Bosch TDA2610 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Bosch TDA2610 (2 sidor) i kategorin Järn. Guiden har ansetts hjälpsam av 10 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 5.5 recensioner. Har du en fråga om Bosch TDA2610 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von 
Bosch), diese können das Gerät beschädigen.
         Keine Scheuermittel zur  Reinigung  der  Bügelsohle 
oder anderer Teile des Geräts verwenden.
             Damit  die Bügelsohle  glatt  bleibt,  sollte  sie  nicht 
       in  Berührung  mit  Metallgegenständen  kommen. 
Verwenden Sie zum  Reinigen der Bügelsohle weder 
Scheuerschwämme noch Chemikalien. 
Vor der ersten Inbetriebnahme des 
Bügeleisens
           Füllen  Sie Leitungswasser in den  Wassertank  des 
         ausgesteckten  Bügeleisens  und  stellen Sie  den 
Temperaturregler auf „max“
           Schließen  Sie  das  Gerät  an  die  Stromversorgung 
         an.  Wenn  das  Dampfbügeleisen  die  gewünschte 
         Temperatur  erreicht hat  (Kontroll-Lampe  geht  aus), 
           starten  Sie  die  Dampffunktion,  indem  Sie  den 
             Dampfregler  auf „2“  stellen  und  wiederholt  auf  die 
 Taste drücken  .
             Wenn Sie  die  Dampffunktion  zum  ersten  Mal  in 
         Betrieb nehmen, benutzen  Sie  keine  Bügelwäsche, 
           da  sich  noch  Schmutzreste  in  der  Dampfkammer 
benden könnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal 
in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- 
und Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt 
später nicht wieder auf. 
Gebrauch des Bügeleisens
Prüfen Sie das Pegekennzeichen des Wäschestücks 
auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht 
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück 
ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem 
Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil 
des Wäschestücks bügeln.
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche 
         die  niedrigste  Bügeltemperatur  erfordern,  z.B.  mit 
Kunstfasern.
Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um 
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht 
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
•Synthetik
•• Seide-Wolle
••• Baumwolle-Leinen
Tank füllen
            Dampfregler auf „0“ stellen und Netzstecker
ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner 
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. 
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
     Jegliche Beschädigung, die auf die  Verwendung 
der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, 
führt zum Garantieverlust.
       Kein Kondenswasser  von  Trocknern,  Klimaanlagen 
         oder  ähnlichen Geräten  verwenden.  Dieses  Gerät 
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser 
entwickelt.
       Zur  Verlängerung  der  optimalen  Dampffunktion 
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet 
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser 
im Verhältnis 1:2 mischen.
Niemals über die „max“-Markierung füllen.
 Vorbereitung  1
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle 
entfernen.
 Bügeln ohne Dampf  2
 Bügeln mit Dampf  3
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen 
mit dem Dampfsymbol steht.
           Extra-Dampf erhalten Sie  durch  das  Drücken  des 
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
   Sprühfunktion    4
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
 Dampfstoß  5
Den Temperaturregler auf „max“ stellen. 
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek. 
betragen.
 Vertikaldampf  6
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
           Den Dampf  niemals  gegen Personen  oder  Tiere 
richten!
de
           Vielen  Da nk,  dass  Sie  sich  für  das  TD A26-
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien 
       und  für  eine  nachhaltige  Ressourcenschonung 
       entworfen.  Der  gesamte  Lebenszyklus  dieses 
                           Ger äts,  von  de r  Mat eria la us wa hl   bis  zur 
späteren Wiederverwertung bzw. zum Recycling, 
       wurde  uter  besonderer  Berücksichtigung  von 
   Verbesserungsmöglichkeiten  aus  technischer, 
     ökonomischer  und  umwelttechnischer  Sicht 
optimiert.
     Dieses  Gerät  wurde  ausschließlich  für  den 
         Hausgebrauch  entwic kelt  und  darf  nicht  für 
       industrielle bzw.  gewerbliche Zwecke  verwendet 
werden. 
           Bitte  lesen Sie die  Bedienungsanleitung  für  das 
           Gerät  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  die 
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GefahrdurchStromschlagoderFeuer!
         Anschlusswerte für  die  Benutzung  dieses  Geräts 
müssen mit den Informationen auf dem Typenschild 
übereinstimmen.
Das  Gerät  niemals  an  die  Stromversorgung 
         anschließen,  wenn Netzkabel  oder  Gerät  sichtbare 
Beschädigungen aufweisen.
           Das  Gerät  muss  mit  einer  geerdeten  Steckdose 
       verbunden werden.  Falls  es unbedingt  nötig  ist, ein 
 Verlängerungskabel zu  benutzen, stellen Sie  sicher, 
dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und 
über eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen 
 Versorgungsnetz  zu  Spannungsschwankungen 
             und  zum  Flackern  des  Lichts  kommen.  Damit  dies 
     vermieden wird,  empfehlen wir  das Gerät an einem 
               Netz  mit  einer  Impedanz  von  maximal  0.27  Ω  zu 
betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie 
sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
           Gerät  an  einem  für  Kinder  unzugänglichen  Ort 
aufbewahren.
         Das  Gerät sollte  nicht  von  Personen  (einschließlich 
       Kindern)  mit reduzierten körperlichen,  sensorischen 
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches 
           gilt  für  Personen  mit  fehlender  Erfahrung  oder 
Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
         Kinder  müssen  beaufsichtigt  werden,  damit  das 
Spielen mit dem Gerät verhindert wird.
           Das  Gerät  auf  einer  stabilen  Unterlage benutzen 
und abstellen.
     Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett) 
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche 
steht.
                               Da s  B üg el eis en   ni cht  benu tzen,   we nn  es 
       heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen 
aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren 
Verwendung muss das Gerät von einem autorisierten 
Kundendienst geprüft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser 
           füllen  oder noch  vorhandenes  Wasser  nach dem 
Gebrauch ausgießen.
           Das  Bügeleisen  niemals  in  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um 
es mit Wasser zu füllen. 
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen 
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
     Den  Netzstecker  nicht  am  Netzkabel  aus  der 
Steckdose ziehen.
             Das  Gerät  nach  jedem  Gebrauch  oder  bei  einem 
vermuteten  Fehler  von  der  Stromversorgung 
trennen.
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen 
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, 
       z.B. Austausch eines  fehlerhaften  Netzkabels, nur 
       durch  qualiziertes  Personal  eines  autorisierten 
technischen Kundendienstes vorgenommen werden.
         Das  Bügeleisen  von  der  Stromversorgung  trennen, 
wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Wichtige Warnhinweise
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in 
Berührung kommen.
 Das  Bügeleisen  in  einer  aufrechten  Position 
aufbewahren.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek. 
betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
 Mehrfaches Entkalkungssystem  7
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“ 
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)
1. self-clean
         Nach  jedem  Gebrauch  des  Dampfreglers  reinigt 
       das  „self-clean“-System  den  Mechanismus  von 
Kalkablagerungen.
2. Calc ’n clean
Die „Calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus 
der Dampfkammer zu entfernen.
Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen 
Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
         1. Füllen  Sie  den  Wassertank,  stellen  Sie  den 
Temperaturregler auf „max“ und schließen Sie das 
Bügeleisen an.
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den Netzstecker 
ab.
3. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. 
         Bauen  Sie  den  Dampfregler  aus,  indem  Sie 
                                              ih n   g edr üc k t  ha l te n   u nd   d a be i   a uf   d i e 
Position“calc”drehen.
4. Gießen Sie eine Füllung des Füllbechers langsam 
in das Loch des Dampfreglers (siehe Bild 7).
         5. Schütteln  Sie  das  Bügeleisen  leicht.  Kochendes 
           Wasser und  Dampf  spülen  Kalk  oder  eventuelle 
Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht 
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler wieder ein, 
     stellen Sie das Symbol “calc” auf  die  Markierung, 
drücken Sie den Regler hinein und stellen Sie ihn 
auf die Position „0“.
             6. Heizen  Sie  das  Bügeleisen  erneut  auf,  bis  das 
restliche Wasser verdampft ist.
         7. Wenn  die Nadel des  Dampfreglers  verschmutzt 
ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit 
Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem 
Wasser nach.
3. anti-calc
     Die  „anti-calc“-Patrone  dient  der  Reduzierung 
     von  Kalkablagerungen,  die  beim  Dampfbügeln 
entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres 
     Bügeleisens. Trotzdem  kann  die  „anti-calc“-Patrone 
         den  natürlichen  Prozess der  Kalkablagerung  nicht 
vollständig verhindern.
 „Secure“-Abschaltautomatik  8
(Je nach Modell)
Die  „Secure“-Abschaltautomatik  schaltet  das 
             Bügeleisen  aus,  wenn  Sie  es  für  längere  Zeit 
             nicht  benutzen, erhöht  so  die Sicherheit  und  spart 
Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst 
             zwei  Minuten  lang  inaktiv,  damit  das  Gerät  die 
eingestellte Temperatur erreichen kann. 
     Wenn das  Bügeleisen  nach Ablauf dieser Zeit nicht 
         benutzt wird,  schaltet die Sicherheitsautomatik  das 
             Gerät  automatisch aus,  nach  8 Minuten  wenn  es 
aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf 
der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-
Lampe beginnt dann zu blinken.
         Um das Bügeleisen wieder  anzuschalten, bewegen 
sie es leicht.
 Tropfstopp  9
((Je nach Modell)
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird 
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen 
zu vermeiden.
 Aufbewahrung  10
Den Dampfregler auf die Position „0“ drehen.
 Reinigung  11
 Große Einfüllöffnung mit Deckel  12
(abhängig vom Modell)
Ratschläge zum Energiesparen
   Den  größten  Teil  der  Energie  verbraucht  ein 
             Bügeleisen für  die  Erzeugung  von  Dampf. Um den 
           Energieverbrauch  zu  senken,  folgen Sie  bitte  den 
nachstehenden Hinweisen: 
           •  Fangen  Sie  immer  mit  den  Wäschestücken an, 
       welche die niedrigste Bügeltemperatur  benötigen. 
Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.
•  Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur 
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung 
ein.
               •  Bügeln  Sie  nur  dann mit Dampf  wenn  Sie  dies 
     benötigen.  Wenn  möglich,  benutzen  Sie  zur 
Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
•  Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch 
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge 
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen 
durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn 
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das 
Programm für anschließendes Bügeln ein.
•  Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie 
die Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).
         •  Stellen  Sie  die  Dampfregulierung während  der 
         Bügelpausen  auf Null (Stufe  0). Andernfalls  wird 
       unnötigerweise  Dampf  produziert  der  verloren 
geht. 
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten 
Geräts
       Vor  der  Entsorgung  eines  gebrauchten  Geräts 
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit 
           erkennbar  ist,  und  gemäß  den  örtlich  geltenden 
     Vorschriften  entsorgen.  Detaillierte  Informationen 
       darüber  können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus 
oder beim Gemeinderat erfragen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften 
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- 
     und  Elektronik-Altgeräte  (waste  electrical 
and electronic equipment – WEEE).
         Diese  Richtlinie  bestimmt   den  R ahmen  der 
           Rückgabe  und des  Recyclings von  Elektro-  und 
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Fehlerbehebung
   Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
 Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Temperaturregler auf sehr 
niedriger Position.
2. Keine Stromversorgung.
1. Auf höhere Position drehen.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen 
bzw. das Bügeleisen in eine andere 
Steckdose stecken.
Die Kontroll-Lampe geht 
nicht an.  1. Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Kleidungsstücke bleiben an 
der Bügelsohle kleben.  1. Zu hohe Temperatur. 1. Temperaturregler niedriger stellen.
Mit dem Dampf tritt auch 
Wasser aus. 1. Temperaturregler auf sehr 
niedriger Position.
2. Dampfregler auf sehr 
hoher Position mit niedriger 
Temperatur.
1. Temperaturregler auf eine höhere 
Position drehen und warten, bis die 
Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Dampfregler auf eine niedrigere Position 
drehen.
 Es tritt kein Dampf aus. 1. Dampfregler auf 
geschlossener Position.
2. Kein Wasser im Tank.
3. Mechanismus blockiert.
1. Dampfregler auf eine offene Position 
drehen.
2. Tank füllen.
3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls 
keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie 
den Technischen Kundendienst.
Sprühfunktion arbeitet 
nicht. 1. Kein Wasser im Tank.
2. Mechanismus blockiert. 1. Tank füllen.
2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Anomalías más comunes
  Problema Causa probable Solución
 La plancha no calienta. 1. Regulador de temperatura 
en    posición muy baja.
2. No hay corriente de red.
1. Mueva a una posición más alta.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la 
plancha en un enchufe diferente.
 La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose.
2. La plancha no calienta. 1. Espere ciclo de calentamiento.
2. Vea apartado anterior.
   La ropa tiende a pegarse. 1. Temperatura muy alta. 1. Regule a temperatura más baja.
 Sale agua con el vapor. 1. Regulador de temperatura 
muy bajo.
2. Regulador de vapor alto con 
temperatura baja.
1. Coloque el regulador de temperatura y espere 
a que el indicador luminoso se apague.
2. Coloque el regulador de vapor en posición 
más baja.
