Barazza 1PIDGP6N Bruksanvisning

Barazza Spis 1PIDGP6N

Läs gratis den bruksanvisning för Barazza 1PIDGP6N (48 sidor) i kategorin Spis. Guiden har ansetts hjälpsam av 55 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 28 recensioner. Har du en fråga om Barazza 1PIDGP6N eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/48
11PPIIDDSS8800NN
11PPIIDDSS9900NN
SPACE
IT
EN
DE
ES
FR
Manuale d’installazione ed uso
Use and installation manual
Bedienungs-und Montageanleitung
Manual de instalación y uso
Manuel d’installation et d’utilisation
1PIDGP6N
1PIDGP6B
IT
EN
DE
ES
FR
PIANO INDUZIONE VETROCERAMICO
- Istruzioni d'uso e manutenzione
INDUCTION VITROCERAMIC HOB
- Use and maintenance instructions
ELEKTRO GLASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD
- Bedienungs und Wartungsanleitung
PLACA INDUCCION VIDRIOCERAMICA
- Instrucciones de uso y mantenimiento
TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE
- Instructions pour l’utilisation et manutention
Assorbimento / Absorption / Anschlusswert : 7.2 kW Fig. A
w 1200
@ 9 POWER
(W 1600
@ BOOSTER)
Ø 145
W 1500
@ 9 POWER
(W 2000
@ BOOSTER)
Ø 210
W 1200
@ 9 POWER
(W 1600
@ BOOSTER)
Ø 145
W 1500
@ 9 POWER
(W 2000
@ BOOSTER)
Ø 210
13
30
38
21
5
2
3
580
510
470
526
55
480
560
min. 50 mm
min.
5 mm
min.20 mm
Fig.
3
Fig.
4
Fig.
2
Fig.
E
~ 2 mm
30 mm
54 mm
40 mm
54 mm
Fig.
1
4
F
F
E
B
A
D
C
Fig.
8
Fig.
9
Fig.
6
Fig.
7
Fig.5
5
portante che sappiano riconoscere
i pericoli che possono derivare da
un uso non corretto.
• Non permettere ai bambini di
giocare con l’apparecchio.
• I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manutenzi-
one del piano di cottura a meno che
non siano sotto la supervisione di
un adulto.
• Lavori di installazione e manuten-
zione, nonché riparazioni,
devono essere eseguiti da person-
ale specializzato.
Lavori o riparazioni non corretta-
mente eseguiti possono creare seri
pericoli per l’utente.
• PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Non mettere in fun-
zione o spegnere subito il piano
cottura se la lastra in vetroceramica
è danneggiata o crepata.
Staccare l’apparecchio dalla rete
elettrica.
• ATTENZIONE: Se la superficie
di piani cottura in vetro-ceramica
o materiali simili che proteggono
parti in tensione è danneggiata o
crepata, spegnere l’apparecchio
per evitare la possibilità di scosse
elettriche,
• ATTENZIONE: L’apparecchio e
le sue parti accessibili diventano
caldi durante l’uso. Si deve prestare
attenzione per evitare di toccare gli
elementi riscaldanti.
• ATTENZIONE: La cottura con
olio o grasso può essere perico-
losa e può provocare incendi. Non
utilizzare MAI acqua per cercare di
PIANO VETROCERAMICA
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente il presente
manuale d’uso e manutenzione,
dove vengono fornite importanti in-
formazioni sulla sicurezza d’uso e
manutenzione. Conservare questo
manuale per riferimenti futuri.
AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
• Il piano cottura deve essere utiliz-
zato sempre nei limiti del normale
uso domestico per preparare e te-
nere in caldo le pietanze. Qualsiasi
altro impiego non è ammesso.
• Questo apparecchio non è des-
tinato all’uso da parte di persone
(bambini compresi) che per le
loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza
o non conoscenza non siano in gra-
do di utilizzare in sicurezza il piano
di cottura, non devono farne uso
senza la sorveglianza e la guida di
una persona responsabile.
• I bambini devono essere sorvegli-
ati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• I bambini al di sopra degli 8 anni
possono eventualmente utilizzare
l’apparecchio da soli, se sono in
grado di usarlo correttamente. È im-
portante che sappiano riconoscere
i pericoli che possono derivare da
un uso non corretto.
• I bambini al di sopra degli 8 anni
possono eventualmente utilizzare
l’apparecchio da soli, se sono in
grado di usarlo correttamente. È im-
IT
PIANO INDUZIONE VETROCERAMICO
Istruzioni per l’uso
IT
6
spegnere il fuoco. Soffocare le fi-
amme ad es. con un coperchio, un
panno da cucina umido o simili.
• ATTENZIONE: Il piano cottura è
molto caldo quando è in funzione e
rimane caldo anche per un
certo tempo dopo averlo spento.
Il rischio di ustione non sussiste
più solo quando si spengono le spie
del calore residuo.
• ATTENZIONE: Il normale pro-
cesso di cottura deve essere sor-
vegliato. Un processo di cottura di
breve durata deve essere sorveg-
liato continuamente. Pentole dalle
quali evaporano completamente i
liquidi possono provocare danni al
piano in vetroceramica. Grasso o
olio surriscaldati possono iniziare a
bruciare e provocare un incendio.
• ATTENZIONE: Utilizzare solo
le protezioni del piano progettate
dal costruttore dell’apparecchio di
cottura o indicate dal produttore
dell’apparecchio nelle istruzioni per
l’uso come idonee o protezioni del
piano integrate nell’apparecchio.
L’uso di protezioni inadeguate può
causare incidenti.
• PERICOLO DI INCENDIO!
Non conservare oggetti sulle su-
perfici di cottura! Oggetti metallici
quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non devono essere posti
sulla superficie del piano di cottura
in quanto possono surriscaldarsi.
• Spegnere sempre le zone di cottu-
ra dopo l’uso!
• L’apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato per mezzo di
un timer esterno o un sistema di
comando a distanza separato.
Questo non è applicabile in caso
di spegnimento del funzionamento
tramite i dispositivi coperti dalla EN
50615.
• Il pulitore a valore non può essere
usato.
• Il marchio di fabbrica e il tipo di
modello si trovano nella parte infe-
riore del dispositivo, questi devono
essere visibili con l’apertura delle
ante o dei cassetti.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un
installatore specializzato e fungono da
guida per l’installazione, la regolazione e
la manutenzione in conformità delle leggi
e delle norme vigenti. Se un forno da
incasso o qualsiasi altra apparecchiatura
che genera calore deve essere montato
direttamente sotto il piano di cottura in
vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE
APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO
DI COTTURA IN VETROCERAMICA
SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in
modo tale che il calore generato dal forno,
misurato sul lato destro del fondo del piano
di cottura, non superi i 60°C. Il mancato
rispetto di tale precauzione potrebbe
determinare l’errato funzionamento del
sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere
incassato in un piano di lavoro, come
illustrato nella gura (Fig.1). Predisporre
materiale sigillante (Fig.4) lungo l’intero
perimetro (dimensioni del taglio (Fig.1).
Bloccare l’elettrodomestico sul piano di
lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo
presente lo spessore del piano di lavoro
(Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparecchio,
dopo l’installazione, è accessibile dalla parte
inferiore del mobile è necessario montare un
pannello separatore rispettando le distanze
7
indicate (Fig.3); se si installa sotto un forno
questo non è necessario.
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili
da cucina o gli apparecchi da in casso deve
essere tale da garantire una su󰀩ciente
ventilazione ed un su󰀩ciente scarico
dell’aria. Non utilizzare il piano di cottura se
nel forno è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.5)
Prima di e󰀨ettuare le connessioni elettriche
assicurarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identicativa applicata sulla parte inferiore
del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra
e󰀩ciente conforme alle norme e alle
disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbimento
indicato nella targhetta identicativa e
per la temperatura di funzionamento. Se
si desidera una connessione diretta alla
linea elettrica, è necessario interporre un
interruttore omnipolare, con un’apertura
minima di 3mm fra i contatti, appropriato al
carico indicato nella targhetta e conforme
alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal
commutatore). Terminata l’installazione
dell’apparecchiatura, l’interruttore
omnipolare deve essere facilmente
raggiungibile.
Apparecchio conforme alla norma IEC
61000-3-12.
USO E MANUTENZIONE
La caratteristica fondamentale del sistema
ad induzione è il trasferimento diretto
dell’energia riscaldante dal generatore al
recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo
quando il recipiente è posto sulla zona di
cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del
recipiente e trasmesso direttamente al cibo
da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso
consumo di energia durante l’inizio cottura,
consentono un risparmio globale di
energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il
calore che si avverte sul piano di cottura è
quello riesso dal fondo del recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore
essenziale per la cottura ad induzione.
Vericate che le vostre pentole siano idonee
per il sistema ad induzione.
I recipienti devono quindi contenere
ferro.
Potete vericare se il materiale della pentola
è magnetico con una semplice calamita
(Fig.6).
Si consigliano recipienti a fondo piatto
(Fig.7A).
Non utilizzare recipienti con base ruvida, per
evitare di gra󰀩are la supercie termica del
piano. In questo modo l’energia può essere
utilizzata in modo ottimale. Un fattore non
trascurabile nella cottura ad induzione sono
inne le dimensioni della pentola in relazione
alla piastra utilizzata (Fig.7B).
Le zone di cottura consentono l’utilizzo
di recipienti con fondi di vari diametri. E’
comunque preferibile utilizzare la zona di
cottura appropriata al diametro della pentola
che si vuole utilizzare.
DIAMETRO
ZONA COTTURA
DIAMETRO
MINIMO PENTOLA
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
USO (Fig.8)
F
F
E
B
A
D
C
8
A - Tasto ON/OFF > accende e/o spegne
l’apparecchio
B - Tasto di blocco > attiva il blocco
comandi / sicurezza bambini
C - Tasto + > aumenta la potenza di cottura
D - Tasto - > riduce la potenza di cottura
E - Display zona > mostra i valori impostati
sulla zona di cottura
F - Zona di cottura > attiva la zona di
cottura desiderata
ACCENSIONE PIANO COTTURA
Per accendere l’apparecchio premere
il tasto , i display si accenderanno in
posizione standby .
L’unità di controllo rimarrà attiva per un
tempo di 10 secondi. Se entro questo
termine non verrà selezionata nessuna
zona di cottura il piano cottura si spegnerà
automaticamente.
ACCENSIONE ZONE COTTURA
Per selezionare la zona di cottura desiderata
premere il relativo tasto
e premere entro
10 secondi il tasto o il tasto per regolarne
la potenza. La potenza della singola zona
di cottura può essere regolata in 9 di󰀨erenti
livelli, più la funzione di Booster (vedi cap.
“Riscaldamento veloce/Power boost”).
e sarà visualizzata nel relativo display
luminoso con un numero da “1 a 9”, mentre
la funzione di Boost sarà visualizzata con
GESTIONE POTENZA
Alla prima accensione il livello di potenza
massima predenito impostato sul piano
di cottura è di 2800W. Questo livello di
potenza può essere ridotto dall’utente a
1000W, 1600W, 2200W, oppure aumentato
a 3500W, 6000W, 7200W.
Ogni volta che l’utente cerca di aumentare
la potenza di una zona di cottura, viene
calcolata la potenza totale in uso in quel
momento di tutto il piano.
L’aumento della potenza della zona di
cottura è possibile solo nel caso in cui la
potenza totale in uso nel piano non superi
il livello di potenza massima predenito. In
caso contrario l’aumento di potenza per la
zona di cottura non sarà possibile, verrà
emesso un segnale acustico e sul display
comparirà la lettera ‘r per circa 3 secondi.
La potenza delle singole zone di cottura è
illustrata in Fig.A (pag.2).
Di seguito la tabella delle possibili
combinazioni di potenza delle zone cottura,
in base al livello di potenza massima
predenito del piano (1000W, 1600W,
2200W, 2800W, 3500W, 6000W, 7200W):
9
1.
Ø 210
2.
Ø 145
3.
Ø 210
4.
Ø 145
1000
3 3 3 2
1600
4 4 4 3
2200
5 5 4 4
2800
7 5 5 5
3500
7 7 7 5
6000
P 9 9 9
7200
P P P P
Da questo schema è possibile conoscere
a quali livelli di potenza impostare ogni
zona di cottura del piano, in base alla
potenza massima del piano prescelta.
Ad esempio, se stabilisco che il piano
cottura deve avere un livello di potenza
massima di 1000W, so che posso
impostare le due zone grandi (Ø 210) e
una zona più piccola (Ø 145) ad un livello
di potenza massimo di 3, mentre l’altra
ASSORBIMENTO MASSIMO
DEL PIANO COTTURA (W)
ZONE COTTURA (mm)
2
3
4
1
zona piccola (Ø 145) può raggiungere il
livello di potenza 2.
10
A) Per impostare un diverso livello di
potenza superiore a 2800W:
1. Spegnere il piano cottura e disconnetterlo
dalla rete elettrica.
2. Riconnettere il piano. Premere il tasto
per disattivare l’eventuale blocco
comandi.
3. Premere contemporaneamente i tasti di
selezione
delle zone di cottura 2 e 4
(vedi gura sottostante). Verrà emesso
un segnale acustico e nei due display
superiori comparirà il livello di potenza
massima attualmente impostato nel piano
di cottura.
4. Selezionare il livello di potenza desiderato
tramite i tasti
e .
I livelli di potenza disponibili sono
2800W,
3500W, 6000W e 7200W.
5. Per confermare la selezione premere
contemporaneamente il tasto
delle
zone di cottura 2 e 4. Questa operazione
deve essere e󰀨ettuata entro 60 secondi,
in caso contrario i settaggi verranno
annullati.
B) Per impostare un diverso livello di
potenza inferiore a 2800W:
1. Spegnere il piano cottura e disconnetterlo
dalla rete elettrica.
2. Riconnettere il piano. Premere il tasto
per disattivare l’eventuale blocco
comandi.
3. Premere contemporaneamente i tasti di
selezione delle zone di cottura 1 e 3
(vedi gura sottostante). Verrà emesso
un segnale acustico e nei due display
superiori comparirà il livello di potenza
minima attualmente impostato nel piano di
cottura.
4. Selezionare il livello di potenza desiderato
tramite i tasti
e .
I livelli di potenza disponibili sono
1000W,
1600W, 2200W e 2800W.
5. Per confermare la selezione premere
contemporaneamente il tasto
delle
zone di cottura 1 e 3. Questa operazione
deve essere e󰀨ettuata entro 60 secondi,
in caso contrario i settaggi verranno
annullati.
2
4
1
3
PROCEDURE DI REGOLAZIONE
DELL’ ASSORBIMENTO MASSIMO
11
RISCALDAMENTO VELOCE /
POWER BOOST
Questa funzione riduce ulteriormente il
tempo di cottura di una data zona portando
la temperatura alla massima potenza per un
intervallo di 10 minuti. Al termine di questo
intervallo la potenza della zona di cottura
torna automaticamente al livello 9.
L’uso di questa funzione è indicato per il
riscaldamento in tempi brevissimi di grandi
quantità di liquidi (es. acqua per la cottura
della pasta) o pietanze. Per attivare questa
funzione selezionare la zona di cottura e
premere il tasto no al livello 9. Premere
nuovamente il tasto . Verrà emesso un
segnale acustico ed il simbolo sarà
visualizzato nel display relativo alla zona.
CALORE RESIDUO
Se la temperatura di una zona di cottura
è ancora elevata (superiore a 50°) dopo
essere stata spenta, il display relativo a
quella zona mostra il simbolo (calore
residuo). L’indicazione scompare solo
quando non vi è più alcun rischio di ustioni.
RICONOSCIMENTO PENTOLE
Se su uno dei display di una zona di cottura,
dovesse comparire il simbolo , signica
che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la
cottura ad induzione.
2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore
a quello consentito dall’apparecchio.
3) sulla piastra non è presente nessuna
pentola.
TIMER
Questa funzione permette di stabilire il tempo
(da a minuti) per lo spegnimento
automatico della zona di cottura selezionata.
Attivare una zona cottura premendo uno
dei tasti F e regolare la potenza tramite
i tasti C o D. Per attivare il timer premere
nuovamente il tasto F relativo alla zona
selezionata, verrà emesso un segnale
acustico e la ‘t’ comparirà nel display della
zona selezionata. Regolare il tempo tramite
i tasti C e D. Se la zona cottura selezionata
si trova nella parte inferiore del piano il
tempo timer verrà mostrato nel display della
zona cottura situata nella parte superiore del
piano e viceversa. Premere di nuovo il tasto
F per confermare. Allo scadere del timer la
zona cottura si spegnerà automaticamente
e verrà emesso un segnale acustico. Per
disattivare il timer premere il tasto F della
zona precedentemente abilitata e portare a
il valore del timer tramite il tasto D.
BLOCCO COMANDI
Il tasto
blocca il funzionamento del piano
nello stato in cui si trova, impedendo ogni
operazione non intenzionale (es. da parte di
bambini). In questo stato nessuna azione
sui tasti ha e󰀨etto.
Per attivare la funzione di sicurezza premere
il tasto no all’accensione della spia.
Quando il blocco dei comandi è attivo è
comunque possibile spegnere il piano di
cottura. In questo caso il blocco comandi
rimane attivo anche alla riaccensione del
piano.
Per disattivare il blocco dei comandi premere
il tasto no allo spegnimento della spia.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura
selezionarla premendo il relativo tasto poi
premere contemporaneamente i tasti e
oppure il tasto no alla posizione .
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di
cottura premere il tasto .
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di
sicurezza che spegne automaticamente la
zona di cottura trascorso il tempo limite di
accensione ad una data potenza.
POTENZA TEMPO LIMITE
ACCENSIONE (ore)
1 - 8 10
9 3
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce
di unto dalla supercie di cottura utilizzando
lo speciale raschietto fornito su richiesta
(Fig.9).
12
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo
possibile utilizzando prodotti idonei ed
un panno-carta, quindi sciacquare con
acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto rimuovere
immediatamente dall’area riscaldata di
cottura frammenti di fogli di alluminio e
materiale plastico scioltisi inavvertitamente
o residui di zucchero o di cibi ad elevato
contenuto di zucchero. In questo modo si
evita ogni possibile danno alla supercie del
piano. In nessun caso si devono utilizzare
spugnette abrasive o detergenti chimici
irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO UN PULITORE A VAPORE.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche
2
3
4
1
4
179,9
1. = Ø 210
3. = Ø 210
4. = Ø 145
1. = 183,40
2. = 176,40
3. = 183,40
4. = 176,40
2. = Ø 145
mm
Wh/kg
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura
Numero di zone e/o aree di cottura
Informazioni sui piani di cottura elettrici a uso domestico
ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
electric hob
Wh/kg
Tecnologia di riscaldamento
Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di
cottura radianti.
Consumo energetico per zona o area di cottura
calcolato al kg (EC
Per le zone di cottura elettriche circolari: diametro della
superficie utile.
Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza/
larghezza della superficie/zona di cottura utile L/W.
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
(EC
electric cooking
(EC
)
)
incassato
1PIDGP6N
1PIDGP6B
1. = Induzione
2. = Induzione
3. = Induzione
4. = Induzione
ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il
tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata. Per ulteriori informazioni, sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici,
i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON É VALIDA NEL
CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
13
GLASS CERAMIC HOB
User instructions
Carefully read this use and main-
tenance manual, where important
information about installation, use
and maintenance safety is provid-
ed. Keep this manual for future ref-
erence. Any installation operation
(electric connections) shall be per-
formed by specialized personnel, in
compliance with all standards and
regulations in force.
SAFETY WARNINGS
Use the cooktop only in household-
type situations for the preparation
and warming of food. All other types
of use are not permitted.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or
lack of experience and knowledge,
unless they have been given su-
pervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children under 8 years of age
must be kept away from the cook-
top unless they are under constant
supervision. Children should be su-
pervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Children shall not play with the ap-
pliance.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children with-
out supervision.
• Installation, repair and mainte-
nance work should only be per-
formed by an authorized service
technician. Work by unqualified
persons could be dangerous for the
user.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK! If
the cooktop is defective or chipped,
cracked or broken in any way, im-
mediately switch it off and do not
continue to use it. Disconnect it
from the electrical power supply.
• WARNING: If the surface is
cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ce-
ramic or similar material which pro-
tect live parts.
• WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• WARNING: Unattended cook-
ing on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch the appliance off
and then cover the flame e.g. with a
lid or a fire blanket.
• WARNING: The cooktop is hot
during use and it remains so for
some time after being switched off.
EN
INDUCTION VITROCERAMIC HOB
User instructions
EN
14
The risk of burns remains until the
residual heat indicators have gone
out.
• WARNING: Use only hob guards
designed by the manufacturer of
the cooking appliance or indicated
by the manufacturer of the appli-
ance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated
in the appliance. The use of inap-
propriate guards can cause acci-
dents.
• CAUTION: The cooking process
has to be supervised. A short term
cooking process has to be super-
vised continuously.
• DANGER OF FIRE: Do not store
items on the cooking surfaces!
Metallic objects such as knives,
forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since
they can become hot.
Always switch the cooking zones
off after use!
• The appliance is not intended to
be operated by means of an exter-
nal timer or separate remote-con-
trol system. This is not applicable in
case of switching-off the operation
by means of the devices covered
by EN 50615.
• The steam cleaner can not be
used.
The manufacturer’s trademark and
model type can be found in the low-
er part of the device, visible after
opening the doors or drawers.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized
installer and are a guide for the installation
process, regulations and maintenance
in accordance with the law and current
standards.
If the built-in oven or any other appliances
that produce heat, need to be installed
directly underneath the cooking hobs in
ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT
THE APPLIANCE (oven) AND THE
COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS
ARE ADEQUATELY ISOLATED, in such
a way that the heat generated from the
oven, measured on the right hand side of
the bottom of the cooking hobs, does not
exceed 60°C.
Failure to follow this precaution, could
cause a malfunction in the TOUCH
CONTROL system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order to
be encased on a work surface, the way it is
illustrated in the graph (Fig.1). Predispose
sealing material (Fig.4) along the whole
perimeter (for dimensions of the cut see
Fig.1). Lock the domestic appliance into
place with 4 supporters, keeping in mind
the width of the surface (Fig.2).
If the lower part of the appliance after
installation, is accessible via the lower part
of the furniture, it is necessary to mount
a separating panel keeping in mind the
distances indicated (Fig.3). This is not
necessary if underneath the induction hob
is installed an oven.
VENTILATION
The distance between the cooktop and
built-in kitchen’s furniture or cooking
apparatuses must guarantee su󰀩cient
ventilation of the air. Not to use the cooktop
if in the oven is in course the pyrolysis
process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5)
Before making the electrical connections,
check that:
15
- the system ratings meet those indicated
on the identication plate xed on the lower
part of the worktop;
- the system is tted with e󰀩cient ground
wires in accordance with the laws and
current standards.
Grounding is mandatory by law.
If the domestic appliance is not supplied
with a cable and/or suitable plug, use
material suitable for the absorption value
indicated on the identication plate and
the operating temperature. If wishing to
make a direct connection to the mains,
an omnipolar switch must be installed
with a minimum 3 mm opening between
the contacts and appropriate for the load
indicated on the plate and in accordance
with current standards (the yellow/green
ground conductor must not be disconnected
by a switch). When the appliance has been
installed, the omnipolar switch must be
easily reachable.
Equipment complying with IEC 61000-3-
12.
USE AND MAINTENANCE
The fundamental characteristic of the
induction system is the direct transference
of heat from the generator to the cooking
recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place
only when the recipient is placed on the
cooking zone.
- The heat is generated only at the base
of the recipient and transferred directly to
the food to be cooked.
- Reduced heating time and low
consumption of power during the
beginning of cooking, allowing a global
saving of power.
- The vitroceramic top remains cold,
the heat felt on the cooking top is that
reected from the base of the recipient.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an
essential factor for induction cooking.
Check that your pots are suitable for the
induction system. The recipients must
contain iron. You can check whether the
material of the pot is magnetic with a simple
magnet (Fig.6). We advise recipients
having a at base (Fig.7A). This way you
can use the power optimally.
Do not use recipients with a rough base
to avoid scratching the thermal surface of
the top.
A very important factor in induction cooking
is the dimension of the pot compared to
the plate used (Fig.7B).
The cooking zones allow the use of
recipients with bases of various diameters.
It is, however, preferable to use the
appropriate cooking zone for the dimension
of the pot.
COOKING ZONE
DIAMETER
MINIMUM PAN
DIAMETER
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
USE (Fig.8)
F
F
E
B
A
D
C
A- ON/OFF key > switch the appliance on
and o󰀨
B- Lock key > activate control panel lock /
child lock
C- Plus key > increase power level of the
cooking zone
D- Minus key > reduce power level of the
cooking zone
E- Display area > shows the values set for
the cooking zone
F- Cooking Zone > select and activate the
desired cooking zone
16
A) To set a di󰀨erent power limit greater
than 2800W:
1. Turn the cooktop o󰀨 and disconnect it from
the electrical mains.
2. Reconnect the cooktop to the mains.
Press the key to unlock the cooktop.
3. Press at the same time the
keys of the
cooking zones 2 and 4 (see Fig. below).
Once this is done, a beep sounds and
the actual cooktop maximum power limit
will be shown in the upper cooking zone
displays.
4. Select the new power limit using the
e
keys. Available congurations are 2800W,
3500W, 6000W or 7200W. .
5. To conrm the settings press at the same
time the
keys of the cooking zones 2
and 4 within 60 seconds. If this operation
is not executed within this time the settings
will be cancelled.
B) To set a di󰀨erent power limit lower
than 2800W:
1. Turn the cooktop o󰀨 and disconnect it from
the electrical mains.
2. Reconnect the cooktop to the mains.
Press the key to unlock the cooktop.
3. Press at the same time the keys of the
cooking zones 1 and 3 (see Fig. below).
Once this is done, a beep sounds and
the actual cooktop minimum power limit
will be shown in the upper cooking zone
displays.
4. Select the new power limit using the
e keys. Available congurations are
1000W, 1600W, 22000W or 2800W.
5. To conrm the settings press at the same
time the keys of the cooking zones 1
and 3 within 60 seconds. If this operation
is not executed within this time the settings
will be cancelled.
2
4
1
3
ADJUSTMENT PROCEDURES
MAXIMUM ABSORPTION
17
SWITCHING THE HOB ON
Press the on-o󰀨 key to switch the
appliance on. The displays will turn on in
the stand-by position.
The control unit remains active for 10
seconds.
If no cooking zone is selected within
this time, the cooking top switches o󰀨
automatically.
SWITCHING THE COOKING ZONE
ON
Press the relative key to select the
desired cooking zone and press the
or
key within 10 seconds to set the power
level.
The power of the single cooking zone can
be adjusted in 9 di󰀨erent positions and will
be shown on luminous display B with a
number from “1 to 9”.
POWER MANAGEMENT
The default cooktop maximum power limit
is 2800W. This power limit can be reduced
by the user to 1000W, 1600W or 22000W,
or increased to 3500W, 6000W, 7200W.
Each time the user tries to increase the
power of a cooking zone, the currently
active total power level of the cooktop is
calculated.
If this total power level is greater than the
cooktop maximum power limit, the power
increase of the cooking zone is not allowed.
An error beep sounds and the cooking
zone display shows an ‘r for 3 seconds.
The single cooking zone power is shown
in Fig. A (page 2).
Below there is the table of the possible
combinations of cooking zone power,
based on the pre-dened maximum power
level of the hob (1000W, 1600W, 2200W,
2800W, 3500W, 6000W, 7200W):
1.
Ø 210
2.
Ø 145
3.
Ø 210
4.
Ø 145
1000
3 3 3 2
1600
4 4 4 3
2200
5 5 4 4
2800
7 5 5 5
3500
7 7 7 5
6000
P 9 9 9
7200
P P P P
POWER MANAGEMENT
SYSTEM (W)
COOKING ZONES (mm)
18
From this chart it is possible to know at
which power levels to set each cooking
zone of the hob, based on the maximum
power of the chosen hob.
For example, if I establish that the hob
must have a maximum power level of
1000W, I know that I can set the two large
zones (Ø 210) and a smaller zone (Ø
145) to a maximum power level of 3, while
the other small area (Ø 145) can reach
power level 2.
2
3
4
1
QUICK HEATING/POWER BOOST
This function further reduces cooking time
in a given area taking the temperature
to the maximum power for a 10 minute
interval. At the end of this interval, the
cooking area power automatically returns
to level 9.
The use of this function is recommended
for heating a large quantity of liquid in a
very short time (i.e. water for cooking
pasta) or other dishes.
To activate this function, select the cooking
area and press the key up to level 9.
Press the key again.
An acoustic signal will be emitted and a
symbol will be visualised on the display
E relative to the area.
RESIDUAL HEAT
If the temperature of the cooking area is still
high (over 50°) after it has been switched
o󰀨, the relative display will indicate the
symbol (residual heat). The symbol will
only switch o󰀨 when the burn risk is no
longer present.
POT DETECTION
If the symbol
should appear on one of
the cooking area displays, it means that:
1) The recipient being used is not suitable
for induction cooking.
2) The diameter of the recipient used is
inferior to that allowed by the appliance.
3) No recipient is present.
TIMER
This function allows you to set the time
(from to minutes) to automatically
switch o󰀨 of the selected cooking zone.
Select a cooking zone by pressing one of
the F keys and set the power by pressing
the C or D keys.
To activate the timer press again the F key,
an acustic signal will be heard and the ‘‘t’
symbol will appear on the display of the
selected cooking zone.
Set the time by pressing the C or D keys.
If the cooking zone is in the lower part of
the cooktop the time will be shown on the
display of the cooking zone in the upper
part of the cooktop and vice versa. Press
the key F again to conrm your selection.
When the timer function elapses, the
cooking zone will automatically switch o󰀨
and an acoustic signal will be heard.
To disable the timer function, press the F
key on the cooking zone previously started,
bring the timer value back to by using
the D key, then press the B key again to
conrm your selection.
CONTROL PANEL LOCK
The
key blocks the hob functioning,
in order to prevent any unintentional
operation (e.g. by children). In this state no
action on the keys has e󰀨ect. To activate
the safety function, press the
key until
the warning light switches on. The cooking
top can however be switched o󰀨 even when
the controls block is activated. In this case
the controls block remains active when the
top is switched on again. To deactivate the
safety function press the
key until the
warning light switches o󰀨.
19
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed-out
dustbin symbol on the product reminds you
of your obligation regarding separated waste
collection. Consumers should contact their
local public service or their local dealer for
more information on the correct disposal of
exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL
DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE
ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS
NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE
CAUSED BY FAILURE TO COMPLY
WITH THE ABOVE WARNINGS.
SWITCHING THE COOKING ZONES
OFF
To switch a cooking zone o󰀨, press the
relative key to select it then press
simultaneously the
and key, or press
the key until reaching position .
SWITCHING THE HOB OFF
To turn o󰀨 the cooking top entirely hold
down the
key.
SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that
automatically switches o󰀨 the cooking
zones when they have been operating for
a certain amount of time at a given power
level.
POWER
LEVEL
OPERATING TIME
LIMIT (hours)
1 - 8 10
9 3
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops
of grease from the cooking surface by
using the special scraper supplied on
request (Fig.9). Clean the heated area
as thoroughly as possible using suitable
products, and a cloth/paper, then rinse
with water and dry with a clean cloth.
Using the special scraper immediately
remove any fragments of aluminium and
plastic material that have unintentionally
melted on the heated cooking area, or
residues of sugar or food with a high
sugar content. In this way, any damage
to the cooktop surface can be prevented.
Under no circumstances should abrasive
sponges, or corrosive chemical detergents,
such as oven sprays or stain removers, be
used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST
NOT BE USED.
20
2
3
4
1
4
179,9
1. = Ø 210
3. = Ø 210
4. = Ø 145
1. = 183,40
2. = 176,40
3. = 183,40
4. = 176,40
2. = Ø 145
mm
Wh/kg
Wh/kg
Model name / identifier
built-in
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
4. = Induction
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology
Induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking
zones.
For circular cooking zones: diameter of useful surface area/
cooking zone
For non-circular cooking zones or areas: length and width
of useful surface area per electric cooking zone or area
Energy consumption per cooking zone or area
calculated per kg (EC
electric cooking
Energy consumption for the hob calculated per kg
(EC
electric hob
)
)
Information for household electric hobs
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
1PIDGP6N
1PIDGP6B
21
ELEKTRO-GLASKERAMIK-INDUKTIONS-
KOCHFELD
Lesen Sie den Inhalt dieses
Handbuchs, da sie wichtige
Informationen zur sicheren
Installation, Einsatz und
Wartung zur Verfügung stellt.
Halten Sie Anweisungen zum
späteren Nachschlagen. Alle
damit verbundenen Aufgaben
(elektrische Verbindungen)
muss durch geschultes Personal
in Übereinstimmung mit den
Vorschriften durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Kochfeld nur
in haushaltsüblichen Situationen
zum Zubereiten und Erwärmen
von Speisen. Alle anderen Nut-
zungsarten sind nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie
werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in
die Verwendung des Geräts
eingewiesen.
Kinder unter 8 Jahren müssen
vom Kochfeld ferngehalten
werden, es sei denn, sie stehen
unter ständiger Aufsicht. Kinder
sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie
DE
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
der sicheren Verwendung des
Geräts unterwiesen wurden
und die Gefahren verstehen
beteiligt
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Installations-, Reparatur- und
Wartungsarbeiten dürfen
nur von einem autorisierten
Servicetechniker durchgeführt
werden. Arbeiten von nicht
qualizierten Personen können
für den Benutzer gefährlich
sein.
RISIKO EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Wenn das Kochfeld defekt oder
abgesplittert, rissig oder in
irgendeiner Weise zerbrochen
ist, schalten Sie es sofort aus
und verwenden Sie es nicht
weiter. Trennen Sie es von der
Stromversorgung.
WARNUNG: Wenn die
Oberäche Risse aufweist,
schalten Sie das Gerät aus,
um die Möglichkeit eines
Stromschlags zu vermeiden,
ELEKTRO GLASKERAMIK INDUKTIONS
KOCH KOCHFELD
DE
Bedienungs und Wartungsanleitung
22
Unfällen führen.
ACHTUNG: Der Kochvorgang
muss überwacht werden. Ein
kurzzeitiger Kochvorgang muss
ständig überwacht werden.
BRANDGEFAHR: Keine
Gegenstände auf den
Kochächen lagern!
Metallische Gegenstände wie
Messer, Gabeln, Lö󰀨el und
Deckel sollten nicht auf die
Kochfeldoberäche gelegt
werden, da sie heiß werden
können.
Schalten Sie die Kochzonen
nach Gebrauch immer aus!
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben
zu werden. Dies gilt nicht bei
Abschaltung des Betriebs durch die
von EN 50615 erfassten Geräte.
Der Dampfreiniger kann nicht
verwendet werden
Das Markenzeichen und
die Modellbezeichnung des
Herstellers benden sich
im unteren Teil des Geräts,
sichtbar nach dem Ö󰀨nen der
Türen oder Schubladen.
STROMANSCHLUSS
Die Anschlussschemata für die
verschiedenen Stromarten, Spannungen und
die einzusetzenden Kabel sind in Abbildung
5 (Abb.5) für den Fachmann eindeutig
dargestellt.
Vor dem elektrischen Anschluss ist
sicherzustellen, dass die Stromversorgung
einer der für das Glaskeramikfeld
vorgesehenen Stromarten und Spannungen
(Abb.6) entspricht.
da es sich um heiße
Oberächen aus Glaskeramik
oder ähnlichen Materialien
handelt, die stromführende
Teile schützen.
WARNUNG: Das Gerät
und seine zugänglichen
Teile werden während des
Gebrauchs heiß. Achten Sie
darauf, die Heizelemente nicht
zu berühren.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes
Kochen auf einem Kochfeld mit
Fett oder Öl kann gefährlich
sein und zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, ein
Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät
aus und decken Sie dann die
Flamme ab, z. mit Deckel oder
Löschdecke.
WARNUNG: Das Kochfeld ist
während des Gebrauchs heiß
und bleibt es auch noch einige
Zeit nach dem Ausschalten.
Die Verbrennungsgefahr
bleibt bestehen, bis die
Restwärmeanzeigen erloschen
sind.
WARNUNG: Verwenden
Sie nur Kochfeldschutze,
die vom Hersteller des
Kochgeräts entworfen oder
vom Hersteller des Geräts
in der Gebrauchsanweisung
als geeignet angegeben
sind, oder in das Gerät
eingebaute Kochfeldschutze.
Die Verwendung ungeeigneter
Schutzvorrichtungen kann zu
23
Es ist ein entsprechend der Stromart und
der Spannung zugelassenes Anschlusskabel
zu verwenden, das den gesetzlichen
Vorschriften entspricht.
Das Glaskeramikfeld ist unbedingt zu erden.
Das Glaskeramikfeld ist unbedingt mit
einer Festanschlussdose anzuschließen.
Der Betrieb über einen Stecker und eine
Steckdose ist nicht zulässig. Es ist bei diesem
Festanschluss eine allpolige Trennvorrichtung
mit einer Kontaktö󰀨nungsweite von
mindestens 3 mm vorzusehen.
Die Erdleitung darf nicht durch den Schalter
unterbrochen werden. Dieser Hauptschalter
muss jederzeit gut zugänglich sein.
Die Kabelführung ist so zu wählen, dass
sich das Kabel an keinem Punkt über 50°C
über Zimmertemperatur erwärmen kann. Bei
unsachgemäßem Anschluss ist jede Haftung
des Herstellers ausgeschlossen
MONTAGEABLAUF
GEBRAUCH
VORBEMERKUNGEN ZUM
INDUKTIONSKOCHEN
Die wesentliche Eigenschaft des
Induktionssystems ist die direkte Übertragung
der Energie zum Erhitzen der Speisen von
der Induktionsquelle auf das Kochgeschirr.
Vorteile:
Die Energieübertragung geschieht nur
dann, wenn ein Topf auf der Kochäche
steht.
• Die Wärme wird nur am Topfboden erzeugt
und direkt auf die zu garenden Speisen
übertragen.
Kürzere Erwärmungszeiten und
geringerer Stromverbrauch zu Beginn
der Garzeit erlauben insgesamt eine
Energieeinsparung.
• Die Glaskeramikäche bleibt kalt. Auf dem
Kochfeld wahrgenommen wird nur die
Wärme, die von dem Boden des Topfes
reektiert wird.
Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr
Kochgeschirr für das Induktionssystem
geeignet ist. Die Töpfe und Pfannen müssen
aus ferromagnetischem Material sein, d.h.
Eisen enthalten. Ob das Material Ihres
Kochgeschirrs ferromagnetisch ist, können
Sie ganz einfach mit einem Magneten
feststellen (Abb.7). Es wird empfohlen
Kochgeschirr aus Gusseisen, emalliertem
Stahl oder speziellem Edelstahl für das
Induktionskochen zu verwenden.
VORBEMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT
Personen, die einen Herzschrittmacher
tragen, sollten Ihren Arzt zu Rate ziehen,
bevor sie die Induktionskochäche
verwenden.
Stellen Sie keine großen ferromagnetischen
Gegenstände (z.B. Backbleche) auf die
Glaskeramikkochäche.
Nur Kochgeschirr mit ebenem und
Zwischen dem Gerät und der Arbeitsplatte ist
auf dem gesamten Umfang das mitgelieferte
Dichtungsband anzubringen (Abb.4). Diese
Dichtung verhindert das Eindringen von
Flüssigkeit zwischen dem Glaskeramikfeld
und der Arbeitsplatte.
Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im
Ausschnitt der Arbeitsplatte erfolgt mit den
mitgelieferten Klammern (Abb. 2). Durch
Drehen der Klammern kann die Montage
alternativ in Arbeitsplatten mit der Stärke 30
mm oder 40 mm ausgeführt werden.
Geräte gemäß IEC 61000-3-12.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Abb.5)
Vor dem elektrischen Anschluss ist
sicherzustellen:
- Die Systembewertungen entsprechen den
Angaben auf dem Typenschild am unteren
Teil der Arbeitsplatte.
- Das System ist mit einer e󰀩zienten Erdung
ausgestattet, die den geltenden Normen und
gesetzlichen Bestimmungen entspricht.
Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben.
Für den Fall, dass das Gerät nicht mit einem
Kabel und / oder einem Stecker ausgestattet
ist, verwenden Sie ein Material, das für
den auf dem Typenschild angegebenen
Absorptionswert und die Betriebstemperatur
geeignet ist.
Wenn Sie einen direkten Anschluss an das
Stromnetz herstellen möchten, muss ein
omnipolarer Schalter mit einer Mindestö󰀨nung
von 3 mm zwischen den Kontakten installiert
werden, der für die auf der Platte angegebene
Last geeignet ist und den aktuellen Normen
entspricht (der gelbgrüne Erdungsleiter
darf nicht durch den Schalter unterbrochen
werden). Nach der Installation des Geräts
muss der Omnipolarschalter leicht erreichbar
sein.
24
ausreichend dickem Boden benutzen. Der
Boden muss wenigstens dem Durchmesser
der Kochzone entsprechen oder darf
höchstens leicht größer sein als diese.
(Abb.7)
Das Kochgeschirr darf keinen rauen
Boden haben, um nicht die Glaskeramik zu
verkratzen.
Die Kochzonen dürfen nicht aufgeheizt
werden, ohne dass ein gefülltes
Kochgeschirr darauf steht.
Nichts direkt auf der heißen Kochzone ohne
Kochgeschirr braten oder grillen.
Keine Gegenstände auf das Kochfeld legen.
Darauf achten, dass das Kochgut nicht
überkocht und direkt auf die heiße Kochzone
läuft.
Schalten Sie die Kochzone ab, bevor Sie
das Kochgeschirr vom Kochfeld nehmen.
REGELUNG (Abb.8)
F
F
E
B
A
D
C
BEDIENUNGSSPERRE
Es besteht die Möglichkeit, die
Bedienungsfunktionen zu sperren, wodurch
die Gefahr von ungewollten Änderungen
der Kochfeldeinstellungen ausgeschlossen
werden kann (Kinder, Reinigung, etc.).
Zum Aktivieren der Bedienungssperre die
Taste drücken.
Wenn die Bedienungssperre aktiviert ist,
kann man das Kochfeld dennoch abschalten.
In diesem Fall bleibt die Sperre auch beim
neuerlichen Einschalten des Kochfelds aktiv.
Um die Bedienungssperre endgültig
auszuschalten die Taste
dr
ü
cken.
EINSCHALTEN DES KOCHFELDES
Drücken Sie die Taste
A um das Kochfeld
einzuschalten. Alles Displays E der einzelnen
Kochzonen schalten sich in Stand-by
Position ein. Die Kontrolleinheit bleibt für
die Dauer von 10 Sekunden eingeschaltet.
Wird innerhalb dieses Zeitraumes das
Kochfeld nicht betätigt, geht die Elektronik
automatisch wieder in die OFF-Position
über. Es muss dann der eben beschriebene
Vorgang wiederholt werden, um das Kochfeld
einzuschalten.
LEISTUNGSVERWALTUNG
Beim ersten Einschalten beträgt die am
Kochfeld standardmäßig eingestellte
maximale Leistung 2800 W. Diese
Leistungsstufe kann vom Benutzer auf
1000W, 1600W, 2200W reduziert oder auf
3500W, 6000W, 7200W erhöht werden.
Immer wenn der Benutzer versucht, die
Leistung einer Kochzone zu erhöhen,
wird die zu diesem Zeitpunkt verwendete
Gesamtleistung des gesamten Kochfelds
berechnet.
Die Leistungssteigerung der Kochzone
ist nur möglich, wenn die am Kochfeld
verbrauchte Gesamtleistung die
voreingestellte Höchstleistung nicht
überschreitet. Andernfalls ist eine
Leistungssteigerung für die Kochzone
nicht möglich und es wird ein akustisches
Signal ausgegeben und der Buchstabe ‚r‘
erscheint ca. 3 Sekunden lang auf dem
Display.
Die Leistung der einzelnen Kochzonen ist
in Abb. A (Seite 2) dargestellt.
Nachfolgend nden Sie eine Tabelle
der möglichen Kombinationen der
Kochzonenleistung, basierend auf der
vordenierten maximalen Leistungsstufe
des Kochfelds (1000 W, 1600 W, 2200 W,
2800 W, 3500 W, 6000 W, 7200 W):
25
1.
Ø 210
2.
Ø 145
3.
Ø 210
4.
Ø 145
1000
3 3 3 2
1600
4 4 4 3
2200
5 5 4 4
2800
7 5 5 5
3500
7 7 7 5
6000
P 9 9 9
7200
P P P P
Anhand dieser Tabelle können Sie
anhand der maximalen Leistung des
ausgewählten Kochfelds erkennen, bei
welchen Leistungsstufen die einzelnen
Kochbereiche des Kochfelds eingestellt
werden müssen.
Wenn ich zum Beispiel feststelle, dass
das Kochfeld eine maximale Leistung
von 1000 W haben muss, weiß ich,
dass ich die beiden großen Zonen (Ø
LEISTUNGSMANAGEMENT
SYSTEM (W)
KOCHZONEN (mm)
2
3
4
1
210) und eine kleinere Zone (Ø 145) auf
eine maximale Leistung von 3 einstellen
kann, während die Ein anderer kleiner
Bereich (Ø 145) kann die Leistungsstufe 2
erreichen.
26
A) Um eine Leistung über 2800W
einzustellen:
1. Das Kochfeld ausschalten und es von
der Stromversorgung trennen.
2. Das Kochfeld wieder anschließen. Die
Taste
zur Deaktivierung der eventuellen
Entsperrung der Tastensperre betätigen.
3. Gleichzeitig die Auswahltasten
für
die Kochzonen 2 und 4 betätigen (siehe
Abb. unten). Ein akustisches Signal
wird ausgegeben und die am Kochfeld
eingestellte maximale Leistungsstufe wird
in den beiden oberen Anzeigen angezeigt.
4. Mit den Tasten
und die gewünschte
Leistungsstufe einstellen. Die verfügbaren
Leistungsstufen sind 2800W, 3500W,
6000W und 7200W.
5. Zur Bestätigung, gleichzeitig die Taste
für die Kochzonen 2 und 4 betätigen.
Dieser Vorgang muss innerhalb von 60
Sekunden ausgeführt werden, da sonst
die Einstellungen abgebrochen werden.
B) Um eine Leistung unter 2800W
einzustellen:
1. Das Kochfeld ausschalten und es von
der Stromversorgung trennen.
2. Das Kochfeld wieder anschließen. Die
Taste
zur Deaktivierung der eventuellen
Entsperrung der Tastensperre betätigen.
3. Gleichzeitig die Auswahltasten für
die Kochzonen 1 und 3 betätigen (siehe
Abb. unten). Ein akustisches Signal
wird ausgegeben und die am Kochfeld
eingestellte maximale Leistungsstufe wird
in den beiden oberen Anzeigen angezeigt.
4. Mit den Tasten
und die gewünschte
Leistungsstufe einstellen. Die verfügbaren
Leistungsstufen sind 1000W, 1600W,
2200W e 2800W.
5. Zur Bestätigung, gleichzeitig die Taste
für die Kochzonen 1 und 3 betätigen.
Dieser Vorgang muss innerhalb von 60
Sekunden ausgeführt werden, da sonst
die Einstellungen abgebrochen werden.
2
4
1
3
EINSTELLVERFAHREN
MAXIMALE ABSORPTION
27
BITTE NOTIEREN SIE HIER ZUM NACHWEIS DES ORDNUNGSGEMÄSSEN
ANSCHLUSSES:
Montagerma
Name des Monteurs
Qualikation bzw. Ausbildung des Monteurs
Datum der Montage
Rechnungsnummer
Datum der Rechnung
Für den Fall, dass im Reklamationsfall diese Daten nicht nachweisbar sind, erlischt die
gesetzliche Gewährleistung des Herstellers.
SCHNELLE ERWÄRMUNG / BOOSTER
Diese Funktion verkürzt die Garzeit auf
einem bestimmten Feld noch weiter, indem
die Temperatur für einen Zeitraum von 10
Minuten auf Höchstleistung gebracht wird.
Nach Ablauf dieses Zeitraums kehrt die
Leistung automatisch zur Stufe 9 zurück.
Die Verwendung dieser Funktion ist für die
besonders schnelle Erwärmung großer
Mengen an Flüssigkeit (z.B. Wasser zum
Kochen von Teigwaren) oder an Gerichten
angezeigt.Zur Aktivierung dieser Funktion
das Kochfeld wählen und die Taste bis zur
Stufe 9 drücken.
Erneut die Taste drücken.
Es ertönt ein akustisches Signal, und das
Symbol erscheint in Entsprechung des
Kochfeldes auf dem Display E.
ERKENNUNG DES KOCHGESCHIRRS
Sollte auf dem Display E der Kochzonen das
Symbol erscheinen, so bedeutet dies dass
hinsichtlich des Kochgeschirrs mindestens
eine der folgenden Voraussetzungen nicht
erfüllt ist:
1. Das verwendete Kochgeschirr ist nicht
für das Induktionskochen geeignet (siehe
Abschnitt 2.1).
2. Der Durchmesser des Kochgeschirrs ist
geringer als der der Kochzone (vgl. Abb.8)
3. Auf der Kochzone bendet sich kein
Kochgeschirr.
DURCHMESSER
KOCHFELD
MINDESTDURCHMESS-
ER KOCHTOPF
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn eine Kochzone auf OFF gestellt
wird und die Temperatur auf dem Glas des
Kochfeldes 50°C überschreitet, erscheint der
Buchstabe auf der Anzeige , die der noch
warmen Kochzone entspricht. Diese Anzeige
erlischt erst, wenn keine Verbrennungsgefahr
mehr besteht.
TIMER
Mit dieser Funktion kann auf der gewünschten
Kochzone eine Garzeit von bis
Minuten eingestellt werden.
Die Taste F der gewünschten Kochzone
drücken und die Leistungsstufe mit den
Tasten C und D eingeben.
Um die Timer einzuschalten Die Taste F der
gewünschten Kochzone wieder drücken, eine
akustische Signal wird ertönt und auf dem
Display ein „t“ leuchtet auf. Die Garzeit mit den
Tasten C und D eingeben. Falls die gewählte
Kochzone im unteren Teil des Kochfeldes
bendet, wird die Garzeit auf dem Display der
oberen Kochzone erscheint und umgekehrt.
Die Taste F wieder drücken um zu bestätigen.
Am Ende der eingestellten Garzeit schaltet
sich die Kochyone automatisch aus und es
ertönt ein akustisches Signal. Um den Timer
zu deaktivieren, die Taste F der gewünschten
Kochzone drücken und mit der Taste D der
Timer-Wert zurück auf bringen.
ABSCHALTEN DER KOCHZONEN
Um eine Kochzone auszuschalten,
gleichzeitig die Tasten C und
D der
entsprechenden Kochzone drücken, bis zur
Position .
28
ABSCHALTEN DES KOCHFELDES
Um die Kochäche komplett auszuschalten,
die Taste
A drücken.
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung
ausgestattet, die automatisch das
Gerät ausschaltet, wenn an der
Temperatureinstellung des Kochfeldes keine
Veränderungen vorgenommen werden. Nach
welcher Zeit die Sicherheitsabschaltung
in Kraft tritt, hängt von der gewählten
Temperaturstufe ab.
Temperatur-
stufe
max. Betriebszeit
(in Stunden)
1 - 8 10
9 3
WARTUNG
PFLEGE
Übergelaufenes Kochgut und Fett können
mit einem handelsüblichen Schaber für
Glaskeramikfelder entfernt werden (Abb.9).
Es wird empfohlen die Glaskochäche
mit Papiertüchern und nicht ätzenden
oder kratzenden Reinigungsmitteln wie
z.B. Stahlx oder ähnlichen Produkten zu
säubern.
HINWEIS: ES DARF KEIN
DAMPFREINIGUNGSGERÄT
VERWENDET WERDEN.
TECHNISCHE EINGRIFFE UND
KUNDENDIENST
Technische Eingri󰀨e am Gerät dürfen nur
von Personen durchgeführt werden, die zum
Kundendienst autorisiert sind. Nur diese
Personen verfügen über die erforderlichen
technischen Unterlagen und Kenntnisse.
Nicht autorisierte Eingri󰀨e am Gerät führen
zum Erlöschen der Gewährleistung.
ENTSORGUNG DES GERÄTS IN DER
ZUKUNFT
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Die
Geräte müssen am Ende ihrer Lebensdauer
separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertungs- und Recycling-Quote
der beinhalteten Materialien zu verbessern und
mögliche Schäden auf Umwelt und Gesundheit
zu verhindern. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ auf jedem Produkt weist Sie auf Ihre
Picht hin, Elektrohaushaltsgeräte gesondert
zu entsorgen. Endverbraucher können sich an
die kommunalen Ämter für Abfallentsorgung
oder die Händler wenden, wo sie weitere
Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte
erhalten.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE
NICHTBEACHTUNG DER OBEN
STEHENDEN ANWEISUNGEN
ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD
KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
29
2
3
4
1
4
179,9
1. = Ø 210
3. = Ø 210
4. = Ø 145
1. = 183,40
2. = 176,40
3. = 183,40
4. = 176,40
2. = Ø 145
Wh/kg
Wh/kg
mm
1PIDGP6N
1PIDGP6B
Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden
nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Modellname / -kennzeichen
Art der Kochmulde Einbau
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen
1. = Induktion
2. = Induktion
3. = Induktion
4. = Induktion
Energieverbrauch der Kochmulde je kg
(EC
electric hob
)
Heiztechnik
Induktionskochzonen und -kochflächen,
Strahlungskochzonen.
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg
(EC
electric cooking
)
Bei kreisförmigen Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren
Oberfläche/Kochzone.
Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge /
Breite der nutzbaren Oberfläche/Kochzone L/W.
30
• Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia
y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato de forma
segura y entienden las peligros
involucrados.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
• Los trabajos de instalación,
reparación y mantenimiento solo
deben ser realizados por un
técnico de servicio autorizado. El
trabajo de personas no calicadas
podría ser peligroso para el
usuario.
• ¡RIESGO DE SHOCK
ELÉCTRICO! Si la estufa está
defectuosa o astillada, agrietada
o rota de alguna manera,
apáguela inmediatamente y no la
siga usando. Desconéctelo de la
fuente de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA: Si la supercie
está agrietada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de
descarga eléctrica.
choque, para supercies de cocción
de vitrocerámica o material similar
que protegen partes activas.
ADVERTENCIA: El aparato y sus
partes accesibles se calientan
durante el uso. Se debe tener
cuidado para evitar tocar los
PLANO EN VIDRIOCERAMICA
Manual de utilización
Lea atentamente este manual
de uso y mantenimiento, donde
se proporciona información
importante sobre seguridad en la
instalación, uso y mantenimiento.
Guarde este manual para referencia
futura. Cualquier operación de
instalación (conexiones eléctricas)
debe ser realizada por personal
especializado, respetando todas
las normas y reglamentos vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA
SEGURIDAD
Utilice la placa de cocción
únicamente en situaciones de tipo
doméstico para preparar y calentar
alimentos. Todos los demás tipos
de uso no están permitidos.
• Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento,
a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños menores de 8 años
deben mantenerse alejados de
la estufa a menos que estén bajo
supervisión constante. Los niños
deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
ES
ES
PLACA INDUCCION VIDRIOCERAMICA
Instrucciones de uso y mantenimiento
31
elementos calefactores.
ADVERTENCIA: Cocinar sin
supervisión en una placa con
grasa o aceite puede ser peligroso
y puede provocar un incendio.
NUNCA intente extinguir un fuego
con agua, apague el aparato y
luego cubra la llama, p. con tapa o
manta ignífuga.
ADVERTENCIA: La placa de
cocción está caliente durante
el uso y permanece así durante
un tiempo después de apagarla.
El riesgo de quemaduras
permanece hasta que se apagan
los indicadores de calor residual.
ATENCIÓN: Utilice únicamente
protectores de placa diseñados
por el fabricante del aparato
de cocción o indicados por el
fabricante del aparato en las
instrucciones de uso como
adecuados o protectores de placa
incorporados en el aparato. El
uso de resguardos inapropiados
puede causar accidentes.
• PRECAUCIÓN: El proceso de
cocción debe ser supervisado.
Un proceso de cocción a corto
plazo tiene que ser supervisado
continuamente.
• PELIGRO DE INCENDIO:
¡No guarde artículos sobre las
supercies de cocción! Los
objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas
no deben colocarse sobre la
supercie de cocción ya que
pueden calentarse.
• ¡Apague siempre las zonas de
cocción después de su uso!
• El aparato no está diseñado para
ser operado por medio de un
temporizador externo o un sistema
de control remoto separado.
Esto no es aplicable en caso de
apagar la operación por medio de
los dispositivos cubiertos por EN
50615.
• No se puede utilizar el limpiador
a vapor.
La marca del fabricante y el tipo
de modelo se pueden encontrar
en la parte inferior del dispositivo,
visible después de abrir las
puertas o los cajones.
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Las presentes instrucciones están dirigidas a
un instalador especializado y sirven de guía
para una correcta instalación, regulación y
mantenimiento en conformidad con las leyes
y normas vigentes.
Si un horno de encastrar o cualquier otro
aparato que genera calor debe ser montado
directamente debajo de la Vidriocerámica, ES
NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno)
Y EL VIDRIO QUEDEN ADECUADAMENTE
AISLADOS, de modo que el calor generado
por el horno (medido en la parte derecha-
frontal del fondo de el plano de cocción), no
supere los 60º C.
La falta de tal precaución podría producir
un mal funcionamiento del sistema TOUCH
CONTROL.
POSICIONAMIENTO
Este electrodoméstico ha sido realizado para
ser encastrado en una encimera, tal y como
ilustra la gura (Fig.1). Instalar el material
aislante (Fig.4) de la dotación a lo largo de
todo el perímetro del oricio practicado para
acoger la Placa (Fig.1). Fijar el aparato a la
encimera mediante las 4 grapas, teniendo en
cuenta el espesor de la encimera (Fig.2). Si
después de la instalación se puede acceder
32
a la parte inferior del aparato desde la parte
inferior del mueble es necesario montar un
panel separador respetando las distancias
indicadas (Fig.3); si se instala un horno
debajo la placa de inducción, esto no es
necesario.
VENTILACIÓN
La distancia entre el electrodoméstico y
los muebles o los aparatos que cocinan de
la cocina incorporada debe garantizar la
suciente ventilación del aire. No utilizar el
electrodoméstico si en el horno es en curso
el proceso de la pirolisis.
CONEXIONES ELÉCTRICA (Fig.5)
Antes de efectuar las conexiones eléctricas,
asegúrese que:
- Las características de la instalación se
puedan corresponder con las indicaciones
de la placa de identicación puesta en la
parte inferior del aparato;
- La instalación esté dotada de la
correspondiente toma a tierra, según normas
y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera dotado
de cable y/o correspondiente enchufe, utilice
material adaptado a la absorción eléctrica
indicada en el placa de identicación, y a la
temperatura de funcionamiento. Si se desea
una conexión directa a la línea eléctrica,
es necesario interponer un interruptor
omnipolar, con una apertura mínima de 3
mm entre contactos, apropiado a la carga
indicada en la placa y conforme a normas
vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde
no debe ser interrumpido por el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el
interruptor omnipolar debe quedar fácilmente
accesible.
Equipo que cumple con IEC 61000-3-12.
USO Y MANTENIMIENTO
La característica principal del sistema a
inducción, es el traslado directo de la energía
de calentamiento desde el generador al
recipiente de cocción.
Ventajas:
- El traslado de energía ocurre solamente
cuando el recipiente es puesto sobre la
zona de cocción.
- El calor se genera solo en el fondo del
recipiente y se transmite directamente a los
alimentos que han de cocinarse.
- El tiempo de calefacción reducido y el
bajo consumo de energía durante el inicio
de la cocción, permiten un ahorro total de
energía.
- La placa de cocina en vidriocerámica queda
fría. El calor que se advierte sobre la placa
de cocina, es el reejado por el fondo del
recipiente.
RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN
El uso de recipientes apropiados es un
factor esencial para la cocción a inducción.
Averigüe que sus ollas sean idóneas para
el sistema a inducción. Por lo tanto, los
recipientes tienen que contener hierro.
Puede averiguar si el material de la olla es
magnético con un simple imán (Fig.6).
Se aconseja el uso de recipientes de fondo
plano (Fig.7A).
No utilice recipientes con base ruda, para
evitar rasguñar la supercie térmica de la
placa. De este modo, la energía puede
ser utilizada de modo optimal. Un factor
importante en la cocción a inducción, es
el tamaño de la olla en relación a la placa
utilizada (Fig.7B). Las zonas de cocción
permiten el empleo de recipientes con fondos
de varios diámetros.
En todo caso, es preferible utilizar la zona de
cocción apropiada al diámetro de la olla que
se quiere utilizar.
DIÁMETRO
ZONA COCCIÓN
DIÁMETRO MÍNI-
MO CACEROLA
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
USO (Fig.8)
F
F
E
B
A
D
C
A. Tecla ON/OFF > enciende o apaga el
aparato
33
B. Llave > activa y desactiva la función
Bloqueo mandos/Seguridad niños
C. Tecla + > aumenta la potencia de la zona
de cocción
D. Tecla - > reduce la potencia de la zona
de cocción
E. Visualizador zona > muestra los valores
congurados para la zona de cocción
F. Zona de cocción > activa la zona de
cocción deseada
A)
Para programar un nivel de potencia
máxima diferente superior a 2800 W:
1. Apague la placa de cocción y
desconéctela de la red eléctrica.
2. Vuelva a conectar la placa. Presione la
tecla para desactivar el bloqueo de
los mandos, si está activado.
3. Presione a la vez las teclas de selección
de las zonas de cocción 2 y 4 (véase
gura de abajo). Se activará una señal
acústica y en los dos visualizadores de
arriba aparecerá el nivel de potencia
máxima programado actualmente en la
placa de cocción.
4. Seleccione el nivel de potencia deseado
mediante las teclas
y .
Los niveles de potencia disponibles son
2800 W, 3500 W, 6000 W y 7200 W.
5. Para conrmar la selección presione a la
vez la tecla
de las zonas de cocción
2 y 4. Esta operación debe efectuarse en
un lapso de 60 segundos; de no ser así,
los valores programados se anularán.
B)
Para programar un nivel de potencia
máxima diferente inferior a 2800 W:
1. Apague la placa de cocción y
desconéctela de la red eléctrica.
2. Vuelva a conectar la placa. Presione la
tecla
para desactivar el bloqueo de los
mandos, si está activado.
3. Presione a la vez las teclas de selección
de las zonas de cocción 1 y 3 (véase
gura de abajo). Se activará una señal
acústica y en los dos visualizadores de
arriba aparecerá el nivel de potencia
máxima programado actualmente en la
placa de cocción.
4. Seleccione el nivel de potencia deseado
mediante las teclas
y .
Los niveles de potencia disponibles son
1000 W, 1600 W, 2200 W y 2800 W.
5. Para conrmar la selección presione a la
vez la tecla
de las zonas de cocción
1 y 3. Esta operación debe efectuarse en
un lapso de 60 segundos; de no ser así,
los valores programados se anularán.
2
4
1
3
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
ABSORCIÓN MÁXIMA
34
1.
Ø 210
2.
Ø 145
3.
Ø 210
4.
Ø 145
1000
3 3 3 2
1600
4 4 4 3
2200
5 5 4 4
2800
7 5 5 5
3500
7 7 7 5
6000
P 9 9 9
7200
P P P P
GESTIÓN DE ENERGÍA
SISTEMA (W)
ZONAS DE COCCIÓN (mm)
ENCENDIDO DE LA PLACA DE
COCCIÓN
Pulse el botón
para encender la placa.
Todos los displays B de las zonas de cocción
se activarán en posición de standby .
La unidad de control permanecerá activa
durante 10 segundos.
Si en este plazo no se selecciona ninguna
zona de cocción, la placa se apagará
automáticamente.
ENCENDER UNA ZONA DE COCCIÓN
Para seleccionar la zona de cocción, pulsar
su respectivo botón
y antes de 10 segundos
pulsar el botón o el botón para regular la
potencia de cocción.
La potencia de la zona de cocción, puede
ser regulada en 9 posiciones diferentes y
será visualizada por el respectivo display
luminoso E con un número de “1 a 9”.
GESTIÓN DE LA POTENCIA
Al encender por primera vez el plano
de cocción, el nivel de potencia máximo
precongurado es de 2800 W. El usuario
puede reducir dicho nivel de potencia a 1000
W, 1600 W o 22000 W, o aumentar a 3500
W, 6000 W, 7200 W.
Cada vez que el usuario intenta aumentar la
potencia de una zona de cocción, se calcula
la potencia total empleada en ese momento
en la placa de cocción.
La potencia de la zona de cocción puede
aumentarse únicamente si la potencia total
usada en la placa no supera el nivel de
potencia máxima predenido.
Si lo supera, no será posible aumentar la
potencia en la zona de cocción, se activará
una señal acústica y en el visualizador
aparecerá la letra ‘r durante unos 3
segundos. En la Fig.A (p. 2) se muestra la
potencia de las singolas zonas de cocción.
A continuación se muestra la tabla de las
posibles combinaciones de potencia de la
zona de cocción, en función del nivel de
potencia máximo predenido de la placa
(1000W, 1600W, 2200W, 2800W, 3500W,
6000W, 7200W):
35
A partir de esta tabla es posible saber a
qué niveles de potencia ajustar cada zona
de cocción de la encimera, en función
de la potencia máxima de la encimera
elegida.
Por ejemplo, si establezco que la placa
debe tener un nivel de potencia máximo
de 1000W, sé que puedo congurar las
dos zonas grandes (Ø 210) y una zona
más pequeña (Ø 145) a un nivel de
potencia máximo de 3, mientras que otra
área pequeña (Ø 145) puede alcanzar el
nivel de potencia 2.
2
3
4
1
CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOS-
TER
Esta función reduce ulteriormente el tiempo
de cocción de una zona determinada
llevando la temperatura a la máxima potencia
en un intervalo de 10 minutos.
Al nal de este intervalo la potencia de la
zona de cocción vuelve automáticamente al
nivel 9. El uso de esta función es apropiado
para calentar, en tiempos muy breves,
grandes cantidades de líquido (ej. agua para
la cocción de pasta) o comidas. Para activar
esta función seleccione la zona de cocción
y apriete la tecla hasta el nivel 9. Apriete
nuevamente la tecla . Se emite una señal
acústica y aparece el símbolo en la pantalla
E correspondiente a la zona.
CALOR RESIDUAL
Si la temperatura de una zona de cocción
es todavía elevada (superior a 50°) después
de haberla apagado, su display mostrará el
símbolo (calor residual).
Esta indicación desaparecerá solamente
cuando cese el riesgo de quemaduras.
RECONOCIMIENTO OLLAS
Si en un display de una zona de cocción
apareciera el símbolo , signica que:
1) el recipiente utilizado no es adecuado para
cocción por inducción.
2) el diámetro del recipiente es inferior al
admitido.
3) no hay ninguna olla en la placa.
TEMPORIZADOR
Esta función permite establecer el tiempo (de
a minutos) para el apagado automático
de la zona de cocción seleccionada.
Activar una zona de cocción pulsando una
de las teclas F y regular la potencia mediante
las teclas C o D. Para activar el temporizador
pulsar de nuevo la tecla F. Se emitirà una
señal acústica y el símbolo’’t’’ aparecerà en la
pantalla correspondiente. Regular el tiempo
mediante las teclas C y D. Si la zona de
cocción seleccionada está en la parte inferior
de la placa el tiempo del temporizador se
mostrará en la pantalla de la zona de cocción
que está en la parte superior del plano, y
viceversa. Pulsar de nuevo la tecla F para
conrmar el tiempo.
Cuando el temporizador llegue a su n, la zona
de cocción se apagará automáticamente y
se emitirá una señal acústica.
Para desactivar el temporizador pulsar la
tecla F de la zona anteriormente habilitada,
y colocar en el valor del temporizador
con la tecla D.
BLOQUEO DE LOS MANDOS
Es posible bloquear los mandos a n de evitar
el riesgo de modicaciones no intencionales
a las regulaciones de la supercie de cocción
(niños, operaciones de limpieza, etc.).
Los mandos se bloquean pulsando el
botón
, y su correspondiente testigo se
ilumina. Para que los mandos vuelvan a ser
operativos (p.ej., para interrumpir la cocción),
pulsar el botón
.
Con el bloqueo de mandos activo es posible,
de todas formas, apagar la placa. En este
caso el bloque de mandos continuará a estar
activo al volver a encender la placa.
APAGAR UNA ZONA DE COCCIÓN
Para apagar una zona de cocción, pulsar su
36
respectivo botón
por seleccionar la zona
de cocción y después pulse al mismo tiempo
la tecla y la tecla o pulse la tecla
hasta la posición .
APAGADO PLACA DE COCCIÓN
Para apagar completamente el plano de
cocción pulsar el botón
.
APAGADO DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con un sistema de
seguridad que lo apaga automáticamente
una vez transcurrido el tiempo límite de
encendido a una determinada potencia,
como se ilustra en la siguiente tabla.
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE
ENCENDIDO (horas)
1 - 8 10
9 3
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la supercie
utilizando una rasqueta con hoja de afeitar
(Fig.9).
Limpie las zonas de calentamiento, usando
productos idóneos y un paño-papel de cocina,
enjuegue y seque con un paño limpio. Los
eventuales fragmentos de papel-aluminio o
material plástico deben ser inmediatamente
rascados y limpiados. Esto es tambien válido
para restos de azucar o pasteles y otros con
alto contenido de él. Así evitará posibles
daños a la supercie vidriocerámica.
En ningún caso se deben usar estropajos
abrasivos o detergentes químicos irritantes,
como sprays para horno o quitamanchas.
ATENCIÓN: NO SE DEBE UTILIZAR UN
APARATO DE LIMPIEZA A VAPOR
ELIMINACION DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
La regla Europea 2002/96/CE
sobre los desperdicios de los
aparato eléctricos y electrónicos
(RAEE), provee que los
electrodomésticos no deben ser eliminados
en el normal ujo de los desperdicios sólidos
urbanos. Los aparatos para desechar deben
ser recogidos separadamente para optimizar
la taza de recuperación y de reciclaje de los
materiales que los componen y para evitar
potenciales daños para la salud y el ambiente.
El símbolo del cesto de basura tachado se
encuentra en todos los productos, para
recordar las obligaciones del recogido
separado. Para ulteriores informaciones,
sobre la correcta eliminación de los
electrodomesticos, el comprador se puede
dirigir al servicio público propuesto o al
vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO
DE ESTAS ADVERTENCIAS.
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL
CASO DE DAÑOS PROVOCADOS
POR EL IRRESPETO DE DICHAS
ADVERTENCIAS.
37
2
3
4
1
4
179,9
1. = Ø 210
3. = Ø 210
4. = Ø 145
1. = 183,40
2. = 176,40
3. = 183,40
4. = 176,40
2. = Ø 145
Wh/kg
Wh/kg
mm
1PIDGP6N
1PIDGP6B
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
Identificador del modelo
1. = Inducción
2. = Inducción
3. = Inducción
4. = Inducción
(EC
)
por kg (EC )
cocción eléctrica
Tipo de placa de cocina doméstica
incorporado
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Tecnología de calentamiento
Focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción
por radiación.
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie
útil/zona de cocción.
Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo
de la superficie útil de cada foco o zona de cocción.
Consumo de energía por zona de cocción, calculado
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
placa eléctrica
38
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances
s’ils ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
comprennent le dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
e󰀨ectués par des enfants sans
surveillance.
• Les travaux d’installation, de
réparation et d’entretien ne
doivent être e󰀨ectués que par un
technicien de service agréé. Le
travail e󰀨ectué par des personnes
non qualiées peut être dangereux
pour l’utilisateur.
• RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE!
Si la table de cuisson est
défectueuse ou ébréchée, ssurée
ou cassée de quelque manière que
ce soit, éteignez-la immédiatement
et ne continuez pas à l’utiliser.
Débranchez-le de l’alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT : Si la surface
est ssurée, éteignez l’appareil
pour éviter la possibilité de
choc, pour les surfaces de cuisson
en vitrocéramique ou matériau
similaire qui protègent les parties
TABLE VETROCERAMIQUE
Notice d’utilisation
Lisez attentivement ce manuel
d’utilisation et d’entretien, où
sont fournies des informations
importantes sur la sécurité
d’installation, d’utilisation et
d’entretien. Conservez ce
manuel pour référence ultérieure.
Toute opération d’installation
(branchements électriques) doit
être e󰀨ectuée par du personnel
spécialisé, dans le respect de toutes
les normes et réglementations en
vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Utilisez la table de cuisson
uniquement dans des situations
de type domestique pour la
préparation et le réchau󰀨ement
des aliments. Tout autre type
d’utilisation est interdit.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’ils
n’aient reçu une surveillance
ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur
sécurité.
• Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de la
table de cuisson à moins qu’ils ne
soient sous surveillance constante.
FR
FR
TABLE VETROCERAMIQUE
Notice d’utilisation
39
sous tension.
AVERTISSEMENT : L’appareil et
ses parties accessibles deviennent
chauds pendant l’utilisation. Des
précautions doivent être prises
pour éviter de toucher les éléments
chau󰀨ants.
AVERTISSEMENT : La cuisson
sans surveillance sur une table
de cuisson avec de la graisse ou
de l’huile peut être dangereuse et
provoquer un incendie. N’essayez
JAMAIS d’éteindre un feu avec de
l’eau, mais éteignez l’appareil puis
couvrez la amme, par ex. avec un
couvercle ou une couverture anti-
feu.
AVERTISSEMENT : La table
de cuisson est chaude pendant
l’utilisation et elle le reste pendant
un certain temps après avoir
été éteinte. Le risque de brûlure
subsiste jusqu’à ce que les voyants
de chaleur résiduelle se soient
éteints.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
que des grilles de protection
conçues par le fabricant de
l’appareil de cuisson ou indiquées
par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation
comme appropriées ou des
grilles de protection incorporées
dans l’appareil. L’utilisation de
protections inappropriées peut
provoquer des accidents.
ATTENTION : Le processus de
cuisson doit être supervisé. Un
processus de cuisson à court terme
doit être surveillé en permanence.
• DANGER D’INCENDIE : Ne
stockez pas d’objets sur les
surfaces de cuisson ! Les objets
métalliques tels que les couteaux,
les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être
placés sur la surface de la table
de cuisson car ils peuvent devenir
chauds.
• Éteignez toujours les zones de
cuisson après utilisation!
• L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système
de télécommande séparé. Cela
ne s’applique pas en cas d’arrêt
du fonctionnement au moyen des
dispositifs couverts par la norme
EN 50615.
• Le nettoyeur à vapeur ne peut
pas être utilisé.
La marque du fabricant et le type de
modèle se trouvent dans la partie
inférieure de l’appareil, visibles
après l’ouverture des portes ou
des tiroirs.
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un
installateur spécialisé et servent de guide
pour l’installation, le réglage et l’entretien
en conformité avec les lois et les normes
en vigueur. Si un four encastrable ou
n’importe quel autre appareil produisant de
la chaleur doit être directement monté sous
la surface de cuisson en vitrocéramique, IL
EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL
(four) ET LA SURFACE DE CUISSON
EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT
CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière
à ce que la chaleur produite par le four,
mesurée sur le côté droit du fond de la surface
de cuisson, ne dépasse pas 60°C.
40
Le manque de respect de cette précaution
pourrait déterminer le fonctionnement erroné
du système TOUCH CONTROL.
POSITIONNEMENT
Cet appareil électroménager est réalisé pour
être encastré dans un plan de travail, comme
l’indique la (Fig.1). Appliquer le matériel
collant (Fig.4) tout le long du périmètre
(dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer
l’appareil électroménager sur le plan de travail
au moyen des 4 appuis, compte tenu de
l’épaisseur du plan de travail (Fig.2). Si la partie
inférieure de l’appareil, après l’installation, est
accessible du côté inférieur du meuble, il faut
monter un panneau de séparation en veillant
de respecter les distances indiquées (Fig.3);
ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait
au-dessous d’ un four.
VENTILATION
La distance entre les meubles de cette appareil
et de cuisine intégrée ou les équipements de
cuisson doit garantir la ventilation su󰀩sante
d’air.
Ne pas employer le plan de cuisson si dans
le four est dans le cours le processus de
pyrolyse.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.5).
Avant d’e󰀨ectuer le câblage électrique,
s’assurer que :
- les caractéristiques du réseau électrique
soient conformes aux indications de la
plaquette d’identication appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail ;
- le réseau soit doté d’une mise à terre e󰀩cace
conforme aux normes et aux dispositions de
la loi en vigueur.
La mise à terre est obligatoire aux termes de
la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait
pas doté d’un câble et/ou d’une che relative,
utiliser du matériel apte pour l’absorption
indiquée sur la plaquette d’identication et
pour la température de fonctionnement. Si
on souhaite un branchement direct à la ligne
électrique, il est nécessaire d’interposer un
interrupteur omnipolaire, ayant un orice
minimum de 3 mm entre les contacts,
s’adaptant à la charge gurant sur la
plaquette et conforme aux normes en vigueur
(le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas
être coupé par le commutateur). Une fois
l’installation de l‘appareil est terminée, on
doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur
omnipolaire.
UTILISATION ET ENTRETIEN
La caractéristique fondamentale du système
à induction est le transfert direct de l’énergie
de chau󰀨e du générateur au récipient de
cuisson.
Avantages:
- Le transfert d’énergie a lieu uniquement
lorsque le récipient est placé sur la zone de
cuisson.
- La chaleur est générée uniquement sur le
fond du récipient et transmise directement
aux aliments à cuire.
- Temps de chau󰀨e réduits et faible
consommation d’énergie au début de la
cuisson, entraînent une épargne globale
d’énergie.
- La surface en vitrocéramique reste froide.
La chaleur ressentie sur le plan de cuisson
est celle émanant du fond du récipient.
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
L’utilisation de récipients appropriés est un
facteur essentiel pour la cuisson à induction.
Vérier que les casseroles soient adaptées à
un système à induction.
Les récipients doivent contenir du fer.
Vérier que le matériau de la casserole est
magnétique avec un simple aimant. (Fig.6).
Des récipients à fond plat sont conseillés
(Fig.7A). Ne pas utiliser de récipients à base
rugueuse pour éviter de gri󰀨er la surface
thermique du plan de cuisson. De cette
manière, l’énergie peut être utilisée de façon
optimale. Enn, un facteur important pour la
cuisson à induction est le dimensionnement
de la casserole par rapport à la plaque utilisée
(Fig.7B).
Les zones de cuisson permettent l’utilisation
de récipients de di󰀨érents diamètres. Il est
de toute façon préférable d’utiliser la zone de
cuisson adaptée au diamètre de la casserole
que l’on souhaite utiliser.
41
DIAMETRE ZONE
DE CUISSON
DIAMETRE MINI-
MUM CASSEROLE
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
UTILISATION (Fig.8)
F
F
E
B
A
D
C
A - Touche ON/OFF > allume et/ou éteint
l’appareil
B - Clé > active et désactive la fonction Bloc
des commandes / Sécurité enfants
C - Touche + > augmente la puissance de la
plaque
D - Touche - > réduit la puissance de la
plaque
E - A󰀩cheur zone > montre les valeurs
congurées dans la zone de cuisson
F - Zone de cuisson > active la zone de
cuisson souhaitée
A) Pour congurer un niveau de
puissance di󰀨érent supérieur à 2800W :
1. Eteindre le plan de cuisson et le
débrancher du réseau électrique.
2. Rebrancher le plan de cuisson. Appuyer
sur la touche
pour désactiver l’éventuel
blocage des commandes.
3. Appuyer simultanément sur les touches de
sélection
des zones de cuisson 2 et 4
(voir gure ci-dessous). Un signal sonore
sera émis et les deux écrans supérieurs
a󰀩cheront le niveau de puissance
maximum actuellement conguré sur le
plan de cuisson.
4. Sélectionner le niveau de puissance
souhaité à l’aide des touches
e .
Les niveaux de puissance disponibles sont
2800W, 3500W, 6000W et 7200W.
5. Pour conrmer la sélection, appuyer
simultanément sur les touches
des
zones de cuisson 2 et 4. Cette opération
doit être exécutée dans les 60 secondes,
autrement les congurations seront
annulées.
B) Pour congurer un niveau de
puissance di󰀨érent inférieur à 2800W :
1. Eteindre le plan de cuisson et le
débrancher du réseau électrique.
2. Rebrancher le plan de cuisson. Appuyer
sur la touche
pour désactiver l’éventuel
blocage des commandes.
3. Appuyer simultanément sur les touches
de sélection des zones de cuisson 1 et
3 (voir gure ci-dessous). Un signal sonore
sera émis et les deux écrans supérieurs
a󰀩cheront le niveau de puissance
minimum actuellement conguré sur le
plan de cuisson.
4. Sélectionner le niveau de puissance
souhaité à l’aide des touches
e .
Les niveaux de puissance disponibles sont
1000W, 1600W, 2200W et 2800W.
5. Pour conrmer la sélection, appuyer
simultanément sur les touches
des
zones de cuisson 1 et 3. Cette opération
doit être exécutée dans les 60 secondes,
autrement les congurations seront
annulées.
2
4
1
3
PROCÉDURES D’AJUSTEMENT
ABSORPTION MAXIMALE
42
1.
Ø 210
2.
Ø 145
3.
Ø 210
4.
Ø 145
1000
3 3 3 2
1600
4 4 4 3
2200
5 5 4 4
2800
7 5 5 5
3500
7 7 7 5
6000
P 9 9 9
7200
P P P P
GESTION DE L’ALIMENTATION
SYSTÈME (W)
ZONES DE CUISSON (mm)
ALLUMAGE DU PLAN DE CUISSON
Appuyer sur la touche
pour allumer le plan
de cuisson. Tous les a󰀩chages B relatifs aux
zones de cuisson s’allumeront en position
standby .
L’unité de contrôle restera active pendant
10 secondes. Si pendant ce laps de temps
aucune zone de cuisson n’est sélectionnée, le
plan de cuisson s’éteindra automatiquement.
ALLUMAGE DES ZONES DE
CUISSON
Pour sélectionner la zone de cuisson
souhaitée, enfoncer la touche
correspondante et endéans les 10 secondes,
enfoncer la touche ou pour en régler la
puissance. La puissance de chaque zone
de cuisson peut être réglée sur 9 positions
di󰀨érentes, du niveau 1 (minimum) au niveau
9 (maximum), qui seront visualisées sur le
display lumineux par un numéro de “1 à 9”.
GESTION DE LA PUISSANCE
Au premier allumage, le niveau de
puissance maximum prédéni conguré
sur le plan de cuisson est de 2800W. Ce
niveau de puissance peut être réduit à
1000W, 1600W ou 2200W par l’utilisateur,
ou augmenté à 3500W, 6000W, 7200W.
Chaque fois que l’utilisateur tente
d’augmenter la puissance sur une zone
de cuisson, la puissance totale utilisée à
ce moment-là sera calculée. Il est possible
d’augmenter la puissance de la zone de
cuisson uniquement quand la puissance
totale utilisée sur le plan ne dépasse
pas le niveau de puissance maximum
prédéni. Dans le cas contraire, il ne sera
pas possible d’augmenter la puissance de
la zone de cuisson ; un signal sonore sera
émis et l’écran a󰀩chera la lettre ‘r pendant
environ 3 secondes. La puissance de
chaque zone de cuisson est illustrée à la
Fig. A (page 2).
Vous trouverez ci-dessous le tableau des
combinaisons possibles de puissance de
la zone de cuisson, en fonction du niveau
de puissance maximum prédéni de la
table de cuisson (1000W, 1600W, 2200W,
2800W,
3500W, 6000W, 7200W):
43
À partir de ce tableau, il est possible de
savoir à quels niveaux de puissance
régler chaque zone de cuisson de la table
de cuisson, en fonction de la puissance
maximale de la table de cuisson choisie.
Par exemple, si j’établis que la table de
cuisson doit avoir un niveau de puissance
maximum de 1000W, je sais que je peux
régler les deux grandes zones (Ø 210) et
une zone plus petite (Ø 145) à un niveau
de puissance maximum de 3, tandis que
le une autre petite surface (Ø 145) peut
atteindre le niveau de puissance 2.
2
3
4
1
RECHAUFFEMENT RAPIDE / POWER
BOOST
Cette fonction réduit ultérieurement le temps
de cuisson d’une zone déterminée en amenant
la température à la puissance maximum
pendant un intervalle de temps de 10 minutes.
Une fois cet intervalle écoulé, la puissance de
la zone de cuisson retourne automatiquement
au niveau 9. L’utilisation de cette fonction est
indiquée pour le réchau󰀨ement très rapide de
grandes quantités de liquides (ex. l’eau pour la
cuisson des pâtes) ou d’aliments. Pour activer
cette fonction, sélectionner la zone de cuisson
et appuyer sur la touche jusqu’au niveau
9. Appuyer de nouveau sur la touche . Un
signal sonore sera émis et le symbole sera
visualisé sur l’a󰀩cheur E relatif à la zone.
CHALEUR RESIDUELLE
Si, après avoir été éteinte, une zone de cuisson
est encore à une température élevée (plus de
50º), l’a󰀩chage correspondant à cette zone
montre le symbole (chaleur résiduelle).
L’indication ne disparaît que quand il n’y a
plus aucun risque de brûlure.
IDENTIFICATION CASSEROLES
Si un des a󰀩chage d’une zone de cuisson
devait montrer le symbole , cela signie que:
1) le récipient utilisé n’est pas adéquat à la
cuisson à induction.
2) la casserole utilisée a un diamètre inférieur
à celui admis pour l’appareil.
3) il n’y a aucune casserole sur la plaque.
MINUTERIE / TIMER
Le minuteur peut être réglé pour éteindre
automatiquement un foyer après un temps
prédéterminé (de à minutes).
Sélectionnez une zone de cuisson par l’une
des touches F et réglez la puissance par
les touches C et D. Pour activer le minuteur
appuyez de nouveau la touche F. Vous
entendrez un signal sonore et le symbole
‘‘t’ apparaît dans l’a󰀩chage de la zone
sélectionnée. Réglez le temps de cuisson
souhaité par les touches C et D. Si la zone
de cuisson sélectionnée est dans la partie
inférieure du plan le temp de le minuter sera
a󰀩ché sur l’a󰀩cheur de la zone de cuisson
dans la partie supérieure du plan et vice
versa. Appuyez de nouveau la touche B
pour conrmer le temp de cuisson. Une fois
écoulé le temps programmé, le foyer s’éteint
automatiquement et émet un signal sonore.
Pour désactiver le minuteur, appuyez sur
la touche F du foyer correspondant et
sélectionnez la valeur par la touche D.
BLOCAGE DE COMMANDES
On peut bloquer les commandes pour éviter
le risque de modications non voulues aux
réglages de la table (enfants, opérations de
nettoyage, etc,) En appuyant la touche
, les commandes se bloquent et le voyant
correspondant s’allume. Pour débloquer
les commandes et récupérer le contrôle sur
les réglages, (ex. interrompre la cuisson), il
faut enfoncer la touche . Il est cependant
toujours possible d’éteindre le plan de cuisson
même avec les commandes bloquées. Dans
ce cas, le blocage des commandes restera en
fonction au rallumage du plan.
ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson, enfoncer
la touche
pour sélectionner la zone de
cuisson, appuyer en même temps les touches
44
RU
et , ou appuyer la touche jusquà la
position .
ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON
Pour éteindre complètement le plan de
cuisson, appuyer la touche
.
EXTINCTION DE SÉCURITÉ
L’appareil est doté d’un système de sécurité
qui éteint automatiquement l’appareil au
moment où expire le temps limite d’allumage
à une puissance donnée selon le tableau
suivant.
PUISSANCE TEMPS LIMITE
ALLUMAGE (heures)
1 - 8 10
9 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels
ainsi que les gouttes de graisse de la surface
de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni sur
demande (Fig.9). Nettoyer le mieux possible
la surface chau󰀨ée avec des produits
appropriés et un chi󰀨on papier, ensuite rincer
avec de l’eau et essuyer avec un chi󰀨on
bien propre. Au moyen du racloir (en option)
éliminer immédiatement de la surface de
cuisson chau󰀨ée les fragments de feuilles
d’aluminium et de matière plastique qui ont
fondu par mégarde ou les résidus de sucre
ou d’aliment ayant un contenu de sucre élevé.
N’utiliser en aucun cas des éponges abrasives
ou des détergents chimiques irritants tels que
spray pour four ou dégraisseurs.
ATTENTION: NE PAS UTILISER UN
NETTOYEUR À VAPEUR.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS
MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/
EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément
an d’optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la “poubelle
barrée” est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant
la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
vieil appareil.
ON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR LES ÉVENTUELS DÉGÂTS
PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN
CAS DE DOMMAGES PROVOQUES PAR
LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE
CITEES CI-DESSUS.
45
2
3
4
1
4
179,9
1. = Ø 210
3. = Ø 210
4. = Ø 145
1. = 183,40
2. = 176,40
3. = 183,40
4. = 176,40
2. = Ø 145
Wh/kg
Wh/kg
mm
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
Identification du modèle
Type de table de cuisson encastré
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
4. = Induction
(EC )
Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson
par kg (EC
cuisson électrique
)
Technique de chauffe
Foyers et zones induction, foyers vitrocéramiques.
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la surface/
du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle:
longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg
plaque électrique
1PIDGP6N
1PIDGP6B
46
Displaying Special Statuses
The corresponding heater display alternates between two characters depending on the status.
Event
Heater
status
Start
conditions
End
conditions
Action
Heater
Display fore
(1 sec.)
Heater
Display back
(1 sec.)
Priority
Heater with residual
heat
O󰀨 Heater
Temperature > 50ºC
Heater
Temperature < 40ºC
---------- ‘H’ ‘H’ 3
Heater without pan On No pan or not suitable
pan over the heater
Heater O󰀨 In 1 minute
Heater o󰀨
‘Power ‘υ’ 1
Induction generator
over temperature
O󰀨 Heat sink
Temperature > 90ºC
Heat sink
Temperature < 80ºC
---------- ‘ ’ or ‘H’ ‘c’ 2
Induction generator
over temperature
On No power is
delivered to
the heater
‘Power
Errors/Alarms
The corresponding heater display alternates between two characters depending on the Error.
APPLIANCE ERRORS
Event
(Visualization Priority Order)
Description Action End
All Heater Displays
(fore 0.5 sec./ back 0.5 sec)
FalloKeyOnO󰀨Emitter Security Key Error App O󰀨 (*) ---------- FA
FalloKeyOnO󰀨Receiver Security Key Error App O󰀨 (*) ---------- FC
FalloNtcShort Touch NTc Error App O󰀨 (*) ---------- FE
FalloNtcOpen Touch NTc Error App O󰀨 (*) ---------- FP
FalloOverTemp Touch NTc Error App O󰀨 (*) T < 90ºC Fc
FalloEepromChecksum Eeprom Checksum Error App O󰀨 (*) ---------- FH
FalloAdc Security Key Error App O󰀨 (*) ---------- FJ
FalloSw Software Error App O󰀨 (*) ---------- F0
FalloAmbientLight Keyboard Error App O󰀨 (*) Light Condition FL
FalloDivisor Security Key Error App O󰀨 (*) ---------- FU
FalloTestLedOnO󰀨 OnO󰀨 Led Error App O󰀨 (*) ---------- Fd
FalloTetGroupSelection Keyboard Error App O󰀨 (*) ---------- Fb
(*) All heaters switched O and locked
HEATER ERRORS
Event
(Visualization Priority Order)
Description Action End
Heater Display
(fore 0.5 sec./ back 0.5 sec)
FalloComunicaciones Communication Error
Induction Heaters O󰀨(**)
Comm. OK F5
FalloNtcFocoShort Induction Heater Ntc Error
Heater O󰀨(**)
Serial Comm. F1
FalloNtcFocoOpen Induction Heater Ntc Error
Heater O󰀨(**)
Serial Comm. F2
FalloNtcFoco Induction Heater Ntc Error
Heater O󰀨(**)
Serial Comm. F7
FalloNtcGeneradorShort Induction Ntc Error
Generator O󰀨 (***)
Serial Comm. F3
FalloNtcGeneradorOpen Induction Ntc Error
Generator O󰀨 (***)
Serial Comm. F4
FalloNtcGenerador Induction Ntc Error
Generator O󰀨 (***)
Serial Comm. F8
FalloNoRedGenerador Induction Error
Generator O󰀨 (***)
Serial Comm. F6
FalloOverLoadGenerador Induction Error
Generator O󰀨 (***)
Serial Comm. F9
(**) Heater switched o and locked
(***) Generator Heaters switched o and locked
47
NOTE
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
2
rev. 00 -09.201
7
B
B
a
a
r
r
a
a
z
z
z
z
a
a
s
s
r
r
l
l
31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA
Via Risorgimento, 14
info@barazzasrl.it
www.barazzasrl.it
3PCLIOBIM64CBZ 30/11/2022


Produktspecifikationer

Varumärke: Barazza
Kategori: Spis
Modell: 1PIDGP6N

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Barazza 1PIDGP6N ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig