Black Diamond BD620548BLAKALL1 Bruksanvisning
Black Diamond
Batteriladdare
BD620548BLAKALL1
Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond BD620548BLAKALL1 (4 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond BD620548BLAKALL1 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/4

© Black Diamond Equipment, Ltd. 2020
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
ICON RECHARGEABLE BATTERY
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for future refer-
ence.
This product can be used as the power source for the Icon Headlamp (2017
and later models only, #620629 and #620654) and as a power supply ideal
for recharging electronic devices such as headlamps, cellphones, and
GPS devices on the go.
BATTERY POWER:
Charging:
• Charge the battery completely before initial use.
• Battery does not need to be fully discharged prior to being recharged.
• Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
• “Recovery time” or time when lamp has not been on.
• Temperature.
• Settings used.
• A full charge is needed to achieve maximum burn time!
• Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations
USE / MODES
(See accompanying illustrations)
Charge-In Mode: (Lithium Ion Battery) Plug the micro USB cable into
the product and the other end into any USB port. A full charge may
take up to 8 hours.
• It is OK to leave the “charge in” cable plugged into the product. It
is possible to plug a charge out cable into the USB port and charge
out simultaneously, however the lithium-ion battery in the product will
recharge partially before it will allow power out to any devices.
Note: Do not plug the same cable into the “charge out” and “charge in”
USB ports
Charge-Out Mode: The standard USB port is used to charge out.
Connect the device to be charged to the USB port. If no device is
connected after 10 minutes, the Battery Meter LED will turn off and
Charge-Out Mode will be deactivated. To reactivate Charge-Out Mode,
remove the USB cable and re-insert.
STORAGE AND TRANSPORTATION
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
• Charge the batteries completely
• Check that the USB cord is properly inserted
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or BlackDiamondEquipment.
com.
WARNINGS
• A responsible adult must supervise use by children under the age of 12
• Black Diamond Equipment is not responsible for the consequences,
whether direct, indirect or accidental, or for any other type of damage
arising or resulting from the use of its products.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date and only to the original
retail buyer (Buyer) that our lighting products (Products) are free from
defects in material and workmanship. We do not warrant Products against
normal wear and tear, improper use, or improper maintenance. If Buyer
discovers a covered defect, Buyer should return the Product to the place
of purchase. In the event that this is not possible, return the Product to
us at the address provided. The Product will be repaired or replaced at
our discretion. That is the extent of our liability under this Warranty and,
upon expiration of the applicable warranty period, all such liability shall
terminate. We reserve the right to require proof of purchase for all warranty
claims. This Warranty gives you specific rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Except for expressly stated in
this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, incidental, or other
types of damages arising out of, or resulting from the use of Product. This
Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including,
but not limited to, implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose (some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or allow limitations on the duration of
an implied warranty, so the above exclusions may not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the EMC (elec-
tromagnetic compatibility) Directive 2004/108/EC and the RoHS Directive
2011/65/EU.
Declaration of Conformity: The Declaration of Conformity for this product
may be viewed at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This product generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If the product does cause harmful interference to
radio, television, cell phone or avalanche beacon reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Increase the separation between the product and receiver.
• Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005 (B)/NMB-
005(*B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
ICON RECHARGEABLE BATTERY
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des instructions et
conservez la notice pour toute référence ultérieure.
Le présent produit peut être utilisé comme source d’alimentation pour la
lampe frontale Icon (modèles 2017 et ultérieurs uniquement, #620629 et
#620654) et constitue une source d’alimentation idéale pour recharger en
cours de route les appareils électroniques tels que les lampes frontales,
les téléphones portables et les GPS.
Pour charger la batterie :
• Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
• Il n’est pas nécessaire que la batterie soit complètement déchargée
pour pouvoir la recharger.
• La charge s’arrête automatiquement une fois la batterie complètement
chargée.
Autonomie des piles : La durée de vie des piles dépend des facteurs
suivants :
• « Temps de récupération » ou temps durant lequel la lampe est restée
éteinte.
• Température.
• Réglages utilisés.
• Une charge complète est nécessaire pour obtenir une autonomie
d’éclairage maximale !
• Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la législation
locale en vigueur.
*Autonomie : Durée d’utilisation de la lanterne jusqu’à .25 Lux à 2 mètres
(lumière exploitable selon les besoins d’éclairage de proximité)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
Mode de charge intégrée « Charge-In » : (Batterie Lithium Ion)
Branchez le câble micro-USB sur le produit et l’autre extrémité dans un
port USB. Une charge complète peut durer jusqu’à 8 heures.
• Le câble de « charge intégrée » peut rester branché sur le produit. Il
est possible de brancher un câble de charge externe dans le port USB et
de mettre en charge simultanément un appareil extérieur - cependant la
batterie lithium-ion dans le produit sera partiellement rechargée avant de
permettre toute alimentation d’autres appareils.
Remarque : Ne branchez pas le même câble sur les ports USB « charge
out » et « charge in »
Mode de charge externe « Charge-Out » : Le port USB standard
s’utilise pour mettre en charge un appareil extérieur. Connectez l’appareil
à charger au port USB. Si aucun dispositif n’est connecté au bout de 10
minutes, la LED de l’indicateur du niveau des piles s’éteint et le mode «
Charge-Out » se désactive. Pour réactiver le mode « Charge-Out », ôtez le
câble USB et réinsérez.
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la lanterne ne fonctionne pas :
• Chargez les batteries complètement.
• Vérifiez que le câble USB est correctement inséré.
Rien n’y fait ? Contac tez votre revendeu r Bl ack Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
• Toute utilisation du présent produit par des enfants de moins de 12 ans
doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte responsable.
• Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à tout autre
type de dommage découlant ou résultant de l’utilisation de ses produits.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de trois ans à partir de la date d’achat
et seulement à l’acheteur d’origine (Acheteur) que nos produits d’éclairage
(Produits) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Nous ne
garantissons pas les produits contre l’usure normale, l’utilisation incor-
recte ou l’entretien inapproprié. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait
un défaut couvert par la garantie, l’Acheteur devra renvoyer le Produit à
l’adresse d’achat. Si cela n’est pas possible, renvoyez-nous le Produit à
l’adresse indiquée. Le Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion.
L’étendue de notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend
fin au terme de la période de garantie applicable. Nous nous réservons le
droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les demandes d’application
de la Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la Directive CEM
(compatibilité électromagnétique) 2004/108/EC et le Directive RoHS
2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005 Étiquette de Conformíté: CAN
ICES-005 (B)/NMB-005(*B)
Déclaration De Conformité : La Déclaration de Conformité concernant le
présent produit est consultable sur www.blackdiamondequipment.com/
DOC
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
ICON RECHARGEABLE BATTERY
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und bewahren Sie
diese zu Referenzzwecken auf.
Dieses Produkt kann als Stromquelle für die Icon-Stirnlampe (nur 2017 und
spätere Modelle, #620629 und #620654) sowie als Stromversorgung ver-
wendet werden, die sich ideal zum Aufladen von elektronischen Geräten
wie Stirnlampen, Mobiltelefonen und GPS-Geräten unterwegs eignet.
Aufladen:
• Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollständig auf.
• Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten Aufladen voll-
ständig zu entladen.
• Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die Batterie voll-
ständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von den folgenden
Faktoren ab:
• „Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht in Betrieb
war.
• Temperatur.
• Verwendete Einstellungen.
• Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig aufgeladen
sein.
• Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*Leuchtdauer: Dauer, während der die Laterne betrieben werden
kann, bis sie 0,25 Lux @ 2 Meter erreicht (nutzbares Licht für den
Beleuchtungsbedarf im Nahbereich).
VERWENDUNG /MODI
(Siehe Abbildungen)
Ladung aufnehmen: (Lithium-Ionen-Batterie) Schließen Sie das Micro-
USB-Kabel am Produkt und das andere Ende an einen beliebigen USB-
Anschluss an. Ein vollständiger Ladevorgang kann bis zu 8 Stunden in
Anspruch nehmen.
• Das Ladekabel zum Aufnehmen von Ladung für die Ladestation kann am
Produkt angeschlossen bleiben. Es ist möglich, gleichzeitig ein Ladekabel
zum Abgeben von Ladung an den USB-Anschluss anzuschließen und
andere Geräte aufzuladen. Erst wird jedoch die Lithium-Ionen-Batterie des
Produkts teilweise aufgeladen, bevor andere Geräte aufgeladen werden
können.
Hinweis: Schließen Sie nicht dasselbe Kabel an den USB-Anschlüssen
zum Abgeben und Aufnehmen von Ladung an
Ladung abgeben: Zum Abgeben von Ladung wird der standardmäßige
USB-Anschluss verwendet. Schließen Sie das zu ladende Gerät am USB-
Anschluss an. Wird innerhalb von 10 Minuten kein Gerät angeschlossen,
schaltet sich die Batterieleistungsmesser-LED ab und der Modus zum
Abgeben von Ladung wird deaktiviert. Um den Modus zum Abgeben von
Ladung erneut zu aktivieren, entfernen Sie das USB-Kabel und schließen
Sie es erneut an.
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Produkt nicht funktioniert:
• Laden Sie die Batterien vollständig auf.
• Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-Händler oder an
www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
• Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung des Produkts
durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
• Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung für direkte, indi-
rekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder
aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstehen oder ausgelöst
werden können.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir garantieren für drei Jahre ab Kaufdatum und nur dem Erstkäufer
(Käufer) gegenüber, dass unsere Beleuchtungsprodukte (Produkte) frei
von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Wir übernehmen keine
Garantie gegen normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgemäße Wartung. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte der
Käufer das Produkt unverzüglich an das Geschäft, in dem es erworben
wurde, zurückgeben und keinesfalls weiterverwenden. Sollte dies nicht
möglich sein, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an unsere
Retourenabteilung schicken. Das Produkt wird nach unserem Ermessen
entweder repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäß dieser Garantie
gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2004/108/EEC-Richtlinie und der RoHS
Direktive 2011/65/EU.
Konformitätserklärung: Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann
unter dem folgenden Link angesehen werden: www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
ICONA BATTERIA RICARICABILE
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e conservarle
per consultazioni future.
Questo prodotto può essere utilizzato come fonte di alimentazione per
il proiettore Icon Headlamp (solo modelli 2017 e successivi, #620629
#620654) e come alimentatore ideale per la ricarica di dispositivi elettroni-
ci come fari, cellulari e dispositivi GPS in movimento.
In carica:
• Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
• Non è necessario che la batteria sia completamente scarica prima di
essere ricaricata.
• La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando è completa-
mente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a seconda:
• del “Tempo di recupero” o tempo nel quale la lampada non è stata
accesa.
• Temperatura.
• Impostazioni utilizzate.
• Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica completa!
• Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e regole locali in
vigore
*Autonomia: La lanterna durerà fino a raggiungere .25 Lux @ 2 metri
(luce utilizzabile per le esigenze di illuminazione dell’area.)
UTILIZZO / MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
Modalità Charge-In: (Batteria agli ioni di litio) Inserire il cavo micro USB
nel prodotto e l’altra estremità in una qualsiasi porta USB. Una carica
completa può richiedere fino a 8 ore.
• È possibile lasciare il cavo “charge in” collegato al prodotto. È possibile
collegare un cavo di uscita della carica alla porta USB mentre si effettua
la ricarica, tuttavia la batteria agli ioni di litio nel prodotto si ricaricherà
parzialmente prima di consentire l’uscita dell’alimentazione a qualsiasi
dispositivo.
Nota: Non collegare lo stesso cavo alle porte USB “charge out” e “charge
in”
Modalità Charge-Out: La porta USB standard viene utilizzata per la
ricarica. Collegare il dispositivo da caricare alla porta USB. Se dopo 10
minuti non viene collegato alcun dispositivo, il LED del contatore della
batteria si spegne e la modalità di Charge-Out viene disattivata. Per
riattivare la modalità Charge-Out, rimuovere il cavo USB e reinserirlo.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se il prodotto non funziona:
• Caricare completamente le batterie.
• Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond di fiducia
o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com per maggiori infor-
mazioni.
AVVERTENZE
• Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della frontale da
parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
• Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseguenze,
dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo di danno derivante
o risultante dall’uso dei suoi prodotti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo all’acquirente
originale (Acquirente) che i nostri prodotti (Prodotti) sono privi di difetti di
materiale e di lavorazione. Non garantiamo i prodotti da normale usura,
uso improprio o manutenzione impropria. Se l’Acquirente scopre un difetto
nascosto, deve restituire il Prodotto al luogo di acquisto. Nel caso in cui
ciò non sia possibile, restituire il Prodotto direttamente a noi utilizzando
l’indirizzo fornito. Il Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione.
