Best WTT32I342SB Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Best WTT32I342SB (60 sidor) i kategorin Fläktkåpa. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 3.6 stjärnor i genomsnitt av 3.5 användare
Sida 1/60

WTT32 3 SeriesI
In USA - BEST® Hartford, Wisconsin
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
HB0103

- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S)
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed
in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock
service disconnecting means to prevent power from being switch on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified personnel
in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety
standards such as those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
5. This product may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and abrasions
during installation and cleaning.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. Do not use this unit with any other solid-state speed control device.
10. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to
an authorized service facility for examination and/or repair.
11. GROUNDING INSTRUCTION: The appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. The appliance is equipped with
a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING: Improper
grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if
the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as
to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If
the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet
near the appliance.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!

- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impeller, keep
drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the
motor if it becomes overheated. The motor will restart when it will cool down. If
the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
5. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and at a maximum of
30” above cooktop for best capture of cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the size of this hood.
7. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do
not exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
8. Be careful when installing the decorative flue and hood, they may have sharp
edges.
9. Please read specification label on product for further information and
requirements.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods
(i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S) IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn
off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT
GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – This could cause
a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.

- 4 -
OPERATION
Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the
kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the
range.
The hood is operated using the push buttons on the front panel.
A. DELAY SWITCH
When a blower speed is selected, press this switch to activate the delay func-
tion. The delay button will illuminate to indicate this function is activated. The
blower will continue to operate for 5 minutes and will stop automatically. To
cancel the delay function, press the delay switch once again.
B. START / STOP / SPEED SELECTION SWITCHES
Press the switch corresponding to the desired blower speed (from 1 for low
speed to 4 for high speed). The chosen switch will light. To turn off the blower,
press once more on the corresponding blower speed switch; the switch light
will shut off.
C. MASTER OFF / FILTER MAINTENANCE / HEAT SENTRY™
(TRIPLE FUNCTION SWITCH)
To turn off the blower and the light simultaneously, press this switch once. After
25 hours of operation, this switch will light to indicate the filters and the blower
wheel(s) need to be cleaned in order to maintain efficient operation of the unit.
The switch light will stay on until the function is reset by pressing this switch for
3 seconds. The light indicator is used for the Heat Sentry function as well.
HEAT SENTRY: When an excessively high temperature is detected, the Heat
Sentry takes control over the blower and sets it on speed 3. The triple-function
switch will flash.The blower will remain on until the heat condition is back to
normal. It will then return to the speed previously selected.
WARNING: The Heat Sentry can start the blower even if the hood is
turned off. When this situation occurs, it is impossible to turn the blower
off using the push buttons. If you must stop the blower, do it from the
main electrical panel.
D. LIGHT SWITCH
This switch allows three different lighting levels according to your needs. Press
once for nightlight, twice for normal or three times to obtain full intensity. To
shut off the lights without turning off the blower, press once more.
HC0023
A B C D

- 5 -
CLEANING & MAINTENANCE
For performance, appearance, and health reasons, clean filter, fan and grease-laden
surfaces regularly. Use only a clean cloth and mild detergent solution on stainless and
painted surfaces.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions -
but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Clean the non-duct recirculating filter surfaces frequently with a damp cloth and a mild
detergent. DO NOT immerse filters in water or put in dishwasher. Change the non-
duct recirculating filters every 6 months. For replacement non-duct recirculating filters
- purchase S97018968 or Model AFCWTT32 (for 30” wide hood) or S97019039 or Model
AFCWTT326 (for 36” and 42” wide hoods).
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings
make excessive or unusual noise, replace the blower assembly with an exact service
replacement.
LIGHT BULBS
WARNING:
Bulbs may be hot.
Always allow bulbs
to cool down before
removing them.
Use (2) Halogen Bulbs
(included with hood) -
120 V, 50 W, shielded
halogen bulbs - MR16
with GU10 base. (3
bulbs for 42” hood.)
NOTE:
Suction Cup Tool
(included with
hood) can be used to install and remove light bulbs. Align pins on bulb with large
diameter opening on socket, then push bulb in towards hood and rotate clockwise until
firmly seated. The position of the bulb socket (depth) is adjustable and may require
adjustment when: a) certain brands of bulbs are difficult to install. b) the bulb protrudes
too far below the light panel.
LAMP SOCKET
BRACKET
SCREWS
LIGHT
PANEL
To change the depth of bulb
sockets:
- Remove screws on light
panel – set screws aside
- Remove Light Panel.
- Loosen 2 Screws holding
Lamp Socket Bracket to Light
Panel.
- Adjust socket/bracket to
desired depth.
- Re-tighten screws securely.
- Re-attach light panel with
screws that were previously
set aside.
(1)
PUSH IN
(2)
ROTATE
CLOCKWISE
SUCTION
CUP TOOL
HALOGEN
BULB

- 6 -
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork to cap and work back
towards the hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork
sections.
MEASURE THE INSTALLATION
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE LESS than 24”.
A maximum of 30” above cooktop is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion; providing that the
ceiling height permits.
HOOD
13 1/ 8” TO CENTER
OF UPPER MOUNT ING
HOLES
ROUND ELBOW
HOOD
MOUNTING
BRACKET
24” 30” TO ABOVE
COOKING SURFACE
DECORATIVE FLUE
8” ROUND DUCT
ROOF CAP
WALL P CA
1 3/ 8” TO CENTER
OF LOWER HOOD
CHASSIS HOLES
4 3/ 8” FROM WALL TO
CENTER LINE OF DUCT
DECORATIVE FLUE

- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - Hood Assembly
1 - Decorative Flue Assembly (consisting of upper and lower flue)
1 - Upper Flue Mounting Bracket
2 - Aluminum Grease Filters (installed on hood)
2 - 50W MR16 GU10 Halogen Lamps (installed on hood) (3 - on 42” model)
1 - 8” Damper / Duct Connector
1 - Parts Bag containing:
6 - Mounting Screws (4mm x 38mm Cross Recessed Pan Head)
2 - Mounting Screws (4mm x 12mm Cross Recessed Pan Head)
4 - Mounting Screws (4mm x 8mm Cross Recessed Pan Head)
1 - Suction Cup Tool (for bulb installation / removal)
6 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 38mm
Cross Recessed
Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 12mm
Cross Recessed
Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
ASSEMBLY
UPPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
BULB
SUCTION
CUP TOOL HOOD
ASSEMBLY
1 - DAMPER/DUCT
CONNECTOR
(8” diameter)
4 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 8mm
Cross Recessed
Pan Head)

- 8 -
24”
MAX.
HOOD
CENTERLINE
4
3
/
4
”
12
3
/
8
”
24” TO 36”
ABOVE
COOK
TOP
INSTALL THE WIRING
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Position the electrical outlet within the space covered by the decorative flue and
where it will not interfere with the round duct. Make sure the outlet is no further than
24” from the top of the hood chassis, and that the outlet does not interfere with a
mounting bracket fastening area or where the decorative flue touches the wall.
NOTE: A clock outlet can be used to minimize clearance related issues with the
range hood plug.

- 9 -
INSTALL THE HOOD MOUNTING SUPPORT
1. Construct structural wall framing that is flush with interior surface of wall studs.
Make sure the framing is centered over installation location.
NOTE
Hood distance above cooktop is: Minimum 24”, Maximum 30”. 9-ft. and 10-ft.
ceilings may require Flue Extension, Model AEWTT32SB, depending on
installation height (purchase separately). See charts below for additional
installation height information.
2. After wall surface is finished, fasten (2) 4mm x 38mm screws at the locations
shown below. DO NOT TIGHTEN screws all the way - leave approximately 1/4”
between screw head and wall.
C
L
36” HIGH COOKTOP
11 3/ ”4
6 3/ ”8
4 3/ ”4
4mm x 38mm
SCREWS
HERE
A
SEE
CHART
BELOW
4 3
/ ”4
6 3/ ”8
STRUCTURAL
FRAMING
STRUCTURAL
FRAMING
HOOD
24" 25" 26" 27" 28" 29" 30"
Ceiling
Height
8 Feet 37-1/8" 38-1/8" 39-1/8" 40-1/8" 41-1/8" *42-1/8" *43-1/8"
9 Feet
9 Feet
with
AEWTT32SB
10 Feet
with
AEWTT32SB
* Not applicable for non-duct installation.
** For non-duct installation, use upper flue from AEWTT32SB and lower flue from standard hood
Desired Hood Distance (Above 36" High Cooktop)
43-1/8"
Upper Mounting Screws Location (Distance above 36" High Cooktop) (Dimension “A”)
**37-1/8" **38-1/8" **39-1/8"
37-1/8" 38-1/8" 39-1/8" 40-1/8" 41-1/8" 42-1/8" 43-1/8"

- 10 -
Flush with
the ceiling
Center of
installation
Upper flue mounting
bracket slots
Ceiling
INSTALL THE HOOD
(Ducted Hoods Only)
1. Center the flue mounting bracket over the hood location and flush with the
ceiling. Secure the upper flue bracket to the wall using (2) 4mm x 38mm
mounting screws. Note: Drywall anchors may be required (not included).
2. Tighten the screws completely. Make sure that the bracket is tight against the
wall and ceiling.
3. Remove the protective plastic film covering the decorative flue and the hood at
this time.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch tab and tilting filters
downward to remove.
5. Remove all internal foam fillers that support the blower assembly inside the
hood.
6. Attach the damper / duct connector using (4) 4mm x 8mm mounting screws.
C
L

- 11 -
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
8” ROUND STEEL DUCT
7. Align the two outer keyhole slots on the hood with the mounting screws that
were partially tightened into the wall framing. Ensure that hood is seated entirely
on mounting screws and that hood is level. Then tighten screws completely.
8. Install (2) 4mm x 38mm long screws into the holes inside the hood and tighten
them securely.
9. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots in the hood. Pull
down the metal latch tab, push filters into position and release. Make sure
filters are securely engaged after installation.
10. Measure and install steel ductwork to hood duct connector and ductwork
rough-in on ceiling or wall. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
11. Plug power cord into wall outlet.

- 12 -
12. Slide the upper decorative flue section into the lower decorative flue section.
NOTE
For ducted applications, the louvers on the upper flue should be hidden by
positioning the louvers down, inside of the lower flue.
13. Carefully place the upper/lower flue assembly into the recessed area of the
hood.
14. Slide the upper flue upward until it is aligned with its mounting bracket. The
bracket should be inside the flue. Secure the upper flue to the upper flue
mounting bracket using (2) 4mm x 12mm mounting screws.
NOTE
9-10 ft. ceilings may require Flue Extension Model AEWTT32SB, depending
on installation height (purchase separately). Discard the upper and lower flues
supplied with your hood and replace them with Flue Extensions.

- 13 -
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Hoods Only)
NON-DUCT KIT MODEL ANKWTT320 OR ANKWTT326 CONTENTS
NOTE
Non-ducted installations
require Non-Duct Kit,
Model ANKWTT320 (for
30” wide hood) or Model
ANKWTT326 (for 36” or 42”
wide hood).
1. Center the non-duct
plenum over the hood
location and flush with
the ceiling. Secure the
non-duct plenum to the
wall using (2) 4mm x
38mm mounting screws.
Note: Drywall anchors
may be needed (not
included).
2. Tighten the screws
completely. Make
sure that the non-duct
plenum is tight against
the wall and ceiling.
3. Remove damper flaps
from damper / duct
connector and discard
flaps.
4. Remove the protective
plastic film covering the decorative flue and the hood at this time.
5. Attach the 8” round duct connector to the top of the hood using (4) 4mm x
8mm mounting screws.
6. Remove the grease filters by pulling down the metal latch tab and tilting filters
downward to remove.
7. Remove all internal foam fillers that support the blower assembly inside the
hood.
FLEXIBLE DUCT
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS
NON-DUCT PLENUM
ASSEMBLY
2 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 38mm
Cross Recessed
Pan Head)
8 FILTER CLIPS
L
C
Flush with
the ceiling
Center of
installation
Upper flue mounting
bracket slots
Ceiling

- 15 -
12. Measure and install section of flexible metal ductwork (included with
ANKWTT320 or ANKWTT326) to damper/duct connector and bottom of non-
duct plenum. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
CAUTION
Do not use plastic duct.
13. Plug power cord into wall outlet.
14. Slide the upper decorative flue section into the lower decorative flue section.
NOTE
For non-ducted
applications, the
upper flue should
be oriented so the
louvers are towards
the ceiling.
15. Carefully place the
upper/lower flue
assembly into the
recessed area of
the hood.
16. Slide the upper
flue upward until it
is aligned with the
non-duct plenum.
The non-duct
plenum should
be inside the flue.
Secure the upper
flue to the non-duct
plenum using (2) 4mm x 12mm mounting screws.
NOTE
9-10 ft. ceilings may require Flue Extension Model AEWTT32SB depending
on installation height (purchase separately). Discard the upper and lower
flues supplied with your hood and replace them with Flue Extension Model
AEWTT32SB.
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
8” ROUND
FLEXIBLE
METAL DUCT
NON-DUCT
PLENUM
DAMPER / DUCT
CONNECTOR

- 16 -
WIRING DIAGRAMS
REMARKS/CONDENSER 3+2uF 250VAC FIT AC120V 60Hz
REMARKS/CONDENSER 3+2uF 250VAC FIT AC120V 60Hz
MODEL WTT32I330SB
MODEL WTT32I336SB

