Bestron AFS8009 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Bestron AFS8009 (28 sidor) i kategorin Med en toastie. Guiden har ansetts hjälpsam av 14 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 7.5 recensioner. Har du en fråga om Bestron AFS8009 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/28
AFS8009
v 210214-08
Gebruikershandleiding sandwichmaker
Gebrauchsanweisung Sandwichgerät
Mode d'emploi de croque-monsieur
Sandwich maker user's instructions
Istruzioni per l'uso sandwich maker
Manual del usuario sandwichera
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español
Handleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen
gebruiken, tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
Controleer of de contactdoos waarop u het apparaat aansluit geaard is.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde
servicedienst.
Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig wordt uitgerold.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u
zich verbrandt.
Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag
niet worden bedekt. Zorg ervoor dat de luchtopeningen vrij zijn.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hit te- en spatbestendige ondergrond, op een plaats
waar het niet kan vallen.
Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
Gebruik het apparaat nooit zonder de bakplaten.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van een vogelkooi. Bij het verwarmen van de antiaanbaklaag
op de bakplaten kan een stof vrijkomen die hinderlijk is voor vogels.
Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
Zorg tijdens het gebruik van het apparaat voor voldoende ventilatie.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe tijdschakelaar, of door
een afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AFS8009
Vermogen: 750W
Netspanning: 220-240V ~ 50Hz
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
Handleiding
3
Nederlands
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Bakplaten
2. Grendel voor openen en
sluiten
3. Handvat
4 a. Rood indicatielampje
“power”
b. Groen indicatielampje
“gereed voor gebruik”
5. Snoer met stekker
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Haal de sandwichmaker uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
2. Reinig de bakplaten voor het eerste gebruik (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
WERKING - VOORBEREIDEN
1. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode indicatielampje `power` gaat branden ten teken dat het
apparaat aanstaat.
2. Neem vier sneden brood die in de sandwichmaker passen. Is het brood te groot, snijd dan rondom een
rand weg zodat het wel past.
3. Laat de sandwichmaker in gesloten toestand opwarmen.
4. Beleg twee sneden met een plak ham en/of kaas en leg de resterende twee sneden erbovenop. Zorg
ervoor dat het beleg niet buiten de sandwich uit steekt.
Gebruik geen boter. Ook dan krijgt u een heerlijk getoaste sandwich. De anti-aanbaklaag zorgt
ervoor dat de sandwich niet aanbakt.
Maak eens een lekkere variatie. Met kruiden, fruit, verschillende soorten kaas en vleeswaren kunt
u heerlijke sandwiches maken.
U kunt ook één sandwich maken. Het andere vak op de bakplaat laat u dan leeg.
WERKING - SANDWICHES TOASTEN
1. Wacht tot het groene indicatielampje brandt. De bakplaten zijn dan op de juiste temperatuur en de
sandwichmaker is klaar voor gebruik.
Het verwarmingselement zal tijdens het gebruik in- en uitschakelen om de temperatuur van de
bakplaat constant te houden. Het groene indicatielampje zal dus ook aan en uit gaan.
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie. Bak de eerste
sandwiches desnoods zonder beleg en gooi deze weg.
2. Open de grendel en til het deksel op aan het handvat.
3. Leg de voorbereide sandwiches in de vormen in de bakplaat.
4. Sluit het deksel en klik de grendel vast.
5
1
5
2
3
4
3
2
b a
Handleiding
4
Nederlands
Als u het deksel niet kunt sluiten en de grendel niet kunt vastklikken, is de sandwich te dik belegd.
Probeer niet met kracht het deksel te sluiten maar verwijder wat beleg van de sandwich.
5. Toast de sandwich tot hij goudbruin is. Door ervaring zult u de juiste baktijd voor uw type brood en
beleg vinden.
6. Open het deksel en verwijder de sandwiches met een houten of plastic spatel uit de bakplaat.
Gebruik nooit een metalen spatel, mes of vork. Deze beschadigen de anti-aanbaklaag.
7. Als u verder geen sandwiches meer wilt toasten, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
Eet smakelijk!
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is en dat het apparaat volledig is afgekoeld.
2. Reinig de bakplaten met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel. Zorg ervoor dat er geen
zeepresten achterblijven. Droog de bakplaten grondig af.