Quanto descritto è quanto comprende la nostra responsabilità ai sensi
della presente Garanzia. Allo scadere del periodo di garanzia applicabile,
tutte le suddette responsabilità cesseranno. Ci riserviamo il diritto di
richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della Direttiva EMC
(electromagnetic compatibility) 2004/108/EC e il Direttiva RoHS 2011/65/
EU.
Dichiarazione di Conformita’: La Dichiarazione di Conformità per questo
prodotto può essere visionata sul sito www.blackdiamondequipment.
com/DOC
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
BATERÍA RECARGABLE ICON
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y guárdalas para
consultas posteriores.
Este producto puede utilizarse como fuente de energía para la linterna
frontal Icon (solo los modelos de 2017 y posteriores, #620629 y #620654)
y como fuente de alimentación, perfecta para recargar dispositivos elec-
trónicos como linternas, teléfonos móviles o dispositivos GPS durante la
marcha.
Carga:
• Carga la batería completamente antes del primer uso.
• La batería no necesita estar totalmente descargada para su recarga.
• La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la carga se
haya completado.
Vida útil de la batería: la duración de la batería variará en función de:
• El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la lámpara no p1-ha
estado encendida.
• La temperatura.
• Los ajustes utilizados.
• ¡Se necesita una carga completa para lograr el máximo tiempo de
autonomía!
• Desecha las pilas y dispositivos de acuerdo con las leyes y normativas
locales aplicables
*Tiempo de respuesta: tiempo transcurrido hasta que la linterna
alcanza 0,25 lux a 2 metros de distancia (luz útil para las necesidades de
iluminación del área).
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
Carga en modo entrada: (batería de iones de litio). Conecta el cable
micro USB en el producto y el otro extremo en cualquier puerto USB. La
carga completa puede tardar hasta 8 horas.
• En este modo, puedes dejar el cable de carga conectado al producto.
También es posible conectar un cable al puerto USB para cargar otros
dispositivos al mismo tiempo. Sin embargo, la batería de iones de litio
del producto se recargará parcialmente antes de permitir la salida para la
recarga de otros dispositivos.
Nota: No conectes el mismo cable en los puertos USB de entrada y salida
Carga en modo salida: se utiliza el puerto USB estándar para cargar
otros dispositivos. Conecta el dispositivo que desees cargar al puerto
USB. Si no se conecta ningún dispositivo transcurridos 10 minutos, el
LED del medidor de la batería se apagará y se desactivará la carga en
modo salida. Para volver a activar la carga en modo salida, retira el cable
USB y vuelve a conectarlo.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona:
• Carga las baterías completamente.
• Comprueba que el cable USB esté conectado correctamente.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local de Black
Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
• Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños menores de
12 años.
• Black Diamond Equipment no se hace responsable de las consecuen-
cias —ya sean directas, indirectas o accidentales— ni de cualquier tipo de
daño que surja o resulte del uso de sus productos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos durante tres años a partir de la fecha de compra y solo al
comprador minorista original (en adelante, el “Comprador”) que nuestros
productos de iluminación (en adelante, los “Productos”) no presentan
defectos de material ni fabricación. No prestamos garantía para produc-
tos que muestren un desgaste normal, un uso inadecuado o un manten-
imiento incorrecto. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la
garantía, deberá devolver el Producto al lugar de compra. En caso de que
esto no sea posible, devuélvenos el Producto a la dirección indicada. El
Producto se reparará o reemplazará según consideremos oportuno. Ese
es el alcance de nuestra responsabilidad en virtud de la presente garantía;
al vencimiento del período de garantía aplicable cesará dicha responsabil-
idad. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de compra para
cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la Directiva EMC
(compatibilidad electromagnética) 2004/108/EC y las Directiva RoHS
2011/65/EU.
Declaración De Conformidad: La Declaración de Conformidad de este
producto puede verse en www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
ÍCONE BATERIA RECARREGÁVEL
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e guarde-as para
futura referência.
Este produto pode ser usado como fonte de alimentação para o ícone
Lanterna para cabeça (2017 e modelos posteriores apenas, #620629 e
#620654) e como fonte de alimentação ideal para recarregar dispositivos
eletrónicos, tais como lanternas para cabeça, telemóveis e dispositivos
GPS em movimento.
A carregar:
• Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
• A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes de ser
recarregada.
• A bateria para automaticamente de carregar quando fica totalmente
carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria irá variar dependendo:
• do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpada não
esteve acesa.
• da temperatura.
• das configurações utilizadas.
• É necessária uma carga completa para atingir o tempo máximo de fun-
cionamento!
• Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e as leis
locais aplicáveis
*Tempo de funcionamento: a lanterna funcionará até atingir 0,25 lx a 2
metros (luz utilizável para as necessidades de iluminação da área)
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
Modo de carregamento: (Bateria de ião lítio) Conecte o cabo micro
USB ao produto e a outra extremidade a qualquer porta USB. Um
carregamento completo pode demorar até 8 horas.
• Não há problema em deixar o cabo de “carregamento” ligado ao pro-
duto. É possível ligar um cabo de carga na porta USB e carregar simulta-
neamente, no entanto a bateria de ião lítio no produto recarregará parcial-
mente antes de permitir a saída de energia para quaisquer dispositivos.
Nota: Não ligue o mesmo cabo nas portas USB “carregador” e “carre-
gamento”
Modo de carregador: A porta USB padrão é usada para carregar.
Conecte o dispositivo a ser carregado à porta USB. Se nenhum
dispositivo for conectado após 10 minutos, o LED do medidor de bateria
apagar-se-á e o modo de carregador será desativado. Para reativar o
modo de carregador, remova o cabo USB e insira-o novamente.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o produto não funcionar:
• Carregue totalmente as baterias.
• Verifique se o cabo USB está devidamente inserido.
Se m sor te? C ont ac te o seu reve ndedor Black D iamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
• Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crianças com
idade inferior a 12 anos.
• A Black Diamond Equipment não se responsabiliza pelas consequên-
cias diretas, indiretas ou acidentais, ou por outro tipo de dano decorrente
ou resultante da utilização dos seus produtos.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos durante três anos a partir da data da compra e somente ao
comprador retalhista original (Comprador) que os nossos produtos de
iluminação (Produtos) estão livres de defeitos de material e de mão de
obra. Não garantimos os Produtos contra desgaste normal, uso inade-
quado ou manutenção inadequada. Se o Comprador encontrar um defeito
coberto, o Comprador deve devolver o Produto ao local da compra.
Caso isso não seja possível, deve devolver o Produto para o endereço
fornecido. O Produto será reparado ou substituído ao nosso critério.
Esse é o âmbito da nossa responsabilidade sob esta Garantia e, após o
vencimento do período de garantia aplicável, toda essa responsabilidade
expira. Reservamo-nos o direito de exigir prova de compra para todas as
reivindicações de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da Directiva
EMC (compatibilidade electromagnética) 2004/108/EC e a RoHS Directive
2011/65/EU.
Declaração de Conformidade: A Declaração de Conformidade para este
produto pode ser consultada em www.blackdiamondequipment.com/
DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
GENOPLADELIGT ICON-BATTERI
VIGTIGT: Følg alle instruktioner omhyggeligt, og opbevar dem for
fremtidig brug.
Dette produkt kan bruges som strømkilde til Icon-pandelampen (kun 2017
og senere modeller, #620629 og #620654) og som strømforsyning, der
er ideel til genopladning af elektroniske enheder på farten såsom pande-
lamper, mobiltelefoner og GPS-enheder.
Opladning:
• Oplad batteriet helt før første brug.
• Batteriet behøver ikke at være helt afladet, før det oplades.
• Batteriet stopper automatisk opladningen, når det er fuldt opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhængigt af:
• “Genoprettelsestid” eller tid, hvor lampen ikke har været tændt.
• Temperatur.
• Anvendte indstillinger.
• En fuld opladning er nødvendig for at opnå maksimal brændetid!
• Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med gældende lov-
givning.
*Brændetid: Den varighed, hvor lanternen vil brænde, indtil den når 0,25
Lux ved 2 meter (anvendeligt lys til områdebelysning).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
Indgående opladningstilstand: (Litium-ion-batteri) Slut mikro-USB-
kablet til produktet og den anden ende til en USB-port. En fuld opladning
kan tage op til 8 timer.
• Det er OK at lade opladningskablet til indgående opladning være tilslut-
tet produktet. Det er muligt at tilslutte et opladningskabel for udgående
opladning i USB-porten og samtidig forsyne strøm til en enhed, men
litium-ion-batteriet i produktet vil først genoplade delvist, før det leder
strøm til andre enheder.
Bemærk: Slut ikke det samme kabel til USB-portene for udgående og
indgående opladning
Udgående opladningstilstand: Standard-USB-porten bruges til
udgående opladning. Slut enheden, der skal oplades, til USB-porten.
Hvis der ikke er tilsluttet nogen enhed efter 10 minutter, slukkes
batterimålerens LED-indikator, og den udgående opladningstilstand
deaktiveres. Hvis du vil genaktivere den udgående opladningstilstand,
skal du fjerne USB-kablet og sætte det i igen.
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis produktet ikke virker:
• Oplad batterierne helt.
• Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt.
Ingen held? Kon ta kt d in Bla ck Dia mon d- forha ndler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
• En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
• Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenserne, hvad
enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver anden type
skade, som opstår af eller skyldes brugen af dennes produkter.
BEGRÆNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (“køberen”), at vores belysningspro-
dukter (“produkter”) er fri for defekter i materiale og håndværksmæssige
fejl i tre år fra købsdatoen. Vi garanterer ikke produkter mod normalt slid,
forkert brug eller forkert vedligeholdelse. Hvis køberen opdager en dækket
mangel, skal køberen returnere produktet til købsstedet. Hvis dette ikke
er muligt, skal vedkommende returnere produktet til os på den angivne
adresse. Produktet vil blive repareret eller erstattet efter vores skøn. Dette
er omfanget af vores erstatningspligt i henhold til denne garanti, og efter
udløbet af den gældende garantiperiode ophører denne erstatningspligt.
Vi forbeholder os retten til at kræve et købsbevis for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC (elektromag-
netisk kompatibilitet) direktiv 2004/108/EC og RoHS Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på www.blackdia-
mondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
ICON OPLAADBARE BATTERIJ
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Dit product kan worden gebruikt als voedingsbron voor de Icon hoofdlamp
(alleen modellen van 2017 en nieuwer, #620629 en #620654) en als voe-
ding, ideaal voor het onderweg opladen van elektronische apparaten zoals
hoofdlampen, mobiele telefoons en GPS-apparatuur.
Laden:
• Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
• De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem weer op te
laden.
• De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van:
• “Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
• Temperatuur.
• Gebruikte instellingen.
• Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig opgeladen zijn!
• Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgeving en voor-
schriften
*Brandduur: De tijd die de lamp nodig heeft om 0,25 lux @ 2 meter te
bereiken (lichtsterkte voor omgevingsverlichting.)
GEBRUIK / MODES
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
Charge in-modus: (lithium-ionbatterij) Steek de micro USB-kabel in
het product en steek het andere uiteinde in de USB-poort. Het volledig
opladen kan maximaal 8 uur duren.
• Het is OK om de “charge in”-kabel in het product te laten zitten. Het
is mogelijk om een charge out-kabel in de USB-poort te steken en tege-
lijkertijd op te laden. De lithium-ionbatterij in het product zal echter eerst
gedeeltelijk opladen voordat het andere apparaten oplaadt.
Opmerking: Steek niet dezelfde kabel in de “charge out” en “charge in”
USB-poorten
Charge out-modus: De standaard USB-poort wordt gebruikt om andere
apparaten op te laden. Sluit het op te laden apparaat aan op de USB-
poort. Als er binnen 10 minuten geen apparaat wordt aangesloten, zal
de batterijmeter-led uitschakelen en de charge out-modus uitschakelen.
Verwijder de USB-kabel en steek hem opnieuw in om de charge out-
modus opnieuw te activeren.
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als het product niet werkt:
• Laad de batterijen volledig op.
• Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-dealer of
BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
• De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder toezicht van
een volwassene worden gebruikt.
• Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe, indi-
recte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm van schade die
kan ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van de producten.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende drie jaar na aankoop, en uitsluitend aan de
oorspronkelijke koper (Koper), dat onze verlichtingsproducten (Producten)
geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Wij bieden geen garan-
tie op producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die
onjuist zijn gebruikt of onderhouden. Als de Koper een defect ontdekt die
onder de garantie valt, dan dient de Koper het Product te retourneren aan
het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, retourneer het Product dan
aan het opgegeven adres. Het Product wordt naar ons eigen inzicht gere-
pareerd of vervangen. Dit is de omvang van onze aansprakelijkheid onder
deze garantie en, na het verstrijken van de toepasselijke garantieperiode,
eindigt deze aansprakelijkheid. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoopbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van de EMC-
richtlijn 2004/108/EC (Elektromagnetische compatibiliteit) en de RoHS
Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via www.black-
diamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
ICON LADBART BATTERI
VIKTIG: Følg alle instruksjonene nøye og ta vare på brukanvisningen for
fremtidig referanse.
Dette produktet kan brukes som strømkilde for hodelykten Icon (kun
modeller fra 2017 og senere, #620629 og #620654). Det er også en perfekt
strømkilde for opplading av elektronisk utstyr som hodelykter, mobiltelefo-
ner og GPS-enheter når man ikke har tilgang til nettstrøm.
Lading:
• Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
• Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
Th is product is protected by on e or more of the following patents:
US62490 8 9 B1, US66212 2 5 B 2 , US66500 6 6 B 2 , E P 112 0018B1 ,
EP1206168B1. Other patents pending.
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
• Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
• «Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har vært på.
• Temperatur.
• Hvilke innstillinger som brukes.
• Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
• Enheten/batteriene må avhendes i samsvar med gjeldende lokale lover
og regler
*Brenntid: Hvor lenge lykten kan være på før belysningsstyrken faller til
0,25 lux på 2 meters avstand (anvendelig lys for områdebelysning).
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
Innladingsmodus: (Litiumionebatteri) Plugg mikro-USB-kabelen inn i
produktet og den andre enden inn i en USB-port. Det kan ta opptil 8 timer
å fullade batteriet.
• Det medfører ingen problemer å la innladingskabelen være plugget inn
i produktet. Det er mulig å plugge en utladingskabel inn i USB-porten og
lade ut samtidig. Litiumionebatteriet vil imidlertid lade seg delvis opp før
den begynner å forsyne andre enheter med strøm.
Merk: Ikke plugg den samme kabelen inn i både USB-porten for innlading
og USB-porten for utlading.
Utladingsmodus: Standard-USB-porten brukes til å lade ut. Koble
enheten som skal lades til USB-porten. Hvis det ikke kobles en
enhet til innen 10 minutter, vil LED-en for batterimåleren slås av og
utladingsmodus vil bli deaktivert. For å reaktivere utladingsmodus trekker
du ut USB-kabelen og plugger den inn igjen.
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis produktet ikke virker:
• Lad batteriene fullstendig.
• Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn.
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
• En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
• Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser – verken
direkte, indirekte eller utilsiktede – eller noen form for skader som oppstår
gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i utførelse og mate-
riale i tre år fra datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for
den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Vi garanterer
ikke produktene mot normal slitasje, feilaktig bruk eller feilaktig vedlike-
hold. Hvis brukeren oppdager en defekt som er dekket av garantien, skal
kjøperen levere produktet tilbake på kjøpsstedet. Hvis det ikke lar seg
gjøre, kan produktet sendes til adressen som er oppgitt. Produktet vil bli
reparert eller byttet etter vårt skjønn. Dette er den fulle utstrekningen av
vårt ansvar under denne garantien. Ved garantiperiodens utløp opphører
alt ansvar. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem kjøps-
bevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv 2004/108/EC
(direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og RoHS Directive 2011/65/
EU.
Samsvarserklæring: Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
ICON UPPLADDNINGSBART BATTERI
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem för framtida
referens.
Denna produkt kan användas som strömförsörjning till Icon pannlampa
(endast 2017 och senare modeller, #620629 och #620654) och som ström-
försörjning lämplig för återuppladdning av elektroniska enheter som pann-
lampor, mobiltelefoner och GPS-enheter när du är ute och reser.
Laddning:
• Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
• Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas igen.
• Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det är fullt lad-
dat.
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
• ”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
• Temperatur.
• Använda inställningar.
• Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
• Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala lagar och
förordningar
*Brinntid: Hur länge lyktan kan vara tänd innan den uppnår .25 Lux @ 2
meter (användbart ljus för områdesbelysningsändamål.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
Laddningsläge: (Litiumjon-batteri) Anslut mikro-USB-kabeln till
produkten och den andra ändan till vilken USB-port som helst. En full
laddning kan ta upp till 8 timmar.
• Det är OK att lämna laddningskabeln ansluten till produkten. Det är
möjligt att ansluta en urladdningskabel till USB-porten och ladda ur samti-
digt, men litiumjon-batteriet i produkten kommer att delvis återuppladdas
innan det tillåter att andra enheter försörjs med ström.
Observera: Anslut inte samma kabel till USB-portarna för ”urladdning”
och ”laddning”
Urladdningsläge: Den standardmässiga USB-porten används till
urladdning. Anslut utrustningen som ska laddas till USB-porten. Om
ingen enhet ansluts inom 10 minuter kommer kapacitetsmätarens LED att
släckas och urladdningsläget deaktiveras. Ta bort USB-kabeln och sätt in
den igen för att återaktivera urladdningsläget.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
Om produkten inte fungerar:
• Ladda batteriet fullt.
• Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt.
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-återförsäljare eller
www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn under 12 år
använder pannlampan
• Black Diamond Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna, direkt,
indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada som uppkom-
mer eller resulterar från användningen av deras produkter.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsprodukter (produkter)
är fria från skador i material och tillverkning. Vi ger ingen garanti för nor-
malt slitage, felaktig användning eller felaktigt underhåll av våra produkter.
Om köparen upptäcker en defekt bör de returnera produkten till inköp-
splatsen. Om detta inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den
angivna adressen. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnande.
Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt denna garanti, och när den
tillämpliga garantiperioden löpt ut upphör allt sådant ansvar. Vi förbehåller
oss rätten att begära inköpsbevis för alla garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-direktivet
2004/108/EC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet) och den RoHS
Directive 2011/65/EU.
Försäkran om Överenstämmelse (DoC): Försäkran om överensstäm-
melse (DoC) för den här produkten finns på www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
ICON-AKKU
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne myöhempää
tarvetta varten.
Tuotetta voidaan käyttää virtalähteenä Icon-otsalampussa (vain vuoden
2017 ja uudemmat mallit, nro 620629 ja nro 620654) ja muiden elektronis-
ten laitteiden, kuten otsalamppujen, matkapuhelinten ja navigointilaittei-
den, lataukseen tien päällä.
Lataaminen:
• Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa latauskertaa.
• Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteenladattu.
www.BlackDiamondEquipment.com
+
-
+
-
>40 º º)C (104 F
<0 ºC (32 Fº)
IP67
1m
/
0:30h
UNLOCK
OFF
ARRÊT
AUS
OFF
ARRÊT
AUS
LOCK
CHARGE OUT
STROBE
ON
1X
3s
50%
>75%
< 25%
8:00 h
>75%
2X
4
S
OFF
ARRÊT
AUS
4
S
ICON
RECHARGEABLE
BATTERY
M12716_B
204
g +
163 g
=
367
g
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Black Diamond |
| Kategori: | Batteriladdare |
| Modell: | BD620548BLAKALL1 |
| Batterikapacitet: | 5200 mAh |
| Modell: | Batteriladdare för utomhusbruk |
| Batteriteknik: | Litium-Ion (Li-Ion) |
| Antal batterier: | 1 |
| Produktens färg: | Svart |
| Antal USB-portar: | 1 |
| Batterier medföljer: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black Diamond BD620548BLAKALL1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Batteriladdare Black Diamond Manualer
9 Augusti 2024
Batteriladdare Manualer
- Rictron
- Yamaha
- Telwin
- SolaX Power
- Technisat
- Kaco
- TFA
- Jackery
- SWIT
- Hyundai
- Alpha Tools
- Wallbox
- Husqvarna
- Fuxtec
- Hoymiles
Nyaste Batteriladdare Manualer
15 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
9 Oktober 2025
5 Oktober 2025
5 Oktober 2025
3 Oktober 2025