- 17 -
WIRING DIAGRAMS
REMARKS/CONDENSER 3+2uF 250VAC FIT AC120V 60Hz
MODEL WTT32I342SB

- 18 -
SERVICE PARTS
KEY PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 S99528405 Decorative Upper and Lower Flues 1
2 S99528891 Motor / Blower Assembly 1
3 S99528408 Light Socket (30” & 36” wide hoods) 2
(includes mounting hardware)
Light Socket (42” wide hood) 3
(includes mounting hardware)
4 S99528409 Light Socket Bracket (30” & 36” wide hoods) 2
(includes mounting hardware)
Light Socket Bracket (42” wide hood) 3
(includes mounting hardware)
5 S99528410 User Interface Assembly 1
6 S99528411 User Interface Cable 1
7 S99528412 Control Board 1
8 S99528414 Aluminum Grease Filter (30” wide hood) 2
S99528415 Aluminum Grease Filter (36” & 42” wide hoods) 2
9 S97018968 Non-Duct Recirculation Filter (30” wide hood) 2
S97019039 Non-Duct Recirculation Filter (36” & 42” wide hoods) 2
10 S99528418 8” Damper Assembly 1
11 S99528429 8” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct 1
12 S99528421 Non-Duct Plenum Assembly 1
13 S99528422 Upper Flue Mounting Bracket 1
14 V05921 50W MR16 GU10 Halogen Lamp (30” & 36” wide hoods) 2
50W MR16 GU10 Halogen Lamp (42” wide hood) 3
* S99528892 Capacitor 1
* S99528425 Parts Bag 1
* S99528518 Heat Sensor 1
* Not shown.
Order service parts by Part No. - not by Key No.

- 19 -
Replacement parts can be
ordered on our website:
www.BestRangeHoods.com
SERVICE PARTS
1
2
5
7
8
9
10
12
14
3
4
11
6
1
13

- 20 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser
of Best products that such products will be free from defects in materials or work-
manship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace,
without charge, any product or part which is found to be defective under normal
use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS,
TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS,
ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This
warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products
or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or instal-
lation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as speci-
fied for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-
NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address
stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and
part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or
part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of
the original purchase date.
In USA - BEST®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - BEST®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
99045953B

Série WTT32I3
Aux États-Unis - BEST® Hartford, Wisconsin
RENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
HB0103

- 22 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez
des questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de
téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin
d’empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est impossible de
verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement un message d’avertissement,
par exemple une étiquette, sur le panneau électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués par un
personnel compétent, conformément aux normes et aux codes en vigueur,
ycompris les normes et les codes du bâtiment relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les
gaz produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit
de fumée (cheminée). Respectez les directives du fabricant de l’appareil de
chauffage et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National
Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Ce produit peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux coupures
et aux éraflures lors de l’installation et du nettoyage.
6. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements
non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en acier.
9. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec cet appareil.
10. Ne faites pas fonctionner le ventilateur si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé. Jetez le ventilateur ou rapportez-le chez un réparateur agréé pour
le faire examiner et/ou réparer.
11. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil. Cetappareil
comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée
et mise à la terre. AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte peut
entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas complètement les directives de mise à la terre ou si vous
n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate. N’utilisez
pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!

- 23 -
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des
matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer les pales ou les
rendre bruyantes, protégez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
4. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection thermique qui coupe
automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a
refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
5. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte DOIT ÊTRE AU MINIMUM
à 61 cm (24 po) et au maximum à 76,2 cm (30 po) au-dessus de la surface de cuisson
6. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille de cette hotte.
7. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il
est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces enfermés par des
murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
8. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car elles peuvent
comporter des bords tranchants.
9. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements,
notamment sur les exigences.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR
LE PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les
débordements peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de
graisse inflammables. L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne
température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif ou lors de la cuisson
d’aliments à flamber (crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur
ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de
cuisine adaptée à la dimension de la surface chauffante.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE
SUR LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits
ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS
VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés – une violente
explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de
fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».

- 24 -
FONCTIONNEMENT
Mettez toujours la hotte en marche avant de cuisiner afin d’établir une circulation d’air
dans la cuisine. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière
afin de nettoyer l’air.
La hotte fonctionne à l’aide de boutons-poussoirs situés sur la face avant.
A. BOUTON DE MINUTERIE
Lorsqu’une vitesse de ventilateur est sélectionnée, appuyez sur ce bouton pour
activer la fonction d’arrêt différé. Le bouton d’arrêt différé s’illuminera pour indiquer
que cette fonction est activée. Le ventilateur continuera de fonctionner pendant cinq
minutes puis d’arrêtera automatiquement. Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez de nouveau sur le bouton deminuterie.
B. BOUTONS MARCHE / ARRÊT DE SÉLECTION DE VITESSE
Appuyez sur le bouton correspondant à la vitesse de ventilateur voulue (1 pour lent
à 4 pour rapide). Le bouton choisi s’illuminera. Pour arrêter le ventilateur, appuyez
de nouveau sur le bouton correspondant à la vitesse du ventilateur; le bouton
s’éteindra.
C. BOUTON MAÎTRE D’ARRÊT / D’ENTRETIEN DU FILTRE / DE DÉTECTEUR
HEATSENTRY™ (BOUTON À TRIPLE FONCTION)
Pour arrêter le ventilateur et éteindre simultanément l’éclairage, appuyez une fois
sur ce bouton. Après 25 heures d’utilisation, ce bouton s’illuminera pour indiquer
que les filtres et la ou les roues à ailettes du ventilateur doivent être nettoyés pour
maintenir l’efficacité de la hotte. Le bouton restera allumé jusqu’à la remise à zéro
de cette fonction en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes. Le voyant lumineux
indique également la mise en fonction du détecteur de chaleur Heat Sentry.
DÉTECTEUR DE CHALEUR HEAT SENTRY : Lorsqu’une température trop élevée
est détectée, la fonction Heat Sentry prend le contrôle du ventilateur et le règle à la
vitesse 3. L’interrupteur à triple fonction se met à clignoter. Le ventilateur demeurera
en marche jusqu’à ce que la chaleur soit revenue à la normale. Il reprendra alors la
vitesse préalablement choisie.
AVERTISSEMENT : Le détecteur Heat Sentry peut faire démarrer
le ventilateur même si la hotte est arrêtée. Lorsque cela se produit,
il est impossible d’arrêter le ventilateur en appuyant sur les boutons.
Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez le disjoncteur du panneau
d’alimentationélectrique.
D. INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
Cet interrupteur offre trois niveaux d’éclairage selon vos besoins. Appuyez une
fois pour la veilleuse de nuit, deux fois pour l’éclairage normal ou trois fois pour
l’intensité maximale. Pour éteindre les lumières sans arrêter le ventilateur, appuyez
une fois de plus.
HC0023
A B C D

- 25 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour des raisons de santé, de performance et d’apparence, nettoyez régulièrement le filtre, le
ventilateur et les surfaces graisseuses. Utilisez seulement un chiffon propre et une solution de
détergent doux sur l’acier inoxydable et les surfaces peintes.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un détergent sansphosphate.
Une décoloration du filtre peut se produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon
les conditions locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration
n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyez souvent les surfaces des filtres de recirculation avec un linge humide et un
détergentdoux. NE PLONGEZ PAS les filtres dans l’eau et ne les mettez pas au lave-vaisselle.
Remplacez les filtres de recirculation sans conduit tous les six mois. Pour remplacer les filtres
de recirculation - veuillez acheter les filtres S97018968 ou Modèle AFCWTT32 pour les hottes
de 76,2 cm (30 po) de largeur, ou les filtres S97019039 ou Modèle AFCWTT326 pour les
hottes de 91,4 cm (36 po) ou de 106,7 cm (42 po) de largeur.
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si les roulements du moteur sont
anormalement bruyants, remplacez l’ensemble du ventilateur exactement par le même modèle.
AMPOULES
AVERTISSEMENT :
Les ampoules peuvent
être très chaudes. Laissez
toujours les ampoules
refroidir avant de les
enlever.
Utilisez deux (2) ampoules
halogènes (fournies
avec la hotte) (ampoules
halogènes avec écran de
120 V, 50W - MR16 à culot
GU10. (3 ampoules pour le
hotte de 106,7cm (42 po).)
REMARQUE :
Vous pouvez utiliser la ventouse (fournie avec la hotte) pour installer ou enlever les ampoules.
Alignez les bornes de l’ampoule sur la grande ouverture du socle, puis poussez l’ampoule
vers lahotte et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée. La position
du socle de l’ampoule (sa profondeur) est réglable et peut exiger un ajustement lorsque :
a) certainesmarques d’ampoule sont difficiles à installer. b) l’ampoule dépasse trop sous le
panneau d’éclairage.
SUPPORT DE
SOCLED’AMPOULE
VIS
PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Pour changer la profondeur des
socles d’ampoule :
- Enlevez les vis du panneau
d’éclairage et mettez-les de côté.
- Enlevez le panneau d’éclairage.
- Desserrez les 2 vis retenant le
support du socle d’ampoule au
panneau d’éclairage.
- Réglez le support / socle à la
profondeur voulue.
- Resserrez les vis fermement.
- Fixez à nouveau le panneau
d’éclairage avec les vis que
vous avez mises de côté.
(1)
ENFONCER
(2)
TOURNER DANS
LE SENS HORAIRE
VENTOUSE
AMPOULE
HALOGÈNE

- 26 -
POSE DU CONDUIT
(Hottes avec conduit seulement)
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la hotte et l’extérieur
dela maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent l’efficacité de la hotte.
N’en utilisez que le moins possible. Pour plus d’efficacité, des conduits plus gros
peuvent être nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond en métal au
capuchon en progressant vers la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit
àchaque section.
MESURES DE L’INSTALLATION
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson NE DOIT PAS
ÊTRE INFÉRIEURE à 61 cm (24 po).
Un maximum de 76,2 cm (30 po) est également fortement recommandé pour mieux
capter les vapeurs de cuisson.
Une distance de plus de 76,2 cm (30 po) est laissée à la discrétion de l’installateur et
des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet.
HOTTE
33,3 CM (13 1/8 PO)
AU CENTRE DES TROUS
DE MONTAGE SUPÉRIEURS
COUDE ROND
BRIDE DE MONTAGE
DE HOTTE
61 CM (24 PO) À 76,2 CM (30 PO)
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
CONDUIT DÉCORATIF
CONDUIT ND RO
DE 20,3 CM (8 PO)
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON MURAL
3,5 CM (1 3/8 PO)
AU CENTRE DES
TROUS INFÉRIEURS
DU CHÂSSIS DE
LA HOTTE
11,1 CM (4 3/8 PO)
DU MUR À LA LIGNE
CENTRALE DU CONDUIT
CONDUIT DÉCORATIF

- 27 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit contenir les éléments suivants:
1 - Ensemble de hotte
1 - Ensemble de conduit décoratif (sections supérieure et inférieure)
1 - Bride de montage de conduit décoratif supérieur
2 - Filtres à graisses en aluminium (installés dans la hotte)
2 - Ampoules halogènes de 50W MR16 GU10 (installées dans la hotte)
(3 – pour modèle de 106,7 cm)
1 - Clapet / raccord de conduit de 20,3 cm (8 po)
1 - Sac de pièces contenant :
6 - Vis de montage (4 mm x 38 mm à tête cylindrique cruciforme)
4 - Vis de montage (4mm x 8 mm à tête cylindrique cruciforme)
1 - Ventouse (pour la pose et l’enlèvement de l’ampoule)
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 12 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
CONJUNTO
DEL TUBO
DE HUMOS
DECORATIVO
SOPORTE
DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
HERRAMIEN TA
DE VENTOSA
PARA BOMBILLAS CONJUNTO DE
LA CAMPANA
1 - CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
(8 pulg. (20.3 cm) de diám.
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 8 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
(6 para el modelo de
48 pulg. (121.9 cm))

- 28 -
MAX. 61 CM
(24 PO)
LIGNE CENTRALE
DE LA HOTTE
12,1 CM (4 3/4 PO)
31,4 CM
(12 3/8 PO)
61 CM (24 PO)
À 91,4 CM (36 PO)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSO
N
INSTALLATION DU CÂBLAGE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit,
la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en permettant au courant
de s’échapper dans un fil. Cet appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et
d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
Placez la prise de courant dans l’espace recouvert par le conduit décoratif de cheminée
et à un endroit où elle ne nuira pas au passage du conduit rond. Elle ne doit pas être à
plus de 61 cm (24 po) du dessus de la hotte et ne pas empiéter sur la zone de fixation
d’un support de montage et de l’endroit où le conduit décoratif touche au mur.
REMARQUE : Une prise de courant encastrée pour horloge peut être utilisée minimiser
les problèmes d’encombrement de la fiche de la hotte.

- 29 -
INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE
DE LA HOTTE
1. Construisez une charpente de bois qui affleure la surface intérieure des montants
du mur. Centrez cette charpente avec l’emplacement d’installation.
REMARQUE : La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est : Au
minimum 61cm (24po), au maximum 76,2 cm (30 po). Les plafonds de 274 cm (9
pi) et 305 cm (10pi) peuvent nécessiter la rallonge de conduit décoratif, modèle
AEWTT32SB, selon la hauteur de l’installation (vendu séparément). Voir le tableau
ci-dessous pour de plus amples informations sur la hauteur de l’installation.
2. Une fois la surface du mur finie, fixez deux (2) vis de 4 mm x 38 mm aux endroits
indiqués ci-dessous. NE SERREZ PAS les vis jusqu’au bout - laissez environ 6,3
mm (1/4 po) entre la tête de la vis et le mur.
C
L
SURFACE DE CUISSON
À 91,4 cm (36 po)
29,8 cm
(11 3/4 po)
16,2 cm
(6 3/8 po)
VIS DE
4 mm X 38 mm ICI
A
VOIR LE
TABLEAU
CI-DESSOUS
12,1 cm
(4 3/4 po)
12,1 cm
(4 3
/4 po)
16,2 cm
(6 3/8 po)
CHARPENTE
CHARPENTE
HOTTE
61 cm (24 po) 63,5 cm (25 po) 66 cm (26 po) 68,6 cm (27 po) 71,1 cm (28 po) 73,7 cm(29 po) 76,2 cm (30 po)
Hauteur
du plafond
244 cm (8 pi) 94,3 cm
(37-1/8 po) 96,8 cm
(38-1/8 po) 99,4 cm
(39-1/8 po) 101,9 cm
(40-1/8 po) 104,5 cm
(41-1/8 po) *107 cm
(42-1/8 po) *109,5 cm
(43-1/8 po)
274 cm (9 pi)
274 cm (9 pi)
avec
AEWTT32SB
305 cm (10 pi)
avec
AEWTT32SB
* Les évents de recirculation sans conduits sont exposés lors d'une installation avec conduits.
** Pour les non-conduit d'installation, utilisez Cheminée supérieure et inférieure de AEWTT32SB
fumées de la hotte standard.
Distance requise pour la hotte au-dessus d’une surface de cuisson située à 91,4 cm (36 po)
109,5 cm
(43-1/8 po)
Position des vis de montage supérieures – distance au-dessus d’une surface de cuisson située
à 91,4 cm (36 po) (Dimension « A »)
**94,3 cm
(37-1/8 po) **96,8 cm
(38-1/8 po) **99,4 cm
(39-1/8 po)
94,3 cm
(37-1/8 po) 96,8 cm
(38-1/8 po) 99,4 cm
(39-1/8 po) 101,9 cm
(40-1/8 po) 104,5 cm
(41-1/8 po) 107 cm
(42-1/8 po) 109,5 cm
(43-1/8 po)