3. Reinig de behuizing met een vochtige doek en droog deze vervolgens goed af.
4. U kunt het apparaat nu zowel liggend als staand op de achterzijde opbergen.
Gebruik nooit metalen voorwerpen of een schuursponsje om de bakplaten te reinigen. Deze
kunnen de anti-aanbaklaag van de bakplaten beschadigen.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water. Zet het apparaat nooit in een
afwasmachine.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
Handleiding
5
Nederlands
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: info@newetp.be
Internet: www.newetp.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
EMC-richtlijn 2004/108/EC
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control
Gebrauchsanweisung
6
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, geerdet ist.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass dieses komplett ausgerollt wird.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie also
dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen
kann. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass die Luftöffnungen frei sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen u nd hitze- und spritzbeständigen Untergrund und an
eine Stelle, wo es nicht herunter fallen kann.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, einer Arbeitsplatte oder eines Tisches
hängen.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
Benutzen Sie das Gerät nie ohne die Backflächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Vogelkäfigs. Bei der Erwärmung der auf den
Backflächen befindlichen Antihaftschicht kann ein Stoff freigesetzt werden, der für Vögel unangenehm
ist.
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie bei der Benutzung des Geräts für ausreichende Belüftung.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe „Reinigung und Wartung“).
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.a.
TECHNISCHE DATEN
Type: AFS8009
Leistung: 750W
Netzspannung: 220-240V ~ 50 Hz
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen
und nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Backflächen
2. Verschluss zum
Öffnen und Schließen
3. Griff
4 a. Rote Kontrolllampe
“power”
b. Grüne Kontrollleuchte
“betriebsbereit”
5. Kabel mit Stecker
FUNKTION - Vor der ersten Verwendung
1. Nehmen Sie den Sandwichmaker aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie die Backflächen vor der ersten Verwendung (siehe „Reinigung und Wartung“).
FUNKTION - Vorbereiten
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote Kontrolllampe, die den power anzeigt, leuchtet und
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
2. Nehmen Sie vier Scheiben Brot, die in den Sandwichmaker passen. Wenn das Brot zu groß ist, dann
schneiden Sie rundherum einen Rand weg, sodass es hineinpasst.
3. Heizen Sie den Sandwichmaker in geschlossenem Zustand vor.
4. Belegen Sie zwei Brotscheiben mit einer Scheibe Schinken und/oder Käse und legen Sie die übrigen
zwei Brotscheiben darüber. Achten Sie darauf, dass der Belag nicht über das Sandwich hinausragt.
Verwenden Sie keine Butter. Sie bekommen auch dann ein lecker getoastetes Sandwich. Die
Antihaftschicht verhindert, dass das Sandwich anbackt.
Probieren Sie unterschiedliche Beläge aus. Mit Kräutern, Obst, verschiedenen Käse- und
Wurstsorten können Sie leckere Sandwiches zubereiten.
Sie können auch nur ein Sandwich zubereiten. Das andere Fach auf der Backfläche lassen Sie dann
leer.
FUNKTION - Sandwiches toasten
1. Warten Sie, bis die grùne Kontrolllampe ausleuchtet. Die Backflächen haben dann die richtige
Temperatur und der Sandwichmaker ist betriebsbereit.
Das Heizelement schaltet sich während der Benutzung ein und aus, um die eingestellte Temperatur
der Grillplatte konstant zu halten. Die kontrolllampe schaltet sich folglich auch ein und aus.
Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller
Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung. Backen Sie die ersten Sandwiches nötigenfalls ohne Belag und werfen Sie sie dann weg.
2. Öffnen Sie den Verschluss und ziehen Sie den Deckel am Griff hoch.
3. Legen Sie die vorbereiteten Sandwiches in die Formen der Backfläche.
4. Schließen Sie den Deckel und arretieren Sie den Verschluss.
5
1
5
2
3
4
3
2
b a
Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
Wenn Sie den Deckel nicht schließen und den Verschluss nicht arretieren können, ist das Sandwich
zu dick belegt. Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu schließen, sondern nehmen Sie etwas
Belag von dem Sandwich herunter.
5. Toasten Sie das Sandwich, bis es goldbraun ist. Mit der Zeit werden Sie richtige Backdauer für Ihren
Brottyp und Belag finden.
6. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Sandwiches mit einem Holz- oder Kunststoffspatel von der
Backfläche herunter.
Verwenden Sie nie Metallspatel, Messer oder Gabeln. Diese beschädigen die Antihaftschicht.
7. Wenn Sie mit dem Sandwichtoasten fertig sind, dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Guten Appetit!
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen und das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
2. Reinigen Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch und eventuell etwas Spülmittel. Achten Sie
darauf, dass keine Spülmittelreste zurückbleiben. Trocknen Sie die Backflächen gründlich ab.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es anschließend gut ab.
4. Sie können das Gerät sowohl liegend als auch auf der Rückseite stehend aufbewahren.
Verwenden Sie nie Metallgegenstände oder einen Scheuerschwamm, um die Backplatten zu
reinigen. Diese können die Antihaftschicht der Backflächen beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser. Stellen Sie das Gerät
keinesfalls in einen Geschirrspüler.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: info@bestron-service.de
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
EMC-Richtlinie 2004/108/EC
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle
Mode d’emploi
10
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques,
mentales ou sensorielles limitées, manquant d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles
n’aient eu des instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de leur sécurité.
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
Assurez-vous que la prise sur laquelle vous branchez l’appareil est raccordée à la terre.
branchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
rifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
Utilisez uniquement une rallonge agréée.
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas vous
brûler.
Pour éviter tout risque d’incendie, l’appareil doit pouvoir évacuer la chaleur produite. Laissez donc
suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables.
L’appareil ne doit jamais être recouvert. Les prises d’air doivent toujours être dégagées.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une
plaque électrique chaude ou une flamme.
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
Installez l’appareil sur une surface plane et stable, ne craignant pas la chaleur ni les éclaboussures, et
à un endroit où il ne risque pas de tomber.
Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
N’utilisez jamais l’appareil sans les plaques de cuisson.
N’utilisez pas l’appareil trop près d’une source de volière. Lorsque les plaques de cuisson s’échauffent,
leur revêtement antiadhésif peut dégager une substance nocive pour les oiseaux.
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez
d’utiliser l’appareil.
La ventilation doit toujours être suffisante pendant que l’appareil est en marche.
Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une télécommande.
DONNÉES TECHNIQUES
Type: AFS8009
Puissance : 750W
Tension réseau : 220-240V ~ 50 Hz
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vous brûler.
Mode d’emploi
11
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
Cet appareil est destiné uniquement
à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1. Plaques
2. Verrou d’ouverture et
fermeture de l’appareil
3. Poignée
4. a. Témoin lumineux rouge
“puissance”
b. Témoin lumineux vert
“prêt à être utilisé
5. Cordon et fiche
5
1
5
2
3
4
3
2
b a
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
1. Sortez le Sandwichmaker et enlevez tout l’emballage.
2. Nettoyez les plaques de cuisson avant la première utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
FONCTIONNEMENT - Mise en place
1. Branchez la fiche. Le témoin lumineux rouge s’allume, indiquant que l’appareil est sous tension.
2. Prenez quatre tranches de pain d’une taille convenant au Sandwichmaker. Si le pain est trop grand,
coupez les croûtes.
3. Laissez le Sandwichmaker fermé pendant qu’il se réchauffe.
4. Garnissez deux tranches de pain avec une tranche de jambon et/ou de fromage, et couvrez des deux
autres tranches de pain. La garniture ne doit pas dépasser des tranches de pain.
Ne beurrez pas. Votre sandwich grillé sera tout aussi délicieux. Le revêtement antiadhésif
l’empêche de se coller à la plaque.
De délicieuses variations sont possibles. Vous décorerez vos sandwiches avec des herbes, des
fruits, différentes sortes de fromage et de charcuteries.
Vous pouvez aussi préparer un seul sandwich à la fois. Vous laissez alors vide l’autre place de la
plaque de cuisson.
FONCTIONNEMENT - Griller des sandwichs
1. Attendez que le feu lumière verte. Les plaques de cuisson ont alors atteint la température voulue, et le
Sandwichmaker est prêt à l’emploi.
Pendant que l’appareil est en marche, la résistance thermique s’allume et s’éteint pour maintenir la
plaque à une température constante. Le témoin lumineux s’allume et s’éteint donc lui aussi.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer,
accompagnée d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La
ventilation doit toujours être suffisante. Si nécessaire, grillez d’abord deux sandwiches sans garniture,
et jetez-les.
2. Ouvrez le verrou et soulevez le couvercle par la poignée.
3. Posez les sandwichs préparés dans les creux de la plaque de cuisson.
Mode d’emploi
12
Français
4. Refermez le couvercle et fermez le verrou, jusqu’au déclic.
Si le couvercle ne se ferme pas tout à fait, et que le verrou ne se boucle pas, c’est que votre sandwich
est trop épais. Ne forcez pas le couvercle, mais enlevez un peu de la garniture du sandwich.
5. Laissez griller les sandwiches jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés. L’expérience vous apprendra quelle
est la durée nécessaire pour dorer à point votre pain et votre garniture favoris.
6. Ouvrez le couvercle et retirez les sandwichs de la plaque à l’aide d’une spatule en bois ou en
plastique.
N’utilisez pas de spatule métalliques, de couteau ou de fourchette. Ceci peut endommager le
revêtement antiadhésif.
7. Si vous avez fini de griller vos sandwichs, débranchez la prise et laissez le grille-pain se refroidir.
Bon appétit !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Vérifiez que la fiche n’est pas branchée sur le réseau et que l’appareil est entièrement refroidi.
2. Nettoyez les plaques avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Veillez à ne pas laisser de restes de détergent. Séchez les plaques bien à fond.
3. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide et essuyez-le avec soin.
4. Vous pouvez ranger l’appareil tant à plat que dressé sur son arrière.
N’utilisez jamais d’objets métalliques ni d’éponge à récurer pour le nettoyage des plaques de
cuisson. Ils risquent d’endommager la couche antiadhésive des plaques de cuisson.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau. Ne mettez jamais l’appareil au lave-
vaisselle.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le Prog d’emploi ou l’emballage.
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
Mode d’emploi
13
Français
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. Limportateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: info@newetp.be
Internet: www.newetp.be
FRANCE:
Si le produit ne fonctionne pas comme
il faut, contactez le distributeur ou un
centre de service autorisé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
Directive EMC 2004/108/EC
Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité
Instruction manual
15
English
OPERATION - General
The appliance is intended
only for domestic use,
not for professional use.
1. Baking plates
2. Latch for opening and closing
3. Handle
4. a. Red indicatoin light
“power”
b. Green indicatoin light
“heating”
5. Power cord with plug
OPERATION - Before the first use
1. Remove the sandwich maker from the packaging, and remove all packaging materials.
2. Clean the baking plates before using them for the first time (see ‘Cleaning and maintenance’).
OPERATION - Preparation
1. Put the plug in the wall socket. The “power” indicator lamp (red) will illuminate to show that the
appliance is on.
2. Take four slices of bread that fit in the sandwich maker. Cut the edges off slices that are too large, so
that they fit in the appliance.
3. Allow the sandwich maker to heat up in the closed position.
4. Lay two slices of ham and/or cheese on two slices of bread, and cover with the other two slices of
bread. Make sure that the ham and/or cheese does not project from the sandwich.
Do not use butter; you do not need butter to prepare a delicious toasted sandwich.
The non-stick coating
will ensure that the sandwich does not stick to the baking plates.
Try varying the ingredients. You can use herbs, fruit, and various types of cheese and meat to make
delicious sandwiches.
You can also make just one sandwich. You just leave the other baking plate empty.
OPERATION - Toasting sandwiches
1. Wait until the green indicator light goes on. The baking plates are now at the correct temperature and
the sandwich maker is ready for use.
During use the heating element will switch on and off to keep the temperature of the baking plate
constant. Consequently the indicator light will also occasionally be illuminated.
The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time.
This is normal, and will soon stop. Make sure the appliance has sufficient ventilation. If necessary,
toast the first sandwiches without ham or cheese and throw them away.
2. Open the latch and lift the cover by the handle.
3. Place the prepared sandwiches in the forms in the baking plate.
4. Close the cover and click the latch closed.
5
1
5
2
3
4
3
2
b a
Instruction manual
16
English
If you cannot close the cover and you cannot close the latch, there is too much ham or cheese on the
sandwich. Do not try to close the cover with force; instead, remove some ham and/or cheese from the
sandwich.
5. Toast the sandwich until it turns golden-brown. With experience, you will find the correct baking time for
your type of bread and ham or cheese.
6. Open the cover and remove the sandwiches from the baking plate with a wooden or plastic spatula.
Never use a metal spatula, knife or fork. These will damage the non-stick coating.
7. If you do not want to toast any more sandwiches, remove the plug from the wall socket and allow the
appliance to cool.
Enjoy your meal!
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure the plug has been removed from the wall socket and that the appliance has cooled
completely.
2. Clean the baking plates with a damp cloth, if necessary with an additional couple of drops of washing-
up liquid. Make sure no traces of detergent remain on the plates. Dry the baking plates thoroughly.
3. Clean the housing with a damp cloth, and then dry thoroughly.
4. The appliance can now be stored either horizontally or vertically, on its back.
Never use metal implements or scourers to clean the baking plates; these could damage the non-
stick coating on the baking plate.
Never immerse the appliance, power cord or plug in water. Never place the
appliance in a dishwasher.
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
THE ENVIRONMENT
Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.

Produktspecifikationer

Varumärke: Bestron
Kategori: Med en toastie
Modell: AFS8009

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Bestron AFS8009 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig