolo "Pulizia".
1. Spina per apparecchio chiuso nella presa con messa a terra - la spia di alimentazione si accende (2).
4. Tenere l'apparecchio in funzione per alcuni minuti per ottenere l'odore di produzione. Il dispositivo potrebbe emettere un po 'di fumo
durante questo periodo. È normale.
6. Chiudere la macchina per sandwich e la fibbia a scatto (4) nella metà inferiore dell'impugnatura. Non forzare l'upshell (1) alla chiusura.
Prestare attenzione al vapore caldo che emana dai lati durante l'apertura e la chiusura del guscio. Il vapore caldo potrebbe emanare da
sotto il coperchio durante la tostatura.
5. Durante il funzionamento, la spia di pronto (3) si accende e si spegne, ciò significa che il termostato mantiene la temperatura appropriata
delle piastre di cottura.
3. Aprire completamente il dispositivo. Versare una piccola quantità di impasto al centro dello stampo, facendo attenzione che l'impasto non
fuoriesca dal piano di cottura.
6. Il tempo di funzionamento è di circa pochi minuti e dipende dal tipo di ingredienti usati e dalla preferenza di gusto.
4. Il tostapane è pronto per l'uso quando si spegne la spia di pronto (3).
5. Aprire la macchina per sandwich e mettere la teglia di fondo preparata prima dei panini.
Preparare i prodotti necessari.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
2. Pulire le piastre riscaldanti prima con acqua e poi con un panno umido asciutto.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
4. Chiudi il dispositivo. Fai scattare la fibbia (4). Provocherebbe una distribuzione uniforme dell'impasto su un piatto. Non chiudere il
coperchio (1) con la forza.
2. Impostare la temperatura ruotando la manopola (5). Attendere circa 10 minuti. Dopo questo tempo il dispositivo dovrebbe raggiungere la
temperatura richiesta - la spia di controllo pronta si accenderà (3).
56
DANSKI
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab
til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer,
der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og
disse aktiviteter udføres under tilsyn.
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad
ikke børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
3. Den gældende spænding er 230V ~50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke
hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt.
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE
SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer
1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående
anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.
Prendersi cura dell'ambiente
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
2. Pulire le superfici di cottura prima con acqua e poi con un panno umido asciutto (è possibile utilizzare anche un tovagliolo di carta).
3. L'impasto più duro da pulire rimane grasso con olio e lasciare così. Dopo pochi minuti, rimuovere i resti con la paletta in legno
delicatamente.
4. Non utilizzare strumenti metallici o abrasivi duri per pulire l'interno / esterno del corpo della macchina per evitare di raschiare la superficie
del vassoio.
ATTENZIONE! Non utilizzare utensili in metallo o utensili da cucina affilati perché possono danneggiare le speciali piastre riscaldanti del
rivestimento antiaderente.
5. Non immergere in acqua.
7. Aprire completamente il coperchio (1) e rimuovere i prodotti finiti usando solo spatole di legno o plastica. I coni devono essere formati
con l'aiuto del modulo (6) subito dopo l'estrazione dal dispositivo. NOTA: attenzione. I coni sono molto caldi dopo l'estrazione dal
dispositivo.
9. Al termine della cottura, rimuovere la spina dalla presa e lasciare raffreddare l'unità.
DISPOSITIVO DI PULIZIA
1. Scollegare la spina elettrica dopo l'uso e attendere che si raffreddi prima di iniziare la pulizia.
8. Prima di cuocere il lotto successivo di prodotti, chiudere il dispositivo sulla piastra di riscaldamento si scalda alla temperatura corretta.
L'illuminazione del termostato (3) indica la disponibilità alla cottura.
Tensione: 230V ~50 Hz Potenza: 750W Potenza massima: 1500W/60
Ingredienti: 125 g di burro, 90 g di zucchero, 0,5 cucchiaini di lievito in polvere 3 uova, 250 g di farina per dolci, 150 ml di acqua tiepida,
Macinare il burro con lo zucchero e lo zucchero vanigliato e continuare la miscelazione aggiungere 3 uova intere. Versare la farina
setacciandola, aggiungere il lievito, l'acqua tiepida, la cannella e mescolare accuratamente con un cucchiaio.
DATI TECNICI:
1 cucchiaino di cannella, zucchero vanigliato
RICETTA SELEZIONATA PER 20 CONI
57
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr
som den elektriske ovn eller gasbrænder.
8. Kontrollér strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til
et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede
enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!!
12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader.
13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort
tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift.
Rør aldrig på de varme overflader på apparatet.
7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under
de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige
forhold.
14.Ved at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD) i
strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA. Kontakt professionel elektriker i
denne sag.
16. På grund af den høje temperatur skal du være forsigtig, når du fjerner de
tilberedte retter, fjerner fedt eller andre varme væsker. Pas på, at der kan være varmt damp
tilstedeværelse under brug af apparatet.
23. Flyt ikke eller bære enheden under drift. Efter operationen kan den kun flyttes, hvis den
20. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne tidsplaner eller separat
fjernbetjeningssystem.
17. Dette elektriske apparat indeholder en opvarmning funktion. Overflader, der også er
forskellige fra de funktionelle overflader, kan udvikle høje temperaturer. Udstyret må kun
berøres ved tilsigtede håndtag og gribeflader, og brug varmebeskyttelse som handsker eller
lignende.
19. Placer ikke produkter fremstillet af pap, papir, plastmaterialer eller andre brændbare eller
smeltbare genstande i enheden.
Under eller efter brug skal du ikke røre bagepladen eller det varme område på skallen, før
temperaturen går ned.
21. Indsæt ikke maddele, der bruger hele ovnens volumen, da det kan forårsage brand og
ødelæggelse af enheden.
22.Tilslutningsledningen må ikke placeres over enheden, og den må ikke berøre eller være
placeret nær varme overflader. Anbring ikke enheden under en stikkontakt.
18. Enheden skal afkøle, før du opbevarer den.
58
Forbered de nødvendige produkter.
3. klar indikator 4. spænde
5. Temperaturændringsknap 6. Kegleform
har tid nok til at køle ned.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
27. ALDRIG dække enheden under drift, eller når den ikke køler helt ned, skal du huske, at
apparatets varmeelementer tager tid til at køle helt ned.
28. SPAR NØJAGTIGT, hvis du bruger enheden på overflader følsomme overfor høje
temperaturer. Det anbefales at bruge isolerende skiver
29. Enheden kan ikke bruges med eksterne tidsafbrydere eller andre separate
fjernbetjeningssystemer
2. Tør kogepladerne først med vådt og næste med tør fugtig klud.
4. Lad maskinen køre i få minutter for at få kørsel af fremstillings lugt. Enheden kunne udstyre noget røg i løbet af denne tid. Det er normalt.
BRUG AF ENHED
1. Lukket stikkontakt i jordforbindelse - Strømindikatorlampen tændes (2).
2. Indstil temperaturen ved at dreje knappen (5). Vent ca. 10 minutter. Efter denne tid skal enheden nå den ønskede temperatur - klar
indikatorlampe lyser (3).
24. Åbn enheden ved at holde håndtaget. Løsn derefter spændet (4) før det.
FØR FØRSTE BRUG
1. Fjern alle kartoner og etiketter fra huset og indefra (mellem kogeplader).
26. Fjern først alle emballagekomponenter inden første brug. Opmærksomhed! I tilfælde af
et hus med metaldele kan der på disse elementer strækkes en let synlig beskyttelsesfolie,
som også skal fjernes.
3. Påfør en smule spiselig olie eller andet plantefedt på bakkerne, luk og sæt den i, strømindikatorlampen tændes (2).
25. Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke strækkes over åben ild eller
anden varmekilde eller skarpe kanter, der kan beskadige kabels isolation.
1. låg 2. strømindikator
5. Rengør enhed i henhold til kapitel "Rengøring".
3. Åbn apparatet helt. Hæld en lille smule dej i midten af støbeformen, og pas på, at dejen ikke spilder udenfor kogepladen.
4. Luk enheden. Snap spænde (4). Det vil medføre jævn fordeling af dejen på en plade. Luk ikke låget (1) med magt.
7. Åbn låget (1) helt og fjern de færdige produkter ved hjælp af kun træ- eller plastspatel. Kegler skal formes ved hjælp af formularen (6)
umiddelbart efter at have taget ud af apparatet. BEMÆRK: Pas på. Kegler er meget varme efter at have taget ud af enheden.
9. Når du er færdig bagning, tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
4. Brug ikke metal eller hårdt slibeværktøj til at tørre maskinens indre / udvendige side for at undgå at skrabe overfladen af bakken.
OPMÆRKSOMHED! Brug ikke metalredskaber eller skarpe køkkenredskaber, da de kan beskadige de specielle ikke-klæbende
belægningsvarmer.
RENGØRINGSANVISNING
5. Må ikke neddykkes i vand.
VÆLGET RECIPE TIL 20 CONES
6. Luk sandwich maker og snap spænde (4) på bunden af håndtaget. Tving ikke opskaleren (1) til at lukke. Vær opmærksom på varm
damp, der udstråler fra sider under åbning og lukning. Varm damp kan komme ud under låget under ristning.
1. Træk stikket ud af stikkontakten efter brug, og vent på, at den køler af inden rengøringen starter.
5. Under drift vil klar indikatorlampe (3) tændes og slukkes, det betyder, at termostaten holder passende temperatur på kogepladerne.
2. Tør først bagefladerne med våd og næste med tør fugtig klud (du kan også bruge papirhåndklæde).
4. Sandwich maker er klar til brug, når klar indikatorlampe slukker (3).
FORSIGTIG: Under drift fra apparatets dækning kan der udledes varm damp.
3. Hårdeste at rengøre dej hviler fedt med olie og efterlade det sådan. Efter få minutter skal du fjerne denne hviler forsigtigt med træskovl.
6. Driftstid er ca. få minutter og afhænger af typen af anvendte ingredienser og smag præference.
8. Før du laver det næste produktpakke, skal du lukke enheden til varmepladen bliver varm til den rette temperatur. Belysning af
termostaten (3) indikerer rede til at bage.
5. Åbn sandwich maker og læg den nederste bagning bakke forberedt før sandwich.
59
Умови безпеки
5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями
або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, тільки під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку, або якщо вони проінструктовані про
безпечне використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його
експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Прибирання та технічне
обслуговування пристрою не повинні здійснюватися дітьми, якщо вони не
досягли 8-річного віку, і ці заходи здійснюються під наглядом.
7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, і т.д.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
6.Після завершення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно вийміть
вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть силовий кабель !!!
8. Періодично перевірте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено,
виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних
ситуацій.
Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних
цілях.
2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для
будь-яких цілей, які не сумісні з його застосуванням.
4.Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом.
Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без
нагляду.
3. Придатна напруга 2 0В ~50/60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька 3
пристроїв до однієї розетки.
9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або
пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не
намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести
1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь
наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені
будь-яким неправильним використанням.
УКРАЇНСЬКА
Effekt maks: 1500W
Ingredienser: 125 g smør, 90 g sukker, 0,5 tsk bagepulver 3 æg, 250 g kagemel, 150 ml varmt vand,
Effekt: 750W
TEKNISK DATA:
1 tsk kanel, vaniljesukker
Slib smør med sukker og vaniljesukker og fortsæt med at blande tilsæt 3 hele æg. Hæld melet ved at sive det, tilsæt bagepulver, lunkent
vand, kanel og bland godt med en ske.
Spænding: 230V ~50 Hz/60
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet
opbevares separat.
60
14.Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в силовому
контурі пристрій відсікання струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА.
Зверніться до професійного електрика з цього питання.
Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою.
16. Завдяки високій температурі необхідно бути обережним при видаленні
приготованих страв, видаленні гарячого жиру або інших гарячих рідин. Будьте
обережні, при використанні приладу може бути наявність гарячої пари.
18. Перед зберіганням пристрій повинен охолонути.
11. Ніколи не використовуйте продукт близький до горючих речовин.
13.Не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у
випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення.
Під час або після використання не торкайтеся лотка для випікання або гарячої ділянки
на оболонці перед тим, як температура знизиться.
19. Не розміщуйте в пристрої вироби з картону, паперу, пластикових матеріалів або
інших легкозаймистих або плавлених предметів.
15. Доступна температура поверхні може бути високою, коли пристрій працює.
20. Пристрій не призначений для роботи з зовнішніми планувальниками або окремою
системою дистанційного керування.
21. Не вставляйте харчові частини, які використовують весь об'єм духовки, оскільки це
може призвести до пожежі та руйнування пристрою.
12.Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника або торкнутися гарячих
поверхонь.
17. Цей електроприлад містить функцію нагрівання. Поверхні, також відрізняються від
функціональних поверхонь, можуть розвивати високі температури. Обладнання
повинне торкатися тільки на призначених ручках і захоплюючих поверхнях, а також
використовувати теплозахист, як рукавички або подібне.
22. Шнур живлення може не розміщуватися над пристроєм, він може не торкатися або
знаходитися поблизу гарячих поверхонь. Не ставте пристрій під розетку.
23. Не переміщуйте та не переносьте пристрій під час роботи. Після операції її можна
пересунути, лише якщо у нього вистачило часу для охолодження.
до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у
професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише
авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний
ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача.
10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на
прилади кухні, такі як електрична піч або газовий пальник.
24.Відкрийте пристрій, утримуючи ручку. Перед цим відпустіть пряжку (4).
25. Перед використанням та під час використання переконайтеся, що шнур живлення
не розтягується на відкритому вогні або іншому джерелі тепла або гострих краях, які
можуть пошкодити ізоляцію кабелю.
26. Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. Увага! У випадку з
корпусом з металевими деталями, на цих елементах може бути розтягнута злегка
61
ПЕРЕД ПЕРШИМИ ВИКОРИСТАННЯМ
2. Встановіть температуру, повернувши ручку (5). Зачекайте близько 10 хвилин. Після закінчення цього часу пристрій повинен
досягти необхідної температури - індикатор готовності світиться (3).
1. кришка 2. індикатор живлення
1. Зніміть всі коробки та етикетки з корпусу та зсередини (між плитами).
28. ЗБЕРІГАЙТЕ ОСТОРОБНО, якщо пристрій використовується на поверхнях,
чутливих до високих температур. Рекомендується тоді використовувати ізоляційні
шайби
2. Спочатку протріть конфорки мокрим, а потім сухим ганчіркою.
ОПИС ПРИСТРОЮ
29. Пристрій не може використовуватися з зовнішніми вимикачами часу або іншими
окремими системами дистанційного керування
3. готовий індикатор 4. пряжка
5. Кнопка зміни температури 6. форма конуса
3. Нанесіть трохи харчового масла або іншого рослинного жиру на лотки, закрийте його та ввімкніть, індикатор живлення
загориться (2).
4. Тримайте пристрій протягом декількох хвилин, щоб отримати запах виробництва. За цей час пристрій може випромінювати дим.
Це нормально.
Підготувати необхідні продукти.
5. Під час роботи індикатор готовності (3) вмикається і вимикається, що означає, що термостат підтримує відповідну температуру
плит.
6. Час роботи складає приблизно кілька хвилин і залежить від типу використовуваних інгредієнтів і смакових переваг.
УВАГА: Під час роботи з кришки пристрою може випромінюватися гаряча пара.
4. Сендвіч-пристрій готовий до використання, коли індикатор готовності вимкнено (3).
27. НІКОЛИ не закривайте пристрій під час роботи або коли він не охолоджується
повністю, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб
повністю охолодитися.
Використання пристрою
3. Повністю відкрийте пристрій. Налийте невелику кількість тіста до центру форми, стежачи за тим, щоб тісто не розливалося поза
плитою.
4. Закрийте пристрій. Прикріпіть пряжку (4). Це призведе до рівномірного розподілу тіста на тарілці. Не закривайте кришку (1)
силою.
5. Відкрийте сендвіч і поставте на нижній піддон для готування перед бутербродами.
6. Закрийте сендвіч і зафіксуйте пряжку (4) на нижній половині ручки. Не примушуйте закривати верхню частину (1). Зверніть увагу
на гарячу пару, що виходить з боків під час відкривання та закриття верхньої частини. Під час підсмажування під кришкою може
виходити гарячий пар.
7. Повністю відкрийте кришку (1) і вийміть готову продукцію, використовуючи тільки дерев'яну або пластикову шпатель. Конуси слід
формувати за допомогою форми (6) відразу після вилучення з пристрою. ПРИМІТКА: Будьте обережні. Шишки дуже гарячі після
вилучення з пристрою.
УВАГА! Не використовуйте металевий посуд або гострі кухонні інструменти, оскільки вони можуть пошкодити спеціальні нагрівальні
пластини з антипригарним покриттям.
5. Очистіть пристрій відповідно до розділу "Очищення".
1. Закрита розетка приладу в заземленій розетці - індикатор живлення світиться (2).
видима захисна плівка, яку також слід зняти.
5. Не занурюйте у воду.
8. Перед приготуванням наступної партії виробів закрийте пристрій, щоб нагрівальна пластина нагрівалася до належної
температури. Підсвічування термостата (3) свідчить про готовність до випікання.
Пристрій очищення
2. Спочатку протріть поверхні для випікання вологою, а потім - сухою вологою ганчіркою (можна також використовувати паперовий
рушник).
4. Будь ласка, не використовуйте металевий або жорсткий абразивний інструмент, щоб протерти внутрішню / зовнішню частину
корпусу машини, щоб не зіткнути поверхню лотка.
1. Від'єднайте електричну вилку від мережі після використання і зачекайте, доки вона не охолоне перед початком очищення.
3. Найскладніше очистити тісто, що залишилося жиром маслом і залишити це так. Через кілька хвилин обережно вийміть залишки з
деревом.
9. Після завершення випікання вийміть вилку з розетки і дайте пристрою охолонути.
62
7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не
излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или
киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити
како би се избегле опасне ситуације.
9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен
УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС
ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ за
било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном.
3.Важећи напон је 2 ~50/60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно повезати 3
више уређаја на једну утичницу.
4. Будите опрезни када користите око дјеце. Не дозволите деци да се играју са
производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да је користе без
надзора.
6.Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да пажљиво
извадите утикач из утичнице која држи утичницу руком. Никада не вуците кабл за
напајање !!!
5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са
смањеним физичким, осјетилним или менталним способностима, или особе без
искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову
сигурност, или ако су добили инструкције о безбедном коришћењу уређаја и да
су свесни опасности које су повезане са његовим радом. Деца не би требало да
се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да се врши
од стране деце, осим ако су старији од 8 година и ове активности се спроводе
под надзором.
СРПСКИ
Максимальна потужність: 1500 Вт
Напруга: 230 В ~50 Гц/60
ВИБРАНИЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ 20 КУТІЙ
1 чайну ложку кориці, ванільного цукру
Інгредієнти: 125 г вершкового масла, 90 г цукру, 0,5 чайних ложки розпушувача 3 яйця, 250 г тортівної борошна, 150 мл теплої
води,
Смажте масло з цукром і ванільним цукром і продовжуйте змішування додайте 3 цілих яйця. Всипати борошно, просіявши її,
додати розпушувач, теплу воду, корицю і ретельно перемішати ложкою.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Потужність: 750 Вт
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові
мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен
бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому
середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його
повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
У інтересах навколишнього середовища.
63
11. Никада немојте користити производ близу запаљивих материја.
14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за
задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА.
Обратите се професионалном електричару по овом питању.
10.Никад не стављајте производ у близину топлих или топлих површина или кухињских
уређаја као што су електрична пећница или плински пламеник.
17. Овај електрични апарат садржи функцију грејања. Површине, које се разликују од
функционалних површина, могу развити високе температуре. Опрема треба да се
додирује само на предвиђеним рукохватима и површинама за хватање, и користи
заштиту од топлоте као што су рукавице или слично.
22.Кабел за напајање можда није постављен изнад уређаја и не сме да се додирује
или се налази у близини врућих површина. Не стављајте уређај под мрежну утичницу.
26. Пре прве употребе, уклоните све компоненте паковања. Пажња! У случају кућишта
са металним дијеловима, на овим елементима може се растегнути благо видљива
заштитна фолија, коју такођер треба уклонити.
16. Због високе температуре треба бити опрезан приликом уклањања
припремљених посуда, уклањања топле масти или других врелих течности.
Будите пажљиви, може доћи до вруће паре током употребе апарата.
21.Не стављајте делове хране који користе целокупан волумен рерне, јер то може
изазвати пожар и уништење уређаја.
25. Пре и током употребе, уверите се да кабл за напајање није растегнут преко
отвореног пламена или другог извора топлоте или оштрих ивица које могу оштетити
изолацију кабла.
27. НИКАДА не прекривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности,
12.Не дозволите да кабл виси преко ивице бројача или додирује вруће површине.
15. Доступне површинске температуре могу бити високе када уређај ради.
Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када
је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање.
24.Отворите уређај држећи ручку. Пре тога отпустите копчу (4).
или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами
поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени
уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили.
Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може
проузроковати опасне ситуације за корисника.
За време или након употребе, не додирујте плех или вруће подручје на љусци пре него
што температура падне.
Никада не додирујте вруће површине апарата.
19. У уређај немојте стављати производе од картона, папира, пластичних материјала
или других запаљивих или топивих предмета.
18. Уређај мора да се охлади пре него што га ускладиштите.
23. Не померајте или носите уређај током рада. Након операције може се помакнути
само ако има довољно времена за хлађење.
20. Уређај није дизајниран за рад са спољним планерима или засебним системом
даљинског управљања.
64
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и
пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени
уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих
компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај
уређај у заједничку корпу за отпатке.
28. Сачувајте пажљиво ако уређај користите на површинама осјетљивим на високе
температуре. Препоручује се да се користе изолационе подлошке
29. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим
одвојеним системима даљинског управљања
запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе.
1. поклопац 2. индикатор напајања
3. индикатор спремности 4. копча
ОПИС УРЕЂАЈА
5. дугме за промену температуре 6. облик конуса
ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
3. Потпуно отворите уређај. Сипајте малу количину теста у центар калупа, водећи рачуна да се тесто не пролије изван плоче.
5. Не потапајте у воду.
1. Уклоните све кутије и етикете из кућишта и изнутра (између грејних плоча).
4. Израђивач сендвича је спреман за употребу када се лампица индикатора спремности искључи (3).
8. Пре кувања следеће серије производа, затворите уређај тако да се грејна плоча загреје до одговарајуће температуре.
Осветљавање термостата (3) указује на спремност за печење.
ОПРЕЗ: Током рада са поклопца уређаја може се емитовати врућа пара.
Припремите потребне производе.
ПАЖЊА! Немојте користити металне предмете или оштре кухињске алате јер они могу оштетити специјалне плоче које се не
лијепе.
УРЕЂАЈ ЗА ЧИШЋЕЊЕ
ИЗАБРАНИ РЕЦЕПТ ЗА 20 КОНЕСА
Састојци: 125 г маслаца, 90 г шећера, 0,5 кашичице прашка за пециво 3 јаја, 250 г тортног брашна, 150 мл топле воде,
5. Отворите сендвич и ставите на доњу посуду за печење припремљену пре сендвича.
6. Затворите направу за сендвич и закачите копчу (4) на доњу половину ручке. Немојте присиљавати затварање (1). Обратите
пажњу на врућу пару која излази са стране током отварања и затварања корпуса. Врућа пара би могла да излази испод поклопца
за време тостирања.
5. Очистите уређај према поглављу "Чишћење".
3. Нанесите мало јестивог уља или друге биљне масти на пладњеве, затворите га и укључите, лампица индикатора напајања ће
засветлети (2).
4. Затворите уређај. Закачите копчу (4). То ће узроковати равномјерну расподјелу тијеста на тањуру. Не затварајте поклопац (1)
силом.
5. Током рада лампица индикатора спремности (3) ће се укључивати и искључивати, што значи да термостат одржава
одговарајућу температуру грејних плоча.
9. Када завршите печење, извадите утикач из утичнице и пустите уређај да се охлади.
3. Најтеже очистити тесто од масти уљем и оставити га тако. Након неколико минута лагано уклоните остатке са дрвеним
лопатицама.
УСИНГ ДЕВИЦЕ
2. Прво обришите плоче за кување влажном, а затим сувом влажном крпом.
2. Подесите температуру окретањем дугмета (5). Сачекајте око 10 минута. Након тог времена уређај треба да достигне потребну
температуру - лампица индикатора спремности ће упалити (3).
6. Време рада је приближно неколико минута и зависи од врсте употребљених састојака и укуса.
4. Држите апарат неколико минута да бисте добили мирис производње. Уређај може емитовати дим у том времену. То је
нормално.
7. Отворите поклопац (1) и извадите готове производе само дрвеном или пластичном лопатицом. Конус треба формирати уз
помоћ обрасца (6) одмах након вађења из уређаја. НАПОМЕНА: Будите пажљиви. Чешери су врло врући након вађења из уређаја.
1. Искључите електрични утикач након употребе и сачекајте да се охлади прије почетка чишћења.
2. Најприје обришите површине за печење влажном, а затим сувом влажном крпом (можете користити и папирни убрус).
4. Немојте користити никакав метални или тврди абразивни алат да обришете унутрашњост / спољашњост кућишта машине како
бисте избегли гребање површине лежишта.
1. Затворени утикач уређаја у уземљеној утичници - лампица индикатора напајања ће се упалити (2).
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ:
1 кашичица цимета, ванилин шећер
Максимална снага: 1500В
Напон: 230В 50 Хз~ /60
Маслаците маслац са шећером и ванилиним шећером и наставите са мешањем додајте 3 цела јаја. Прелијте брашно тако што
ћете га просути, додати прашак за пециво, млаку воду, цимет и добро промешати кашиком.
Снага: 750В
65
SVENSKA
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är kompatibelt med dess tillämpning.
Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål.
6. När du är färdig med att använda produkten, kom alltid ihåg att försiktigt ta bort
kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!!
5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller
kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och
är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka
med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
8. Kontrollera alltid strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten
vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer.
7.Anslut aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten
för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten
under fuktiga förhållanden.
SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS
SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS
1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning.
4.Var försiktig när du använder runt barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn
eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller
skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera
den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den
skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan
endast utföras av auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan
orsaka farliga situationer för användaren.
10.Använd aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksutrustning
som den elektriska ugnen eller gasbrännaren.
3. Den aktuella spänningen är 230V ~50/60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att
ansluta flera enheter till ett vägguttag.
11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
12. Låt inte ledningen hänga över kanten av räknaren eller vidröra heta ytor.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas att man installerar återstartsströmsenhet
(RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA. Kontakta
professionell elektriker i denna fråga.
66
Rör aldrig vid heta ytor på apparaten.
16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda
rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga
när du använder apparaten.
17. Denna elektriska apparat innehåller en värmefunktion. Ytor, som också skiljer sig från de
funktionella ytorna, kan utveckla höga temperaturer. Utrustningen ska endast röra vid
avsedda handtag och gripytor, och använd värmebeskydd som handskar eller liknande.
Under eller efter användning, rör inte bakplåten eller det heta området på skalet innan
temperaturen går ner.
18. Enheten måste svalna innan du förvarar den.
15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift.
23. Flytta inte eller bära enheten under drift. Efter operationen kan den bara flyttas om den
hade tillräckligt med tid för kylning.
24. Öppna enheten genom att hålla handtaget. Lossa spännen (4) före det.
1. Ta bort alla kartonger och etiketter från huset och inifrån (mellan kokplattorna).
3. Applicera lite ätlig olja eller annat växtfett i brickorna, stäng och sätt i, strömindikatorlampan tänds (2).
ANVÄNDNING AV ENHET
19. Placera inte produkter gjorda av papp, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga eller
smältbara föremål i enheten.
2. Torka kokplattorna först med våt och därefter med torr fuktig trasa.
4. Håll apparaten igång i några minuter för att åka på tillverkningslukt. Enheten kan avge lite rök under denna tid. Det är normalt.
26. Avlägsna alla förpackningskomponenter före första användningen. Uppmärksamhet! När
det gäller ett hölje med metalldelar kan en lätt synlig skyddsfolie sträckas på dessa delar,
som också bör avlägsnas.
3. färdig indikator 4. spänne
5. Rengör enheten enligt kapitlet "Rengöring".
22.En strömkabel får inte placeras ovanför enheten och den får inte röra eller vara belägen
nära heta ytor. Placera inte enheten under ett vägguttag.
21. Lägg inte in matdelar som använder hela ugnsvolymen, eftersom det kan orsaka brand
och förstöring av apparaten.
5. Temperaturväxelvred 6. Kotteform
27. ANVÄND ALDRIG enheten under drift eller när den inte svalnar helt, kom ihåg att
värmeelementen på enheten tar tid att svalna helt.
20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat
fjärrkontroll.
25. Före och under användning, kontrollera att nätsladden inte sträcker sig över öppen
flamma eller annan värmekälla eller skarpa kanter som kan skada kabels isolering.
28. SPARA FÖRSIKTIGT om du använder enheten på ytor som är känsliga för höga
temperaturer. Det rekommenderas att använda isoleringsskivor
29. Enheten kan inte användas med externa tidsbrytare eller andra separata
fjärrkontrollsystem
BESKRIVNING AV ENHET
1. lock 2. strömindikator
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
68
زﺎﮭﺟﻼﻟ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا ادً ﺑأ سﻣﻼﺗ ﻻ.
١٧. ﺢطﺳﻷا نﻋ ﺎﺿﯾأ فﻼﺗﺧﺗ ﻲﺗﻟا ، ﺢطﺳﻸﻟ نﻛﻣﯾ .نﯾﺧﺳﺗ ﺔﻔﯾظو ﻰﻼﻋ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا زﺎﮭﺟﻟا اذھ يوﺗﺣﯾ
ً
ﺢطﺳأو ةدوﺻﻘﻣﻟا ضﺑﺎﻘﻣﻼﻟ ﺎﺳﻣﻼﻣ زﺎﮭﺟﻟا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ .ﺔﯾﻟﺎﻋ ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻰﻟإ روطﺗﺗ نأ ، ﺔﯾﻔﯾظوﻟا
ًكﻟذ ﮫﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ تازﺎﻔﻘﻟا لﺛﻣ ةرارﺣﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا مادﺧﺗﺳاو ، طﻘﻓ كﺎﺳﻣﻹا.
١٦. ﺔﻟازإو ، ةدﻌﻣﻟا قﺎﺑطﻷا ﺔﻟازإ دﻧﻋ ﺎﺻﯾرﺣ نوﻛﺗ نأ بﺟﯾ ، ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرﻻ ارظﻧ
ًً
زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ نﺧﺎﺳ رﺎﺧﺑ كﺎﻧھ نوﻛﯾ دﻘﻓ ، ارذﺣ نﻛ .ىرﺧﻷا ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا لﺋاوﺳﻟا وأ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا موﺣﺷﻟا.
ً
٨ ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾوﺣﺗ بﺟﯾ ، ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ فﻼﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .يرود لﻛﺷﺑ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ ﺔﻟﺎﺣ صﺣﻓا
ةرطﺧﻟا فﻗاوﻣﻟا بﻧﺟﺗﻟ ﮫﻟادﺑﺗﺳﻻ ﻲﻓارﺗﺣا.
٦. كﺳﻣﯾ يذﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻣ ﻖﻓرﺑ سﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ ﺎﻣﺋاد رﻛذﺗ ، ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ًادً ﺑأ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ بﺣﺳﺗ ﻻ .كدﯾﺑ ذﻔﻧﻣﻟا !!!
٩- ﻻ نﺎﻛ اذإ وأ ىرﺧأ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﮫﻔﻼﺗ وأ ﮫطوﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ فﻟﺎﺗ ﺔﻗﺎط لﺑﻛ ﻊﻣ ادً أ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
مﻗ .ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﮫﻧﻷ كﺳﻔﻧﺑ بﯾﻌﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا حﻼﺻإ لوﺎﺣﺗ ﻻ .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ لﻣﻌﯾ
ﻻإ تﺎﺣﻼﺻﻹا ﻊﯾﻣﺟ ءارﺟإ نﻛﻣﯾ ﻻ .ﮫﺣﻼﺻﻹ ﻲﻓارﺗﺣا ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ فﻟﺎﺗﻟا زﺎﮭﺟﻟا لﯾوﺣﺗﺑ ﺎﻣﺋاد
ً
فﻗاوﻣ ثودﺣ ﻲﻓ ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ لﻛﺷﺑ مﺗ يذﻟا حﻼﺻﻹا بﺑﺳﺗﯾ دﻗ .نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟا ﻲﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔطﺳاوﺑ
مدﺧﺗﺳﻣﻼﻟ ةرﯾطﺧ.
١٠- ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا نرﻔﻟا لﺛﻣ ﺦﺑطﻣﻟا تاودأ وأ ﺔﺋﻓادﻟا وأ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ ﻰﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿﺗ ﻻ
يزﺎﻐﻟا دﻗوﻣﻟا وأ.
١٨. ﮫﻧﯾزﺧﺗ لﺑﻗ زﺎﮭﺟﻟا درﺑﯾ نأ بﺟﯾ.
٢٠. لﺻﻔﻧﻣ دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗ مﺎظﻧ وأ ﺔﯾﺟرﺎﺧ ﺔﻟودﺟ ةزﮭﺟأ ﻊﻣ لﻣﻌﻼﻟ مﻣﺻﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا.
ضﻔﺧﻧﺗ نأ لﺑﻗ فﻼﻐﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا وأ زﺑﺧﻟا ﺔﯾﻧﯾﺻ سﻣﻟ مدﻋ ﻰﺟرﯾ ، هدﻌﺑ وأ مادﺧﺗﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد.
ً
١٣. مﻗ ، ةرﯾﺻﻗ ةرﺗﻔﻟ مادﺧﺗﺳﻻا عﺎطﻘﻧا دﻧﻋ ﻰﺗﺣ .فارﺷإ نود ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﺑ ﻼﺻﺗﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ
ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻓاو ، ﺔﻛﺑﺷﻟا نﻣ ﮫﻼﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ.
١٩. ءﺎﯾﺷﻷا نﻣ ﺎھرﯾﻏ وأ ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا داوﻣﻟا وأ قروﻟا وأ ىوﻘﻣﻟا قروﻟا نﻣ ﺔﻋوﻧﺻﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿﺗ ﻻ
زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ نﺎﺑوذﻟا وأ لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا.
١١.قارﺗﺣﻼﻟ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا نﻣ ﺎﺑﯾرﻗ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ.
ً
٧- ﺔﯾوﺟﻟا فورظﻼﻟ ادً ﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ضرﻌﺗ ﻻ .ادً أ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻼﻣﻛﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا وأ سﺑﺎﻘﻟا وأ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ ﻊﺿﺗ ﻻ
ﺔﺑطرﻟا فورظﻟا ﻲﻓ ادً ﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺦﻟإ ، رطﻣﻟا وأ رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ لﺛﻣ.
١٥. زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ ﺔﻌﻔﺗرﻣ ﺎﮭﯾﻟإ لوﺻوﻟا نﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا ﺢطﺳﻟا ةرارﺣ تﺎﺟرد نوﻛﺗ نأ نﻛﻣﯾ.
٥- نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاو تاوﻧﺳ ٨ نﻋ مھرﺎﻣﻋأ دﯾزﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ :رﯾذﺣﺗ
ﺔﻓرﻌﻣ وأ ةرﺑﺧ مﮭﯾدﻟ سﯾﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ، ﺔﯾﻼﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾدﺳﺟﻟا تاردﻘﻟا فﻌﺿ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ
زﺎﮭﺟﻼﻟ نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا نﺄﺷﺑ مھدﺎﺷرإ مﺗ اذإ وأ ، مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوؤﺳﻣ صﺧﺷ فارﺷإ تﺣﺗ طﻘﻓ ، زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ
لﺎﻔطﻷا موﻘﯾ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا بﻌﻼﯾ ﻻأ بﺟﯾ .ﮫﻼﯾﻐﺷﺗﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا رطﺎﺧﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾارد ﻰﻼﻋ اوﻧﺎﻛ
فارﺷإ تﺣﺗ ﺔطﺷﻧﻷا هذھ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗﯾو تاوﻧﺳ ٨ نﻣ رﺑﻛأ مھرﻣﻋ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ، ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﺑ.
١٢. ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا سﻣﻼﺗ وأ دادﻌﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻼﻋ ﻰﻟدﺗﯾ كﻼﺳﻟا عدﺗ ﻻ
١٤. رﺎﯾﺗﻟا فﯾﻧﺻﺗ ﻊﻣ ، ﺔﻗﺎطﻟا ةرﺋاد ﻲﻓ) رﺎﯾﺗﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑ زﺎﮭﺟ تﯾﺑﺛﺗﺑ ﻰﺻوﯾ ، ﺔﯾﻓﺎﺿإ ﺔﯾﺎﻣﺣ رﯾﻓوﺗ لﺟأ نﻣ
نﺄﺷﻟا اذھ ﻲﻓ فرﺗﺣﻣ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ﻊﻣ لﺻاوﺗ .رﯾﺑﻣأ ﻲﻼﻼﻣ ٣٠ نﻋ دﯾزﯾ ﻻ ﻲﻘﺑﺗﻣﻟا
٢١- رﯾﻣدﺗو ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ ﻲﻓ كﻟذ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ ، لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ نرﻔﻟا مﺟﺣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟا مﺎﻌطﻟا ءازﺟأ لﺧدﺗ ﻻ
زﺎﮭﺟﻼﻟ.
٢٣. دﯾرﺑﺗﻼﻟ ف
ٍﺎﻛ تﻗو ﮫﯾدﻟ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ﮫﻛﯾرﺣﺗ نﻛﻣﯾ ﻻ ﺔﯾﻼﻣﻌﻟا دﻌﺑ .لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﺣﺗ وأ كرﺣﺗ ﻻ.
٢٢- ﻊﺿﺗ ﻻ .ﺎﮭﻧﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﻊﻘﯾ وأ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا سﻣﻼﯾ ﻻ دﻗو زﺎﮭﺟﻟا قوﻓ ﺔﻗﺎطﻟا كﻼﺳ ﻊﺿو مﺗﯾ ﻻ دﻗ
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا سﺑﻘﻣ تﺣﺗ زﺎﮭﺟﻟا.

Produktspecifikationer

Varumärke: Adler
Kategori: Våffelbryggare
Modell: AD 3038

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Adler AD 3038 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig