BaByliss G895E Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för BaByliss G895E (2 sidor) i kategorin Epilator. Guiden har ansetts hjälpsam av 19 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 10 recensioner. Har du en fråga om BaByliss G895E eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Vous avez acheté l’épilateur Beautyliss de BaByliss et nous vous en remercions! 
Pour de  plus  amples informations concernant  les avantages  du produit et 
les conseils pour une épilation réussie (gommage,  épilation des diérentes 
parties du corps et rasage), consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation 
de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1.  Système exclusif breveté avec 2 têtes d’épilation à rotations inversées - dou-
ble ecacité
2.  72 pinces - ecacité optimale sur poils relativement courts (0,5cm)
3.   Particules d’argent à eet anti-bactérien sur le support des pinces - hygiène 
maximale
4.  Accessoire de massage entre les 2 têtes - réduit la sensibilité
5.  Tête de rasage - pour éliminer les poils plus courts ou pour un rasage rapide 
des jambes 
6. 1 guide de coupe (précision 3mm)
7.   2 vitesses - vitesse I pour les zones sensibles, vitesse II pour les jambes
8.   Accessoire zones sensibles - réduit le nombre de disques d’épilation pour 
les aisselles, le bikini
9. Tête d’épilation amovible - entretien facile - Lavable sous l’eau
10. Témoin lumineux LED de charge
11. Rechargeable ou secteur
12. Capot de protection, brosse de nettoyage, trousse, adaptateur
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NIMH DE 
CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des 
batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation 
et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera 
atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER BEAUTYLISS 
1.  Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser 
Beautyliss pour la première fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que 
l’interrupteur de l’épilateur est en position OFF.
2.  Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 
3.  Une charge complète permet d’utiliser Beautyliss pendant un minimum de 
30 minutes.
4.  La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher Beautyliss sur le secteur, attendre 1 minute et le mettre en position 
ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’épilateur.
ENTRETIEN
•  Passer la petite brosse entre les disques après chaque épilation.
•  Nous recommandons de désinfecter régulièrement les têtes de l’appareil et 
les accessoires à l’alcool. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. 
•  Pour une hygiène maximale, la tête d’épilation est amovible et se rince faci-
lement sous l’eau courante.
•  S’il s’avère nécessaire de nettoyer la coque de l’appareil, utiliser un chion 
imbibé d’un détergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE 
•  ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant le produit 
ou son emballage peuvent être dangereux. Tenir ces sachets 
hors de portée des bébés et des enfants. 
   Ne  pas  les  utiliser  dans  les  berceaux,  les  lits  d’enfants,  les 
poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm peut coller au 
nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet n’est 
pas un jouet.
•  ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de lava-
bos, baignoires, douches ou autres récipients contenant de 
l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
•  En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez 
à le débrancher après vous en être servi. En eet, la proximité 
d’une source d’eau peut être dangereuse même si l’appareil 
est éteint. Pour assurer une protection complémentaire, l’ins-
tallation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, 
d’un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR) de courant 
diérentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, 
est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
•  Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni pour utiliser ou charger l’appareil.
•  Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de quali-
cation similaire an d’éviter un danger.
•  Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes 
de dommages.
•  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou allumé.
•  Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours d’utilisation.
•  Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par BaByliss.
•  Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le nettoyer.
•  Ne pas laisser  l’appareil branché sur le secteur pendant plus de 24 heures.
•   Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris 
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf 
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable 
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant 
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer 
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•  An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de l’appa-
reil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
•  Cet  appareil  est  conforme  aux  normes  préconisées  par  les  directives 
04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE (sécurité des ap-
pareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort 
collectif de protection de l’environnement :
•  Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
•  Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis 
à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES PILES
Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et batteries et à 
les déposer dans un endroit prévu à cet eet. 
Vériez au préalable que les piles et batteries soient complètement déchargées.
Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les batteries et les 
piles, veuillez contacter BaByliss.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank  you  for  buying  the  BaByliss  Beautyliss  depilator!  For  more 
information about the advantages of this product and tips for successful 
depilation  (scrubbing, hair  removal  of    every  part  of  your  body  and 
shaving), surf to our website: www.babyliss.com. 
Please  carefully  read  the  instructions  for  use below  before  using  the 
appliance.
PRODUCT FEATURES
1.  Exclusive patented  system with  2 reverse rotation depilation  heads 
- double eciency
2. 72 tweezers - optimal eciency on fairly short hair (0.5cm)
3.  Silver  particles  with  anti-bacterial  eect  on  the  tweezer  support  - 
maximum hygiene
4.  Massage  attachment  located  between  the  2  heads  -  reduces 
sensitivity
5.  Shaving head  -  eliminates shorter  hair or  for  a  quick  shave of your 
legs
6. 1 cutting guide (3mm precision)
7. 2 speeds - slow for sensitive areas, fast for your legs
8.  Accessory for sensitive areas - reduces the number of depilation disks 
for underarms, bikini line
9. Removable depilation head - easy cleaning - Water-washable
10. LED charging indicator light
11. Rechargeable and mains
12. Cover, cleaning brush, pouch, adapter
IMPORTANT INFORMATION  REGARDING THE  NI-MH BATTERIES OF 
THIS UNIT
To  obtain  and  maintain  the  longest  battery  autonomy  possible, 
allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and 
then approximately every three months. Full autonomy of the unit 
will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING BEAUTYLISS
1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using 
Beautyliss for the rst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure 
the depilator’s switch is in the OFF position.
2.  Check that the charging indicator light is lit.
3.  A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of Beautyliss.
4.  Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch 
into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the depilator.
MAINTENANCE
•  Run the little brush between the disks after each use.
•  We recommend you regularly disinfect the heads and accessories with 
alcohol. Never immerse the appliance in water.
•  For maximum hygiene, the depilation head can be removed and easily 
rinsed under running water.
•  If the body of the appliance needs to be cleaned, use a cloth moiste-
ned with soft detergent.
SAFETY PRECAUTIONS 
•  WARNING:  the  polyethylene  bags  over  the  product  or  its 
packaging  may be  dangerous.  Keep these  bags  out  of 
the reach of babies and children. 
   Never  use  them  in cribs,  children’s  beds,  pushchairs  or 
playpens. The thin lm may cling to the nose and mouth 
and prevent breathing. A bag is not a toy.
•  WARNING: do not use over or near washbasins, bathtubs, 
showers or other containers with water. Store the unit in a 
dry place.
•  If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you have n-
ished  using it. Using the unit close to a  source  of  water  can, in fact, 
be dangerous, even  if the unit  is switched o. To ensure additional 
protection, have installed in your bathroom a residual current device 
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your elec-
trical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
•  Only use the adaptor provided to operate or charge the unit.
•  If either the adaptor or the power cord is damaged, have the part re-
placed  by the manufacturer, its after-sales service or someone  simi-
larly qualied so as to avoid any danger.
•  Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be damaged.
•  Do not leave the unit unattended when it is plugged in or switched on.
•  Unplug the unit immediately if you have problems when using it.
• Use only accessories recommended by BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
•  Do not leave the unit plugged into the mains for longer than 24 hours.
•  This unit is not intended for use by people (including children) with 
reduced physical, sensory or mental capabilities,  or by persons who 
lack  experience  or  knowledge,  unless  they  are  supervised  or  have 
been given instructions beforehand on the use of the unit by a person 
responsible  for their safety. Children should be supervised to make 
sure they do not treat the unit like a toy.
•  To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit and 
ensure it is stored without twisting or folding it.
•  This  unit  complies  with  the  standards  recommended  by Directives 
04/108/EC  (electromagnetic  compatibility)  and  06/95/EC  (safety  of 
domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in pro-
tecting the environment:
•  Do  not  dispose  of  your  products  with  your  household 
waste.
•  Use the return  and collection  systems available in your 
country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of  the unit, remove the  cells and batteries and take 
them to a place intended for this purpose.
Check beforehand that the cells and batteries are fully discharged.
For full information on how to  remove the  cells and  batteries please 
contact BaByliss.
Sie haben das Epiliergerät Beautyliss von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen 
dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts und Ratschläge für 
eine gelungene Haarentfernung (Peeling, Epilieren der verschiedenen Körperbereiche 
und Rasieren) konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1.  Exklusives Patentsystem mit 2 gegenläugen Epilierköpfen - doppelt ezient
2. 72 Pinzetten - optimale Ezienz auch bei relativ kurzen Haaren (0,5cm)
3.  Silberpartikel  mit antibakterieller Wirkung auf  der  Pinzettenhalterung -  maxi-
male Hygiene
4. Massageteil zwischen den 2 Köpfen - reduziert die Sensibilität
5.  Rasierkopf -  zum Entfernen von  kürzeren  Haaren oder  ein schnelles  Rasieren 
der Beine
6. 1 Scherführung (Präzision 3mm)
7.  2 Geschwindigkeitsstufen - Stufe I für sensible Bereiche, Geschwindigkeit II für 
die Beine
8.  Zubehörteil sensible Bereiche - verringert die Anzahl Epilierscheiben für Achseln 
und Bikini
9. Abnehmbarer Epilierkopf - leicht zu reinigen - Abwaschbar
10. Ladestandsanzeige (LED)
11. Auadbar oder Netzbetrieb
12. Schutzkappe, Reinigungsbürste, Tasche, Adapter
WICHTIGE ANGABEN ZU  DEN  IN DIESEM  GERÄT  ENTHALTENEN  NI-MH-BAT-
TERIEN
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten 
sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stun-
den  lang  aufgeladen  werden. Die  volle  Autonomie des  Produkts  wird erst 
nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
BEAUTYLISS LADEN 
1.   Den Stecker in das Gerät stecken und den Adapter an den Netzstrom anschlie-
ßen. Vor dem erstmaligen Gebrauch den Beautyliss 16 Stunden lang auaden. 
Überprüfen, dass der Schalter am Epiliergerät auf OFF steht.
2.  Vergewissern Sie sich, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 
3.   Voll aufgeladen kann Beautyliss mindestens 30 Minuten betrieben werden.
4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ                                                            
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON 
stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
REINIGUNG
•  Nach jeder Epilation mit der kleinen Bürste zwischen den Scheiben reinigen.
•  Wir raten Ihnen, den Kopf und die Aufsätze des Gerätes regelmäßig mit Alkohol 
zu desinzieren. Weder das Gerät noch die beweglichen Teile in Wasser tauchen.
•  Für eine maximale Hygiene kann der Epilierkopf abgenommen und einfach unter 
ießendem Wasser abgespült werden.
•  Wenn das Gehäuse des Gerätes gereinigt werden muss, ein mit weichem Reini-
gungsmittel getränktes Tuch benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT  
•  VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Ver-
packung enthalten, können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb 
der Reichweite von Babys und Kindern halten. 
   Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställchen 
verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die At-
mung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
•  VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Waschbecken, Bade-
wannen,  Duschen  oder  anderen wassergefüllten  Behältern be-
nutzen. Das Gerät trocken halten.
•  Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie darauf, 
nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer 
Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät 
ausgeschaltet  ist.  Für zusätzlichen  Schutz  ist  es ratsam,  in  den 
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschut-
zeinrichtung  (RCD), deren Bemessungsstrom  30 mA nicht über-
steigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
•  Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•  Verwenden  Sie  zum  Betreiben  oder  Laden  der  Geräts  ausschließlich  den 
beiliegenden Adapter.
•  Falls der Adapter oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen sie  durch den 
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt wer-
den, um Gefahren zu vermeiden.
•  Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensichtliche Spuren einer 
Beschädigung aufweist.
•  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den Netzstrom ange-
schlossen oder eingeschaltet ist.
•  Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der Verwendung Proble-
me auftreten.
•  Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden .
•  Den  Netzstecker  des  Geräts  nach  jeder  Verwendung  und  vor  dem  Reinigen 
ziehen.
•  Das Gerät nicht länger als 24 Stunden an den Netzstrom angeschlossen lassen.
•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  die  Verwendung  durch  Personen  (einschließlich 
Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten 
reduziert  sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen  mangelt, es  sei 
denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, 
beaufsichtigt oder vorher über die  Verwendung des Geräts instruiert. Kinder 
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät 
spielen.
•  Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, es so zu verstau-
en, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es nicht zu beschädigen.
•  Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen  der Richtlinien 04/108/EG 
(elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG (Sicherheit von Haushalts-
geräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemein-
samen Anstrengungen zum Umweltschutz:
•  Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
•  Nutzen  Sie die  Rücknahme-  und  Sammelsysteme,  die  in Ihrem 
Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet werden.
RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer für diesen Zweck vor-
gesehenen Sammelstelle, bevor Sie das Gerät entsorgen. 
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollständig entladen sind.
Für weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen der Batterien wen-
den Sie sich bitte an BaByliss.
Bedankt voor het kopen van de BaByliss Beautyliss epilator! Voor meer informatie 
over de voordelen van het product en advies over een goede ontharing (scrub-
ben, epileren van de verschillende lichaamsdelen en scheren), gaat u naar onze 
website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1.  Exclusief gepatenteerd systeem met 2 epileerkoppen met tegengestelde draai-
bewegingen - dubbel zo eectief
2. 72 pincetjes - optimale werking op relatief korte haartjes (0,5 cm)
3.  Zilveren deeltjes met antibacteriële werking op de pincettenhouder - voor op-
timale hygiëne
4. Massageroller tussen de 2 koppen - vermindert de gevoeligheid
5.  Scheerkop - om de kortere haartjes te laten verdwijnen of om snel even de be-
nen te scheren
6. 1 Precisie-opzetkam (3mm)
7.  2 snelheden - snelheid I voor de gevoelige huidsdelen, snelheid II voor de be-
nen
8.  Accessoire voor de gevoelige huidsdelen - vermindert het aantal epileerschijes 
voor de oksels en de bikinilijn
9.  Afneembare epileerkop - makkelijk schoon te maken - Afwasbaar met water
10. Oplaadindicator (LED)
11. Oplaadbaar of op het lichtnet
12. Beschermkapje, reinigingsborsteltje, opbergetui, Adapter
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand 
te houden, deze gedurende 16 uur  opladen voor het eerste gebruik en  on-
geveer om  de 3  maanden. De volle autonomie  van  het product  wordt  pas 
bereikt na 3 volledige laadcycli.
BEAUTYLISS OPLADER  
1.   Steek de stekker in het apparaat en sluit de adaptor aan op het lichtnet. Laat de 
Beautyliss 16 uur opladen voor het eerste gebruik.  Zorg dat de schakelaar van het 
epileerapparaat in de OFF-stand staat.  
2.  Controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.  
3.   Eenmaal volledig opgeladen, is de Beautyliss minimaal 30 minuten te gebruiken.  
4.  De volgende keren ook steeds gedurende 16 uur opladen.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de Beautyliss aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan aan (ON). 
BELANGRIJK!  Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met het apparaat
ONDERHOUD
•  De kleine borstel tussen de schijven doorhalen na elke epilering.
•  We raden u aan de kop van het apparaat en de hulpstukken regelmatig te ont-
smetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen in water. 
•  Voor een maximale hygiëne is de  epileerkop uitneembaar en kan gemakkelijk 
onder stromend water worden afgespoeld.
•  Als het nodig blijkt de schaal van het apparaat schoon te maken, een in een zacht 
detergent gedrenkte doek gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN 
•  OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of zijn verpak-
king bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze zakjes buiten bereik 
van baby’s en van kinderen houden. 
   Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of ba-
byboxen. De jne lm kan aan de neus en de mond kleven en het 
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
•  OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van de wasta-
fels, badkuipen,  douches  of  andere recipiënten  met  water.  Het 
apparaat droog houden.
•  In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet de 
stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. In-
derdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs 
als het apparaat is uitgeschakeld. Om  een aanvullende bescher-
ming te waarborgen  is het  aan te  raden  in de  elektrische  kring 
van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale 
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag 
advies aan uw installateur.
•  Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
•  Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of het apparaat 
opladen.
•  Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervan-
gen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwa-
licatie om een gevaar te vermijden.
•  Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van 
schade vertoont.
•  Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
•  Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het gebruik.
•  Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door BaByliss.
•  Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reinigen.
•  Het apparaat niet  op netvoeding aangesloten laten  gedurende meer dan 24 
uur.
•  Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief kinderen) 
met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder 
ervaring of kennis, behalve  als deze  via  een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht 
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het apparaat. Het 
is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet 
spelen met het apparaat.
•  Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wikkelen en oplet-
ten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
•  Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen 04/108/EG 
(elektromagnetische  compatibiliteit)  en  06/95/EG  (veiligheid  van  elektrische 
huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN 
LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de col-
lectieve milieubeschermingsinspanning:
•  Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
•  Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschik-
king staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of wor-
den benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van de batterijen en 
oplaadbare batterijen uit te nemen en op een speciaal voorziene plaats te de-
poneren. 
Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig ontladen zijn.
Voor  alle informatie betreende de wijze waarop de batterijen op oplaadbare 
batterijen moeten worden uitgenomen kunt u best contact opnemen met BaByliss.
Vi ringraziamo per aver acquistato l’epilatore Beautyliss di BaByliss! Per maggiori 
informazioni sui vantaggi del prodotto e i consigli per una epilazione di successo 
(scrubbing, epilazione delle varie parti del corpo e rasatura), consultate il nostro 
sito Internet www.babyliss.com.
Leggere  attentamente  le  presenti  istruzioni  di  sicurezza  prima  di  utilizzare 
l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1.  Sistema esclusivo brevettato con due 2 testine di epilazione a rotazione inversa 
- doppia ecacia
2. 72 pinze - ecacia ottimale su peli relativamente corti - (0,5 cm)
3.  Particelle d‘argento ad eetto antibatterico sul supporto delle pinze - massima 
igiene
4. Accessorio di massaggio fra le 2 testine - riduce la sensibilità
5.  Testina di rasatura - per eliminare i peli più corti o per una rasatura rapida 
delle gambe
6. 1 guida di taglio (precisione 3 mm)
7. 2 velocità - velocità I per le zone sensibili, velocità II per le gambe
8.  Accessorio zone sensibili - riduce il numero di dischi di epilazione per le ascelle, 
il bikini
9. Testina di epilazione amovibile - facile da pulire - Lavabile in acqua
10. Spia luminosa di carica (LED)
11. Ricaricabile o con attacco alla rete elettrica
12.Cappuccio protettivo, spazzolina di pulizia, astuccio, Adattatore
INFORMAZIONE  IMPORTANTE  RIGUARDANTE  LE  BATTERIE  NI-MH  DI  QUE-
STO APPARECCHIO
Per  ottenere  e  mantenere  la  massima  autonomia  possibile delle  batterie, 
metterle sotto carica per 16  ore prima  del  primo  utilizzo, ripetendo l’ope-
razione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà rag-
giunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE BEAUTYLISS 
1.   Inserire  la spina  nell’apparecchio  e  attaccare  l’adattatore. Prima di  utilizzare 
Beautyliss la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Controllare che l’inter-
ruttore dell’epilatore sia su OFF.
2.  Controllare che la spia luminosa di carica sia accesa. 
3.   Una  carica  completa  permette  di  utilizzare  Beautyliss  per un  minimo  di  30 
minuti.
4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare Beautyliss alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione 
ON.
IMPORTANTE!  Utilizzare  esclusivamente  l’adattatore  fornito  in  dotazione  con 
l’epilatore.
PULIZIA
•  Passare l’apposito spazzolino fra i dischi dopo l’uso.
•  Si  raccomanda  di  disinfettare  regolarmente  la  testina  dell’apparecchio  e  gli 
accessori con alcol. Non immergere mai l’apparecchio e le testine amovibili in 
acqua. 
•  Per un’igiene ottimale, la testina per epilazione è amovibile e può essere facil-
mente risciacquata con acqua corrente.
•  Nel caso in cui sia necessario pulire la supercie esterna dell’apparecchio, utiliz-
zare un panno umido con alcune gocce di detersivo delicato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
•  ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono prodotti 
e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere questi sacchetti 
fuori della portata di bambini e neonati.  
   Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La 
pellicola sottile può infatti aderire a naso e bocca e impedire la 
respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
•  ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, vasche da 
bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua. Mantenere l’ap-
parecchio all’asciutto.
•  In  caso  di  impiego  dell’apparecchio  nella  stanza  da  bagno, 
staccarlo dalla  corrente  subito dopo averlo utilizzato.  In eetti, 
la  vicinanza  di una  fonte  d’acqua  può  essere  pericolosa  anche 
se  l’apparecchio  è  spento.  Per  garantire  maggiore  sicurezza,  si 
consiglia di dotare il circuito elettrico  che alimenta la stanza da 
bagno di un dispositivo per corrente dierenziale residua (CDR) di 
intensità operativa dierenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi 
al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
•  Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione per utilizzare o ca-
ricare l’apparecchio.
•  Se risultano danneggiati, l’adattatore o il cavo di alimentazione devono essere 
sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale qualicato, 
al ne di evitare qualsiasi pericolo.
•  Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni apparenti.
•  Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla corrente o ac-
ceso.
•  Staccare  immediatamente  l’apparecchio  dalla  corrente  in  caso  di  problemi 
durante l’uso.
•  Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
•  Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo.
•  Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per più di 24 ore.
•  Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da soggetti (compresi 
i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, né da soggetti privi 
delle necessarie esperienze o conoscenze, a meno che  non abbiano benecia-
to, grazie ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza 
o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario 
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
•  Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all’apparecchio, fa-
cendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
•  Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 04/108/CE (compati-
bilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per  il bene  comune  e per  partecipare  attivamente  all’impegno 
collettivo di tutela dell’ambiente:
•  Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
•  Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra dispo-
sizione.
In questo  modo  sarà  possibile riciclare o  valorizzare alcuni ma-
teriali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E DELLE PILE
Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e batterie, depositan-
dole presso gli appositi sistemi di raccolta e recupero disponibili. 
Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente scariche.
Per qualsiasi informazione riguardante le modalità per togliere batterie e pile, 
contattare BaByliss.
¡Muchas gracias por  adquirir el  depilador Beautyliss de BaByliss! Para más 
información sobre las ventajas del producto y consejos para una depilación ecaz 
(exfoliación, depilación de las diferentes partes del cuerpo, afeitado), consulte 
nuestro sitio web www.babyliss.com
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1.  Sistema exclusivo patentado con 2 cabezales de depilación que giran en sentido 
contrario - doble ecacia
2. 72 pinzas - ecacia óptima con vello relativamente corto (0,5 cm)
3.  Partículas de plata de efecto antibacteriano en el soporte de las pinzas - higiene 
máxima
4.  Accesorio de masaje situado entre los 2 cabezales - reduce la sensibilidad
5.  Cabezal de afeitado - para eliminar el vello más corto o para un afeitado rápido 
de las piernas
6.  guía de corte (precisión 3 mm)
7.  2 velocidades -  velocidad I  para las  zonas sensibles, velocidad  II  para las 
piernas.
8.  Accesorio zonas sensibles - reduce el número de discos depiladores para las 
axilas o las ingles.
9.  Cabezal de depilación móvil - mantenimiento fácil - Se lava bajo el grifo
10. Indicador luminoso de carga (LED)
11. Recargable o enchufada a la red
12. Tapa de protección, cepillo de limpieza, bolsa, Adaptador
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO
Para  que  las  baterías obtengan  y  conserven la  mayor  autonomía  posible, 
cárguelas durante 16 horas antes de la primera  utilización  y  también  cada 
tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía plena 
hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGAR BEAUTYLISS  
1.   Enchufe  el  adaptador  a  la  base  y  después  a  la  corriente.  Antes  de  utilizar 
Beautyliss  por  primera  vez,  cárguelo  durante  16  horas.  Verique  que  el 
interruptor del depilador está en posición OFF.
2.  Compruebe que está encendido el testigo de carga. 
3.   Una  carga  completa  permite  utilizar  Beautyliss  durante  un  mínimo  de  30 
minutos.
4.  La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe Beautyliss a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición ON.
¡IMPORTANTE!  Utilice  exclusivamente  el  adaptador  suministrado  con  el 
depilador. 
MANTENIMIENTO
•  Pase el cepillito entre los discos después de cada depilación.
•  Le recomendamos que desinfecte regularmente los cabezales  y los accesorios 
con alcohol. No sumerja la depiladora en agua. 
•  Para una higiene máxima, el cabezal de depilación se puede retirar y aclarar fácil-
mente con agua corriente.
•  Si resulta necesario limpiar la carcasa del aparato, utilice un trapo impregnado 
con detergente suave.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD  
•  ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen el producto o 
su embalaje pueden ser peligrosas. Manténgalas fuera del alcan-
ce de los bebés y de los niños. 
   No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y corra-
litos para bebés. El plástico puede quedar pegado a la nariz y a la 
boca e impedir la respiración. Una bolsa no es un juguete.
•  ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del lavabo, la ba-
ñera, la ducha  o un recipiente que contenga agua. Procure que 
siempre esté seco.
•  En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufar 
el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de una fuen-
te de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato apagado. 
Para obtener una protección adicional, es recomendable instalar 
un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito 
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente dife-
rencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida 
consejo a su instalador.
•  No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
•  Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o cargar el aparato.
•  Si el adaptador o el cable de alimentación están dañados, deben ser sustituidos 
por el fabricante o su servicio técnico, o bien por una persona de cualicación 
similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
•  No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de 
deterioro.
•  No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchufado.
•  Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema durante su uti-
lización.
•  Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.
•  Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) 
de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y 
conocimiento sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con instruc-
ciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsa-
ble de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen 
con este electrodoméstico.
•  Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y tenga cuidado 
cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
•  Este  aparato  cumple  con las  normas  preconizadas  por  las  directivas 04/108/
CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CE (seguridad de los electrodo-
mésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos 
colectivos de protección del medio ambiente:
•  No se deshaga  de estos productos junto con la basura  domés-
tica.
•  Utilice  los  sistemas  de  recogida  y  reciclado  disponibles  en  su 
país.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES Y DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las pilas y baterías y llevarlas 
a un lugar donde se hagan cargo de ellas. 
Verique previamente que las pilas y baterías están completamente descarga-
das.
Para más información sobre la forma de retirar las baterías y las pilas, póngase 
en contacto con Babyliss.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição da depiladora Beautyliss! Para obter mais infor-
mações sobre as vantagens deste produto e conselhos para uma depilação ecaz 
(esfoliação, depilação das diferentes partes do corpo e corte), consulte o nosso sítio 
internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela 
primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1.  Sistema exclusivo patenteado com 2 cabeças de depilação  em rotação bidirec-
cional - ecácia dupla
2. 72 pinças - óptima ecácia em pêlos relativamente curtos (0,5 cm)
3.  Partículas de prata com efeitos antibacterianos no suporte das pinças - higiene 
máxima
4.  Acessório de massagem situado entre as 2 cabeças - reduz a sensibilidade
5.  Cabeça de corte - elimina os pêlos mais curtos ou depila rapidamente as pernas
6. 1 guia de corte (precisão de 3 mm)
7. 2 velocidades - lenta para as zonas sensíveis, rápida para as pernas
8.  Acessório para zonas sensíveis - reduz o número de  discos de depilação para 
as axilas e as virilhas
9. Cabeça de depilação amovível - limpeza fácil - Lavãvel com ãgua
10. Luz avisadora de carga (LED)
11. Recarregável e rede eléctrica
12. Manga protectora, escova de limpeza, estojo, Adaptador
INFORMAÇÃO  IMPORTANTE  SOBRE  AS  BATERIAS  NI-MH  DESTE  
APARELHO
Para alcançar  e preservar  a maior autonomia  possível  das baterias, deixe a 
bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximada-
mente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no 
m de 3 ciclos completos.
CARGA DO BEAUTYLISS
1.  Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar o Beau-
tyliss pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Conrme que o interruptor 
da depiladora está na posição OFF.
2. Conrme que a luz avisadora de carga está acesa. 
3.  Uma  carga completa  permite  utilizar o  Beautyliss  durante  um  mínimo  de  30 
minutos.
4. A duração das cargas seguintes é de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue o Beautyliss à rede eléctrica, aguarde cerca de 1 minuto e ponha o interruptor 
na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com a depiladora.
MANUTENÇÃO
•  Passe a escova entre os discos após cada depilação.
•  Recomenda-se que as cabeças do aparelho e os acessórios sejam frequentemente 
desinfectados com álcool. Nunca mergulhe o aparelho na água. 
•  Para maximizar a higiene, a cabeça de depilação é amovível e lava-se facilmente 
em água corrente.
•  Se for necessário limpar o corpo do aparelho, utilize um pano embebido em de-
tergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANÇA 
•  ATENÇÃO: os  sacos  em polietileno  que  cobrem  o produto  ou a 
embalagem  podem ser perigosos.  Conserve estes sacos fora do 
alcance de bebés e crianças. 
   Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé ou 
parques para bebés. A película pode colar-se ao nariz e à boca e 
impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo.
•  ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na proximidade 
de um lavatório, banheira, duche ou de qualquer outro recipiente 
que contenha água. Mantenha o aparelho seco.
•  Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho, desligue-o 
após a utilização. Com efeito, a proximidade de uma fonte de água 
pode  ser perigosa mesmo que o aparelho esteja  desligado. Para 
assegurar uma  protecção  complementar, recomenda-se a  insta-
lação, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de  um 
interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com um funcio-
namento nominal que não exceda 30 mA. Aconselhe-se com um 
electricista. 
•  Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.
•  Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou carregar o apare-
lho.
•  Se o adaptador ou o cabo de alimentação se danicar, deve ser substituído pelo 
fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico qualicado a m de evitar 
qualquer risco.
•  Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visíveis.
•  Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou ligado à rede 
eléctrica.
•  Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de problema du-
rante a utilização.
•  Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela BaByliss.
•  Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar.
•  Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24 horas.
•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças),  cujas  capacidades  físicas,  sensoriais  ou mentais  sejam  reduzidas,  ou  por 
pessoas  desprovidas  de  experiência  ou  conhecimento  do  produto,  a  não  ser 
que tenham beneciado, por intermédio de uma pessoa  responsável pela sua 
segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à utilização do aparelho. 
As crianças devem  ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com  o 
aparelho.
•  Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e guarde-o sem torcer 
ou dobrar.
•  Este  aparelho  satisfaz  as  exigências  preconizadas  pelas  directivas  04/108/CE 
(compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segurança dos aparelhos elec-
trodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço co-
lectivo de protecção do ambiente:
•  Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
•  Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis no seu 
país.
Alguns materiais poderão assim ser reciclados ou recuperados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E DAS PILHAS
Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e deposite-as num local 
previsto para o efeito. 
Verique previamente que as pilhas e baterias estão descarregadas.
Contacte a BaByliss para obter informações sobre a forma  de retirar as baterias 
e as pilhas.
Tak, fordi du har købt epilatoren Beautyliss fra BaByliss! Se vores hjemmeside 
for yderligere oplysninger om produktets fortrin og gode råd om vellykket 
epilation  (skrubning, epilation af  kroppens  forskellige  dele  og  barbering): 
www.babyliss.com.
Læs  sikkerhedsforanstaltningerne  omhyggeligt  inden  apparatet  tages  i 
brug!
PRODUKTETSEGENSKABER 
1.  Eksklusivt  patenteret  system  med  2  hårerningshoveder  med 
modsatrettede rotationer – dobbelt eektivitet
2. 72 klemmer – optimal eektivitet til relativt kort hår (0,5 cm)
3.  Sølvpartikler  med  antibakteriel  virkning  på  klemmernes  underlag  – 
maksimal hygiejne
4. Massagetilbehør med de 2 hoveder – reducerer følsomhed
5.  Skærehoved – til ernelse  af de  korteste hår  eller til hurtig barbering af 
ben
6. 1 trimmer (3 mm præcision)
7.  2 hastigheder – hastighed I til følsomme områder, hastighed II til ben
8.  Tilbehør  til  følsomme områder  – reducerer antallet  af  hårerningsskiver 
for armhuler, bikinilinje
9.  Aftageligt hårerningshoved – let vedligeholdelse - Kan vaskes med vand
10. Ladelampe (LED)
11. Genopladelig eller via ledningsnettet
12. Beskyttelseshætte, rensebørste, etui, Adapter
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne får  og fastholder den størst mulige autonomi,  skal 
de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver 
3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld op-
ladning. 
OPLADNING AF BEAUTYLISS 
1.   Sæt stikket  i apparatet og  tilslut adapteren. Inden Beautyliss   anvendes 
første gang, skal apparatet oplades  i 16  timer.  Kontrollér,  at epilatorens 
afbryder er stillet på positionen OFF.
2.  Tjek, at ladelampen er tændt. 
3.   Når  Beautyliss  er  fuldt  opladet, kan  apparatet  minimalt  anvendes  i  30 
minutter.
4.  Varigheden for efterfølgende opladninger er ligeledes 16 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut Beautyliss til lysnettet, vent 1 minut og stil det på positionen ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med epilatoren.
VEDLIGEHOLDELSE
•  Brug den lille børste mellem skiverne efter hver anvendelse.
•  Vi anbefaler, at de jævnligt desincerer hovederne og tilbehøret ved hjælp 
af sprit. Nedsænk aldrig apparatet i vand.
•  For maksimal hygiejne kan hårerningshovedet let aftages og skylles under 
rindende vand.
•  Hvis hoveddelen af apparatet skal rengøres, anvendes en klud fugtet med 
et blødt rengøringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•  PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder produktet el-
ler dets emballage kan være farlige. Hold disse poser uden 
for spædbørns og børns rækkevidde. 
   Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne eller kravle-
gårde. Den ne lm kan klistre sig til næsen og munden og 
forhindre vejrtrækningen. En pose er ikke et stykke legetøj.
•  PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af håndvaske, 
badekar, brusere eller andre beholdere med vand. Opbevar 
apparatet på et tørt sted.
•  Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for at 
tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i nær-
heden være farlig, selvom apparatet er slukket. For at sikre 
at strømforsyningsnettet  til  badeværelset  ekstrabeskyttes, 
anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30 mA. Spørg din el-
installatør om råd. 
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
•  Anvend kun den medfølgende adapter til direkte brug eller opladning af 
apparatet.
•  Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes af fabrikan-
ten, dennes serviceafdeling  eller anden lignende kvaliceret person for 
at undgå fare.
•  Brug  ikke  apparatet, hvis  det  har  været  tabt,  eller hvis  det viser  synlige 
tegn på beskadigelser. 
•  Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller tændt.
•  Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under brugen.
•  Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss.
•  Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og inden du 
gør det rent.
•  Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i mere end 24 timer.
•  Dette apparat er ikke beregnet til at  blive  brugt  af personer (heller ikke 
børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter, eller 
personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af 
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående 
instruktioner  i  brugen  af  apparatet. Det  er  nødvendigt at  holde  opsyn 
med børn, for at sikre sig at de ikke leger med apparatet.
•  For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om apparatet. Sørg 
for at lægge den væk uden at den bliver snoet eller foldet sammen.
•  Dette  apparat  er  i  overensstemmelse  med  normerne  i  direktiverne 
04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF (sikkerhed om-
kring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljø-
et:
•  Smid ikke dine produkter ud sammen med almindeligt hus-
holdningsaald.
•  Brug de indsamlings- og genbrugssystemer  der er til rådig- 
hed i dit hjemland.  
Visse materialer kan således genbruges eller få ny værdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og aevere dem 
på et sted til det formål. 
Kontroller forinden at batterierne er helt aadede.
For al(le) information(er) vedrørende måden, hvorpå batterierne tages ud, 
bedes du venligst kontakte BaByliss.
6
10
4
7
5
89 11
21 3
Produktspecifikationer
| Varumärke: | BaByliss | 
| Kategori: | Epilator | 
| Modell: | G895E | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med BaByliss G895E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Epilator BaByliss Manualer
                        
                         1 Juni 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Epilator Manualer
- AEG
 - Essentiel B
 - Calor
 - Emjoi
 - Beautifly
 - OBH Nordica
 - Veet
 - Tel Sell
 - Bestron
 - Grundig
 - Arzum
 - Philips
 - Becken
 - Izzy
 - Jata
 
Nyaste Epilator Manualer
                        
                         10 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Juli 2025