Ariete 4133 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Ariete 4133 (2 sidor) i kategorin Ångtvätt. Guiden har ansetts hjälpsam av 10 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 5.5 recensioner. Har du en fråga om Ariete 4133 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
Fig. G Fig. H
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D/1
Fig. E Fig. F
Anche se l’apparecchio è dotato di dispositivi di sicurezza, per 
evitare  danni  accidentali,  leggere  attentamente  le  istruzioni 
di sicurezza e usare l’apparecchio solo come descritto in esse.
Conservare  il  presente  manuale  per  future  consultazioni. 
Quando  si  passa  l’apparecchio  ad  altri,  includere  il  manuale 
stesso.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichet-
tate come segue:
 Pericolo per i bambini e le persone con capacità limitate 
di elettrodomestici in funzione
 Pericolo dovuto a elettricità
 Pericolo di danni derivanti da altre cause
 Avvertenza relativa a ustioni
 Attenzione – danni materiali
AVVERTENZE 
IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE 
ISTRUZIONI
  Pericolo  per  i  bambini 
e  le  persone  con  capacità 
limitate  di elettrodomestici 
in funzione
L’apparecchio può essere utilizzato da 1. 
persone con capacità fisiche, sensoriali 
o mentali ridotte o prive di esperienza 
e conoscenza dell’apparecchio purchè 
tali persone siano sotto controllo o ad 
esse siano state impartire istruzioni su 
come  usare  l’apparecchio  in  sicurez-
za  e  sui  rischi  connessi  all’uso  dello 
stesso.
Questo  apparecchio  non  può  essere 2. 
usato  dai  bambini.  Tenere  l’apparec-
chio  e  il  suo  cavo  fuori  dalla  portata 
dei bambini.
I  bambini  non  devono  giocare  con 3. 
l’apparecchio.
Allorchè  si  decida  di  smaltire  come 4. 
rifiuto  questo  apparecchio,  si  racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda  inoltre  di  rendere  innocue 
quelle parti dell’apparecchio suscettibili 
di costituire un pericolo, specialmente 
per  i  bambini  che potrebbero servirsi 
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-5. 
no  essere  lasciati  alla  portata  dei 
bambini  in  quanto  potenziali  fonti  di 
pericolo.
  Pericolo  dovuto  a  elet-
tricità
Prima  di  collegare  l’apparecchio  alla 6. 
rete  di  alimentazione,  controllate  che 
la tensione indicata sulla targhetta cor-
risponda a quella della rete locale.
Collegare  sempre  l’apparecchio  ad 7. 
una presa con messa a terra.
Non lasciare incustodito l’apparecchio 8. 
mentre è collegato alla rete elettrica. 
Staccare sempre la spina dalla presa 9. 
di alimentazione durante i rifornimenti.
Anche  quando  l’apparecchio  non  è 10. 
in  funzione,  staccare  la  spina  dalla 
presa  di  corrente  elettrica  e  lascarlo 
raffreddare prima di inserire o togliere 
le singole parti o prima di eseguire la 
pulizia.
Assicurarsi  di  avere  sempre  le  mani 11. 
ben  asciutte  prima  di  utilizzare  o  di 
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i 
collegamenti di alimentazione.
Questo  apparecchio  è  conforme  alla 12. 
direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/
EC.
  Pericolo  di  danni  deri-
vanti da altre cause
Non  lasciare  l’apparecchio  esposto 13. 
ad  agenti  atmosferici  (pioggia,  sole, 
ecc...).
14.    Non  dirigere  mai  il  getto  di 
vapore  verso  persone,  animali,  pian-
te  oppure  verso  apparecchiature  che 
contengono parti elettriche (es: interno 
dei forni).
Non immergere mai il corpo del prodot-15. 
to, la spina ed il cavo elettrico in acqua 
o altri liquidi, usare un panno umido per 
la loro pulizia.
Per staccare la spina, afferrarla diretta-16. 
mente e staccarla dalla presa a pare-
te.  Non  staccarla  mai  tirandola  per  il 
cavo.
Non usare l’apparecchio se risulta dan-17. 
neggiato. Tutte le riparazioni, compresa 
la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne, devono essere eseguite solamente 
dal  Centro  Assistenza  Ariete  o  da 
tecnici autorizzati Ariete, per prevenire 
ogni rischio.
L’apparecchio  in  uso  contiene  vapore 18. 
in pressione: un utilizzo improprio può 
risultare  pericoloso.  L’apparecchio  è 
destinato  ad  un  uso  esclusivamente 
domestico come è indicato nel manua-
le. La società produttrice declina ogni 
responsabilità per eventuali danni deri-
vanti da un uso improprio o errato del 
prodotto.
  Avvertenza  relativa  a 
ustioni
19.    ATTENZIONE:  pericolo  di  scotta-
ture.
Non toccare le superfici calde durante 20. 
l’uso del prodotto. Lasciare raffreddare 
gli accessori prima di sostituirli.
NON APRIRE IL TAPPO DI SICUREZZA 21. 
DURANTE L’USO. 
Attenzione:  prima  di  svitare  il  tappo 22. 
procedete come segue:
scollegare  il  cavo  di  alimentazione •
dalla presa di corrente;
scaricare la pressione residua all’in-•
terno della caldaia, azionando il pul-
sante erogazione vapore sulla pisto-
la,  dirigendo  il  getto  in  un  apposito 
recipiente;
lasciare raffreddare l’apparecchio per •
alcuni minuti;
svitare  parzialmente  e  lentamente •
il  tappo  di  sicurezza  ed  attendere 
alcuni secondi;
svitare completamente e rimuovere il •
tappo di sicurezza.
Non  inclinare  l’apparecchio  durante 23. 
l’uso piu di 45� gradi rispetto alla ver-
ticale,  potrebbe  uscire acqua  bollente 
assieme al vapore.
 Attenzione – danni mate-
riali
L’apparecchio è dotato di un termostato 24. 
che limita la temperatura, di un termo-
fusibile e di un tappo di sicurezza. La 
sua costruzione è conforme alle norme 
europee relative agli elettrodomestici.
Prima  di  utilizzare  il  prodotto  assicu-25. 
rarsi  che  gli  oggetti,  le  superfici  ed  i 
tessuti  da  trattare  siano  resistenti  o 
compatibili  con  l'elevata  temperatura 
del vapore. In particolare su pavimenti 
in  cotto  trattato,  superfici  di  legno  e 
tessuti delicati, quali  seta o  velluto, si 
consiglia di consultare le istruzioni del 
fabbricante ed  eseguire una prova su 
una parte nascosta o su un campione.
Non usare in piscine contenenti acqua.26. 
Quando  si  utilizza  il  tubo  flessibile, 27. 
prima  di  procedere  con  l’erogazione 
del  vapore,  indirizzare  il  getto  in  un 
recipiente  in  modo  da  liberare  il  tubo 
da una eventuale condensa.
Non aggiungere mai prodotti scrostan-28. 
ti, aromatici, alcolici o detergenti all’in-
terno  del  serbatoio  acqua,  in  quanto 
potrebbero danneggiare l’apparecchio. 
Si consiglia l’utilizzo di acqua del rubi-
netto  oppure  50%  demineralizzata  e 
50% di rubinetto in caso di acqua molto 
dura.
Al  primo  utilizzo  o  dopo  una  lunga 29. 
pausa, dirigere il getto in un recipiente 
per eliminare l’acqua in eccesso.
ATTENZIONE: non utilizzare la spazzo-30. 
la tergivetro se la superficie da trattare 
è  fredda.  L’eventuale  sbalzo  termico 
potrebbe provocarne la rottura. In sta-
gioni con temperature particolarmente 
basse, pre-riscaldare i vetri, attraverso 
l’emissione di vapore su tutta la super-
ficie da trattare da una distanza di circa 
40 cm.
CONSERVARE SEMPRE 
QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO  
A  Tappo di sicurezza
B  Cursore blocco vapore
C  Pulsante  erogazione 
vapore 
D  Impugnatura
E  Spia accensione
F  Ugello snodato
G  Corpo dell’apparecchio
ACCESSORI
Validi per mod. 4132/4133:
H  Imbuto
I  Spazzolino tondo
L  Misurino
M  Beccuccio inclinato
N  Beccuccio a lancia
Validi solo per mod. 4133:
O  Tubo flessibile
P  Spazzola per tessuti
Q  Tergivetro
R  Panno
MODALITÀ D’USO:
Riempimento del serbatoio caldaia prima dell’uso
NON SVITARE MAI IL TAPPO DI SICUREZZA (A) PRIMA DI 
ESSERSI ASSICURATI  CHE  L’APPARECCHIO  SIA  SCOL-
LEGATO DALLA PRESA DI CORRENTE.
-  Svitare il tappo di sicurezza (A) e rovesciare l’apparecchio 
per svuotare completamente la caldaia.
-  Per mezzo dell’imbuto (H) versare un misurino (L) d’acqua 
riempito fino al livello massimo, nella caldaia (figura A).
-  Riavvitare il tappo di sicurezza (A).
Funzionamento dell’apparecchio
-  Per accendere l’apparecchio inserire la spina del cavo di ali-
mentazione nella presa di corrente, la spia (E) si accenderà. 
Dopo circa 3/4 minuti il vapore è pronto. 
-  Al fine di  impedire l’attivazione  accidentale dell’erogazione 
vapore è necessario far scorrere indietro il cursore di blocco 
vapore (B) (Fig. D/2); per sbloccare spostare il cursore (B) in 
avanti (Fig. D/1).
-  Per procedere con l’erogazione di vapore, premere l’appo-
sito pulsante (C), dopo aver spostato in avanti il cursone di 
blocco (B) (Fig. D/1). Rilasciare il pulsante (C) per cessare 
l’erogazione vapore.
-  Al primo  utilizzo è  consigliabile  dirigere il getto  del vapore 
all’interno  di  un  contenitore  per  eliminare  ogni  traccia  di 
acqua  residua  nel  tubo  (L’eventuale  fuoriuscita  d’acqua 
è  dovuta  alla  condensa  del  vapore  all’interno  del  tubo). 
Ripetere quest’azione anche dopo qualche minuto di inatti-
vità. In ogni caso, quando la pistola inizia ad erogare vapore, 
si consiglia di dirigere sempre il getto verso terra.
ATTENZIONE: Quando l’apparecchio non viene utilizzato 
bloccare sempre il pulsante di erogazione vapore tramite 
l’apposito cursore di blocco (B).
APPLICAZIONE DEI VARI ACCESSORI
Beccuccio a lancia:
a) inserire l’accessorio spingendolo fino alla parte fissa dell’ap-
parecchio e allineando la linea incisa sul beccuccio con la linea 
gialla posta sull’’apparecchio come indicato in figura B;
b) ruotare nel senso indicato dalla freccia (orario), allineando 
la linea sull’accessorio con le due linee poste sulla parte fissa 
dell’apparecchio.  In  questo  modo  l’accessorio  rimane  fisso 
nella posizione centrale di blocco.
Vaporì  Jet  è  dotato  di  uno  snodo  che  permette  di  orientare 
il getto  di  vapore  nella  posizione  più  conveniente  all’utilizzo: 
inserire  l’accessorio  beccuccio  a  lancia senza spingerlo fino 
alla parte fissa dell’apparecchio, ma arrivando solo a coprire 
la  guarnizione  circolare  di  colore  verde,  allineando  la  linea 
incisa sul beccuccio con la linea gialla posta sulla parte fissa 
dell’apparecchio come indicato in figura B.
Ruotare nel senso indicato dalla freccia (orario), allineando la 
linea posta sull’accessorio con le due linee poste sulla parte 
fissa dell’apparecchio. In questa posizione è possibile orienta-
re il getto di vapore  (Figura. C).
Spazzolino tondo e beccuccio inclinato:
Entrambi  questi  accessori  si  possono  applicare  sia  sul  bec-
cuccio a  lancia (figura  E)  che  sull’ugello  snodato  (figure  F e 
G), inserendoli sull’estremità esagonale, e scegliendo l’ango-
lazione desiderata.
Tubo flessibile, spazzola per tessuti con panno e tergive-
tro (disponibili solo sul modello 4133):
Il  tubo flessibile (O) deve  essere  applicato  all’ugello snodato 
(F).  Dopodichè  sulla  parte  esagonale  posta  all’estremità  del 
tubo si possono montare  lo  spazzolino tondo (I)  il beccuccio 
inclinato (M) il beccuccio a lancia (N), e infine la spazzola per 
tessuti (P). 
Quest’ultima è dotata di un panno da applicare per la pulizia di 
superfici delicate come divani e poltrone, e di un tergivetro da 
inserire come indicato in figura H. 
COME  PROCEDERE  AL  RIEMPIMENTO 
DELLA CALDAIA DURANTE L’USO
Quando l’acqua è finita azionando il pulsante (C) non si avrà 
l’erogazione del vapore. Pertanto per eseguire un nuovo rifor-
nimento procedere come segue:
a) togliere la spina dalla presa di alimentazione;
b) attendere circa 10 secondi;
c) svitare  lentamente  il  tappo  di  sicurezza  (A)  e  attendere 
alcuni secondi che cessi il sibilo di vapore prima di svitarlo 
completamente;
d) introdurre un nuovo misurino d’acqua utilizzando l’apposito 
imbuto  (H)  facendo  attenzione  a  possibili schizzi  di  acqua 
che potrebbero fuoriuscire dalla caldaia. Per ovviare a que-
sto possibile effetto si consiglia, dopo aver completamente 
svitato il tappo, di versare l’acqua nell’imbuto lentamente;
e) riavvitare completamente il tappo di sicurezza;
f) reinserire la spina nella presa di corrente.
ATTENZIONE:  Qualora  il  tappo  di  sicurezza  (A)  non  si 
svitasse, attendere  alcuni  minuti in  modo da  far raffred-
dare l’apparecchio in quanto è presente ancora vapore in 
pressione. Quindi premere il pulsante erogazione (C) per 
far uscire il vapore residuo in caldaia e riprocedere con la 
rimozione del tappo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione scollegare la spina 
di  alimentazione.  Prima  di riporre  l’apparecchio o  procedere 
alla sua pulizia, attendere che si sia raffreddato. Per garantire 
un funzionamento ottimale e prolungato nel tempo, è sufficien-
te sciacquare ogni mese l’interno della caldaia per eliminare i 
residui calcarei accumulati. Non usare aceto o altre sostanze 
decalcificanti.
Fig. D/2
Although  the  appliance  is  equipped  with  safety  devices, read 
the safety instructions carefully and use the appliance only as 
described in it to avoid accidental injury or damage.
Keep this manual for future reference. When handing over the 
appliance to
another person, make sure to include it.
Information in this manual is marked as follows:
 DANGER to children and people with restricted capabili-
ties of operating appliances
 Danger due to electricity
 Danger of injury due to other reasons
 Warning about burns/scaldings
 Caution - material damage
IMPORTANT 
SAFEGUARDS
CAREFULLY READ THESE INSTRUC-
TIONS
 DANGER to children and 
people with restricted capa-
bilities  of  operating  appli-
ances
Appliances can be used by persons with 1. 
reduced  physical,  sensory  or  mental 
capabilities  or  lack  of  experience  and 
knowledge  if  they  have  been  given 
supervision  or  instruction  concerning 
use of the appliance in a safe way and if 
they understand the hazards involved.
This  appliance  shall  not  be  used  by 2. 
children.  Keep  the  appliance  and  its 
cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.3. 
In the event that you decide to dispose 4. 
of  the  appliance,  we  advise  you  to 
make  it  inoperative  by  cutting  off  the 
power cord. We also recommend that 
any parts that could be dangerous be 
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance 
or its parts.
Packaging must never be left within the 5. 
reach of children since it is potentially 
dangerous.
 Danger due to electricity
Check that the voltage indicated on the 6. 
plate corresponds with that of the local 
network  before  connecting  the  appli-
ance to the supply mains.
Always  plug  the  appliance  into  a 7. 
grounded outlet.
Never leave the appliance unattended 8. 
when  it  is  connected  to  the  electric 
network.
Always unplug the appliance when you 9. 
fill the boiler tank with water.
Even when not in  use,  unplug  it  from 10. 
the electric outlet and  allow  it  to  cool 
down,  before  inserting/removing  the 
single parts or before cleaning.
Always make sure that your hands are 11. 
thoroughly dry before using or adjust-
ing  the  switches  on  the  appliance, 
or  before touching the  power  plug  or 
power connections.
This appliance conforms to the 2006/95/12. 
EC and EMC 2004/108/EC directives.
  Danger  of  injury  due  to 
other reasons
Do not leave the appliance exposed to 13. 
the weather (rain, sun, etc.).
14.    Never  direct  the  steam  jet 
towards  people,  animals  or  devices 
that  contain  electrical  parts  (e.g.  the 
inside of an oven).
Never place  the  appliance  body,  plug 15. 
or power cord in water or other liquids; 
always wipe clean with a damp cloth.
To unplug the appliance, grip the plug 16. 
and remove it directly from the power 
socket.   Never pull the  power cord to 
unplug the appliance.
Do not use the appliance if it is dam-17. 
aged.  Any  repair  work,  including 
the  replacement  of  the  power  cord, 
must  only  be  carried  out  by  Ariete’s 
Technical  Assistance  Service  or  by 
Ariete’s  authorized  technicians  -  in 
order to prevent any risk.
The  operating  appliance  contains 18. 
steam  under  pressure;  an  improper 
use may be dangerous. The appliance 
is designed only for domestic use, as 
indicated  on  the  manual.  The  manu-
facturer  shall  not  be  held  responsible 
under any circumstances for damages 
arising from an improper or wrong use 
of the product.
  Warning  about  burns/
scaldings
19.   CAUTION: danger of burns
Do  not  touch  hot  surfaces  while  the 20. 
appliance  is  being  used.  Allow  the 
attachments  to  cool  down  before 
replacing them.
DO  NOT  OPEN  THE  SAFETY  CAP 21. 
WHILE  THE  APPLIANCE  IS  BEING 
USED.
Warning:  before  loosening  the  cap, 22. 
proceed as follows:
disconnect the  power cord from the •
mains socket;
exhaust the residual pressure inside •
the  boiler,  by  pressing  the  steam 
bush button on the nozzle, direct the 
jet into an appropriate container;
leave the appliance to cool for a few •
minutes;
partially and slowly unscrew the safe-•
ty cap and wait some seconds;
completely unscrew and remove the •
safety cap.
Do not tilt the appliance more than 45o 23. 
from its upright position while it is being 
used inorder to prevent hot water from 
leaking out of the boiler tank.
Caution - material damage
The appliance is provided with a tem-24. 
perature regulator, a thermofuse and a 
safety plug. It complies with European 
standards  regarding  electrical  house-
hold appliances.
Before using the appliance, ensure that 25. 
the objects, surfaces and fabrics to be 
cleaned are resistant to or compatible 
with the high temperature of the steam.
In particular, follow the directions pro-
vided  by  the  manufacturer  and  carry 
out a test on a hidden part or a sample 
before  using  the  appliance  on  cotto 
floors,  wooden  surfaces  or  delicate 
fabrics such as silk and velvet.
Do not use in pools containing water.26. 
When  using  the  flexible  pipe,  before 27. 
releasing the steam, direct the jet into a 
container so as to remove the conden-
sate from the pipe.
Never add descaling/aromatic/alcoholic 28. 
agents or detergents to the water in the 
boiler as they may damage the appli-
ance.  It  is  recommended  to  use  tap 
water or 50% demineralised water/50% 
tap water in case of very hard water.
When  using  for  the  first time  or  after 29. 
a  long  disuse,  direct  the  jet  into  a 
container  to  discharge  the  exceeding 
water.
WARNING: do not use the glass-clean-30. 
ing brush if the surface to be cleaned is 
very  cold.  The  change  in  temperature 
could cause the glass to crack. At times 
when temperatures are particularly low, 
preheat  the  glass  by  directing  steam 
over  the  whole  surface  to  be  treated 
from a distance of about 40cm.
SAVE THESE 
INSTRUCTIONS FOR 
FUTURE REFEREN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE  
A  Safety cap
B  Steam stop cursor
C  Steam push button 
D  Handle
E  On light
F  Articulated nozzle
G  Appliance body
ATTACHMENTS
Suitable for mod. 
4132/4133:
H  Funnel
I  Round brush
L  Measuring cup
M  Bent nozzle
N  Straight nozzle
Suitable only for mod. 
4133:
O  Flexible hose
P  Brush for fabric
Q  Squeegee
R  Cloth
INSTRUCTIONS FOR USE:
How to fill the boiler tank before use
NEVER UNSCREW THE SAFETY CAP (A) BEFORE HAVING 
CHECKED THAT THE APPLIANCE IS UNPLUGGED FROM 
THE POWER SOCKET.
-  Unscrew the safety cap (A) and overturn the boiler tank to 
drain it completely.
-  Fill the boiler tank (figure A) with a measure (H) full of water 
by means of the funnel (L).
-  Screw the safety cap (A) on again.
Appliance functioning
-  To switch the appliance on, plug it in; the appropriate light (B) 
will go on. Steam will be ready in 3/4 minutes. 
-  To avoid the accidental activation of steam, move the steam 
stop cursor (B) backward (Fig. D/2); to unlock, move the cur-
sor (B) forward (Fig. D/1).
-  For  steam  supply,  press  the  appropriate  button  (C),  after 
having moved the stop cursor (B) forward (Fig. D/1). Release 
the button (C) to stop steam supply.
-  When using the appliance for the first time, direct the steam 
jet into a container to remove any water residue in the pipe 
(any  water  leakage  is  caused  by  the  steam  condensation 
inside the pipe). Repeat the above operation also after few 
minutes  of  standstill.  Anyway,  when  the  nozzle  begins  to 
supply steam, always direct the jet toward the floor.
ATTENTION: When the appliance is not used, always lock 
the steam push button through the apposite stop cursor 
(B).
APPLICATION OF THE ATTACHMENTS
Straight nozzle:
a) fully insert the attachment until it stops up against the appli-
ance’s body. Align the mark on the nozzle with the yellow mark 
on the appliance as shown in figure B;
b)  turn in a clockwise direction until the mark on the nozzle 
is perfectly aligned with the two lines on the appliance’s body. 
Now the attachment is blocked in the central position.
Vaporì Jet is provided with an articulated joint which allows the 
jet of steam to be directed as desired:
O P Q
R
A
B
C
D
E
M
N
F
G
HIL
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Ariete | 
| Kategori: | Ångtvätt | 
| Modell: | 4133 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ariete 4133 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ångtvätt Ariete Manualer
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Ångtvätt Manualer
- Di4
 - Gemini
 - Home Touch
 - Hollandia
 - Sogo
 - Trisa
 - Euroflex
 - Orava
 - Livington
 - Gruene
 - AEG
 - Proctor Silex
 - Eldom
 - Proficare
 - JIMMY
 
Nyaste Ångtvätt Manualer
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Februari 2025