 No sale vapor. 1. Regulador de vapor en 
posición cerrado.
2. No hay agua en el depósito.
3. Obstruido el paso por cal
1. Mueva el regulador de vapor a la posición 
de vapor abierta.
2. Llene de agua el depósito.
3. Saque la aguja y límpiela, si esto no le 
ayuda contacte con el Servicio Técnico.
 No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito.
2. Mecanismo obstruido. 1. Llene el depósito de agua.
2. Consulte al Servicio Técnico.
Sale agua de la base 
antes de enchufar la 
plancha.
1. El regulador de vapor no 
esta bien cerrado. 1. Asegúrese de poner el regulador de vapor 
en la posición “0”. 
2. No olvide vaciar el depósito al terminar el 
planchado. 
Sale humo al conectar la 
plancha por primera vez. 1. Engrase de algunas piezas 
internas. 1. No se alarme, en el primer uso, después 
de un breve tiempo, desaparecerá.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
Important warnings
Do not allow the power cord to come into contact with 
the soleplate when it is hot.
Store the iron in upright position.
Do not use descaling agents (unless they have been 
advised by Bosch), they can damage the appliance.
Never use abrasive products to clean the soleplate or 
any other part of the appliance. 
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard 
contact with metal objects. Never use a scouring pad, 
or chemicals to clean the soleplate.
Before using the iron for the rst time
With the iron unplugged, ll in the tank of the iron with 
tap water and set the temperature dial to “max”
Plug in the appliance to the mains. When the steam 
iron has reached the desired temperature (pilot light 
             switches  off),  start steaming  by  setting  the  steam 
             regulator  to  “2”  and  by  repeatedly  pressing  the 
 button  .
 When using the steam function  for the rst time, do 
not apply it on the laundry, as there could still be dirt 
in the steam dispenser.
           Your  new  iron  may  smell and give  off some smoke 
when you use it for the rst time, this is normal and 
will cease after a short while.
How to use the iron
Check the laundry care label for the required ironing 
temperature. If you do not know what kind or kinds of 
fabric an article is made of, determine the right ironing 
 temperature by ironing a part that will not be visible 
when you wear or use the article. 
Start ironing the articles that require the lowest ironing 
temperature, such as those made of synthetic bres.
 Silk, woollen or synthetic materials: iron the  reverse 
side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using 
the spray function to prevent stains.
•Synthetics
•• Silk – Wool
••• Cotton – Linen
Filling the water tank
  Setthesteamregulatortothe“0”positionand
unplugtheironfromthemains!
               Use  only  clean  water  from  the  tap without  mixing 
anything with it. The addition of other liquids, such as 
perfume, will damage the appliance.
Any damage caused by the use of the aforemen-
tioned products, will make the guarantee void.
 Do not  use condensation water  from tumble dryers, 
air conditionings or similar. This appliance has been 
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water 
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is 
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Never ll beyond the “max” water level mark.
 Getting ready  1
             Remove any  label  or  protective  cover  from  the 
soleplate.
 Ironing without steam  2
 Ironing with steam  3
Only when the temperature dial is placed in the areas 
with the steam symbol.
Get extra steam by pressing the steam regulator for 
maximum 2 seconds.
   Spray    4
Do not use the spray function with silk.
 Shot of steam  5
Set the temperature dial in the max position 
Interval between shots of steam should be 5 sec.
en
Thank you for buying the TDA26 steam iron from 
Bosch.
 This  iron  has  been  des igned  accor ding  to 
         ecological  criteria,  related  to  the  sustainable 
     development; analyzing  its whole lifecycle,  from 
material selection to its later reusing or recycling; 
   evaluating the improvement possibilities,  from a 
       technical,  economical  and  environmental  point 
of view.
This appliance has been designed exclusively for 
domestic use and must not be used for industrial 
purposes. 
Carefully read through the operating instructions 
             for  the appliance  and  safeguard  them for future 
reference.
General safety warnings
Dangerofelectricshocksorre!
               This  appliance  is  to  be  connected  and  used  in 
           accordance  with  the  information  stated  on  its 
characteristics plate.
               Never  plug  the appliance  into  the  mains  supply  if 
   the cable  or the appliance  itself shows visible signs 
of damage.
             This  appliance  must  be  connected to  an  earthed 
socket. If it is absolutely necessary to use an extension 
cable, make sure that it is suitable for 16A or more and 
has a socket with an earth connection.
             In  order  to  avoid that,  under  unfavourable  mains 
conditions, phenomena like transient voltage drops or 
     lighting uctuations  can happen,  it is  recommended 
that the iron is connected to a power supply system 
with a maximum impedance of 0.27 Ω.
               If  necessary, the  user  can  ask the  public  power 
             supply  company  for  the  system  impedance  at the 
interface point.
Keep the appliance out of children’s reach.
This appliance is not intended to be used by persons 
         (including children) with reduced physical, sensory 
             or  mental  capacities,  or lack  of  experience  and 
knowledge, unless they have been given supervision 
or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do 
not play with the appliance.
The appliance must be used and placed on a stable 
surface.
When placed in a support, make sure that the surface 
on which the support stands is stable.
The iron should not be used if it has been dropped, 
if there are visible signs of damage or if it is leaking 
water. It must be checked by an authorized Technical 
Service Centre before it can be used again.
             Remove  the  plug  for m  the  socket  before lling 
               the  appliance  with  water  or before  pouring out the 
remaining water after use.
Never immerse the iron in water or any other uid.
         The appliance must never be placed  under  the tap 
to ll the water. 
             Do  not  leave  the  appliance  exposed  to  weather 
conditions (rain, sun, frost, etc.)
               The  electrical  plug  must  not  be  removed  from the 
socket by pulling the cable.
Unplug the appliance form the mains supply after each 
use, or if a fault is suspected.
             With the aim of avoiding  dangerous  situations, any 
               work  or  repair  that  the  appliance  may  need,  e.g. 
replacing a faulty mains cable, must only be carried 
out by qualied personnel from an Authorised Technical 
Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have 
to leave the iron unattended.
 Vertical steam  6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 sec.
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
 Multiple descaling system  7
Depending on the model, this range is equipped with 
               the  “AntiCalc” (=component  1 +  2  +  3)  descaling 
system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the “self-clean” 
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. Calc’n clean
             The  “calc’n  clean”  function  helps  to  remove  scale 
particles out of the steam chamber.
Use this function approximately every 2 weeks if the 
water in your area is very hard.
1. Fill the water tank, set the temperature control to the 
“max” position and plug in the iron.
           2. After  the  necessary  warm-up  period,  unplug the 
iron.
                 3. Hold  the  iron  over  a  sink  and  remove  the  steam 
               regulator  by  turning it to the “calc”  position  while 
pressing it down.
4. Pour slowly the content of one lling beaker into the 
steam regulator hole (see picture 7).
5. Gently shake the iron. Boiling water and steam will 
come out of the soleplate carrying scale or deposits 
that might be there. When the iron stops dripping, 
           reassemble  the  steam regulator  by  reinserting  it, 
lining up the “calc” position with the pointer, pressing 
it in and turning it to the “0” position.
6. Heat up the iron again until the remaining water has 
evaporated.
7. If the steam regulator needle is soiled, remove any 
deposits from the tip with vinegar and rinse it off with 
clean water.
3. anti-calc
           The  “anti-calc”  cartridge  has  been  designed  to 
reduce the build-up of scale produced during steam 
ironing, helping to extend the useful life of your iron. 
Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all 
of the scale that is produced naturally over time.
 “Secure” auto shut-off function  8
(Depending on model)
   The “Secure”  auto shut-off function switches  off the 
iron when it is left unattended, thus increasing security 
           and saving  energy. After  plugging  in  the appliance, 
this function will be inactive for the rst two minutes 
           in order  to  give the  appliance  time to reach  the set 
temperature. 
Trouble shooting guide
   Problem Probable cause Solution
 The iron does not heat. 1. Temperature control dial in 
very low position.
2. No mains supply.
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance or plug the 
iron into a different socket.
The pilot light does not 
switch on. 1. The iron is cooling.
2. The iron does not heat. 1. Wait until the heating cycle is completed.
2. See previous paragraph.
   The clothes tend to stick. 1. Very high temperature. 1. Turn the temperature dial to a lower 
temperature.
Water comes out together 
with steam. 1. Temperature regulator in very 
low position.
2. Steam regulator in very high 
position with low temperature.
1. Turn the temperature dial regulator to 
a higher position and wait until the pilot 
light switches off.
2. Turn the steam regulator to a lower 
position.
 Steam does not come out. 1. Steam regulator in closed 
position.
2. No water in the tank.
3. Obstructed mechanism.
1. Turn the steam regulator to an open 
steam position.
2. Fill the tank.
3. Remove the needle and clean it, if this 
does not help, contact the Technical 
Service.
 Spray does not work. 1. No water in the tank.
2. Obstructed mechanism. 1. Fill the tank.
2. Contact the Technical Service.
   Water comes  out from the 
soleplate before connecting 
the iron.
1. The steam regulator is not 
properly closed. 1. Make sure to place the steam regulator 
in position “0”. 
   Do not forget to empty the tank when 
you have nished ironing. 
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes 
while in the upright position or 30 seconds while resting 
on its soleplate or on its side, then the safety circuit 
will switch the appliance off automatically and the pilot 
light will start ashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
 Anti-drip system  9
(Depending on model)
                 If  the  temperature  is  set  too  low,  the  steam  is 
automatically switched off to avoid dripping.
 Storing  10
Turn the steam regulator to position “0”.
 Cleaning  11
 Large lling inlet with lid  12
(Model dependent)
Tips to help you save energy
Steam production consumes the most energy. To help 
minimise the energy used, follow the advice below:
 •  Start by  ironing the fabrics  that require the lowest 
ironing temperature. 
   Check the recommended ironing temperature in the 
label on the garment.
           •  Regulate  the  steam  according to  the  selected 
ironing temperature, following the instructions in this 
manual.
           •  Only use  steam if necessary. If  possible,  use  the 
spray function instead.
•  Try to Iron the fabrics while they are still damp and 
reduce the steam setting. Steam will be generated 
from the fabrics rather than the iron. If you tumble 
dry your fabrics before ironing them, set the tumble 
drier on the ‘iron dry’ programme.
•  If the fabrics are damp enough, turn off the steam 
regulator completely.
             •  Stand  the  iron  upright during  pauses. Resting it 
horizontally with the steam regulator on generates 
wasted steam.
Tips on disposing of a used appliance 
Before throwing a used appliance  away, you should 
   rst make  it noticeably inoperable  and be certain  to 
dispose of it in accordance with current national laws. 
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you 
detailed information about this.
         This  appliance  is  labelled  in  accordance 
       with  European  Directive  2002/96/EG  –
       concerning  used  electrical  an  electronic 
appliances (waste electrical and electronic 
equipment – WEEE).
         The  guideline  determines  the  framework  for 
             the  return  and  recycling  of  used  appliances  as 
applicable throughout the EU.
Avertissements importants
             Ne  laissez  pas  le  cordon  d’alimentation  entrer  en 
contact avec la semelle lorsqu’elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
         N’utilisez  pas  de  produits  de  détartrage  (sauf 
           ceux  recommandés  par  Bosch)  car  ils  risquent 
d’endommager l’appareil.
N’utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la 
semelle ou toute autre partie de l’appareil. 
               Évitez le  contact  de  la  semelle  avec  tout  objet 
         métallique  an  de  ne  pas  l’endommager. N’utilisez 
           jamais une éponge abrasive ou produits chimiques 
pour nettoyer la semelle.
Avant la première utilisation du fer à 
repasser
Avant de brancher l’appareil, remplissez le réservoir 
   avec de  l’eau du robinet  et réglez le  thermostat sur 
‘ max ’.
         Branchez  l’appareil  au  bloc  d’alimentation  secteur. 
               Lorsque  le  fer  à  vapeur  a  atteint  la  température 
souhaitée (le voyant lumineux s’éteint), faites évaporer 
l’eau en réglant le régulateur de vapeur sur ‘ 2 ’ et en 
 appuyant plusieurs fois sur le bouton  .
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, 
     n’appliquez pas  le fer  à repasser  sur le linge car  le 
           compartiment  à  vapeur  peut  encore  contenir  des 
impuretés.
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, votre nouveau 
fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de 
fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas. 
Utilisation du fer à repasser
             Sélectionne z  le  temp ératu re   de  repas sage 
           recommandée  sur l’étiquette  de  l’article. En  cas 
             de  doute  quant  à  la  composition  d’un  vêtement, 
déterminez la température de repassage appropriée 
en repassant une zone cachée lorsque vous porterez 
ou utiliserez l’article. 
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la 
température de repassage la plus basse, comme ceux 
en bres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu 
sur l’envers pour éviter de l’abîmer. Evitez d’utiliser la 
fonction jet d’eau qui risque de produire des taches.
•Synthétiques
•• Soie- laine
••• Coton – lin
Remplissage du réservoir d’eau
  Réglezlerégulateurdevapeursurlaposition
‘0’etdébranchezleferàrepasserdelaprise
decourant!
             Utilisez  uniquement  de  l’eau  du  robinet  sans  la 
       mélanger à quoi que  ce soit d’autre. L’ajout de  tout 
         autre  liquide,  comme  du parfum,  endommagera 
l’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des produits 
mentionnés annulera la garantie.
N’utilisez pas l’eau de condensation des sèche-linge, 
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil 
a été conçu pour utiliser l’eau claire du robinet.
           Pour  prolonger  et  optimiser  la  fonction  vapeur, 
             mélangez  l’eau  du  robinet avec  la  même  quantité 
d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région 
       est très  calcaire,  mélangez l’eau  du robinet avec  le 
double d’eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l’indication  
‘ max ’.
 Préparation  1
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
 Repassage sans vapeur  2
 Repassage à la vapeur  3
fr
             Nous  vous  remercions  d’avoir  acheté  le  fer  à 
vapeur TDA26 de Bosch.
               Ce fer  à  repasser a  été conçu  selon les  critères 
       écologiques  de   déve loppement  durable  :  à 
       partir de l’analyse de son cycle de  vie depuis la 
sélection des matériaux jusqu’à leur réutilisation 
ou recyclage ; en tenant compte des possibilités 
         d’amélioration  d’un  point  de  vue  technique, 
économique et environnemental.
           Cet  appareil  est  exclusivement  conçu  pour  une 
utilisation domestique et ne doit en aucun cas être 
utilisé à des ns industrielles. 
Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil 
et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Avertissements de sécurité
Risquededéchargeélectriqueoud’incendie!
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément 
                       aux  info rma tio ns  i ndi quées  sur  sa   p laque 
signalétique.
Ne branchez jamais l’appareil à l’installation électrique 
             si  le  câble  ou  l’appareil présente  des  dommages 
apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une 
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, 
assurez-vous qu’elle soit bipolaire (16A ou plus) avec 
conducteur relié à la terre.
An d’éviter que sous des circonstances défavorables 
du réseau électrique il se produise des phénomènes 
comme une variation de la tension et le clignotement de 
l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit 
déconnecté du réseau avec une impédance maximale 
de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter 
l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
   Cet appareil  n’est pas destiné à être utilisé par des 
           personnes  (y  compris  les  enfants)  présentant  une 
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur 
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant 
 d’expérience et  de connaissances, à moins qu’elles 
aient été formées à son utilisation par une personne 
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec 
l’appareil.
               L’appareil  doit  être  posé  et  utilisé  sur  une surface 
stable.
 Lorsqu’il est placé sur  son repose-fer, assurez-vous 
que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s’il a chuté, s’il présente 
           des dommages apparents  ou  s’il  fuit. Dans ce  cas, 
l’appareil devra être examiné par un centre d’assistance 
technique agréé avant toute réutilisation.
             Débranchez  la prise  de  courant  avant  de  remplir 
             l’appareil  d’eau  ou  de  vider  l’eau  restante  après 
utilisation.
                 Ne  plongez  jamais  le  fer  à  repasser dans  l’eau  ou 
tout autre liquide.
               Ne placez  jamais l’appareil  sous le robinet  pour  le 
remplir d’eau. 
         N’exposez  jamais  l’appareil  aux  intempéries  (pluie, 
soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la che de la prise de courant en tirant 
sur le câble.
 Débranchez  l’appareil  du  bloc  d’alimentation 
secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut 
suspecté.
   An  d’éviter  les  situations  dangereuses,  tou te 
maintenance ou réparation nécessaire  de l’appareil, 
par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, 
doit uniquement être effectuée par le personnel qualié 
d’un centre d’assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d’alimentation 
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les 
zones marquées du symbole de la vapeur.
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur 
de vapeur pendant 2 secondes maximum.
   Jet d’eau    4
N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.
 Jet de vapeur  5
Réglez le thermostat sur la position ‘ max ’. 
                 Respectez  un intervalle  de  5  sec. entre les jets de 
vapeur.
 Dé froissement vertical  6
Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est porté 
par une personne !
                   Ne  dirigez  en  aucun  cas  le  jet  de  vapeur  sur  des 
personnes ou des animaux !
 Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque  jets 
de vapeur.
Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
 Système de détartrage multiple  7
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système 
de détartrage ‘ AntiCalc ’ (= composant 1 + 2 + 3).
1. self-clean
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, 
le système ‘ self-clean ’ élimine les dépôts calcaires 
dans le mécanisme.
2. Calc’n clean
               La  fonction  ‘  calc‘n  clean  ’  permet  d’éliminer les 
particules de calcaire de la chambre à vapeur.
Si l’eau de votre région est très calcaire, utilisez cette 
fonction environ toutes les deux semaines.
1. Remplissez le réservoir d’eau, réglez le thermostat 
sur la position ‘max’ et branchez le fer à repasser.
   2. Après  la  période  de  chauffage  nécessaire, 
débranchez le fer à repasser.
3. Tenez le fer à repasser audessus d’un évier. Enlevez 
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position 
‘ calc ’ tout en appuyant dessus.
4. Verser lentement le contenu d‘un verre d‘eau dans 
l‘orice de regulation de vapeur (voir gure 7).
             5. Secouez  délicatement  le  fer  à  vapeur.  De l’eau 
           bouillante et de  la  vapeur en sortent, drainant  au 
passage
6. tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a ni  de 
s’égoutter, remontez le régulateur de vapeur en sens 
inverse en alignant ‘ calc ’ la position avec l’indicateur, 
et placez-le en position ‘0’.
7. Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu’à ce que 
l’eau restante soit évaporée.
8. En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de 
vapeur, utilisez du vinaigre pour l’enlever et rincez à 
l’eau claire.
3. anti-calc
               La  cassette  ‘  anti-calc ’ a été conçue  pour  réduire 
l’accumulation de tartre produit lors du repassage à la 
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre 
           fer à  repasser.  Cependant, la  cassette  anticalcaire 
                 ne  peut pas  supprimer  tout  le  tartre qui est produit 
naturellement au l du temps.
Dispositif d’arrêt automatique  
 de sécurité ‘ Secure ’  8
(Selon le modèle)
La fonction d’arrêt automatique ‘ Secure ’ éteint le fer 
             lorsqu’il  est  laissé  sans  surveillance, ce  qui  permet 
             d’accroître  la  sécurité  et  de  faire  des économies 
d’énergie. 
     Après avoir  branché le  fer à  l’installation électrique, 
la fonction d’arrêt automatique sera inactive pendant 
               2  minutes  an  de  permettre  au  fer  d’atteindre  la 
température sélectionnée. 
Guide de dépannage
   Problème Cause probable Solution
Le fer à repasser ne 
chauffe pas. 1. Thermostat réglé sur une 
position très basse.
2. Pas d’alimentation secteur.
1. Réglez le thermostat sur une position plus 
élevée.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez 
le fer à repasser dans une autre prise.
Le voyant lumineux ne 
s’allume pas. 1. Le fer à repasser est en train 
de refroidir.
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
1. Attendez la n du cycle de chauffe.
2. Voir paragraphe précédent.
         Passé  ce délai,  si  le  fer  n’est pas  déplacé  pendant 
                 8 minutes  alors  qu’il  est  à  la  verticale,  ou  pendant 
             30  secondes  alors  qu’il  repose  sur  sa  semelle 
               ou  sur  le  côté, le coupe-circuit de  sécurité éteint 
             automatiquement l’appareil  et le  voyant  se  met  à 
clignoter.
             Pour  réactiver  l’appareil,  il  suft  de  le  déplacer 
délicatement.
 Système anti-goutte  9
(Selon le modèle)
Si le niveau de réglage de la température est trop bas, 
         la fonction vapeur  est  automatiquement désactivée 
pour éviter tout suintement.
 Rangement  10
Placez le régulateur de vapeur sur la position ‘ 0 ’.
 Nettoyage  11
Grand orice de remplissage  
 avec couvercle  12
(dépend du modèle)
Conseils pour l’économie d’énergie
           La  majeure  quantité  d’énergie  consommée  par  un 
     fer à  vapeur est dissipée en  vapeur d’eau.  Pour en 
           réduire  la  consommation,  vous  devez  suivre  les 
conseils suivants :
           •  Commencez toujours  par  les  vêtements  dont  les 
         tissus  requièrent  une température  de  repassage 
inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette du 
vêtement.
•  Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec la 
température de repassage selectionnée, en suivant 
les instructions de ce manuel.
•  Repassez avec vapeur si et seulement si cela est 
nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d’eau 
en lieu et place de la vapeur d’eau.
       •  Essayez  de  repasser  les  vêtements  pendant que 
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit 
en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera 
principalement générée par les vêtements et non par 
le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant 
le repassage, se lectionnez un programme adéquat 
pour le séchage en tenant en compte le repassage 
comme étape postérieure.
         •  Si  les  vêtements  sont  suf saments  humides, 
             positionnez  le  régulateur  de  débit  de  vapeur  sur 
           la  position d’annulation  de production  de  vapeur 
d’eau.
•  Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer 
à vapeur en position verticale adossée sur son talon. 
Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale 
             avec  le régulateur  de  vapeur  d’eau  ouvert,  cela 
           conduit  à  la  production  innécessaire  de vapeur 
engendrant sa perte par la même occasion.
Conseils relatifs à la mise au rebut d’un 
appareil usagé
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d’abord le 
rendre inutilisable et vous assurer qu’il est mis au rebut 
         conformément à la réglementation  en  vigueur  dans 
votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à 
ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel, 
votre mairie ou conseil municipal.
 L’étiquetage de cet appareil est conforme 
     à  la  directive  européenne  2002/96/CE 
       relative  aux  déchet s  d’équipement s 
                     élect rique s  et   é lect roniques  (was te 
electrical and electronic equipment – WEEE).
           La directive  détermine  les  conditions  de  retour 
             et  de  recyclage  des  appareils  usagés,  qui  sont 
         applicables  à  l’ensemble  de  la  Communauté 
Européenne.
006 TDA 26../07/11
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
 de  Gebrauchsanleitung
 en  Operating instructions
 fr  Mode d´emploi
 es  Instrucciones de uso
 nl  Gebruiksaanwijzing
 tr  Kullanma talimatı
 it  Istruzioni per l´uso
 pt  Instruções de serviço
 el  Oδηγίες χρήσης
M-1
ca lc
   Problem Probable cause Solution
     Smoke comes  out  when 
connecting the iron for the 
rst time.
1. Lubrication of some of the 
inner parts.. 1. Do not worry. It will disappear in a short 
period of time, after the rst usage.
You can download this manual from the local homepages of Bosch
nl
           Dank  u  voor  de  aanschaf   van  het  TDA26 
stoomstrijkijzer van Bosch.
                Dit  strijkijzer  is   ontwikkeld  op  basis  van 
ecologische criteria met betrekking tot duurzame 
ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus 
       geanalysee rd,  va n  ma teriaalkeuze  tot  later 
hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, 
economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken 
naar mogelijk te verbeteren punten.
                             Dit  app ar aa t  i s  uitsluit en d  be doeld  voor 
huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden 
voor industriële doeleinden. 
         Lees  de  gebruiksinstructies  voor  het  apparaat 
             zorgvuldig  en  bewaar  ze  voor  gebruik  in  de 
toekomst.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
                     Geva ar va n elek trische schokken of
brandgevaar!
           Dit apparaat moet  worden  aangesloten  en  gebruikt 
conform de gegevens op het typeplaatje.
       Steek het  apparaat nooit in een  stopcontact als  het 
             snoer  of  het  apparaat  zelf  zichtbare  tekenen  van 
schade vertoont.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard 
         stopcontact. Als  het  absoluut  noodzakelijk  is  om 
een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat 
       deze geschikt is voor 16A of  meer  en een  geaarde 
stekker heeft.
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden 
     van  het stroomvoorzieningsnet  spanningsvariaties 
optreden of de verlichting gaat ikkeren, is het aan te 
 bevelen het strijkijzer  aan te sluiten op een net met 
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie 
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen 
(waaronder kinderen)  met verminderde lichamelijke, 
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan 
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op 
hen houdt of hen instructies heeft gegeven.
Houd toezicht op  kinderen om te voorkomen  dat ze 
met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden 
gebruikt en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met 
een stabiel oppervlak.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen 
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het 
             water  lekt.  Het  moet  worden  nagekeken  door  een 
         erkend  Technisch  Servicecenter  voordat  het  weer 
gebruikt kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het 
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende 
water na gebruik te verwijderen.
               Dompel  het  strijkijzer  nooit  onder  in  water  of  een 
andere vloeistof.
             Het  apparaat  mag  nooit  onder  de  kraan  worden 
geplaatst om het te vullen met water. 
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 
(regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit 
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van 
het apparaat, of als een storing vermoed wordt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele 
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals 
             het  vervangen  van  een  defect  snoer,  alleen  laten 
uitvoeren door gekwaliceerde medewerkers van een 
erkend Technisch Servicecenter.
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact 
als u er geen toezicht op kunt houden.
Belangrijke waarschuwingen
                 Zorg dat  het  snoer  niet  in  aanraking  komt met  de 
hete zoolplaat.
Berg het strijkijzer op in staande positie. 
         Gebruik  geen  ontkalkingsmiddelen  (tenzij  ze door 
Bosch werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat 
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een 
ander onderdeel van het apparaat te reinigen. 
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze 
           hard  in  aanraking  komt  met  metalen voorwerpen. 
Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliën om de 
zoolplaat te reinigen.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
 Vul  het  reservoir  met  kraanwater,  terwijl  het 
               strijkijzer  niet  in  het  stopcontact  steekt,  en  stel de 
temperatuurregelaar in op “max”
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. 
   Zodra het stoomstrijkijzer  de  gewenste  temperatuur 
             heeft  bereikt  (controlelampje  gaat  uit),  start  u  het 
stomen door de stoomregelaar op “2” te zetten en door 
 herhaaldelijk op de knop   te drukken.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het 
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog 
vuil uit de stoomopeningen kan komen.
es
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor 
TDA26 de Bosch.
             Esta  plancha  ha  sido  diseñada  de  acuerdo  a 
       criterios  ecológicos  adaptados  al  desarrollo 
           sostenible,  analizando  todo  su  ciclo  de  vida, 
       desde  la  selección  de  mat er iales   hasta  su 
posterior reutilización o reciclado, evaluando las 
       posibilidades de mejora  desde el punto de  vista 
técnico, económico y medioambiental.
                                                       El   p r es en t e  ap a ra t o  h a   sid o  di s eñad o 
       exclusivamente  para  uso  doméstico,  quedando 
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
         Lea detenidamente  las instrucciones de uso del 
             aparato  y  guárdelas para  una    posible  consulta 
posterior.
Advertencias generales de seguridad
¡Peligrodesacudidaseléctricaseincendio!
       Conecte y  use  el aparato sólo  en conformidad con 
       los datos  que guran  en la  placa de características 
del mismo.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de 
         presentar el  cable  de  conexión o  el  aparato mismo 
huellas visibles de desperfectos.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un 
               enchufe  con  toma  de  tierra,  si  utiliza  un  alargador, 
             compruebe  que  sea  bipolar  (16A.)  con  toma  de 
tierra.
         Para  evitar  que  bajo  circunstancias  desfavorables 
                 de  la  red    se  puedan  producir  fenómenos  como  la 
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, 
se recomienda que la plancha sea conectada a una 
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más 
información, consulte con su empresa distribuidora de 
energía eléctrica
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
             Este  aparato  no  debe  ser  utilizado  por  personas 
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales 
             o  mentales  disminuidas  o  falta  de  experiencia  y 
           conocimiento  a  menos  que hayan  sido instruidas 
respecto a su uso por una persona responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no 
juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una 
supercie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de 
             que  la supercie  sobre  la  que  se coloca  el  soporte 
es estable.
                     No ha  de  utilizar  la  plancha si se  ha  caído,  si  hay 
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay 
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado 
antes de volverla a usar.
         Desconecte  el enchufe de la red  antes de  llenar  el 
aparato con agua o antes de retirar el agua restante 
tras su utilización.
     No sumerja la plancha  en agua  o en  cualquier otro 
líquido.
                 No  coloque el  aparato  bajo  el grifo  para  llenar  el 
depósito de agua.
       No deje  el aparato expuesto a  la intemperie  (lluvia, 
sol, escarcha, etc)
               No desenchufe el aparato de  la  toma de corriente, 
tirando del cable.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso 
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las 
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse 
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de 
           conexión,  sólo  podrán  ser  ejecutadas  por  personal 
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
             No  deje  la  plancha  sin  vigilancia  cuando  esté 
conectada a la alimentación.
Avisos importantes
No permita el contacto del cable de red con la suela 
caliente.
Guarde la plancha en posición vertical.
         No  utilice  productos  descalcicantes  (si  no  es 
recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato. 
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza 
de la suela y otras partes del aparato. 
               Para  mantener la  suela suave,  evite  que  entre  en 
           contacto  con objetos  metálicos.  No  utilice  nunca 
           estropajos  ni  productos  químicos  para  limpiar  la 
suela.
Antes de usar la plancha por vez primera
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la 
plancha con agua de la red y coloque el regulador de 
temperatura en la posición “max”
           Enchufe el aparato  y  cuando  la  plancha  alcance la 
     temperatura seleccionada  (el indicador  luminoso  se 
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador 
de vapor en posición “2” y accionando repetidas veces 
 el botón  .
 Al utilizar por primera vez  el vapor, hágalo fuera de 
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara 
de vapor.
Durante el primer uso la plancha puede desprender 
             algunos  humos  y  olores  que  cesarán  en  pocos 
minutos. 
Manera de usar la plancha
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura 
             recomendada de planchado. Si no sabe de qué 
tipos de tejido está compuesta la prenda, determine 
           la temperatura  correcta, planchando  una  parte  de 
                     la  prenda  que  no  se  vea  cuando  la  use  o  la  lleve 
puesta.
           Empiece planchando  las  prendas  que  requieran  la 
             temperatura  más  baja  de  planchado  como las  de 
bras sintéticas.
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas 
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
•Sintéticos
•• Seda - lana
••• Algodón - lino
Llenar de agua el depósito
  Colocarelreguladordelvaporenlaposición
               “0”   y e xt raer el enchufe de la toma de
corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. 
     Añadir cualquier  otro líquido, como perfume, puede 
ocasionar daños en el aparato.
         Cualquier  daño  causado  por  el  uso  de  los 
       productos  anteriormente  citados,  provocará  la 
anulación de la garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires 
acondicionados o similares. 
               Su  plancha  ha  sido  diseñada  para  usar  agua  de 
grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de 
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red 
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de 
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua 
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max”
 Preparación para el planchado  1
Retire todos los protectores de la plancha.
 Planchado sin vapor  2
 Planchado con vapor  3
             Solamente  con  el  regulador  de  temperatura  en  las 
zonas marcadas con el símbolo de vapor.
Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor 
durante máximo 2 segundos.
   Spray    4
No use el spray sobre sedas.
 Golpe de vapor  5
Coloque el regulador de temperatura en el máx. 
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
 Vapor vertical  6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales. 
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
 Sistema de descalcicación múltiple  7
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada 
         con  los  sistemas  antical  “AntiCalc”  (=componentes 
1 + 2 + 3)
1. self-clean
               Cada  vez  que  utilice  el  regulador  de  vapor,  el 
sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del 
mecanismo.
2. Calc’n clean
La función “calc’n clean” ayuda a eliminar partículas 
de cal de la cámara de vapor.
Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función 
cada 2 semanas aproximadamente.
             1. Llene el  depósito  de  agua. Coloque  el  regulador 
de la temperatura en la posición “max” y conecte la 
plancha.
       2. Una vez  transcurrido  el  periodo de  calentamiento 
necesario, desenchufe la plancha.
       3. Sujete la  plancha  sobre un  fregadero.  Extraiga el 
             regulador  de  vapor girándolo  a  la  posición  “calc” 
mientras lo presiona.
4. Vierta lentamente el contenido de un vaso de llenado 
en el agujero del regulador de vapor (ver gura 7).
5. Sacuda suavemente el aparato. 
Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas 
de cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha 
deje de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor 
en orden inverso, alineando la posición “calc” con el 
indicador de la carcasa, presionándolo y girándolo 
hasta la posición “0”
             6. Caliente  la  plancha  hasta  evaporar  los  restos de 
agua.
               7. Si el  regulador  de  vapor está  sucio,  elimine  los 
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y 
aclare con agua limpia.
3. anti-calc
     El cartucho  “anti-cal” ha sido diseñado  para reducir 
               la  acumulación  de  cal  que se  produce durante  el 
         planchado con  vapor y, de  este modo, prolongar la 
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta 
que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad 
el proceso natural de acumulación de cal.
 Función autodesconexión “Secure”  8
(Según modelo)
La función autodesconexión “Secure” apaga la plancha 
           cuando  la  deja desatendida, aumentándose  así la 
seguridad y ahorrando energía.
           Al conectar  la  plancha,  esta  función  permanecerá 
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo 
que la plancha alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve 
 durante 8 minutos estando colocada  sobre su talón 
             o  durante  30  segundos estando  colocada  sobre  la 
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta 
automáticamente y el indicador luminoso se enciende 
intermitentemente.
             Para  volver  a conectar  la plancha  basta  moverla 
suavemente.
 Sistema antigoteo  9
(Según modelo)
Este sistema impide la salida de agua por la suela si 
la temperatura de esta es demasiado baja.
 Almacenaje  10
Coloque el regulador de vapor en la posición “0”.
 Limpieza  11
 Oricio de llenado amplio con tapa  12
(Según modelo)
Consejos para el ahorro de energía
             La  mayor  cantidad  de  energía consumida  por  una 
               plancha  se  destina  a  la  producción  de  vapor. Para 
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
           •  Comience  siempre por  las  prendas  cuyos  tejidos 
         requieren  una menor  temperatura  de  planchado. 
Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.
               •  Regule  la  salida  de  vapor  de  acuerdo  con  la 
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo 
las instrucciones de este manual.
     •  Planche con vapor  solamente si  es  estrictamente 
necesario. 
             Si es  posible, use  la salida  de spray  en lugar  del 
vapor
•  Procure planchar las prendas mientras éstas están 
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de 
la plancha. 
               El  vapor  será  generado  principalmente por las 
prendas en lugar de por la plancha. 
   Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione 
un programa adecuado para el secado con posterior 
planchado.
         •  Si  las  prendas  están  sucientemente  húmedas, 
coloque el regulador de salida de vapor en la posición 
de anulación de la producción de vapor.
           •  Durante  las  pausas  de  planchado,  coloque  la 
plancha en posición vertical apoyada sobre su talón. 
Dejarla en posición horizontal con el regulador de 
vapor abierto conduce a la  producción innecesaria 
de vapor y a su pérdida.
Consejos para la evacuación del aparato 
usado
             Antes  de  deshacerse  de  su aparato  usado  deberá 
           inutilizarlo  de  modo  visible,  encargándose  de  su 
           evacuación  en  conformidad a  las  leyes  nacionales 
       vigentes.  Solicite  una  información  detallada  a 
         este  respecto  a  su  Distribuidor, Ayuntamiento  o 
Administración local.
Este aparato está marcado con el símbolo 
de la Directiva  Europea  2002/96/CE relativa 
al uso de aparatos eléctricos  y electrónicos 
          (Res iduos  de  aparatos   eléctricos  y 
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en 
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada 
y la reutilización de los residuos de los aparatos 
eléctricos y electrónicos.
TDA 26..
Sensixx B1
Wasser tropft durch die 
Bügelsohle, bevor das 
Bügeleisen eingesteckt ist.
1. Dampfregler ist nicht richtig 
geschlossen. 1. Dampfregler auf Position „0“ drehen. 
   Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, 
wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.  
Rauchentwicklung beim 
ersten Einstecken des 
Bügeleisens.
1. Feuchtigkeit bzw. Schmierlm 
im Innern des Bügeleisens. 1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört 
nach kurzer Zeit bzw. nach der ersten 
Inbetriebnahme auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch  herunterladen.
   Problème Cause probable Solution
Les vêtement ont 
tendance à coller.  1. Température très élevée. 1. Réglez le thermostat sur une température 
inférieure.
De l’eau sort avec la 
vapeur. 1. Thermostat réglé sur une 
position très basse.
2. Régulateur de vapeur réglé 
sur une position très élevée 
avec une température basse.
1. Réglez le thermostat sur une position 
plus élevée et attendez que le voyant 
lumineux s’allume.
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une 
position plus basse.
 La vapeur ne sort pas. 1. Régulateur de vapeur en 
position fermée.
2. Pas d’eau dans le réservoir.
3. Mécanisme obstrué.
1. Réglez le régulateur de vapeur sur une 
position de vapeur ouverte.
2. Remplissez le réservoir.
3. Retirez la tige et nettoyez-la ; contactez le 
ser vice technique si cela ne résout pas le 
problème.
Le jet d’eau ne fonctionne 
pas. 1. Pas d’eau dans le réservoir.
2. Mécanisme obstrué. 1. Remplissez le réservoir.
2. Contactez le service technique.
De l’eau sort de la semelle 
avant le branchement du 
fer à repasser.
1. Le régulateur de vapeur n’est 
pas bien fermé. 1. Veillez à placer le régulateur de vapeur 
sur la position “ 0 ”. 
   N’oubliez pas de vider le réservoir lorsque 
vous avez ni de repasser. 
De la fumée sort lorsque le 
fer à repasser est branché 
pour la première fois.
1. Lubrication des mécanismes 
internes. 1. Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra 
dans peu de temps, après la première 
utilisation.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Bosch | 
| Kategori: | Järn | 
| Modell: | TDA2610 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Bosch TDA2610 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Järn Bosch Manualer
                        
                         4 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            Bosch Sensixx Comfort Plus Air System TDA8366 Bruksanvisning
13 September 2024
                        
                         13 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 September 2024
                        
                    
                                                            Järn Manualer
- Innoliving
- Conair
- Haier
- Arcelik
- Grundig
- Zanussi
- Jata
- Bestron
- Jura
- Panasonic
- BEP
- Blaupunkt
- Kalorik
- Tomado
- Nevir
Nyaste Järn Manualer
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025