- 30 -
Au ras
duplafond
Centre de
l’installation
Fentes de la bride de
montage de conduit
décoratif supérieur
Plafond
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hottes avec conduit seulement)
1. Centrez la bride au-dessus de l’emplacement de la hotte au ras avec le plafond.
Fixez la bride supérieure au mur avec deux (2) vis de 4 mm x 38 mm. Remarque :
Des chevilles d’ancrage pour cloison sèche peuvent être nécessaires (non incluses).
2. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que la bride est fermement appuyée
contre le mur et le plafond.
3. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette métallique de
retenue et en basculant les filtres vers le bas.
5. Retirer toutes les charges internes en mousse qui supporte l’unité de ventilation à
l’intérieur de la hotte.
6. Fixez le clapet / raccord de conduit à l’aide de quatre (4) vis de montage de 4 mm x
8 mm.
C
L

- 31 -
LONGUEUR DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT ROND EN
ACIER DE 20,3 cm (8 po)
7. Alignez les deux fentes
extérieures en forme de trou
de serrure de la hotte sur
les vis partiellement vissées
dans la charpente du mur.
Glissez la hotte sur les têtes
de vis de sorte qu’elle soit
complètement appuyée sur
les vis de montage et qu’elle
est bien de niveau. Ensuite,
serrez complètement les vis.
8. Installez deux (2) vis de 4
mm x 38 mm dans les trous
situés à l’intérieur de la hotte
et serrez-les fermement.
9. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des filtres dans
les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers le bas, poussez les
filtres en place et relâchez la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une
foisreplacés.
10. Mesurez et installez le conduit en acier entre le raccord de conduit et le
connecteur du plafond ou du mur. Utilisez du ruban pour conduit afin de fixer
solidement tous les joints et assurer leur étanchéité.
11. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.

- 32 -
12. Glissez soigneusement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur.
REMARQUE
Pour les applications avec conduits, les évents du conduit décoratif supérieur doivent
être masqués en les plaçant vers le bas, à l’intérieur du conduit décoratifinférieur.
13. Placez soigneusement l’ensemble de conduits décoratifs supérieur/inférieur dans
l’encastrement de la hotte.
14. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce qu’il soit aligné avec
sa bride de montage. La bride doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit supérieur à la bride supérieure avec deux (2) vis de 4 mm x 12 mm.
REMARQUE
Les plafonds de 274 cm – 305 cm (9-10 pi) peuvent nécessiter la rallonge de conduit
décoratif AEWTT32SB, selon la hauteur de l’installation (vendus séparément). Jetez
les conduits décoratifs supérieur et inférieur fournis avec votre hotte et remplacez-
les par la rallonge de conduit décoratif.

- 33 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hottes sans conduits seulement)
CONTENU DES ENSEMBLES POUR HOTTE SANS CONDUITS
MODÈLE ANKWTT320 OU ANKWTT326
REMARQUE
Les installations sans
conduits exigent l’ensemble
ANKWTT320 (pour
hottes de76,2 cm (30 po)
de largeur) ou modèle
ANKWTT326 (pour hottes
de91,4 cm (36po) ou
106,7cm (42 po) de largeur).
1. Centrez le caisson non
canalisé au-dessus de
l’emplacement de la hotte
au ras avec le plafond.
Fixez le caisson non
canalisé au mur à l’aide
de deux (2) vis de 4 mm
x 38 mm. Remarque:
Des chevilles d’ancrage
pour cloison sèche
peuvent être nécessaires
(nonincluses).
2. Serrez complètement
les vis. Assurez-vous
que le caisson est bien
appuyé contre lemur et
le plafond.
3. Enlevez les clapets
de l’ensemble clapet /
raccord de conduit et jetez-les.
4. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif.
5. Fixez le raccord de conduit rond de 20,3 cm (de 8 po) sur le dessus du boîtier de
la hotte à l’aide de quatre (4) vis de montage de 4 mm x 8 mm.
6. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette métallique
deretenue et en basculant les filtres vers le bas.
7. Retirer toutes les charges internes en mousse qui supporte l’unité de ventilation à
l’intérieur de la hotte.
CONDUIT FLEXIBLE
FILTRES DE RECIRCULATION POUR
INSTALLATION SANS CONDUITS
ENSEMBLE DE CAISSON
NON CANALISÉ
2 VIS
DE MONTAGE
(4 mm x 38 mm
à tête cylindrique
cruciforme)
8 CLIPS DE FILTRE
L
C
Au ras
duplafond
Centre de
l’installation
Fentes de la bride de
montage de conduit
décoratif supérieur
Plafond

- 34 -
8. Alignez les deux
fentes extérieures
en forme de trou
de serrure de
la hotte sur les
vis partiellement
vissées dans la
charpente du mur.
Assurez-vous
que la hotte est
complètement
appuyée sur les
vis de montage
et qu’elle est
bien deniveau.
Ensuite, serrez
complètement lesvis.
9. Installez deux(2)
vis de 4 mm x
38mm dans les
trous àl’intérieur
dela hotte
et serrez-les
fermement.
10. Fixez les filtres
pour hotte sans
conduits aux
filtres à graisse à
l’aide de huit (8)
attaches.
11. Replacez les filtres
à graisse / filtres
sans conduits
en alignant les
languettes à
l’arrière des filtres
dans les fentes de
la hotte.
Tirez la languette métallique vers le bas, poussez les filtres en place et relâchez
la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une foisreplacés.

- 35 -
12. Mesurez et installez une section de conduit métallique flexible (inclus avec
ANKWTT320 ou ANKWTT326) entre le clapet / raccord de conduit et le bas du
caisson non canalisé. Utilisez du ruban pour conduit afin defixer solidement tous
les joints et assurer leur étanchéité.
ATTENTION
N’utilisez pas de conduits en plastique.
13. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
14. Glissez soigneusement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratifinférieur.
REMARQUE
Pour les applications
sans conduits, les
évents du conduit
décoratif supérieur
doivent être orientés
vers le plafond.
15. Placez soigneusement
l’ensemble de
conduit décoratif
supérieur/inférieur
dans l’encastrement
delahotte.
16. Glissez le conduit
décoratif supérieur
vers le haut jusqu’à
ce qu’il soit aligné
avec le caisson. Le
caisson doit être à
l’intérieur du conduit
décoratif. Fixez le
conduit décoratif supérieur sur le caisson non canalisé à l’aide de deux (2) vis de
montage de 4 mm x 12 mm.
REMARQUE
Les plafonds de 274 cm – 305 cm (9-10 pi) peuvent nécessiter la rallonge de conduit
décoratif AEWTT32SB selon la hauteur de l’installation (vendueséparément).
Jetezles conduits décoratifs supérieur et inférieur fournis avec votre hotte et
remplacez-les par la rallonge de conduit décoratif, modèleAEWTT32SB.
LONGUEUR DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT MÉTALLIQUE
FLEXIBLE ROND
DE 20,3 CM (8 PO)
CAISSON NON
CANALISÉ
CLAPET / CCORDRA
DE CONDUIT

- 36 -
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
MODÈLE WTT32I330SB
MODÈLE WTT32I336SB
SCHÉMA DE CIRCUIT
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
N/B
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MOTEURMOTEUR
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
GRIS
GRIS
MARRON
MARRON
BLEU
BLEU
VERT
VERT
CARROSSERIE
PC DE CONTRÔLE
CAR.
TRANSFORMATEUR
REMARQUES/CONDENSEUR 3+2uF 250VCA CONVIENT CA120V 60Hz
FUSIBLE
AMORTISSEUR
D'AIR
SUPPLÉMENTAIRE
MARRON
SCHÉMA DE CIRCUIT
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
N/B
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MOTEURMOTEUR
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
GRIS
GRIS
MARRON
MARRON
BLEU
BLEU
VERT
VERT
CARROSSERIE
PC DE CONTRÔLE
CAR.
TRANSFORMATEUR
REMARQUES/CONDENSEUR 3+2uF 250VCA CONVIENT CA120V 60Hz
FUSIBLE
AMORTISSEUR
D'AIR
SUPPLÉMENTAIRE
MARRON

- 37 -
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
MODÈLE WTT32I342SB
SCHÉMA DE CIRCUIT
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
N/B
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MOTEURMOTEUR
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
GRIS
GRIS
MARRON
MARRON
BLEU
BLEU
VERT
VERT
CARROSSERIE
PC DE CONTRÔLE
CAR.
TRANSFORMATEUR
REMARQUES/CONDENSEUR 3+2uF 250VCA CONVIENT CA120V 60Hz
FUSIBLE
AMORTISSEUR
D'AIR
SUPPLÉMENTAIRE
MARRON

- 38 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 S99528405 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1
2 S99528891 Ensemble moteur / ventilateur 1
3 S99528408 Socle d’ampoule (hottes de 76,2 cm (30 po),
91,4 cm (36 po) de largeur) (comprend la
quincaillerie de montage)
Socle d’ampoule (hottes de 106,7 cm (42 po) 3
de largeur) (comprend la quincaillerie de montage)
4 S99528409 Support de socle d’ampoule 2
(hottes de 76,2 cm (30 po), 91,4 cm (36 po)
de largeur) (comprend la quincaillerie
demontage)
Support de socle d’ampoule (hottes de 106,7 cm 3
(42 po) de largeur) (comprend la quincaillerie
de montage)
5 S99528410 Ensemble d’interface utilisateur 1
6 S99528411 Câble d’interface utilisateur 1
7 S99528412 Panneau de commande 1
8 S99528414 Filtre à graisses en aluminium 2
(hotte de 76,2 cm (30 po) de largeur)
S99528415 Filtre à graisses en aluminium 2
(hottes de 91,4 cm (36 po) et 106,7 cm
(42 po) de largeur)
9 S97018968 Filtre de recirculation pour installation 2
sans conduits (hotte de 76,2 cm (30 po)
de largeur)
S97019039 Filtre de recirculation pour installation 2
sans conduits (hottes de 91,4 cm (36 po) et
106,7 cm (42 po) de largeur)
10 S99528418 Ensemble de clapet / raccord de conduit 1
de 20,3 cm (8 po)
11 S99528429 Conduit d’aluminium flexible extensible 1
de 20,3 cm (8 po) de diamètre
12 S99528421 Ensemble de caisson non canalisé 1
13 S99528422 Bride de montage de conduit décoratif supérieur 1
14 V05921 Ampoule halogène de 50W MR16 GU10 2
(hottes de 76,2 cm (30 po), 91,4 cm (36 po)
de largeur))
Ampoule halogène de 50W MR16 GU10 3
(hottes de 106,7 cm (42 po) de largeur)
* S99528892 Condensateur 1
* S99528425 Sac de pièces 1
* S99528518 Détecteur de chaleur 1
* Non illustré.
Veuillez commander les pièces par n° de pièce - et non par n° de repère.

- 39 -
Les pièces de rechange
peuvent être commandées
sur notre site :
www.BestRangeHoods.com
PIÈCES DE RECHANGE
1
2
5
7
8
9
10
12
14
3
4
11
6
1
13

- 40 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur original que les produits
Best sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d’un an
à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement,
à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions
normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX
DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES,
FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a)
les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis
à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une
installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la
garantie expresse. Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée
d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER
LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION
OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces ne permettant
pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres
droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur.
La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse
ou au numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du
produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité
du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter
une preuve de la date d’achat originale.
Aux États-Unis - BEST®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
Au Canada - BEST
®
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
(866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
99045953B

- 41 -
Serie WTT32I3
En EE. UU. - BEST® Hartford, Wisconsin
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Si desea información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
HB0103

- 42 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OLESIONES
PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye
en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el
panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que
la electricidad sea reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear
los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia
(como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Solo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y las normas correspondientes, incluidos los
códigos y las normas de construcción específicos sobre protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una
extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del
equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado para evitar cortes
y abrasiones durante la instalación y la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar
el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores con conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero.
9. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
10. No haga a funcionar ningún ventilador con el enchufe o el cable dañado. Deseche el
ventilador o regréselo a una instalación de servicio autorizada para que lo examinen
o lo reparen.
11. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA: Este aparato debe estar conectado
a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de
una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica.
El aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra.
La clavija debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado y conectado a
tierra adecuadamente. ADVERTENCIA: Una puesta inadecuada a tierra puede tener
el riesgo de una descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si no se
entienden totalmente las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene alguna duda en
cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato. No utilice una extensióneléctrica.
Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista
calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
!
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!

- 43 -
!
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la
extracción de materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados,
mantenga la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de
construcción, etc.
4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que
automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor
reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y
encendiéndose, solicite servicio para la campana.
5. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de 24 pulg. (61 cm)
ydebe estar a un máximo de 30 pulg. (76.2 cm) por arriba de la estufa, para captar
mejor las impurezas que surgen al cocinar.
6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño de
esta campana.
7. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire,
asegúresede dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios
contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la campana; pueden tener
bordes afilados.
9. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos
adicionales.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE
EN LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos
de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que
se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo omedio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas
o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con
pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el
ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE QUE LA
GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una
bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta explosión de vapor.
4. Use un extintor SOLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por NFPA.

- 44 -
FUNCIONAMIENTO
Encienda siempre la campana antes de comenzar a cocinar para establecer un flujo de
aire en la cocina. Deje el ventilador funcionando unos cuantos minutos para despejar
el aire después de apagar la estufa.
La campana se hace funcionar con los botones en el panel frontal.
A. INTERRUPTOR DE RETARDO
Cuando seleccione una velocidad del ventilador, presione este interruptor para
activar la función de retardo. El botón de retardo destellará a fin de verificar que
se ha activado esta función. El ventilador seguirá funcionando durante 5 minutos
y se detendrá de formaautomática. Para cancelar la función de retardo, presione
de nuevo el interruptor de retardo.
B. INTERRUPTORES DE SELECCIÓN DE INICIO / APAGADO / VELOCIDAD
Presione el interruptor correspondiente a la velocidad deseada del ventilador
(del 1 para velocidad baja al 4 para velocidad alta). Se encenderá el interruptor
seleccionado. Presione otra vez el interruptor de velocidad correspondiente para
apagar el ventilador; la luz del interruptor se apagará.
C. MAESTRO DE APAGADO / MANTENIMIENTO DEL FILTRO / HEAT SENTRY™
(INTERRUPTOR DE TRIPLE FUNCIÓN)
Presione este interruptor una vez para apagar el ventilador y la lámpara al
mismo tiempo. Después de transcurridas 25 horas de funcionamiento este
interruptor se encenderá para indicar que los filtros y las ruedas del ventilador
necesitan limpieza para mantener el funcionamiento eficiente de la unidad. La luz
del interruptor permanecerá encendida hasta que la función se vuelva a restablecer
presionando este interruptor durante tres segundos. El indicador de la lámpara se
usa también para la función Heat Sentry.
SISTEMA HEAT SENTRY: Cuando se detecta una temperatura excesivamente
elevada, el sistema Heat Sentry asume el control del ventilador y lo configura a la
velocidad 3. El interruptor de triple función destellará. El ventilador permanecerá
encendido hasta que la condición de calentamiento vuelva a lo normal y luego
regresará a la velocidad seleccionada anteriormente.
ADVERTENCIA: El sistema Heat Sentry puede activar el ventilador aunque
la campana esté apagada. Cuando esta situación ocurre, es imposible apagar
el ventilador mediante los botones. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde
el panel eléctrico principal.
D. INTERRUPTOR DE LA LÁMPARA
Este interruptor permite tener tres diferentes niveles de iluminación según sus
necesidades. Presione una vez para lámpara de noche, dos para iluminación normal
o tres veces para toda la intensidad. Para apagar las luces sin apagar elventilador,
presione el interruptor una vez más.
HC0023
A B C D

- 45 -
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Por motivos de desempeño, apariencia y salud, limpie periódicamente el filtro, el ventilador
y las superficies que tengan grasa. Utilice únicamente un trapo limpio y una solución de
detergente suave en superficies de acero inoxidable y pintadas.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos.
El filtro se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la
condición del agua local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Limpie frecuentemente las superficies del filtro de recirculación sin conducto con un paño
húmedo y un detergente suave. NO sumerja los filtros en agua ni los coloque en el lavaplatos.
Cambie los filtros de recirculación cada 6 meses. Para reemplazar los filtros de recirculación
para sistemas sin conductos, compre el S97018968 o el modelo AFCWTT32 (para la campana
de 30 pulg. [76.2 cm] de ancho) o el modelo AFCWTT326 (para las campanas de 36 y 42 pulg.
[91.4 y 106.7 cm] de ancho).
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes
del motor hacen un
ruido excesivo o inusual,
reemplace el conjunto del
ventilador con el repuesto
de servicio exacto.
BOMBILLAS
ADVERTENCIA:
Las bombillas podrían estar
calientes. Siempre permita
que se enfríen antes de
cambiarlas.
Esta campana requiere dos
(2) bombillas dehalógeno
(incluidascon la campana),
bombillas de halógeno
blindadas de 120 V, 50W,
tipoMR16 con base GU10. (3bombillas para la campana de 42 pulg. (106.7cm).
NOTA: La herramienta de ventosa (incluida con la campana) sirve para instalar y quitar
bombillas. Alineelas clavijas de la bombilla con la abertura de diámetro grande en el
receptáculo, empujela bombilla hacia la campana y luego gire hacia la derecha hasta que
esté firmemente asentada. La posición del receptáculo de la bombilla (profundidad) es
ajustable, y podría necesitar ajuste en el caso de: a) ciertas marcas de bombillas que son
difíciles de instalar. b) que la bombilla sobresalga demasiado debajo del panel de luces.
SOPORTE DEL RECEPTÁCULO
DE LA LÁMPARA
TORNILLOS
PANEL DE
ILUMINACIÓN
Para cambiar la profundidad de
los receptáculos de las bombillas:
- Quite los tornillos en el panel
de luces, déjelos a un lado.
- Retire el panel de iluminación.
- Afloje 2 tornillos que sostienen
el soporte del receptáculo
de la lámpara al panel
deiluminación.
- Ajuste el receptáculo/soporte
a la profundidad deseada.
- Vuelva a apretar los tornillos
con firmeza.
- Vuelva a fijar el panel de iluminación con los tornillos que dejó a un lado anteriormente.
(1) EMPUJAR
HACIA ADENTRO
(2) GIRAR EN
SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
HERRAMIENTA
DEVENTOSA
BOMBILLA DE
HALÓGENO

- 46 -
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
(Solo campanas para sistemas con conductos)
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el desempeño de
la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se requieran
conductos más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos
deconductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto metálico redondo
en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para
conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos.
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa NO DEBE SER
MENOR de 24 pulg. (61 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 30 pulg. (76.2 cm) sobre la
superficie de la estufa para capturar mejor las impurezas resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 30 pulg. (76.2 cm) queda a discreción del usuario
ydel instalador, siempre y cuando lo permita la altura hasta el cielo raso.
CAMPANA
13 1/8 PULG (33.3 CM) .
AL CENTRO DE LOS
ORIFICIOS DE MONTAJE
SUPERIORES
CODO REDONDO
SOPORTE DE MONTAJE
DE LA CAMPANA
24 A 30 PULG.
(61 A .2 CM) 76
POR ARRI BA
DE LA SUPERFICIE
PARA COCINAR
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONDUCTO REDONDO
DE 8 PULG. (20.3 CM)
TAPA DE TECHO
DE PAREDTAPA
1 3
/8 PULG (3.5 CM) .
AL CENTRO DE LOS
ORIFICIOS INFERIORES
DEL CHASIS DE
LA CAMPANA
4 3
/8 PULG (1. 1.1 CM)
DE LA RED A LA LÍNEA PA
CENTRAL DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO

- 47 -
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe contener lo siguiente:
1 - Conjunto de campana
1 - Conjunto de tubo de humos decorativo (contiene el tubo de humos superior e inferior)
1 - Soporte de montaje del tubo de humos superior
2 - Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
2 - Lámparas de halógeno MR16 GU10 de 50 W (instaladas en la campana) (3 en los
modelos de 42 pulg. (106.7 cm))
1 - Conector del regulador de tiro/conducto de 8 pulg. (20.3 cm)
1 - Bolsa de piezas con:
6 - Tornillos de montaje (4 x 38 mm de cabeza troncocónica ahuecada)
4 - Tornillos de montaje (4 x 8 mm de cabeza troncocónica ahuecada)
1 - Herramienta de ventosa (para instalar o quitar bombillas)
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 12 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
CONJUNTO
DEL TUBO
DE HUMOS
DECORATIVO
SOPORTE
DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
HERRAMIEN TA
DE VENTOSA
PARA BOMBILLAS CONJUNTO DE
LA CAMPANA
1 - CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
(8 pulg. (20.3 cm) de diám.
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 8 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
(6 para el modelo de
48 pulg. (121.9 cm))

- 48 -
24 PULG.
(61 CM) MÁX.
LÍNEA CENTRAL
DE LA CAMPANA
MODELOS DE 4 ¾ PULG
(12.1 CM)
12 3/8 PULG
(31.4 CM)
24 A 36 PULG.
(61 A 91.4 CM)
POR ARRIBA
DE LA ESTUFA
INSTALE EL CABLEADO
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene
un cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a un tomacorriente que
esté instalado y conectado a tierra adecuadamente.
Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por el tubo de humos
decorativo y donde no interfiera con el conducto redondo. Asegúrese de que el
tomacorriente no esté a más de 24 pulg. (61 cm) de la parte superior del chasis de la
campana y que el tomacorriente no interfiera con un área de sujeción del soporte de
montaje o donde el tubo de humos toque la pared.
NOTA: Se puede utilizar un tomacorriente de “reloj” ahuecado a fin de reducir cualquier
problema de espacio relacionado con el enchufe de la campana.

- 49 -
INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE
LACAMPANA
1. Construya un bastidor estructural en la pared que quede al ras de la superficie
interior de los montantes de la pared. Asegúrese de que el bastidor esté centrado
en el lugar de la instalación.
NOTA: La distancia de la campana arriba de la estufa es: Mínima de 24 pulg. (61
cm), máxima de 30 pulg. (76.2 cm). Los cielos rasos de 9 y 10 pies (274 y 305
cm) podrían requerir una extensión para el tubo de humos modelo AEWTT32SB,
dependiendo de la altura de la instalación (se compran por separado). Consulte
las tablas a continuación para obtener información adicional sobre la altura de
instalación.
2. Después de terminar con la superficie de la pared, fije dos (2) tornillos 4 x 38 mm
en los lugares que se muestran abajo. NO APRIETE los tornillos totalmente: deje
aproximadamente 1/4 pulg. (6.3 mm) entre la cabeza del tornillo y la pared.
C
L
11 3/4 pul g.
(29.8 cm)
6 3/8 pul g.
(16.2 cm)
4 3/4 pul g.
(12.1 cm)
TORNILLOS
4 mm x 38 mm AQUÍ
A
VEA EL
CUADRO
DE ABAJO
4 3/4 pul g.
(12.1 cm)
6 3/8 pul g.
(16.2 cm)
ESTUFA DE 36 pulg.
(9 4 cm) DE AL1. TO
BASTIDOR
ESTRUCTURAL
BASTIDOR
ESTRUCTURAL
CAMPANA
24 pulg. (61 cm) 26 pulg. (66 cm)25 pulg. (63.5 cm) 27 pulg. (68.6 cm) 28 pulg. (71.1 cm) 29 pulg. (73.7 cm) 30 pulg. (76.2 cm)
Altura
del techo
8 pies
(244 cm)
9 pies
(274 cm)
37 1/8 pulg.
(94.3 cm) 38 1/8 pulg.
(96.8 cm) 39 1/8 pulg.
(99.4 cm) 40 1/8 pulg.
(101.9 cm) 41 1/8 pulg.
(104.5 cm) *42 1/8 pulg.
(107 cm) *43 1/8 pulg.
(109.5 cm)
9 pies
(274 cm) con
AEWTT32SB
10 pies
(305 cm) con
AEWTT32S
B
* Las persianas de recirculación sin conductos quedarán expuestas en una configuración con conductos
.
** Para los no-canal de instalación, utilice tubo superior e inferior de AEWTT32SB de combustión
de campana estándar.
Distancia deseada de la campana (por encima de la estufa de 36 pulg. (91.4 cm) de alto)
43 1/8 pulg.
(109.5 cm)
Ubicación de los tornillos de montaje superiores (distancia por encima de la estufa de 36 pulg.
(91.4 cm) de alto) (Dimensión “A”)
**
37 1/8 pulg.
(94.3 cm)
37 1/8 pulg.
(94.3 cm)
**
38 1/8 pulg.
(96.8 cm)
38 1/8 pulg.
(96.8 cm)
**
39 1/8 pulg.
(99.4 cm)
39 1/8 pulg.
(99.4 cm) 40 1/8 pulg.
(101.9 cm) 41 1/8 pulg.
(104.5 cm) 42 1/8 pulg.
(107 cm) 43 1/8 pulg.
(109.5 cm)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Best |
Kategori: | Fläktkåpa |
Modell: | WTT32I342SB |
Färg på produkten: | Wit |
Förpackningens vikt: | 299 g |
Förpackningens bredd: | 212 mm |
Djuppackning: | 8 mm |
Förpackningshöjd: | 325 mm |
Ursprungsland: | Duitsland |
Form: | Afgeronde rechthoek |
Material: | Papier |
Hållbarhetscertifikat: | PEFC |
Typ finish: | Mat |
Utskriftsteknik: | Laser/inkjet |
Typ av lim: | Permanent |
Antal väl per paket: | 25 vel |
Etiketter/förpackning: | 400 stuk(s) |
Etiketter/vel: | 16 stuk(s) |
Etikettens bredd: | 99.1 mm |
Etiketthöjd: | 33.8 mm |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Best WTT32I342SB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Fläktkåpa Best Manualer

10 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

9 September 2024

9 September 2024

9 September 2024

9 September 2024

9 September 2024

9 September 2024

9 September 2024
Fläktkåpa Manualer
- Fläktkåpa Siku
- Fläktkåpa Chef
- Fläktkåpa BEKO
- Fläktkåpa Wave
- Fläktkåpa Piccante
- Fläktkåpa Rex
- Fläktkåpa Boretti
- Fläktkåpa Sedona
- Fläktkåpa MPM
- Fläktkåpa Orima
- Fläktkåpa KKT Kolbe
- Fläktkåpa Ciarra
- Fläktkåpa Furrion
- Fläktkåpa Kobe
- Fläktkåpa Rommer
Nyaste Fläktkåpa Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025