Ansmann AES8 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Ansmann AES8 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Ansmann AES8 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
DE
ALLGEMEINE INFO VORWORT
Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Be-
scdigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in
Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder
an die Serviceadresse des Herstellers wenden.
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes.
Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungs-
anleitung sorgfältig durchlesen. Auch die Bedienungsanlei-
tung von anderen Geräten lesen, welche mit diesem Produkt
betrieben oder an dieses Produkt angeschlossen werden.
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Ver-
letzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und
Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Aus-
land landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschnkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Produkt nicht unbeaufsichtigt
betreiben.
Niemals in explosionsgehr-
deter Umgebung einsetzen,
in welcher sich brennbare
Flüssigkeiten, Staub oder Gase
benden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Nur eine gut zungliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Srfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Nehmen Sie niemals ein feuch-
tes Gerät in Betrieb. Betreiben
Sie das Gerät niemals mit
feuchten nden.
- Das Produkt darf nur in ge
schlossenen, trockenen und
weiträumigen umen ver-
wendet werden, entfernt von
brennbaren Materialen und
Flüssigkeiten. Nichtbefolgung
kann zu Verbrennungen und
Bränden führen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme
Hitze, lte, Feuer usw. aus-
setzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
-Das unbrauchbare Produkt geß den gesetzlichen Be
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne
weist darauf hin, dass Elektrogete in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. ckgabe-
und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde verwenden oder an
den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
-Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs
stelle für Altgeräte abgeben. Das Produkt nicht in den
Hausll werfen.
Gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Geben Sie Batterien und Akkus nur in entladenem Zustand ab.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informatio-
nen nnen ohne Vorankündigung geändert werden. Wir
übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige
oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung ent-
haltenen Informationen entstehen.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there areammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the pro-
duct can be quickly disconnec-
ted from the mains in the event
of a fault.
Do not use the device if it is
wet. Never operate the device
with wet hands.
[SYMBOL] The product may only
be used in closed, dry and spa-
cious rooms, away from com-
bustible materials and liquids.
Disregard can result in burns
andres.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not cover the product - risk
of fire.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Steckdosen-Zeit-
schaltuhr, welche ermöglicht, die Leistung von elektrischen
Geten zu steuern, um Energie zu sparen. Das Gehäuse ist
IP44 spritzwassergeschützt. Verwenden Sie Anschlussstecker
bzw. Steckdosen, welche mit dieser IP Klasse kompatibel sind.
r eine spritzwassergeschützte Verbindung des Anschluss-
kabels mit einem passenden SchuKo Verlängerungskabel liegt
eine IP44-geschützte Anschlussbox bei.
FUNKTIONEN
24-Stunden Anzeige
Mechanische Zeitscheibe mit 48 Zeitschaltern
rzestes Schaltintervall 30 Minuten
Kinderschutzsicherung
Geuse mit IP44 Spritwasserschutz
separate Anschlussbox für IP44 konformes Verbinden mit
Verlängerungskabeln
1.5m Anschlussleitung
Erdspi
INBETRIEBNAHME
1. Drehen Sie die Zeitscheibe mit dem Uhrzeigersinn bis die
Pfeilmarkierung am rechten Rand die aktuelle Zeit zeigt.
2. Drücken Sie die schwarzen Häkchen des Programmier-
Rands an den Stellen herunter, an welchen der Strom
angeschaltet sein soll. Zum Zurückstellen drücken Sie die
kchen wieder nach oben.
3. Stecken sie den Anschlussstecker in eine geeignete
Steckdose oder Verlängerungskabel und verbinden Sie Ihre
Anwendung mit einem geeigneten IP44 SchuKo Stecker.
4. Zum Anschluss an ein Verlängerungkabel verwenden Sie die
beiliegende Sicherheitsbox. Öffnen Sie die Klickverschlüsse
und legen Sie die verbundenen Stecker in die Box. Achten
Sie darauf, dass die Kabel sauber in den Abdichtungen und
Zugentlastungen eingefügt sind. Verschließen Sie die Box
mit den Klickverschlüssen. Verwenden Sie keine zu dicken
oder zu dünnen Kabel, da sonst der Wasserschutz nicht
gehrleistet ist.
Die Sicherheitsbox kann optional an den Ösen auf der Rück-
seite an der Wand befestigt werden. Hängen Sie die Box dazu
an passenden Schrauben oder Nägeln auf.
TECHNISCHE DATEN
Anschluss: 230V AC / 50Hz
Belastung: max. 3680 / 16A (induktive Last 2A)
Betriebstemperaturen: -5 ... +30°C
Sicherheitsbox für Kabelverbindungen: Schutzklasse IP44 für
Kabeldurchmesser ø 6,5 – 11 mm
Technische Änderungen vorbehalten.r Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
EN
GENERAL INFO FOREWORD
[H] Please unpack all parts and check that everything is
present and undamaged. Do not use the product if damaged.
In this case, contact your local authorised specialist or the
service address of the manufacturer.
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
GENERAL
These operating instructions contain important information for
the first use and normal operation of this product.
Read through the complete operating instructions carefully
before using the product for the first time. Read the operating
instructions for other devices which are to be operated with
this product or which are to be connected to this product. Keep
these operating instructions for future use or for future users‘
reference.
Failure to follow the operating instructions and safety instructi-
ons may result in damage to the product and hazards (injuries)
for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
regulations of the European Union. Please also adhere to the
laws and guidelines specific to your country.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out cleaning
or care without supervision.
Keep the product and the
packaging away from chil-
dren. This product is not a toy.
Children should be supervised
in order to ensure that they do
not play with the product or
packaging.
Do not leave the device unat-
tended whilst operating.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
OUTDOOR ZEITSCHALTUHR AES
DE | EN | FR | IT | NL
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician
appointed by the manufacturer or by a similarly qualified
person.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardbo-
ard and cardboard to the waste paper, film to the recycling
collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal
provisions. The „waste binsymbol indicates that, in the
EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in
household waste. Use the return and collection systems in
your area or contact the dealer from whom you purchased
the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment. Do not dispose of the device with
household waste!
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries
in accordance with the local regulations and requirements.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribu-
te to environmental protection.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instruc-
tions can be changed without prior notification. We accept
no liability for direct, indirect, incidental or other damage or
consequential damage arising though improper handling/
use or through disregard of the information contained
within these operating instructions.
PROPER INTENDED USE
This device is a socket timer that allows you to control the
power of electrical devices to save energy. The housing is IP44
splash-proof. Use connection plugs or sockets that are com-
patible with this IP class. An IP44-protected connection box
is included for a splash-proof connection of the connection
cable with a suitable „Schuko“ extension cable.
FUNCTIONS
24-hour display
Mechanical time wheel with 48 time switch segments
Shortest switching interval 30 minutes
Child safety device
Housing with IP44 splash-water protection
Separate connection box for IP44 compliant connection with
extension cables
1.5 m connection cable
Ground spike
. INITIAL USE
1. Turn the time wheel clockwise until the arrow mark on the
right edge points to the current time.
2. Press down the little black hooks of the programming
border at the points where the power is to be switched on.
To reset, push the hooks back up.
3. Insert the connection plug into a suitable socket or exten-
sion cable and connect to a suitable IP44 „Schuko“ plug.
4. To connect to an extension cable, use the enclosed safety
box. Open the snap-locks and place the connected plugs in
the box. Make sure that the cables are neatly inserted in the
seals and strain reliefs. Close the box with the snap-locks.
Do not use cables that are too thick or too thin, otherwise
the water protection is not guaranteed.
The safety box can optionally be attached to the wall using
the eyelets on the back. To do this, hang the box on suitable
screws or nails.
TECHNICAL DATA
Connection: 230V AC / 50Hz
Load: max. 3680 / 16A (inductive load 2A)
Operating temperatures: -5 to +30°C
Safety box for cable connections: Protection class IP44 for
cable diameter ø 6.5 - 11 mm
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES AVANT-PROPOS
Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité
ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne
pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas
au magasin autorisé ou à ladresse de service du fabricant.
SÉCURI- EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entrner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
GÉNÉRAL
Le psent mode d‘emploi contient des informations importan-
tes sur l‘utilisation et la mise en service de ce produit.
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le
manuel d‘utilisation complet. Lisez également le manuel
d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce
produit. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation
ulrieure ou pour le prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des
risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et
d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et
des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos éga-
lement les législations et directives spécifiques à l’étranger.
The product complies with the requirements from the EU
directives.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limies
ou avec un manque dexpérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant lutili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloigs du
produit et de lemballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
lemballage.
Ne pas utiliser le produit sans
surveillance.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible
se trouvent des liquides in-
ammables, de la poussière ou
des gaz.
Ne jamais plonger le produit
dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir dé-
brancher le produit du seau
électrique en cas de faut.
Ne mettez jamais un appareil
humide en marche. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
mains humides.
[SYMBOL] Ne utiliser le produit
que dans des pièces feres,
au sec et vastes, à labri de
matériaux et de liquides inflam-
mables. Le non-respect peut
entraîner des blures et des
incendies.
1 3 2 4
5 7 6 8 9
10 12 11 13 14
bagnate.
[SYMBOL] Il prodotto deve
essere utilizzare soltanto in
ambienti chiusi, asciutti e
spaziosi, lontano da materiali e
liquidi infiammabili. La mancata
osservanza di quest‘avvertenza
può provocare incendi e ustio-
ni.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non coprire il prodotto peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a
sollecitazioni estreme, ad es.
caldo o freddo estremo, incen-
dio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
Non apriremodificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata
per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondiziaindica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate. Non smaltire il prodot-
to insieme ai rifiuti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di
legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso
possono essere modificate senza preavviso. Non ci assu-
miamo nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti,
casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo
scorretto dellapparecchio o alla mancata osservanza delle
informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
IMPIEGO APPROPRIATO
Questo dispositivo è una presa temporizzata che permette di gestire
il funzionamento dei dispositivi elettrici per risparmiare energia.
Lalloggiamento è protetto dagli schizzi dacqua (IP44). Utilizzare
connettori e prese che siano compatibili con questa classe IP. Per
collegare il cavo di collegamento con un cavo di prolunga SchuKo
adatto e assicurarne la protezione dagli schizzi dacqua è disponibile
una scatola di connessione con protezione IP44.
FUNZIONI
Indicazione 24 ore
Disco orario meccanico con 48 temporizzatori
Intervallo di commutazione minimo 30 minuti
Protezione bambini
Alloggiamento con protezione contro gli schizzi d‘acqua IP44
Scatola di connessione a parte per il collegamento con cavi
di prolunga conformemente alla classe di protezione IP44
Cavo di collegamento 1,5m
Picchetto
. MESSA IN FUNZIONE
1. Ruotare il disco orario in senso orario fino a quando la
freccia sul bordo destro non indica l’orario attuale.
2. Premere i tick neri del bordo di programmazione verso il
basso in corrispondenza dei punti in cui si desidera attivare
la corrente. Per resettare, premere i tick verso lalto.
3. Inserire il connettore in una presa elettrica adatta o in un
cavo di prolunga e collegare il proprio dispositivo con un
connettore SchuKo IP44 compatibile.
4. Per il collegamento a un cavo di prolunga, utilizzare la
scatola di sicurezza fornita in dotazione. Aprire le chiusure a
clic e introdurre i connettori collegati nella scatola. Assicu-
rarsi che i cavi siano inseriti correttamente nelle guarnizioni
e nei pressacavi. Chiudere la scatola con le chiusure a clic.
Non utilizzare cavi troppo spessi o troppo sottili, altrimenti la
protezione contro l‘acqua non sarebbe garantita.
La scatola di sicurezza si può fissare, in via opzionale, alla
parete con gli occhielli sul retro. Agganciare la scatola a viti o
chiodi adatti.
DATI TECNICI
Collegamento: 230V AC / 50Hz
Portata: max. 3680 / 16A (carico induttivo 2A)
Temperature di esercizio: -5 ... +30°C
Scatola di sicurezza per collegamenti a cavo: classe di
protezione IP44 per diametro cavo ø 6,5 – 11 mm
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabiliper eventuali
errori di stampa.
NL
ALGEMENE INFORMATIEVOORWOORD
Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen
controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken.
Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het
serviceadres van de fabrikant.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het
product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke
schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
ALLGEMEINES
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het
gebruik en de ingebruikname van dit product.
Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Daarbij moet ook de
gebruiksaanwijzing van andere apparaten worden gelezen,
die in combinatie met dit product gebruikt of op dit product
aangesloten worden. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies kan er schade aan het product en gevaar
(letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen
en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke
wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien
zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het ap-
paraat worden gnstrueerd en
de mogelijke gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging
en het onderhoud niet door
kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van
het product en de verpakking.
Het product is geen speelgoed.
Bij kinderen moet erop worden
gelet dat ze niet met het pro-
duct c.q. de verpakking gaan
spelen.
Het product niet gebruiken
wanneer hier geen toezicht op
is.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof of
gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onderdom-
pelen.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extme, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUESNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT |
ÉLIMINATION
Éliminez lemballage par type. Mettez le papier et le papier
avec les déchets de papier et le film avec les matières
recyclables.
-Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez
les systèmes de reprise et de collecte de votre commune
ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a
été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le
produit avec les ordures ménagères.
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément
aux lois ou exigences locales.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILI
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent
être modifiées sans notification préalable. Nous n‘en-
dossons aucune responsabilité pour les dommages ou
dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou
autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation
incorrecte ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode demploi.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Cet appareil est une minuterie pour prise qui permet de com-
mander la puissance des appareils ménagers afin déconomiser
de lénergie. Le boîtier est protégé contre les projections d‘eau
selon l’indice IP44. Utilisez des fiches de raccordement ou des
prises de courant compatibles avec cet indice de protection IP.
Pour une connexion protégée contre les projections d‘eau sur
le câble de raccordement avec une rallonge SchuKo adaptée,
une boîte de connexion protégée selon l’indice IP44 est fournie.
FONCTIONS
Affichage sur 24 heures
Disque de temporisation mécanique avec 48 temporisateurs
Intervalle de commutation le plus court de 30 minutes
curité enfant
Boîtier avec indice de protection IP44 contre les éclabous-
sures
Boîte de raccordement séparée pour une connexion confor-
me à l’indice IP44 avec des rallonges électriques
1.5m de câble de raccordement
Piquet de terre
. MISE EN SERVICE
1. Tournez le disque horaire dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que le rere fléché sur le bord droit
indique l‘heure actuelle.
2. Appuyez sur les coches noires du bord de programmation
aux endroits où le courant doit être commuté. Pour réinitia-
liser, appuyez à nouveau sur les coches vers le haut.
3. Branchez la fiche de raccordement dans une prise de
courant ou une rallonge appropriée et raccordez votre ap-
plication à une fiche SchuKo selon l’indice IP44 appropriée.
4. Pour le raccordement à un câble de rallonge, utilisez le
boîtier de sécurité fourni. Ouvrez les fermetures à clic et
placez les connecteurs reliés dans la boîte. Veillez à ce
que les câbles soient proprement insérés dans les joints
d‘étanchéi et les serre-bles. Fermez la bte à l‘aide des
fermetures à clic. N‘utilisez pas de câbles trop épais ou trop
fins, sinon la protection contre l‘eau n‘est pas garantie.
En option, le box de sécurité peut être fixé au mur grâce aux
œillets situés à larrière. Pour ce faire, suspendez la boîte avec
des vis ou des clous appropriés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement : 230V AC / 50Hz
Capacité : max. 3680 / 16A (charge inductive
2A)
Températures de service : -5 ... +30 °C
Boîte de sécurité pour les connexions de câbles : indice de
protection IP44 pour diamètre de câble ø 6,5 - 11 mm
Sous réserve de modifications techniques. Nous nendossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
IT
INFORMAZIONI GENERALI PREMESSA
Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al
completo e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in
funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato
autorizzato o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del
centro di assistenza.
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
Le produit est conforme aux exigences des directives
euroennes.
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
GENERALITÀ
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni
relativamente all‘utilizzo e alla messa in funzione del presente
prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente
il manuale d‘uso per intero. Leggere anche le istruzioni per
l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con
questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o
per i proprietari successivi.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso e
delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al prodotto e
pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in
vigore nell‘Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e
le direttive specifiche del paese estero di destinazione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALI
Questo prodotto non p esse-
re utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facolsiche, sensoriali
o mentali limitate o senza la
necessaria esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
state istruite sulluso in sicu-
rezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Non utilizzare il prodotto senza
sorveglianza.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Non utilizzare mai lapparecchio
quando è umido. Non utilizzare
mai lapparecchio con le mani
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1260-0012/V1/07-2023
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Gebruik nooit een vochtig ap-
paraat. Pak het apparaat nooit
met vochtige handen vast.
[SYMBOL] Het product mag uits-
luitend in gesloten, droge en
grote ruimtes gebruik worden,
ver van brandbare materialen
en vloeistoffen. Het niet nale-
ven kan brandwonden en brand
veroorzaken.
GEVAAR VOOR BRAND
OF EEN EXPLOSIE
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstel-
len.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDE-
RING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnis-
bak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een
speciale inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan
zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Wij aan-
vaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte,
toevallige of overige schade of vervolgschade, die door
ondeskundig/verkeerd gebruik of door het niet naleven
van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie
ontstaat.
BEOOGD GEBRUIK
Bij dit apparaat gaat het om een stopcontactschakelklok,
waarmee het mogelijk is om het gebruik van elektrische
apparaten te regelen en zo energie te besparen. De behui-
zing is spatwaterdicht IP44. Gebruik aansluitstekkers c.q.
stopcontacten, die compatibel zijn met deze IP-klasse. Voor
een spatwaterdichte verbinding van de aansluitkabel met
een passende geaard verlengsnoer wordt een aansluitbox in
IP44-uitvoering meegeleverd.
FUNCTIES
24-uurs aanduiding
Mechanische tijdring met 48 segmenten
Kortste schakelinterval 30 minuten
Kinderbeveiliging
Behuizing in spatwaterdichte IP44-uitvoering
losse aansluitbox voor IP44 dienovereenkomstig verbinden
met verlengsnoeren
1,5 m aansluitkabel
Grondspies
. INGEBRUIKNAME
1. Draai de tijdring rechtsom tot de pijlmarkering op de rechter
rand de actuele tijd aangeeft.
2. Druk het zwarte lipje van de programmeerrand op die plaat-
sen omlaag waarop de stroom moet zijn ingeschakeld. Druk
de lipjes weer omhoog om de instellingen te resetten.
3. Steek de aansluitstekker in een geschikt stopcontact of
geschikt verlengsnoer en verbind uw toepassing met een
geschikte geaarde IP44-stekker.
4. Voor de aansluiting op een verlengsnoer moet de meegele-
verde veiligheidsbox worden gebruikt. Open de kliksluitingen
en leg de verbonden stekkers in de box. Let erop dat de
kabels netjes in de afdichtingen en trekontlastingen zijn
aangebracht. Sluit de box met behulp van de kliksluitingen.
Gebruik geen te dikke of te dunne kabels, omdat dan niet
kan worden gegarandeerd dat de box dan waterdicht is.
De veiligheidsbox kan als optie aan de ogen aan de achterkant
op een muur worden bevestigd. Hang de box daarvoor op aan
passende schroeven of spijkers.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aansluiting: 230 V AC / 50 Hz
Belasting: max. 3.680/16 A (inductieve belasting
2 A)
Bedrijfstemperaturen: -5 tot +30°C
Veiligheidsbox voor kabelverbindingen: beschermingsklasse
IP44 voor kabeldiameter ø 6,5 – 11 mm
Technische wijzigingen voorbehouden. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
drukfouten.
Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen.
BESCHREIBUNG SYMBOLE | DESCRIPTION SYMBOLS
Schutzklasse I | Class 1 equipment
Verwendung nur in Innenräumen | Indoor use only
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien |
Conforms to the European directive
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electri-
cal and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Bedienungsanleitung beachten! | Read the
operating instructions carefully before use!
IP44 IP-Schutzklasse | IP-Protection class
15 17 16 18 19
20 22 21 23 24
26 25 27 28

Produktspecifikationer

Varumärke: Ansmann
Kategori: ej kategoriserat
Modell: AES8

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ansmann AES8 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig