Ardes AR5M41 Bruksanvisning

Ardes Fläkt AR5M41

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ardes AR5M41 (96 sidor) i kategorin Fläkt. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.8 stjärnor i genomsnitt av 3 användare

Sida 1/96
VENTILATORE PIANTANA
STAND FAN
VENTILATEUR
FAN STEHEN
VENTILADOR
VENTILÁTOR
VENTILÁTOR
AR5M41
IT ISTRUZIONI PER L’USO
EN INSTRUCTIONS FOR USE
FR INSTRUCTIONS D’EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES INSTRUCCIONES PARA EL USO
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA OBSLUHU
2
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire da 8
anni in su e da persone dalle ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se a loro è stata
assicurata unadeguata sorveglianza,
oppure se hanno ricevuto istruzioni
circa luso in sicurezza dellapparecchio
e hanno compreso i pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
lapparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono
essere e󰀨ettuate dai bambini senza
sorveglianza.
Se il cavo di alimentazione dovesse
essere danneggiato, deve essere
sostituito solamente presso i centri di
assistenza autorizzati dal costruttore
in modo da prevenire ogni rischio.
Assicurarsi che il ventilatore sia
AVVERTENZE IT
3
scollegato dalla rete di alimentazione
prima di togliere le griglie di protezione.
Spegnere lapparecchio e scollegarlo
dallalimentazione durante le
operazioni di riempimento e di pulizia.
Non collegare lapparecchio
allalimentazione e non utilizzarlo se
non è completamente montato (vedi
istruzioni di montaggio).
ATTENZIONE: leggere attentamente il presente libretto in quanto
contiene importanti istruzioni per la sicurezza di installazione, uso
e manutenzione.
Istruzioni importanti da conservare per riferimenti futuri.
I bambini NON devono giocare con il dispositivo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito; qualsiasi impiego non conforme alle
indicazioni contenute nel presente manuale è da considerarsi improprio
e pericoloso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per
eventuali danni derivanti da utilizzo improprio e/o irragionevole.
Questo apparecchio NON è idoneo per impiego in ambienti con atmosfere
esplosive (con presenza di sostanze inammabili sotto forma di gas,
vapore, nebbia o polvere, in condizioni atmosferiche in cui, dopo
l’accensione, la combustione si propaga nell’aria).
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso,
etc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o incapaci in
quanto rappresentano potenziali fonti di pericolo.
L’installazione/assemblaggio del dispositivo dovrà essere e󰀨ettuata/o
secondo le prescrizioni del costruttore. Una errata procedura può
causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non
può essere ritenuto responsabile.
Posizionare ed utilizzare l’apparecchio su un piano d’appoggio
orizzontale e stabile.
4
Prima di utilizzare l’apparecchio vericare visivamente l’integrità del
medesimo e del suo cavo di alimentazione. In caso di dubbi rivolgersi a
personale qualicato.
Prima di alimentare l’apparecchio accertarsi che i suoi dati di
targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica e che la presa sia idonea al terminale del cavo di
cui l’apparecchio è dotato.
Vericare che l’impianto elettrico utilizzato per l’alimentazione sia dotato
delle adeguate protezioni a norma delle leggi in vigore.
NON alimentare l’apparecchio mediante prese multiple.
Evitare se possibile l’impiego di adattatori e/o prolunghe; qualora il loro
impiego si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale
conforme alle vigenti norme di sicurezza e nel rispetto dei parametri
elettrici degli adattatori in questione.
L’apparecchio non deve essere acceso mediante temporizzatori esterni
e/o altri dispositivi di controllo remoto non espressamente previsti dal
presente manuale.
NON utilizzare né conservare il dispositivo in prossimità di fonti di calore
localizzate (caloriferi, stufe etc.).
NON immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi; in caso di caduta
accidentalmente in acqua NON cercare di recuperarlo ma innanzitutto
scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Utilizzando l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi di aver tolto ogni
etichetta o foglio di protezione che ne impedisca il corretto funzionamento.
Collegare e scollegare il cavo di alimentazione con le mani asciutte e
reggendolo saldamente.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicurarsi che il
pulsante di avviamento dell’apparecchio sia in posizione “OFF” (spento).
Svolgere sempre totalmente il cavo di alimentazione onde evitare
surriscaldamenti, evitare in ogni caso di tenderlo (non tirarlo, strattonarlo,
né utilizzarlo per trascinare il dispositivo cui è collegato).
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione su superci abrasive
o taglienti o comunque in posizioni dove può essere facilmente
danneggiato.
NON ostruire totalmente parzialmente le prese d’aria inserirvi
oggetti all’interno.
Durante il funzionamento non toccare il dispositivo con parti del corpo
bagnate o umide, in ogni caso si consiglia di interporre fra se e il piano
di appoggio un elemento isolante (ad esempio indossando scarpe con
suola in gomma).
Durante l’uso l’apparecchio deve essere tenuto a distanza di sicurezza da
qualsiasi oggetto e/o sostanza inammabile o potenzialmente esplosiva.
In caso di funzionamento anomalo o di anomalie durante il funzionamento
spegnere subito l’apparecchio, scollegarlo dall’alimentazione, vericare
le cause delle anomalie riscontrate eventualmente con l’aiuto di personale
5
qualicato. Evitare in ogni caso di e󰀨ettuare operazioni non previste dal
presente manuale d’uso (come smontarlo e/o modicarlo).
Ricordarsi di scollegare sempre il cavo di alimentazione del dispositivo
per periodi di inutilizzo prolungati, prima di riporlo e prima di e󰀨ettuare
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
Conservare e utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni
o in ogni caso protetto da agenti atmosferici come pioggia, irraggiamento
diretto del sole o polvere.
L’apparecchio non è progettato per l’uso o la conservazione in esterno.
La pulizia e manutenzione del dispositivo NON deve essere e󰀨ettuata da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Prima di scollegare l’apparecchio spegnerlo mediante l’apposito
comando sul pannello di controllo.
Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si
raccomanda di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio che possono
costituire un pericolo per le persone o di smaltirle compatibilmente con le
normative vigenti in merito.
NON alimentare il dispositivo senza prima averlo correttamente
assemblato seguendo le istruzioni del presente manuale.
Posizionare l’apparecchio ad una adeguata distanza da oggetti o pareti
circostanti in modo tale che il suo funzionamento non possa essere
causa di danni accidentali.
NON utilizzare il dispositivo in prossimità di fornelli a gas o amme libere
in generale.
NON utilizzare il dispositivo in prossimità di tende o tessuti liberi.
NON appendere il ventilatore ad una parete od al so󰀩tto salvo tale
modalidi installazione non sia espressamente prevista e spiegata nel
presente manuale.
NON coprire in alcun modo il dispositivo durante il funzionamento.
NON inserire oggetti o parti del corpo nella griglia di protezione della
ventola.
NON lasciare l’apparecchio incustodito per lunghi periodi durante il
funzionamento.
NON rimanere esposti per lunghi periodi al usso d’aria generato dal
dispositivo in funzione, può provocare danni alla salute.
Se il ventilatore deve essere immagazzinato per lungo tempo e non usato
regolarmente, riporre il ventilatore nel suo imballo originale e metterlo in
un luogo secco ed asciutto. Quando lo si usa per la prima volta dopo un
lungo periodo di inutilizzo, controllare che il ventilatore sia pulito e che le
pale del motore girino liberamente (a dispositivo non alimentato) senza
alcun freno.
AVVERTENZE PER LE BATTERIE:
1. TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’ingestione può provocare ustioni chimiche, perforazione dei
6
tessuti molli e morte. Ustioni gravi possono insorgere entro 2 ore
dall’ingestione. Consultare immediatamente un medico.
2. Non permettere ai bambini di sostituire le batterie.
3. Inserire correttamente le batterie, facendo attenzione alle polarità (+ e
-) marcate sulle batterie e sull’apparecchio.
4. Le batterie non devono essere messe in cortocircuito.
5. Non caricare le batterie.
6. Non forzare la scarica delle batterie.
7. Non utilizzare tra loro batterie nuove e usate o batterie di diverso tipo
o di diversi produttori.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse immediatamente
dall’apparecchio e smaltite correttamente, secondo le leggi in vigore.
9. Non scaldare le batterie e non esporle a fonti di calore.
10. Non saldare direttamente le batterie.
11. Non smontare le batterie.
12. Non deformare le batterie.
13. Non buttare e non smaltire le batterie nel fuoco.
14. Non mettere a contatto con l’acqua o l’umidità, in particolare nel caso
in cui il contenitore della batteria dovesse essere danneggiato.
15. Non incapsulare e non modicare le batterie.
16. Conservare le batterie non utilizzate nel loro imballaggio originale
lontano da oggetti metallici. Se già rimosse dall’imballaggio, non
mischiare o mescolare le batterie.
17. Se si intende non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie.
18. Pulire i contatti delle batterie e quelli dell’apparecchio prima di inserire
le batterie.
19. In caso di perdite dalle batterie, evitare qualsiasi contatto con il
materiale fuoriuscito; in caso contatto, sciacquare la parte interessata
con acqua e consultare un medico.
7
Informazioni tecniche IT
1. Borchia nebulizzante
2. Griglia anteriore
3. Viti ssa borchia
4. Ghiera di ssaggio ventola
5. Ventola
6. Ghiera di ssaggio griglia posteriore
7. Griglia posteriore
8. Albero motore
9. Copertura frontale del motore
10. Copertura posteriore del motore
11. Connettore
12. Sta󰀨a del connettore
13. Asta di supporto
14. Vite di sicurezza
15. Corpo principale (posteriore)
16. Serbatoio
17. Drenaggio
18. Base
19. Ghiera di ssaggio della base
20. Ruote (5 pcs.)
21. Anello di chiusura
22. Tubo per nebulizzazione
23. Pannello comandi
24. Telecomando
25. Corpo principale (anteriore)
26. Indicatore luminoso di acqua
nel serbatoio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
8
Istruzioni d’uso IT
Svitare la ghiera di ssaggio della base (19) dalla parte inferiore del
corpo principale; posizionare il corpo principale sulla base e assicurarlo
utilizzando la ghiera di ssaggio della base (19). Per una maggior
maneggevolezza del prodotto, inserire le ruote (20) nelle apposite sedi
sotto alla base e bloccarle spingendole saldamente. Svitare la ghiera di
ssaggio ventola (4) dall’albero motore (8) ruotandola in senso orario.
Svitare la ghiera di ssaggio della griglia posteriore (6) dall’albero motore
(8) ruotandola in senso anti orario. Posizionare la griglia posteriore (7)
sull’albero motore (8) in modo che i fori rotondi siano allineati ai pin di
incastro sulla copertura frontale del motore (9). Avvitare la ghiera di
ssaggio della griglia posteriore (6) ruotandola in senso orario. Inserire
la ventola (5) sull’albero motore (8): per un corretto posizionamento la
scanalatura presente al centro della ventola deve essere allineata alla
barra a “T” sull’albero motore (8). Avvitare la ghiera di ssaggio della
ventola (4) sull’albero motore ruotandola in senso antiorario. Rimuovere
le 3 viti (3) sul retro della borchia nebulizzante (1) ed utilizzarle per
ssare quest’ultima al centro della griglia anteriore (2). Allentare la
vite di sicurezza dell’anello di chiusura (21) e posizionarlo sulla griglia
posteriore (7). Posizionare la griglia anteriore (2) su quella posteriore (7)
in modo che l’anello la agganci e ssarle saldamente stringendo la vite di
sicurezza dell’anello di chiusura (21). Inserire l’asta di supporto (13) nel
foro presente sulla parte alta del corpo principale e spingerlo no a ne
corsa. Il piccolo incavo presente sull’asta di supporto (13) deve essere
allineato al foro della vite di sicurezza presente sul corpo principale.
Avvitare saldamente la vite di sicurezza (14) ruotandola in senso orario
in modo da bloccare la testa del ventilatore al corpo principale. Collegare
il tubo per nebulizzazione (22) alla borchia nebulizzante (1).
Riempire il serbatoio:
Svitare il tappo del serbatoio ruotandolo in senso antiorario, riempire il
serbatoio con acqua fredda e pulita facendo attenzione a non riempirlo
eccessivamente. Richiudere il serbatoio ruotando il tappo in senso orario.
Capovolgere il serbatoio e posizionarlo sul retro del corpo principale
come mostrato in gura.
AvvitareSvitare
10
BATTERIE
Il telecomando viene fornito con batteria (tipo CR2025); rimuovere la
plastica protettiva dal vano batteria del telecomando prima dell’utilizzo.
Quando la batteria è esaurita, essa deve essere sostituita con una dello
stesso tipo seguendo i disegni riportati sul retro del telecomando.
Pulsante ON/OFF (A):
Premere il pulsante On/O󰀨 una volta per attivare il ventilatore.
L’indicatore luminoso (7) si accende sul pannello comandi. Premere
il pulsante MIST (F) se si vuole attivare la funzione di nebulizzazione
senza ventilazione.
Premere il pulsante On/O󰀨 un’altra volta per attivare il ventilatore:
il ventilatore funzionerà alla velocità minima e il relativo indicatore
luminoso (4) si accende sul pannello comandi. In questa modalità
è possibile selezionare le funzioni desiderate (velocità, modo di
funzionamento, timer, nebulizzazione).
Premere il pulsante On/O󰀨 a prodotto acceso per spegnerlo.
Pulsante VELOCITA’ (B):
Per accendere il ventilatore alla velocità minima premere il pulsante
On/O󰀨 (A) due volte (a prodotto spento): il ventilatore funzionerà alla
velocità minima e il relativo indicatore luminoso (4) si accende sul
pannello comandi.
Premere il pulsante velocità una volta per passare dalla velocità
minima a quella media: il relativo indicatore luminoso (4) si accende
sul pannello comandi.
Premere il pulsante velocità un’altra volta per passare dalla velocità
media a quella massima: l relativo indicatore luminoso (4) si accende
sul pannello comandi.
Funzione ciclica.
Pulsante MODO DI FUNZIONAMENTO (C):
Premendo il pulsante On/O󰀨 due volte (a prodotto spento) il ventilatore
inizierà a funzionare secondo la modalità “Normale” (non sono presenti
indicatori luminosi relativi a questa funzione sul pannello comandi).
Premere il pulsante modo di funzionamento una volta per attivare il
funzionamento in modalità “Naturale”: l’apparecchio inizierà a simulare
una brezza naturale. Il relativo indicatore luminoso (1) si accende sul
pannello comandi.
Premere il pulsante modo di funzionamento un’altra volta per
passare dalla modalità di funzionamento “Naturale” alla modalità
di funzionamento “Notturna”: l’apparecchio inizie a simulare una
brezza leggera adatta alla notte. Il relativo indicatore luminoso (2) si
accende sul pannello comandi (l’indicatore luminoso (1) si spegne sul
pannello comandi).
11
Premere nuovamente il pulsante modo di funzionamento per passare
dalla modalità “Notturna” a quella “Normale (non sono presenti
indicatori luminosi relativi a questa funzione sul pannello comandi e
l’indicatore luminoso (2) si spegne sul pannello comandi).
Funzione ciclica.
Pulsante TIMER (D):
Premere il pulsante timer a ventilatore acceso per programmare lo
spegnimento di󰀨erito del ventilatore in un intervallo tra 0,5 ore e 7,5
ore dal momento della programmazione. Ad ogni pressione il tempo
aumenta di 0,5 ore e i relativi indicatori luminosi (5) si accendono sul
pannello comandi. Quando tutti gli indicatori luminosi (5) sono spenti
signica che il timer non è stato impostato e che il prodotto funzionerà
in modo continuo no allo spegnimento manuale.
Pulsante OSCILLAZIONE (E):
Premere il pulsante oscillazione per attivare l’oscillazione automatica
del ventilatore da destra a sinistra. Il relativo indicatore luminoso (3) si
accende sul pannello comandi
Premere nuovamente il pulsante oscillazione per disattivare
l’oscillazione automatica. L’indicatore luminoso (3) si spegne sul
pannello comandi.
Pulsante NEBULIZZAZIONE (F):
La funzione di nebulizzazione può essere attivata singolarmente o
con la ventola attiva per aumentare l’e󰀨etto rinfrescante. Quando la
funzione di nebulizzazione è attiva, oltre ai relativi indicatori luminosi
sul pannello comandi (4) che indicano il livello di nebulizzazione
selezionato a scelta tra minimo-medio-massimo, è presente un altro
indicatore luminoso che indica la presenza/assenza di acqua nel
serbatoio (26). Nel caso in cui il serbatoio fosse vuoto, questo indicatore
si accenderà in colore rosso ad indicare che è necessario riempire
il serbatoio nel caso si voglia utilizzare la funzione nebulizzante; nel
caso in cui nel serbatoio ci fosse dell’acqua, questo indicatore si
accenderà in colore blu.
Premere il pulsante nebulizzazione una volta per attivare la funzione
di nebulizzazione al livello minimo. Il relativo indicatore (4) si accende
sul pannello comandi.
Premere il pulsante nebulizzazione un’altra volta per attivare la
funzione di nebulizzazione al livello medio. Il relativo indicatore (4) si
accende sul pannello comandi.
Premere il pulsante nebulizzazione un’altra volta per attivare la
funzione di nebulizzazione al livello massimo. Il relativo indicatore (4)
si accende sul pannello comandi.
12
Premere il pulsante nebulizzazione un’altra volta per disattivare la
funzione. Gli indicatori luminosi (4) sono spenti sul pannello comandi
come anche l’indicatore luminoso di acqua nel serbatoio (26).
Funzione ciclica.
Manutenzione IT
Prima di eseguire le normali operazioni di pulizia spegnere il
ventilatore e scollegarlo dalla rete di alimentazione elettrica.
Per la pulizia esterna utilizzare un panno so󰀩ce ed asciutto.
NON immergere il ventilatore in acqua, nè spruzzarlo con liquidi di alcun
tipo.
NON utilizzare solventi o altri prodotti chimici per la pulizia.
Rimontare lo schermo di protezione dopo la pulizia e prima di
collegare la spina alla presa di corrente.
Quando non utilizzato, dopo la pulizia conservare il ventilatore in un
luogo asciutto.
UMIDIFICATORE
PULIZIA GIORNALIERA
Per ridurre la formazione di batteri ed il deposito di calcare, svuotare ii
serbatoio.
Drenare l’acqua rimasta tramite il foro di drenaggio (vedi gura sotto):
posizionare un contenitore al di sotto del foro ed aprire il tappo in modo
che l’acqua rimanente uisca nel contenitore.
Risciacquare con acqua pulita il serbatoio e le parti dell’umidicatore che
sono a contatto con l’acqua ed asciugarli con un panno morbido e pulito.
PULIZIA SETTIMANALE
Pulire il serbatoio dell’acqua dell’umidicatore almeno una volta a
settimana con detergente neutro e sciacquarlo con acqua pulita
eliminando tutti i residui.
Se la piastra di nebulizzazione presentasse dei residui di calcare, pulirla
con aceto ed attendere 2-5 minuti. Quindi, sciacquarla con acqua pulita.
Non utilizzare mai oggetti appuntiti o duri per la pulizia della piastra di
nebulizzazione.
Asciugare il serbatoio e le altre parti con un panno morbido e pulito.
foro di drenaggio
13
SMALTIMENTO
Informazione agli utenti: ai sensi dell’art. 26 del
Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione
della direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà,pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei
centri comunali di raccolta di󰀨erenziata dei riuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici
con supercie di vendita di almeno 400 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta di󰀨erenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili e󰀨etti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
BATTERIE - Rimuovere le batterie dall’apparecchio
prima dello smaltimento. Non gettare le batterie nei
riuti domestici. Lo smaltimento delle batterie deve
avvenire negli appositi contenitori o negli specici
centri di raccolta. L’adeguata raccolta di󰀨erenziata
contribuisce ad evitare possibili e󰀨etti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Per rimuovere le batterie, seguire le indicazioni delle
Istruzioni d’uso.
Smaltimento
14
GARANZIA
Condizioni
La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto.
La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed
accompagnata dallo scontrino scale che ne prova la data di acquisto.
L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro
Centro Assistenza autorizzato.
Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti
dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
Viene comunque garantita l’assistenza (a pagamento) anche a prodotti fuori
garanzia.
Il consumatore è titolare dei diritti applicabili dalla legislazione nazionale
disciplinante la vendita dei beni di consumo; questa garanzia lascia
inpregiudicati tali diritti.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a
persone, animali o cose, conseguenti ad uso improprio dell’apparecchio
e alla mancata osservanza delle prescrizioni indicate nell’apposito libretto
istruzioni.
Limitazioni
Ogni diritto di garanzia e ogni nostra responsabilità decadono se l’apparecchio
è stato:
- Manomesso da parte di personale non autorizzato.
- Impiegato, conservato o trasportato in modo improprio.
Sono comunque escluse dalla garanzia le perdite di prestazioni estetiche o
tali da non compromettere la sostanza delle funzioni.
Se nonostante la cura nella selezione dei materiali e l’impegno nella
realizzazione del prodotto che Lei ha appena acquistato si dovessero
riscontrare dei difetti, o qualora avesse bisogno di informazioni, Vi
consigliamo di telefonare al rivenditore di zona.
15
This appliance may be used by children
8 years of age and older and people with
reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience
and knowledge if they are adequately
supervised or have been instructed on
the safe use of the appliance and are
aware of the related dangers.
Children must not play with the
appliance.
Cleaning and maintenance operations
must not be performed by children
without supervision.
If the power cable gets damaged, it
has to be replaced only at a service
centre approved by the manufacturer
in order to prevent any risks.
Ensure that the fan is switched o󰀨 from
the supply mains before removing the
guard. Unplug the appliance during
lling and cleaning.
Warnings GB
16
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important
instructions for a safe installation, use and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
It is forbidden for the children to play with the device.
This device must be used only for the purpose it was expressly designed;
any use not complying with the instructions contained in the manual is
considered inappropriate and dangerous. The manufacturer is not
responsible for possible damages caused by the inappropriate and/or
unreasonable use.
This device is NOT suitable to use it in an explosive environment (in the
presence of ammable substances such as gas, vapor, mist or dust, in
atmospheric conditions when, after ignition, the combustion is spread in
the air).
The packing materials (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must be
kept out of the reach of children or disabled persons since they represent
potential sources of danger.
The installation/assembly of the device will be made/ or according to the
indications of the manufacturer. A wrong procedure may cause damages
to persons, animals or objects, for which the manufacturer cannot be
considered responsible.
Place and use the device on a horizontal and stable surface.
Before use check the integrity of the device and power cable. In case you
are not sure contact a qualied person.
Before powering the device make sure the rating (voltage and frequency)
corresponds to the grid and the socket is suitable for the plug of the
device.
Make sure the power system is equipped with proper protection according
to the law in force.
DO NOT power the device using multiple sockets.
If possible, avoid the use of adapters and/or extension cables; if their
use is absolutely necessary, use only materials in compliance with the
current safety regulations and according to the electrical parameters of
the adapters.
The device must not be switched on using external timers and/or other
remote control devices which are not specied in this manual.
Dont connect the appliance to the
power supply and dont use it unless
it is completely assembled (see
mounting instructions).
17
DO NOT use or store the device near heat sources (heaters, stoves etc.).
DO NOT dip the device in water or other liquids; in case the accidental fall
in the water DO NOT try to take it out, but rst of all unplug immediately
the power cable from the socket.
If you use the device for the rst time, make sure to remove any label or
protective sheet which blocks its proper functioning.
Plug and unplug the power cable with dry hands and hold it rmly.
Before plugging make sure the start button of the device is in the “OFF”
position (turned o󰀨).
Always unplug the power cable to avoid the overheating and avoid
stretching it (do not pull it, tug it or use it to drag the device to which is
connected).
Avoid placing the power cable on abrasive or sharp surfaces or in
positions where it can be damaged easily.
DO NOT obstruct totally nor partially the air vents or inserts objects
inside.
During the functioning do not touch the device with wet body parts, and
in any case it is recommended to have between you and the standing
surface, an isolating element (for example wearing shoes with rubber
soles).
During the use the device must be keep at a safety distance from any
object and/or ammable or potentially explosive substance.
In case of malfunction or anomalies during the functioning, switch o󰀨
the device immediately, turn o󰀨 the power and check the cause of the
anomalies, if possible, with the support of a qualied person.
Avoid carrying out operations which are not specied in this manual
(such as disassembling and/or altering).
Always remember to unplug the power cable of the device if it is not used
for a long period, before storing, cleaning or performing any maintenance
operation.
Store and use the device only indoor or in any case protected from
weathering such as rain, direct radiation of the sun and dust. The device
is not design for the external use or storage.
The cleaning and maintenance of the device MUST NOT be done by
children without the supervision of an adult.
Before unplugging the device, switch it o󰀨, using the proper command
on the control panel.
DO NOT hang the fan on the wall or ceiling unless this type of installation
is provided and explained in this manual.
Place the device at a proper distance from the objects or surrounding
walls making sure that its functioning will not cause accidental damages.
DO NOT use the device near gas stoves or open ames in general.
DO NOT use the device near curtains or textiles.
DO NOT hang the fan on the wall or ceiling unless this type of installation
is provided and explained in this manual.
18
DO NOT cover the device during functioning.
DO NOT insert objects or body parts inside the protection grille of the fan.
DO NOT leave the device unsupervised for a long period during
functioning.
DO NOT expose yourself for a long period to the air ow generated by the
device because it can cause damage to the health.
If the fan must be stored for a long period and is not used regularly, place
the fan in its original packaging in a dry place. When you use it for the
rst time after a long period of inactivity, make sure the fan is clean and
the motor blades turn feely (with the device not powered) without any
restraint.
WARNINGS ABOUT BATTERIES
1. KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing can lead to chemical burns, perforation of soft tissue,
and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. Seek
medical attention immediately.
2.Do not allow children to replace batteries.
3. Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -) marked
on the battery and the equipment.
4.Do not short-circuit batteries.
5.Do not charge batteries.
6.Do not force discharge batteries.
7. Do not mix new and used batteries or batteries of di󰀨erent types or
brands.
8. Exhausted batteries should be immediately removed from equipment
and properly disposed of.
9.Do not heat batteries
10.Do not weld or solder directly to batteries.
11.Do not dismantle batteries.
12.Do not deform batteries.
13.Do not dispose of batteries in re.
14. A lithium battery with a damaged container should not be exposed to
water.
15.Do not encapsulate and/or modify batteries.
16. Store unused batteries in their original packaging away from metal
objects. If already unpacked, do not mix or jumble batteries.
17. Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended
period of time unless it is for emergency purposes.
18. Clean the battery contacts and also those of the equipment prior to
battery installation.
19. In case of leak from batteries, avoid any contact with it; in case of
contact, wash the a󰀨ected part with water and seek medical attention.
19
Technical informations GB
1. Mist plate
2. Front grille
3. Fixing mist plate screw (3 pcs.)
4. Lock ring of the fan
5. Fan
6. Lock ring of the back grille
7. Back grille
8. Motor shaft
9. Front cover of the motor
10. Back cover of the motor
11. Connector
12. Connector bracket
13. Support pole
14. Fastening screw
15. Main body (rear shell)
16. Water tank
17. Water drain and stopper
18. Base
19. Lock ring of the base
20. Wheels (5 pcs.)
21. Locking ring
22. Mist tube
23. Control panel
24. Remote control
25. Main body (front shell)
26. Light indicator of water in the
tank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
20
Instructions for use GB
Loosen the lock ring of the base (19) at the underside of the fan main
body; place the main body on the base and secure it with the lock ring
of the base (19). For easy movement, insert the wheels (20) into their
designated places and push in rmly to secure. Loosen the lock ring
of the fan (4) from the motor shaft (8) by turning it clockwise. Loosen
the lock ring of the back grille (6) from the motor shaft (8) by turning
it anticlockwise. Place the back grille (7) on the motor shaft (8) lining
up the round holes in the back grille with the locating lugs on the front
motor cover (9). Fix the back grille using the lock ring of the back grille
(6), turning it clockwise. Tighten the lock ring rmly, but do not force it.
Slide the fan (5) onto the motor shaft (8): the groove in the center of the
fan blade aligns with the “T” bar on the motor shaft (8) to ensure correct
positioning. Fix the fan using the lock ring of the fan (4) by turning it
anticlockwise. Unscrew the 3 screws (3) at the back of mist plate (1) and
use them to x the mist plate in the center of front grille (2). Now x the
front grille (2) to the back grille (7), holding them with the locking ring (21).
Tighten the screw at the bottom of the locking ring to secure the grilles
together. To t the parts together insert the support pole (13) into the hole
on the top of the main body until you cannot push it in any further. The
small dent in the pole should be aligned with the screw hole at the back
of the main body. Insert the fastening screw (14) and tighten it rmly, in
clockwise direction, to secure the fan head and motor to the main body.
Connect the mist tube (22) to the mist plate (1).
Fill the water tank:
Unscrew the valve cover to open the tank turning it anticlockwise, ll the
tank with cold and clean water making sure not to overll it. To close the
tank, screw the valve cover back on securely turning it clockwise. Turn
the tank over and place it back into its designated space at the back of
the fan main body.
TightenLoosen
21
ATTENTION!
Make sure the product is unplugged from the mains before lling or
refelling the water tank.
Only use clean water in the water tank. Do not add any chemicals, oils
or other additives.
Only use cold demineralized water in the water tank (previously boiled)
or distilled water.
Place the fan on a dry and stable surface and insert the plug on the
socket; the unit will emit a short “BIP” sound indicating that power is
supplied. For your convenience the unit can be operated by using control
panel in the main body or by using remote control included.
Indicator light:
1. Natural mode indicator
2. Sleeping mode indicator
3. Oscillation
4. Mist volume indicator:
minimum-medium-maximum
5. Timer
6. Speed:
low-medium-high
7. Power on indicator
Buttons:
A. On/O󰀨
B. Speed
C. Mode
D. Timer
E. Oscillation
F. Mist
Control panel
1
2
3
4
5
6
7
A
C
B
D
FE
Remote control
A B
C D
E F
22
BATTERIES
Remote control is supplied with battery inside (CR2025 type); remove
the transparent sheet from the battery cover before use remote control.
When the battery is over, it must be replaced with the same type following
the drawing on the back of remote control.
ON/OFF Button (A):
Press On/O󰀨 button one time to activate the fan. The indicator light
(7) will on on the control panel. You can now press MIST (F) button to
select the misting function without fan operation (mist only).
Press On/O󰀨 button a second time to turn on the fan: the unit will
operate at low speed and the related indicator light (4) will be on on
the control panel. You can now select other functions (speed, mode,
timer, mist).
Press On/O󰀨 button when the unit is on to turn o󰀨 it.
SPEED Button (B):
To start the fan at low speed, press On/O󰀨 button (A) twice (when unit
is O󰀨): the unit will operate at low speed and the related indicator light
(4) will be on on the control panel.
Press speed button one time to select the medium speed: the related
indicator light (4) will be on on the control panel.
Press speed button another time to select the high speed: the related
indicator light (4) will be on on the control panel.
Cyclic function.
MODE Button (C):
When you press the On/O󰀨 button twice, the fan will operate in Normal
mode (there isn’t any indicator light in the control panel that indicate
this mode).
Press mode button one time to change to Natural mode: the unit
simulates a natural breeze mode and the related indicator light (1) will
be on on the control panel.
Press mode button another time to change to Sleeping mode: the
unit simulates a soft breeze suitable for night time use. The related
indicator light (2) will illuminate on the control panel.
Press again mode button to change to Normal mode (there isn’t any
indicator light in the control panel that indicate this mode).
Cyclic function.
TIMER Button (D):
When the unit is operating, you can set the timer to switch the fan
o󰀨 automatically after the set time. Press the timer button repeatedly
to select the desired time period in half hours increments: 0,5h, 1h,
1,5h ....7,5h. The related indicator light (5) will illuminate on the control
23
panel. When all the light (5) are o󰀨 means that time is not setted and
the unit will continuously work until you switch o󰀨 manually the unit.
OSCILLATION Button (E):
Press the oscillation button to activate the automatic oscillation from
right to left. The related indicator light (3) will illuminate in the control
panel.
Press again the oscillation button to deactivate the automatic
oscillation; the indicator light (3) will o󰀨 on the control panel.
MIST Button (F):
The mist function can be selected on its own or together with fan
operation. When the mist function is selected the related indicator
light (4) on the control panel will turn on according to the mist volume
selected: low-medium-high. There is even another indicator light to
indicate that mist function is selected on the main body (26): it is blue
when in the water tank there is water and turn into red colour when the
water tank is empty to indicate that if you want use the mist function
need to ll the water in the tank.
Press the mist button one time to turn on the function at low volume.
The related indicator light (4) will illuminate on the control panel.
Press the mist button another time to select the mist function at
medium volume. The related indicator light (4) will illuminate on the
control panel.
Press the mist button another time to select the mist function at high
volume. The related indicator light (4) will illuminate on the control
panel.
Press the mist button another time to turn o󰀨 the mist function. The
indicator light (4) and the light on the main body (26) will o󰀨.
Cyclic function.
24
Maintenance GB
Before carrying out the regular cleaning operations turn o󰀨 the fan
and unplug it.
Ensure that the fan is switched o󰀨 from the supply mains before
removing the guard.
For external cleaning use a soft and dry cloth.
DO NOT dip the device in water, or splash it with any other liquids.
DO NOT use solvents or any other chemical products for cleaning it.
Reinstall the guard after cleaning and before connecting the plug
tot he mains.
When you do not use it, after cleaning it, store the fan in a dry place.
HUMIDIFIER
DAILY CLEANING
To reduce bacteria and scale residues, empty the water tank;
Draining the water out of the unit placing a container underneath the
water drain (indicated with an arrow in below picture) and let any water
remaining in the water reservoir drain out.
Rinse with clean water the tank and the other parts in contact with water
and dry them with a soft and clean cloth.
WEEKLY CLEANING
Clean the water tank of the dehumidier at least once a week with a mild
detergent and rinse with clean water by removing all residues.
If the nebulizing plate has mineral water residue use vinegar and wait for
2-5 minutes. Then, rinse the nebulizing plate with clean water. Never use
sharp or hard objects to clean the nebulizing plate.
Dry the tank and the other parts in contact with water using a soft and
clean cloth.
water drain
25
BATTERIES - Remove the batteries from the appliance
before its disposal. Do not dispose the batteries with
domestic waste. The batteries must be disposed of in
the appropriate containers or in the specic collecting
centre. Suitable segregated collection helps prevent
damage to the environment and to human health.
To remove batteries, refer to Instructions for use.
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”,
pertaining to reduced use of hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as to waste
disposal.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the
equipment or on its packaging indicates that the
product must be disposed of separately from other
waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment
to suitable separate collection centres for electrical and
electronic waste.
For more details, please contact the appropriate local
authority.
Suitable segregated collection of the equipment for
subsequent recycling, treatment or environmentally-
friendly disposal helps prevent damage to the
environment and to human health, and encourages
the re-use and/or recycling of the materials that make
up the equipment.
Abusive disposal of the product by the user shall result
in the application of administrative nes in accordance
with the laws in force.
User Information
26
GUARANTEE
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted
with the receipt showing the date of purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the
appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against
payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons,
animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe
the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be
voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any
other that does not prevent regular operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the
materials and in creating the product, or if any information or advice are
required, please contact your local dealer.
27
Lappareil peut être utilisé par les
enfants de plus de 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
sans lexpérience ni les connaissances
nécessaires, à condition dêtre
surveillées ou après avoir reçu les
instructions relatives à lutilisation sûre
de lappareil et avoir compris les risques
inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
lappareil. Le nettoyage et lentretien
ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Si le câble dalimentation devait être
endommagé, il faut le remplacer
uniquement auprès des centres
dassistance autorisés par le
constructeur, an de prévenir chaque
risque.
Assurez-vous que le ventilateur est
Avertissements FR
28
ATTENTION : lire attentivement cette notice car elle contient
d’importantes instructions pour la sécurité en matière d’installation,
usage et entretien.
Instructions importantes à conserver pour des références futures.
Les enfants NE doivent PAS jouer avec l’appareil.
Cet appareil devra être destiné uniquement à l’utilisation pour laquelle
il a é conçu ; tout usage non conforme aux indications contenues
dans cette notice est impropre et dangereux. Le fabricant cline toute
responsabilité pour les dommages rivant de l’utilisation impropre et/
ou déraisonnable.
Cet appareil N’est PAS indiqué pour l’usage dans des lieux à atmosphère
explosive (présence de substances inammables sous forme de gaz,
vapeur, brouillard ou poussière, dans des conditions atmosphériques où,
après l’allumage, la combustion se propage dans l‘air)
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé,
etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ou de personnes
incompétentes car ils représentent des sources de danger potentiel.
L’installation/assemblage du dispositif devra être e󰀨ectué(e) selon
les consignes du fabricant. Une mauvaise procédure peut provoquer
des dommages aux personnes, animaux ou choses, pour lesquels le
fabricant ne peut être retenu responsable.
Positionner et utiliser l’appareil sur un plan d’appui horizontal et stable.
Vérier, avant d’utiliser l’appareil, son état et celui du cordon
d’alimentation. En cas de doutes, s’adresser au personnel qualié.
débranché de la prise avant de retirer
les grilles de protection.
Ne pas brancher lappareil et ne lutiliser
pas moins quil ne soit complètement
assemblé (voir les instructions de
montage).
Éteindre lappareil et le débrancher lors
des opérations de remplissage et de
nettoyage.
29
S’assurer, avant d’alimenter l’appareil, que les données de la plaque
(tension et fréquence) correspondent à celles du réseau de distribution
électrique et que la prise est conforme à la che du câble de l’appareil.
Vérier que l’installation électrique utilisée pour l’alimentation est dotée
des protections conformes aux lois en vigueur.
Il NE faut PAS alimenter l’appareil avec des prises doubles.
Éviter, si possible, l’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges ; si leur
utilisation s’impose, utiliser exclusivement du matériel conforme aux
normes de sécurité en vigueur et respectueux des paramètres électriques
des adaptateurs en question.
L’appareil ne doit pas être allumé avec des temporisateurs externes et/
ou d’autres dispositifs de contrôle à distance non expressément cités
dans ce manuel.
Il NE faut PAS utiliser ni conserver le dispositif à proximité des sources
de chaleur localisées (radiateurs, poêles, etc.).
Il NE faut PAS plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides ; s’il
devait tomber accidentellement dans l’eau, il NE faut PAS le cupérer
avant d’avoir débranché le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Pour utiliser l’appareil pour la première fois, s’assurer d’avoir enlevé
toutes les étiquettes ou lm de protection qui en empêche le bon
fonctionnement.
Brancher et brancher le cordon d’alimentation avec les mains sèches
et en le tenant fermement.
Contrôler, avant de brancher la che à la prise, que le bouton de marche
de l’appareil est positionné sur « OFF » (éteint).
Dérouler totalement le cordon d’alimentation pour éviter les surchau󰀨es,
éviter de tirer dessus (il ne faut pas le tendre, l’agiter ni l’utiliser pour
traîner l’appareil auquel il est branché).
Éviter de positionner le cordon d’alimentation sur des surfaces abrasives
ou tranchantes ou à des endroits où il peut facilement s’abîmer.
Il NE faut PAS obstruer totalement ni partiellement les prises d’air ou y
insérer des objets à l’intérieur.
Il ne faut pas toucher l’appareil avec les parties du corps mouillées ou
humides pendant le fonctionnement ; nous conseillons en tous les cas
de mettre, entre soi-même et le plan d’appui, un élément isolant (par
exemple en chaussant des chaussures avec la semelle en caoutchouc).
Pendant l’utilisation l’appareil doit être tenu à distance de sécurité de tout
objet et/ou substance inammable ou potentiellement explosive.
En cas de fonctionnement anormal ou d’anomalies pendant le
fonctionnement,
éteindre immédiatement l’appareil, le débrancher de sa source
d’alimentation, vérier les causes des anomalies, éventuellement avec
l’aide d’un personnel
qualié. Éviter dans tous les cas d’e󰀨ectuer des opérations non prévues
dans ce manuel d’emploi (démontage et/ou modications).
30
Débrancher l’appareil par le câble d’alimentation du dispositif durant les
périodes d’inutilisation prolongée, avant de le ranger et d’e󰀨ectuer une
quelconque opération de nettoyage ou d’entretien.
Conserver et utiliser l’appareil exclusivement en milieux internes ou en
tous les cas, protégés des agents atmosphériques comme la pluie, les
rayons directs du soleil ou de la poussière.
L’appareil n’est pas conçu pour l’utilisation et la conservation à l’extérieur.
Le nettoyage et l’entretien du dispositif NE doivent PAS être e󰀨ectués
par des
enfants sans la surveillance d’un adulte.
Avant de débrancher l’appareil, l’éteindre par la commande du panneau
de contrôle.
Si on décide de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé
d’exclure toutes les parties de l’appareil qui peuvent constituer une
source de danger ou de les éliminer/recycler conformément aux normes
en vigueur dans le pays d’utilisation.
Il NE faut PAS alimenter le dispositif sans l’avoir d’abord correctement
assemblé d’après les instructions de ce manuel.
Positionner l’appareil à une distance adéquate des objets ou des
murs autours pour que le fonctionnement ne puisse pas provoquer de
dommages accidentels.
Il NE faut PAS utiliser le dispositif à proximité de fourneaux à gaz ou de
ammes nues en général.
Il NE faut PAS utiliser le dispositif à proximité de rideaux ou tissus.
Il NE faut PAS accrocher le climatiseur à un mur ou au plafond, la seule
installation admise est celle expressément indiquée dans ce manuel.
Il NE faut en aucun cas couvrir l’appareil durant le fonctionnement.
Il NE faut PAS introduire d’objets ou des parties du corps dans la grille
de protection des hélices.
Il NE faut PAS laisser l’appareil trop longtemps sans surveillance pendant
le fonctionnement.
Il NE faut PAS rester trop longtemps exposé au ux d’air néré par le
dispositif en marche, peut provoquer des dommages à la santé.
Si le climatiseur doit être stocké pendant une longue période et non utilisé
de façon gulière, remettre le climatiseur dans son emballage d’origine
et le ranger dans un lieu sec et sans humidité. Pour l’utiliser la première
fois après une longue période d’inutilisation, contrôler que le climatiseur
est propre et que les aubes du moteur tournent (quand le dispositif est
éteint) sans aucun frein.
MISES EN GARDE POUR LES PILES :
1. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion peut provoquer des brûlures chimiques, une perforation
des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans
les 2 heures suivant l’ingestion. Consulter un médecin immédiatement.
31
2. Ne pas laisser les enfants remplacer les piles.
3. Insérer les piles correctement en respectant les polarités (+ et -)
indiquées sur les piles et sur l’appareil.
4. Les piles ne doivent pas être court-circuitées.
5. Ne pas charger les piles.
6. Ne pas forcer les piles à se décharger.
7. Ne pas utiliser simultanément de piles neuves et usagées, ni de piles
de types ou de fabricants di󰀨érents.
8. Les piles déchargées doivent être immédiatement retirées de l’appareil
et éliminées conformément aux lois en vigueur.
9. Ne pas chau󰀨er les piles et ne pas les exposer à la chaleur.
10. Ne pas souder directement les piles.
11. Ne pas démonter les piles.
12. Ne pas déformer les piles.
13. Ne pas jeter les piles au feu.
14. Ne pas mettre en contact avec de l’eau ou de l’humidité, surtout si le
conteneur des piles est endommagé.
15. Ne pas capsuler ou modier les piles.
16. Ranger les piles non utilisées dans leur emballage d’origine, à l’écart
des objets métalliques. Si elles ont été retirées de l’emballage,
ne pas mélanger les piles.
17. Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles.
18. Nettoyer les contacts des piles et ceux de l’appareil avant d’insérer
les piles.
19. En cas de fuites des piles, éviter tout contact avec le matériau qui
fuit ; en cas de contact, rincer la partie a󰀨ectée avec de l’eau et
consulter un médecin.
32
Informations Techniques FR
1. Buse à nébuliser
2. Grille antérieure
3. Vis de xation de la buse
4. Bague de xation du ventilateur
5. Ventilateur
6. Bague de xation de la grille arrière
7. Grille arrière
8. Arbre moteur
9. Couverture frontale du moteur
10. Couverture arrière du moteur
11. Connecteur
12. Support du connecteur
13. Tige de support
14. Vis de sécurité
15. Corps principal (arrière)
16. Réservoir
17. Drainage
18. Base
19. Bague de xation de la base
20. Roues (5 pièces)
21. Bague de blocage
22. Tuyau pour nébulisation
23. Panneau de commande
24. Télécommande
25. Corps principal (avant)
26. Témoin lumineux de présence
d’eau dans le réservoir
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
34
ATTENTION !
- Avant de remplir le réservoir, éteindre et débrancher le ventilateur de la
prise de courant.
- Ne pas ajouter de produits chimiques, d’huiles ou d’autres additifs
dans le réservoir : il doit être rempli uniquement avec de l’eau propre
déminéralisée (préalablement bouillie) ou de l’eau distillée.
- Utiliser uniquement de l’eau froide ou tiède pour remplir le réservoir :
température maximum de l’eau 40°C.
Instructions d’emploi
Placer le ventilateur sur une surface plane et stable et insérer la che
dans une prise de courant ; le ventilateur émettra un « BIP » sonore. Le
climatiseur peut être commandé par le panneau de commande placé sur
le corps principal et par la télécommande fournie.
35
Témoins lumineux :
1. Mode de fonctionnement
naturel
2. Mode de fonctionnement
nocturne
3. Oscillation
4. Niveau de nébulisation:
minimum-moyen-maximum
5. Minuterie
6. Vitesse:
minimum-moyenne-maximum
7. Fonctionnement
Touches:
A. On/O󰀨
B. Vitesse
C. Mode de fonctionnement
D. Minuterie
E. Oscillation
F. Nébulisation
Panneau de commande
1
2
3
4
5
6
7
A
C
B
D
FE
Télécommande
A B
C D
E F
PILES
La télécommande est fournie avec une pile (type CR2025) ; retirer le
plastique de protection du logement à pile de la télécommande avant de
l’utiliser. Lorsque la pile est épuisée, elle doit être remplacée par une pile
du même type selon les dessins gurant au dos de la télécommande.
36
Touche ON/OFF (A):
Appuyer sur la touche On/O󰀨 une fois pour activer le ventilateur. Le
témoin lumineux (7) s’allume sur le panneau de commande. Appuyer
sur la touche MIST (F) pour activer la fonction de nébulisation sans
ventilation.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton On/O󰀨 pour activer le
ventilateur : le ventilateur fonctionnera à la vitesse minimum et son
témoin lumineux (4) s’allume sur le panneau de commande. Dans ce
mode, il est possible de sélectionner les fonctions souhaitées (vitesse,
mode de fonctionnement, minuterie, nébulisation).
Appuyer sur la touche On/O󰀨 quand l’appareil est allu pour
l’éteindre.
Touche VITESSE (B):
Pour mettre le ventilateur en marche à la vitesse minimum, appuyer
deux fois sur le bouton On/O󰀨 (A) (quand le ventilateur est éteint) : le
ventilateur fonctionne à la vitesse minimum et le témoin correspondant
(4) s’allume sur le panneau de commande.
Appuyer une fois sur le bouton de vitesse pour passer de la vitesse
minimum à la vitesse moyenne : le témoin relatif (4) s’allume sur le
panneau de commande.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de vitesse pour passer de la
vitesse moyenne à la vitesse maximum : le témoin correspondant (4)
s’allume sur le panneau de commande.
Touche MODE DE FONCTIONNEMENT (C):
En appuyant deux fois sur le bouton « On/O󰀨 » (quand le ventilateur
est éteint), le ventilateur se met à fonctionner en mode « Normal » (il
n’y a pas de témoins lumineux relatifs à cette fonction sur le panneau
de commande).
Appuyer une fois sur le bouton « On/O󰀨 » pour activer le fonctionnement
en mode « Naturel » : l’appareil commence à simuler une brise
naturelle. Le témoin correspondant (1) s’allume sur le panneau de
commande.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton du mode de fonctionnement
pour passer du mode « Naturel » au mode « Nuit » : l’appareil
commence à simuler une gère brise adaptée à la nuit. Le témoin
correspondant (2) s’allume sur le panneau de commande (le témoin
(1) s’éteint sur le panneau de commande).
Appuyer à nouveau sur le bouton de mode de fonctionnement pour
passer du mode « Nuit » au mode « Normal » (il n’y a pas de témoins
relatifs à cette fonction sur le panneau de commande et le témoin (2)
s’éteint sur le panneau de commande).
37
Touche MINUTERIE (D):
Appuyer sur la touche Minuterie (Timer) quand le ventilateur est
allu pour programmer l’arrêt di󰀨éré du ventilateur à un intervalle
compris entre 0h30 et 7h30 à partir du moment de la programmation.
A chaque pression, le temps augmente de 30 minutes et les témoins
correspondants (5) s’allument sur le panneau de commande. Lorsque
tous les témoins (5) sont éteints, cela signie que la minuterie n’a
pas été réglée et que le produit fonctionnera en continu jusqu’à l’arrêt
manuel.
Touche OSCILLATION (E):
Appuyer sur la touche oscillation pour activer l’oscillation automatique
du ventilateur de droite à gauche. Le témoin correspondant (3)
s’allume sur le panneau de commande.
Appuyer à nouveau sur la touche oscillation pour désactiver l’oscillation
automatique. Le témoin lumineux (3) s’éteint sur le panneau de
commande.
Touche NÉBULISATION (F):
La fonction de nébulisation peut être activée individuellement ou avec
le ventilateur en marche pour augmenter l’e󰀨et de refroidissement.
Lorsque la fonction de bulisation est active, en plus des témoins
lumineux correspondants sur le panneau de commande (4) qui
indiquent le niveau de nébulisation sélectionentre minimum-moyen-
maximum, il y a un autre témoin lumineux qui indique la présence/
absence d’eau dans le réservoir (26). En cas de manque d’eau dans
le réservoir, ce témoin s’allume en rouge pour indiquer que le réservoir
doit être rempli si la fonction de nébulisation doit être utilisée ; s’il y a
de l’eau dans le réservoir, ce témoin s’allume en bleu.
Appuyer une fois sur la touche bulisation pour activer la fonction
de nébulisation au niveau minimum. Le témoin correspondant (4)
s’allume sur le panneau de commande.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche de nébulisation pour activer
la fonction de nébulisation au niveau moyen. Le témoin correspondant
(4) s’allume sur le panneau de commande.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche de nébulisation pour activer la
fonction de bulisation au niveau maximum. Le témoin correspondant
(4) s’allume sur le panneau de commande.
Appuyer sur la touche nébulisation une fois encore pour désactiver
la fonction. Les témoins lumineux (4) s’éteignent sur le panneau de
commande, ainsi que le témoin lumineux de présence d’eau dans le
réservoir (26).
38
Entretien FR
Avant d’e󰀨ectuer les opérations de nettoyage, éteindre le ventilateur et le
débrancher du réseau d’alimentation électrique.
S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau d’alimentation
avant d’enlever les grilles de protection.
Pour le nettoyage extérieur, utiliser un chi󰀨on doux et sec.
Il NE faut PAS plonger le climatiseur dans l’eau, ni le vaporiser avec des
liquides quelconques.
Il NE faut PAS utiliser de solvants ou d’autres produits chimiques pour
le nettoyage.
Remonter l’écran de protection avant de brancher la che à la prise
de courant.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver le climatiseur dans un endroit sec.
HUMIDIFICATEUR
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Pour réduire la formation de bactéries et les dépôts de calcaire, vider le
réservoir.
Vidanger l’eau résiduelle à travers le trou de vidange (voir gure ci-
dessous) : placer un récipient sous le trou et ouvrir le bouchon pour que
l’eau restante s’écoule dans le récipient.
Rincer avec de l’eau propre le réservoir et les parties de l’humidicateur
qui sont en contact avec l’eau et les essuyer avec un chi󰀨on doux et
propre.
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
Nettoyer le réservoir de l’eau de l’humidicateur au moins une fois par
semaine avec un détergent neutre et le rincer à l’eau propre pour éliminer
tous les résidus.
Si la plaque de nébulisation présente des résidus de calcaire, la nettoyer
la avec du vinaigre et attendre 2 à 5 minutes. Rincer à l’eau claire.
Ne jamais utiliser d’objets pointus ou durs pour nettoyer la plaque de
nébulisation.
Essuyer le servoir et les autres pièces à l’aide d’un chi󰀨on doux et
propre.
trou de vidange
39
PILES - Retirer les piles de l’appareil avant de
l’éliminer. Ne pas jeter les piles avec les ordures
ménagères. Les piles doivent être éliminées dans des
conteneurs spéciaux ou dans des points de collecte
spéciques. Une collecte séparée adéquate permet
d’éviter d’éventuels e󰀨ets négatifs sur l’environnement
et la santé.
Pour retirer les piles, suivre les instructions dans le
MODE D’EMPLOI.
INFORMATION UTILISATEUR
« Mise en oeuvre de la directive 2012/19/UE
sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) », relative à la réduction de
l’utilisation de substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques, ainsi qu’à
l’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle sur roulettes barrée sur
l’appareil ou sur son emballage indique que le produit
doit être éliminé séparément des autres déchets
à la n de sa durée de vie. L’utilisateur doit donc
apporter l’appareil à jeter à des centres de collecte
séparés appropriés pour les déchets électriques et
électroniques.
Pour plus de détails, veuillez contacter l’autorilocale
spéciale. Une collecte séparée appropriée de l’appareil
pour un recyclage, un traitement ou une élimination
respectueux de l’environnement permet d’éviter les
dommages à l’environnement et à la santé humaine
et encourage la utilisation et/ou le recyclage des
matériaux qui composent l’appareil.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur
entraînera l’application d’amendes administratives
conformément aux lois en vigueur.
MISE AU REBUT
40
GARANTIE
Conditions
La garantie a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat.
Cette garantie est valable seulement si correctement compilée et
accompagnée du ticket de caisse qui conrme la date d’achat.
L’appareil doit être remis exclusivement à notre SAV agréé.
La garantie couvre la substitution ou la paration des composants de
l’appareil défectueux à l’origine à cause de vices de fabrication.
Nous garantissons toute de même l’assistance (payante) même des
produits hors garantie.
Le consommateur est titulaire des droits applicables par la législation
nationale disciplinant la vente de biens de consommations ; cette
garantie ne compromet pas les droits en question.
Le fabricant cline toute responsabilité pour les éventuels dommages
physiques ou matériels dérivant de l’utilisation impropre de l’appareil et
du non-respect des consignes indiquées dans le manuel.
Limitations
Tous les droits de garantie et toutes nos responsabilités choient si
l’appareil a été :
- modié de la part de personnel non autorisé.
- utilisé, conservé ou transporté de façon impropre.
La garantie ne couvre pas les pertes de prestations esthétiques ou celles
qui ne compromettent pas l’origine des fonctions.
Si malgré l’attention diée au choix des composants et l’engagement
dans la réalisation du produit que vous venez d’acheter vous remarquez
des défauts ou si vous avez besoin d’informations, veuillez vous adresser
au revendeur de zone.
41
Dieses Gerät kann sowohl von
Kindern ab 8 Jahren alsauch von
körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Personen bzw. Von
Personen ohne Erfahrung oder ohne
Wissen genutzt werden, wenn sie von
einer geschulten Person beaufsichtigt
werden oder wenn sie Anweisungen
zum sicheren Einsatz des Geräts
erhalten haben und wenn sie die
entsprechenden gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen mit dem gerät nicht
spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nur von Kindern durchgeführt
werden, wenn diese älter als 8 Jahre
sind und während der Arbeiten
beaufsichtigt werden.
Falls das Versorgungskabel beschädigt
ist, dann darf dieses nur durch
Anmerkungen DE
42
Garantiebescheinigung, skalische Quittung und Bedienungsanleitung
für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität
des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare
Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt
an qualiziertes Fachpersonal wenden.
Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das
Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät
und als solches zu behandeln.
Bevor man das Gerät an die Netzspannung anschließt, stelle man sicher
dass die an der Steckdose liegende Spannung auch derjenigen des
Typenschildes des Gerätes entspricht.
Die Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das
Gerät auch an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen ist.
einen, vom Hersteller genehmigten,
Kundendienst ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko vorzubeugen.
Gerät vor dem Entfernen oder
Anbringen des Schutzgitters durch
Herausziehen des Netzsteckers vom
Netz trennen.
Das Gerät nicht an die Stromversorgung
anschließen und verwenden Sie es
nicht sei denn, es ist komplett montiert
(siehe Montageanleitung).
Das Gerät beim Befüllen und bei
Reinigungen ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
43
Sollten Stecker und Steckdose nicht kompatibel sein, so lasse man
die Steckdose durch eine passende Steckdose ersetzen. Diese Arbeit
ist von einem qualizierten Fachmann durchzuführen. Keine Adapter
oder Verlängerungsschnuren verwenden die nicht den Forderungen der
gegenwärtig geltenden Sicherheitsnormen genügen oder die die
Stromgrenzwerte überschreiten.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird.
Am Netzkabel oder am Gerät selbst nicht ziehen um Stecker aus der
Steckdose herauszuziehen.
Der Gebrauch irgendeines Elektrogerätes erfordert immer die Beachtung
einiger grundlegenden Regeln und zwar insbesondere:
- Man darf niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Das Gerät niemals barfuß benutzen.
- Das Gerät nicht den Witterungseinüssen ausgesetzt lassen (Regen,
Sonnenstrahlung).
- Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen.
Es ist zu empfehlen, das Netzkabel r seine ganze Länge abzuwickeln
um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden.
Sollte man sich dafür entscheiden diesen Gerätetyp nicht mehr zu
benutzen, so ist es angebracht das Gerät unbenutzbar zu machen durch
Abschneiden des Netzkabels, natürlich nach dessen Abtrennung von der
Steckdose.
Bei Erscheinen einer Störung bzw. einem nicht einwandfreien Betrieb
des Gerätes hat man sofort den Stecker zu ziehen, keinerlei Eingri󰀨 am
Gerät vorzunehmen und sich an eine zugelassene Service-Werkstatt zu
wenden.
Das Gerät wurde für die Verwendung in häuslicher Umgebung entworfen
und gebaut, gemäß den Angaben in der Anleitung; deshalb gilt jede
andere Verwendung als unsachgemäß und daher gefährlich.
Ausschließlich in trockener Umgebung im Innenbereich benutzen! Vor
Feuchtigkeit schützen!
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geö󰀨net werden.
Das Gerät darf nicht in Räumen benutzt werden, wo sich entzündliche
Dämpfe oder explosive Pulvern freisetzen könnten. Nicht in entzündlicher
oder explosiver Umgebung einsetzen!
Bei außerordentlichen Erscheinungen (z.B. ungewöhnliche Geräusche
aus dem Gerät oder Brandgeruch) ist das Gerät sofort auszuschalten
und vom Netz zu trennen.
Die Lufteintritte WEDER TEILWEISE NOCH VOLLKOMMEN abdecken.
Keine Gegenstände hineinstecken.
Das Gerät NICHT in der Nähe von Gasherden oder anderen o󰀨enen
Flammen verwenden.
Sich NICHT über längere Zeit dem Luftstrom aussetzen, der vom Gerät
erzeugt wird, denn dies kann der Gesundheit schaden.
45
Technische Informationen DE
1. Zerstäubende Niete
2. Vorderes Gitter
3. Befestigungsschrauben Niete
4. Anziehring des Ventilators
5. Ventilator
6. Anziehring hinteres Gitter
7. Hinteres Gitter
8. Motorwelle
9. Vordere Motorabdeckung
10. Hintere Motorabdeckung
11. Steckverbinder
12. Halterung Steckverbinder
13. Stützstange
14. Sicherheitsschraube
15. Hauptkörper (hinten)
16. Tank
17. Entwässerung
18. Sockel
19. Befestigungsmutter Sockel
20. Räder (5 Stück)
21. Verschlussring
22. Zerstäuberrohr
23. Steuertafel
24. Fernsteuerung
25. Hauptkörper (vorne)
26. Leuchtanzeige Wasser im Tank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
46
Gebrauchsanweisung DE
Montageanleitung
Schrauben Sie die Befestigungsmutter des Sockels (19) vom unteren
Teil des Hauptkörpers ab; positionieren Sie den Hauptkörper auf dem
Sockel und sichern Sie ihn mit der Befestigungsmutter des Sockels (19).
Zur leichteren Handhabung des Produkts werden die Räder (20) in die
entsprechenden Sitze unter dem Sockel eingesetzt und durch festes
Drücken arretiert. Lösen Sie die Befestigungsmutter (4) des Lüfters
von der Motorwelle (8) durch Drehen im Uhrzeigersinn. Schrauben
Sie die hintere Befestigungsmutter (6) des Gitters von der Motorwelle
(8) ab, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Positionieren
Sie das hintere Gitter (7) so auf der Motorwelle (8), dass die runden
Löcher mit den Verriegelungsstiften auf der vorderen Abdeckung des
Motors (9) ausgerichtet sind. Ziehen Sie die Befestigungsmutter des
hinteren Gitters (6) durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Der Lüfter (5)
auf die Motorwelle (8) einsetzen: Für eine korrekte Positionierung muss
die Nut in der Mitte des Lüfters mit der “T”-Stange auf der Motorwelle
(8) uchten. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (4) des fters
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn auf die Motorwelle. Entfernen
Sie die 3 Schrauben (3) auf der Rückseite der zerstäubenden Niete
(1) und befestigen Sie sie damit in der Mitte des Frontgitters (2). Die
Sicherheitsschraube des Verschlussrings (21) lockern und diesen am
hinteren Gitter (7) positionieren. Positionieren Sie das vordere Gitter (2)
so auf dem hinteren Gitter (7), dass der Ring darin einrastet, und sichern
Sie es durch Festziehen der Sicherheitsschraube des Sicherungsrings
(21). Führen Sie die Haltestange (13) in das Loch oben am Hauptkörper
ein und drücken Sie sie ganz nach unten. Die kleine Aussparung an
der Stützstange (13) muss mit dem Loch der Sicherheitsschraube am
Hauptkörper ausgerichtet sein. Ziehen Sie die Sicherheitsschraube (14)
fest an, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, um den Lüfterkopf am
Hauptkörper zu verriegeln. Das Zerstäuberrohr (22) an die zerstäubenden
Niete (1) anschliessen.
Den Behälter füllen:
Schrauben Sie den Tankdeckel ab, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen, füllen Sie den Tank mit kaltem, sauberem Wasser
und achten Sie darauf, dass er nicht überfüllt wird. Schließen Sie den
Tank, indem Sie den Deckel im Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie den
Tank auf den Kopf und legen Sie ihn auf die Rückseite des Hauptkörpers,
wie in der Abbildung gezeigt.
47
ACHTUNG!
- Vor dem Befüllen des Tanks ist der Lüfter auszuschalten und von der
Steckdose zu trennen.
- Keine chemischen Mittel, Öle oder andere Zusatzsto󰀨e in den Behälter
füllen: dieser darf nur mit sauberem, entmineralisiertem Wasser (zuvor
abgekocht) oder mit destilliertem Wasser gefüllt werden.
- Verwenden Sie zum Füllen des Tanks nur kaltes oder lauwarmes
Wasser: maximale Wassertemperatur 40°C.
Gebrauchsanweisung
Den fter auf eine ebene und stabile Oberäche stellen und den Stecker
in eine Steckdose stecken; der Lüfter wird mit einem „BIP“ erklingen. Der
Lüfter kann sowie von der Steuertafel am Hauptteil, als auch durch die
mitgelieferte Fernsteuerung bedient werden.
48
Leuchtanzeiger:
1. Natürliche Betriebsweise
2. Betriebsweise in der Nacht
3. Oszillation
4. Zerstäubungsgrad:
Minimum-Mittel-Maximum
5. Timer
6. Geschwindigkeit:
Minimum-Mittel-Maximum
7. Funktionsweise
Drucktasten:
A. On/O󰀨
B. Geschwindigkeit
C. Betriebsart
D. Timer
E. Oszillation
F. Zerstäubung
Steuertafel
1
2
3
4
5
6
7
A
C
B
D
FE
Fernsteuerung
A B
C D
E F
50
Drücken Sie die Betriebsart-Taste erneut, um von der Betriebsart
“Nachtauf “Normal” umzuschalten (auf der Steuertafel gibt es keine
Leuchtanzeigen für diese Funktion und die Leuchte (2) erlischt auf der
Steuertafel).
TIMER-Taste (D):
Die Timer-Taste bei eingeschaltetem Lüfter drücken, um das
zeitversetzte Ausschalten des Lüfters in Intervallen von 0,5 bis
7,5 Stunden ab Programmierung zu programmieren. Mit jedem
Druck erhöht sich die Zeit um 0,5 Stunde und die Leuchtanzeigen
(5) erleuchten an der Steuertafel. Sind alle Leuchtanzeigen(5)
ausgeschaltet, dann bedeutet dies, dass der Timer nicht programmiert
wurde und dass das Gerät fortlaufend funktioniert, bis es von Hand
ausgeschaltet wird.
OSZILLATION-Taste (E):
Die Oszillation-Taste drücken, um die automatische Oszillation
von rechts nach links des Lüfters zu starten. Die entsprechende
Leuchtanzeige (3) der Steuertafel erleuchtet
Die Oszillation-Taste erneut drücken, um die automatische Oszillation
zu stoppen. Die Leuchtanzeige (3) an der Steuertafel geht aus.
ZERSTÄUBUNGSTASTE (F):
Die Zerstäubungsfunktion kann einzeln oder bei eingeschaltetem
Lüfter aktiviert werden, um den Kühle󰀨ekt zu erhöhen. Wenn
die Zerstäubungsfunktion aktiv ist, gibt es zusätzlich zu den
entsprechenden Leuchtanzeigen auf der Steuertafel (4), welche die
gewählte Zerstäubungsstufe zwischen Minimum-Mittel-Maximum
anzeigen, eine weitere Leuchtanzeige, die das Vorhandensein/Fehlen
von Wasser im Behälter anzeigt (26). Wenn der Tank leer ist, leuchtet
diese Anzeige rot auf, um anzuzeigen, dass der Tank gefüllt werden
muss, wenn die Zerstäuberfunktion verwendet werden soll; wenn sich
Wasser im Tank bendet, leuchtet diese Anzeige blau auf.
Drücken Sie die Zerstäubertaste einmal, um die Zerstäuberfunktion
auf minimaler Stufe zu aktivieren. Die entsprechende Anzeige (4)
leuchtet auf der Steuertafel auf.
Drücken Sie die Zerstäubertaste noch einmal, um die
Zerstäubungsfunktion auf mittlerer Stufe zu aktivieren. Die
entsprechende Anzeige (4) leuchtet auf der Steuertafel auf.
Drücken Sie die Zerstäubertaste ein weiteres Mal, um die
Zerstäubungsfunktion auf der maximalen Stufe zu aktivieren. Die
entsprechende Anzeige (4) leuchtet auf der Steuertafel auf.
Drücken Sie die Zerstäubertaste ein weiteres Mal, um die Funktion
zu deaktivieren. Die Leuchtanzeigen (4) sind auf der Steuertafel
ausgeschaltet, ebenso wie die Wasseranzeigeleuchte im Tank (26).
51
WARTUNG DE
Bevor die herkömmlichen Reinigungsvorgänge ausgeführt werden,
schalten Sie den Lüfter aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass der Lüfter vom Stromnetz getrennt ist,
bevor Sie die Schutzgitter entfernen.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch für die Außenreinigung.
Den Lüfter NICHT ins Wasser tauchen und auch nicht mit Flüssigkeiten
bespritzen.
Verwenden Sie KEINE sungsmittel oder andere chemische
Reinigungsmittel.
Bringen Sie den Schutzschirm wieder an, bevor Sie den Stecker an
die Steckdose anschließen.
Wird der Lüfter nicht benutzt, diesen an einem trockenen Ort aufbewahren.
LUFTBEFEUCHTER
TÄGLICHE REINIGUNG
Um die Bildung von Bakterien und Kalkablagerungen zu reduzieren,
leeren Sie den Tank.
Lassen Sie das restliche Wasser durch das Ablauoch ablaufen (siehe
Abbildung unten): Stellen Sie einen Behälter unter das Loch und ö󰀨nen
Sie den Deckel, so dass das restliche Wasser in den Behälter ießt.
Spülen Sie den Tank und die Teile des Luftbefeuchters, die mit dem
Wasser in Berührung kommen, mit sauberem Wasser ab und trocknen
Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
WÖCHENTLICHE REINIGUNG
Reinigen Sie den Wassertank des Luftbefeuchters mindestens einmal
pro Woche mit einem neutralen Reinigungsmittel und spülen Sie ihn mit
sauberem Wasser aus, um alle Rückstände zu entfernen.
Wenn die Zerstäubungsplatte Kalkrückstände aufweist, reinigen Sie sie
mit Essig und warten Sie 2-5 Minuten. Spülen Sie es dann mit sauberem
Wasser ab. Verwenden Sie zum Reinigen der Zerstäubungsplatte
niemals scharfe oder harte Gegenstände.
Trocknen Sie den Tank und andere Teile mit einem weichen, sauberen
Tuch ab.
Entwässerungsloch
52
BATTERIEN - Die Batterien vor der Entsorgung
aus dem Gerät nehmen. Die Batterien nicht in den
Hausmüll werfen. Die Batterien müssen in dafür
vorgesehenen Behältern oder Sammelzentren
entsorgt werden. Die richtige Entsorgung trägt dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
Um die Batterien herauszunehmen, den Anleitungen
Folge leisten.
INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
“Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE)” zur Verringerung
der Verwendung gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und
Elektronikgeräten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem
Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt
von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der
Benutzer muss daher die ausgemusterten Geräte zu
geeigneten getrennten Sammelstellen für Elektro- und
Elektronikabfälle bringen. Für weitere Einzelheiten
wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale Behörde.
Eine geeignete getrennte Sammlung der Geräte für
das spätere Recycling, die Verarbeitung oder die
umweltfreundliche Entsorgung trägt dazu bei, Schäden
an der Umwelt und der menschlichen Gesundheit zu
vermeiden, und fördert die Wiederverwendung und/
oder das Recycling der Materialien, aus denen die
Geräte bestehen. Eine widerrechtliche Entsorgung des
Produkts durch den Benutzer hat die Anwendung von
Verwaltungsstrafen gemäß den geltenden Gesetzen
zur Folge.
ENTSORGUNG
53
GARANTIESCHEIN
Garantiebedingungen:
Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum.
Dieser Garantieschein hat nur ltigkeit, wenn er ordnungsgemäß
ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird.
Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten
des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern.
Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten
Kundendienststellen zurückgenommen.
Außerdem garantieren wir r fachgerechte Dienstleistung (gegen
Bezahlung) auch außerhalb der Garantiezeit.
Die Herstellungsrma lehnt jede Verantwortung hinsichtlich Schäden
an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch unsachgemäße
Benutzung des Geräts oder Nichtbefolgen der beiliegenden
Bedienungsanleitung entstehen.
Einschränkungen:
Der Garantieanspruch bzw. unsere Verantwortlichkeit erlischt, wenn das
Gerät:
- von nicht autorisierten Personen demontiert wurde;
- in unsachgemäßer oder unnormaler Weise zum Einsatz kam,
aufbewahrt oder transportiert wurde.
Weiterhin sind von der Garantie alle äußeren Abnutzungserscheinungen
am Gerät, die die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigen,
ausgeschlossen.
Sollten, trotz der Sorgfalt bei der Auswahl der Materialien und trotz der
Bemühungen bei der Realisierung des Produktes, das Sie erst gerade
erworben haben, Defekte gefunden werden oder sollten Sie irgendwelche
Informationen benötigen, so empfehlen wir Ihnen, sich an den für Ihr
Gebiet zuständigen Fachhändler zu wenden.
54
El presente aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años en adelante y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia o conocimiento si se
les garantiza una vigilancia adecuada,
o si han recibido instrucciones acerca
del uso con seguridad del aparato y
han comprendido bien los peligros
asociados.
Los niños no deben jugar con el
aparato. Las operaciones de limpieza
y de mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin vigilancia.
Si el cable de alimentación se dañara,
debe ser sustituido solamente en los
centrosde asistencia autorizados por
el fabricante, demodo de prevenir todo
riesgo.
Antes de quitar la pantalla protectora,
asegùrese de que el ventilador
Advertencias ES
55
ATENCIÓN: leer atentamente el presente manual p55-ya que contiene
instrucciones importantes para la seguridad durante la instalación,
uso y mantenimiento.
Instrucciones importantes de conservar para futuras referencias.
Los niños NO deben jugar con el dispositivo.
Este aparato deberá estar destinado solo al uso para el cual ha sido
expresamente creado; cualquier empleo no conforme con las indicaciones
contenidas en el presente manual es de considerar inadecuado y
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados por un uso inadecuado e/o irracional.
Este aparato NO es idóneo para empleo en ambientes con atmósferas
explosivas (con presencia de sustancias inamables en forma de gas,
vapor, neblina o polvo, en condiciones atmosféricas donde, después del
encendido, la combustión se propaga en el aire).
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido,
etc.) no deben ser dejados al alcance de niños o personas con
capacidades reducidas p55-ya que representan potenciales fuentes de
peligro.
La/el instalación/ensamblaje del dispositivo deberá ser efectuada/o
según las prescripciones del fabricante. Un procedimiento errado puede
causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante
no puede ser considerado responsable.
Colocar y utilizar el aparato en un nivel de apoyo horizontal y estable.
Antes de utilizar el aparato vericar visualmente la integridad del mismo
y de su cable de alimentación. En caso de dudas dirigirse a personal
cualicado.
esté desconnectado de la red de
alimnetación.
No conectar el producto y no utilizar si
no está completamente montado (ver
instrucciones de montaje).
Apagar el aparato y desconectarlo
durante las operaciones de llenado y
limpieza.
56
Antes de alimentar el aparato asegurarse de que sus datos de placa
(tensión y frecuencia) correspondan con los de la red de distribución
eléctrica y que la toma sea adecuada al terminal del cable del cual que
está dotado el aparato.
Vericar que la instalación eléctrica utilizada para la alimentación es
dotada de las protecciones adecuadas de acuerdo con las leyes vigentes.
NO alimentar el aparato mediante tomas múltiples.
Evitar si es posible el empleo de adaptadores y/o alargadores; en caso
de que su empleo fuera necesario utilizar exclusivamente material
conforme con las normas vigentes de seguridad y en el respeto de los
parámetros eléctricos de los adaptadores en cuestión.
El aparato no debe ser encendido mediante temporizadores externos
y/u otros dispositivos de control remoto no expresamente previstos por
el presente manual.
NO utilizar ni conservar el dispositivo cerca de fuentes de calor
localizadas (calentadores, estufas etc.).
NO sumergir el aparato en agua u otros líquidos; en caso de caída
accidentalmente en agua NO tratar de recuperarlo sino primero que
nada desconectar inmediatamente el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
Utilizando el aparato por primera vez, asegurarse de haber quitado la
etiqueta o la hoja de protección que impida el correcto funcionamiento.
Conectar y desconectar el cable de alimentación con las manos secas y
cogiéndolo rmemente.
Antes de conectar el enchufe en la toma de corriente asegurarse de que
el botón de encendido del aparato esté en posición “OFF” (apagado).
Desenrollar siempre totalmente el cable de alimentación con el n
de evitar recalentamientos, evitar en todo caso tenderlo (no halarlo,
tironearlo, ni utilizarlo para arrastrar el dispositivo donde está conectado).
Evitar colocar el cable de alimentación en supercies abrasivas o
cortantes o de cualquier modo donde pueda dañarse fácilmente.
NO obstruir ni total ni parcialmente las tomas de aire ni introducir objetos
en el interior.
Durante el funcionamiento no tocar el dispositivo con partes del cuerpo
mojadas o húmedas, en todo caso se recomienda colocar entre usted y
el nivel de apoyo un elemento aislante (por ejemplo utilizando calzado
con suela en goma).
Durante el uso el aparato debe ser tenido a distancia de seguridad de
cualquier objeto y/o sustancia inamable o potencialmente explosiva.
En caso de funcionamiento anómalo o de anomalías durante el
funcionamiento apagar inmediatamente el aparato, desconectarlo
de la alimentación, vericar las causas de las anomalías detectadas
eventualmente con la ayuda de personal cualicado. Evitar en todo caso
efectuar operaciones no previstas por el presente manual de uso (como
desmontarlo y/o modicarlo).
57
Recordar siempre desconectar el cable de alimentación del dispositivo
por periodos de inutilización prolongados, antes de volver a colocarlo
y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Conservar y utilizar el aparato exclusivamente en ambientes internos
o en todo caso protegido de agentes atmosféricos como lluvia, rayos
directos del sol o polvo.
El aparato no está diseñado para el uso o la conservación en exteriores.
La limpieza y el mantenimiento del dispositivo NO debe ser efectuado
por niños sin la supervisión de un adulto.
Antes de desconectar al aparto apagarlo mediante el respectivo mando
en el panel de control.
En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este tipo, se
recomienda hacer inocuas las partes del aparato que pueden constituir
un peligro para las personas o eliminarlas de acuerdo con las normativas
vigentes al respecto.
NO alimentar el dispositivo sin primero haberlo ensamblado
correctamente siguiendo las instrucciones del presente manual.
Colocar el aparato a una distancia adecuada de objetos o paredes
circundantes de modo tal que su funcionamiento no pueda ser causa de
daños accidentales.
NO utilizar el dispositivo cerca de hornillas de gas o llamas libres en
general.
NO utilizar el dispositivo cerca de cortinas o tejidos libres.
NO colgar el ventilador a una pared o en el techo salvo que tal modalidad
de instalación no esté expresamente prevista y explicada en el presente
manual.
NO cubrir de ningún modo el dispositivo durante el funcionamiento.
NO introducir objetos o partes del cuerpo en la rejilla de protección del
aspa.
NO dejar el aparato sin vigilancia por largos periodos durante el
funcionamiento.
NO permanecer expuestos por largos periodos al ujo de aire generado
por el dispositivo en funcionamiento, puede provocar daños a la salud.
Si el ventilador debe ser almacenado por largo tiempo y no usado
regularmente, volver a colocar el ventilador en su embalaje original y
ponerlo en un lugar seco. Cuando se usa por primera vez después de un
largo periodo de inutilización, controlar que el ventilador esté limpio y que
las palas del motor giren libremente (con el dispositivo no alimentado)
sin ningún freno.
ADVERTENCIAS PARA LAS BATERÍAS:
1. MANTENER LAS BATERÍAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión puede provocar quemaduras químicas, perforación de los
tejidos blandos y la muerte. Al cabo de 2 horas de la ingestión pueden
presentarse quemaduras graves. Acuda inmediatamente a un médico.
58
2. Las baterías no pueden ser sustituidas por los niños.
3. Introduzca correctamente las baterías, prestando atención a la
polaridad (+ y -) marcadas en las batería y en el aparato.
4. Las baterías no deben cortocircuitarse.
5. No cargar las baterías.
6. No forzar la descarga de las baterías.
7. No utilizar baterías nuevas junto con las usadas, tampoco utilice
baterías de otro tipo o de otros fabricantes.
8. Las baterías agotadas deben retirarse inmediatamente del aparato y
ser eliminadas correctamente, según las leyes vigentes.
9. No calentar las baterías ni exponerlas a fuentes de calor.
10. No soldar directamente las baterías.
11. No desmontar las baterías.
12. No deformar las baterías.
13. No arrojar ni eliminar las baterías en el fuego.
14. No poner en contacto con el agua o la humedad, en particular en el
caso de que el contenedor de la batería estuviera dañado.
15. No encapsular ni modicar las baterías.
16. Conservar las baterías no usadas en su embalaje original, lejos de
objetos metálicos. Cuando se hayan retirado de su embalaje, no
mezcle las baterías.
17. En caso de que no se utilice el aparato durante un período de tiempo
prolongado, retire las baterías.
18. Limpie los contactos de las baterías y aquellos del aparato antes de
introducir las baterías.
19. En caso de pérdidas por las baterías, evitar todo tipo de contacto con
el material vertido, en caso de contacto, enjuague la parte afectada
con agua y acuda a un médico.
59
Informaciones técnicas ES
1. Adaptador nebulizador
2. Rejilla anterior
3. Tornillo ja adaptador
4. Abrazadera de jación aspa
5. Aspa
6. Abrazadera de jación rejilla
posterior
7. Rejilla posterior
8. Árbol motor
9. Cobertura frontal del motor
10. Cobertura posterior del motor
11. Conector
12. Estribo del conector
13. Barra de soporte
14. Tornillo de seguridad
15. Cuerpo principal (posterior)
16. Depósito
17. Drenaje
18. Base
19. Abrazadera de jación de la
base
20. Ruedas (5 piezas)
21. Anillo de cierre
22. Tubo para nebulización
23. Panel de mandos
24. Telemando
25. Cuerpo principal (anterior)
26. Indicador luminoso de agua
en el depósito
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Produktspecifikationer

Varumärke: Ardes
Kategori: Fläkt
Modell: AR5M41

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ardes AR5M41 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig