Calor GV5220 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Calor GV5220 (1 sidor) i kategorin Järn. Guiden har ansetts hjälpsam av 24 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 8 recensioner. Har du en fråga om Calor GV5220 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/1

www.calor.fr
EASY PRESSING
Consignes de sécurité
• Lisez attentive
ment lemode d’emploiavantla première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme aumode d’emploidégageraitla marque de toute responsabilité.
•Pour votre sécurité,cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Votre centralevapeurest un appareil électrique : il doitêtre utilisé dans des conditions normales d’utilisa-
tion. Il est prévu pourun usage domestique uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
-une soupape évitanttoute surpression,quien cas de dysfonctionnement de l'appareil,laisse échapperle
surplus de vapeur,
-un fusiblethermique pour éviter toute surchauffe.
•Branchez toujoursvotre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Touteerreur de branchement peut causer un dommage irréversibleet annule la garantie.
Si vousutilisez une rallonge, vérifiezque la priseest bien de type bipolaire I0A avec conducteurde terre.
•Déroulezcomplètement le cordon électrique avantdele branchersurune priseélectriquede type terre.
•Si lecordon d’alimentationélectrique oule cordonvapeur estendommagé,il doitêtre impérativement
remplacé parun CentreService Agréé afin d’éviterun danger.
• Ne débranchezpas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujoursvotre appareil:
- avant de remplir le réservoirou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
-après chaqueutilisation.
• L’appareil doitêtre utilisé etposé sur une surface stable ne craignant pas lachaleur. Lorsque vous posezle
fer sur le repose-fer, assurez-vousque la surface sur laquelle vousle reposez est stable.
•Cetappareil n’estpas prévupourêtreutilisé pardes personnes(y comprisles enfants) dont lescapacités
physiques, sensorielles ou mentalessont réduites, oudes personnes dénuéesd’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pubénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,d’une
surveillanceou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient desurveillerles enfants pour s’assurerqu’ils ne jouentpas avec l’appareil.
•Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance:
-lorsqu’il estraccordé àl’alimentation électrique,
-tant qu’iln’apasrefroidi environ 1heure.
•Lasemelledevotre fer et laplaquerepose-fer duboîtier peuvent atteindre destempératurestrèsélevées,
et peuventoccasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avecla semelle du ferà repasser.
•Votre appareil émet de la vapeurqui peut occasionnerdes brûlures. Manipulez le feravec précaution, sur-
touten repassage vertical.Ne dirigezjamais la vapeursur despersonnes oudes animaux.
•Avantdevidangerla chaudière,attendez toujours quela centrale vapeur soit froideetdébranchée depuis
plus de 2 heures pour dévisser lebouchon devidange.
• Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet.
•Sivousperdez ou abîmez le bouchon devidange,faites-leremplacer dans unCentreService Agréé.
•Ne plongezjamais votrecentralevapeur dans l’eauou toutautre liquide. Ne la passezjamais sous l’eau
du robinet.
•L’appareil ne doit pasêtre utilisés’il achuté,s’ilprésente des dommagesapparents, s’ilfuit ou présente
des anomalies de fonctionnement.Ne démontez jamaisvotre appareil : faites-leexaminer dansun Centre
ServiceAgréé,afind’éviter undanger.
Système de verrouillagedufer surlesocle - LockSystem(selon mo-
dèle)
•Votre centrale vapeur est équipéed'un arceaudemaintiendu fer sur le boitier avec verrouil-
lage(selonmodèle)pourfaciliter letransport et lerangement :
- Verrouillage - Fig.1
-Déverrouillage - Fig.2
•Pour transporter votrecentrale vapeur par la poignée dufer:
- Posezlefer sur laplaquerepose-ferde lacentrale vapeur etrabattez l’arceau demaintiensur
le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifiépar un « clic») - Fig. 1
-Saisissez lefer par lapoignée pour transportervotrecentrale vapeur - Fig. 3
Quelle eauutiliser ?
•Votreappareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Cependant, dans certaines
régions de bord demer, lateneuren selde votreeaupeut être élevée. Dans cecas,utilisez ex-
clusivement del'eaudéminéralisée.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon,parfum, substances aromatiques,adou-
cissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge,
l’eau desréfrigérateurs,l’eau desclimatiseurs,l’eau de pluie). Elles contiennent desdéchetsor-
ganiques oudeséléments minéraux quise concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent
des crachements, des coulures brunes ou unvieillissementprématuré de votre appareil.
Remplissezla chaudière
• Placezlegénérateursurunemplacementstableethorizontalnecraignantpaslachaleur.
• Vérifiezquevotreappareilestdébranchéetfroid.
• Dévissezlebouchondelachaudière.
• Utilisezunecarafed’eau,remplissez-lad’unlitred’eaumaximumetremplissezlachaudièreen
prenantsoin de ne pas faire déborderd’eau - Fig.4.
• Revissez à fond le bouchon de la chaudière.
Mettezlegénérateur enmarche
• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.
•Rabattezl'arceau de vérouillage dufer surl'avant pour débloquer le crande sûreté(selonmo-
dèle).
• Branchez votrecentralevapeursur une prise électrique de type «terre».
•Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Ils’allume et lachaudière chauffe.
• Après 8minutes environou quandle voyantvapeurprêtes’allume (selonmodèle) lavapeur
estprête -Fig.5.
• Pendant lerepassage,le voyant situé sur le feretle voyant vapeur prête (selon modèle)s’allu-
ment et s’éteignentselonlesbesoins dechauffe.
Repassezà lavapeur
• Placez le bouton de réglage detempérature du feretle bouton de réglage du débitde vapeur
(selon modèle) sur le type de tissuà repasser (voirtableau ci-dessous).
•Levoyantdufer s’allume.
•Pourobtenir de lavapeur, appuyez sur lacommande vapeur située sous lapoignée du fer -
Fig.6.
• Lavapeurs’arrêteenrelâchantlacommande.
•Commencezd’abord par lestissusqui se repassent àbassetempératureet terminez parceux
qui supportentunetempérature plus élevée (••• ouMax).
• Lorsdelapremièreutilisationousivousn’avezpasutilisélavapeurdepuisquelquesminutes:
appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur - Fig.6 en dehors de votre linge.
Cela permettrad’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
•Pourles tissus délicats, actionnez très modérément la commande vapeursituée sous la poignée
du fer pour éviter descoulures éventuelles.
• Si vousutilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’enversdela face à repasser.
1. Commande vapeur
2. Repère deréglage de la température
3. Bouton de réglage de température du fer
4. Voyant du fer
5. Plaque repose-fer
6. Chaudière (à l’intérieurduboîtier)
7. Lock system (selonmodèle)
8. Compartiment du rangement du cordon élec-
trique et du cordon vapeur
9. Cordon vapeur
10. Cordon électrique
11. Bouchonde lachaudière
12. Interrupteur lumineuxmarche/arrêt
13. Voyantvapeurprête (selonmodèle)
14. Bouton de réglage du débit devapeur (selon
modèle)
Si votreeau est trèscalcaire,mélangez 50 % d’eau du robinet
et 50% d’eau déminéralisée ducommerce.
Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée et une
odeursansnocivité.Cephénomène sansconséquence surl’utilisation del’appareil dis-
paraîtra rapidement.
Le générateur etle fer sont prêts à repasser quandle voyant vapeur prête (selonmo-
dèle) est allumé et levoyant du fer est éteint.
Si vous repassez des tissus enfibres mélangées, réglez latempératurederepassage sur
l afibrelaplusfragile.
Si vous repassez desvêtementsenlaine,appuyez juste surlacommandevapeur -Fig.6
du fer parimpulsions, sansposer lefer sur levêtement. Vouséviterezainsidele lustrer.
Repassez àsec
• N’appuyezpas sur lacommande vapeur - Fig.6.
Défroissez verticalement
• Réglezleboutondetempératureduferetleboutonderéglagedudébitdevapeur(selonmo-
dèle) sur la position maxi.
•Suspendez le vêtementsur un cintre ettendez légèrement le tissu d’une main.
•Appuyez surla commande vapeur - Fig.6parintermittence en effectuantunmouvement de
haut en bas - Fig.7.
Remplissezla chaudièreencours d’utilisation
• TRÈSIMPORTANT:Avantd’ouvrirvotrechaudière,assurez-vousqu’iln’yaitplusdevapeur.
Pourcela,appuyez sur lacommande vapeur du fer - Fig.6 jusqu’à cequ’iln’y ait plus de vapeur.
•Arrêtez legénérateur enappuyant sur l’interrupteur marche/arrêt etdébranchezlaprise.
•Dévissezlentement le bouchon de lachaudière.
• Utilisezunecarafed’eauetremplissez-lad’unlitred’eaumaximum.
• Remplissezlachaudière,enprenantsoindenepasfairedéborderl’eau.Encasdedéborde-
ment, éliminez le surplus.
• Revissezàfondlebouchondelachaudière,rebranchezvotregénérateuretremettezl’appareil
en marche.
• Attendezquelachaudièrechauffe.Après8minutesenvironouquandlevoyantvapeurprête
s’allume (selonmodèle) la vapeur est prête.
Rangez legénérateur
• Posez lefer sur la plaquerepose-fer dela centralevapeur.
•Rabattez l'arceau de maintiensurle fer jusqu'au"clic" deverrouillage,votre fer sera ainsi blo-
qué en toute sécurité sur son boîtier (selon modèle).
•Rangez le cordon électrique dans son logement - Fig.8.
•Rangezlecordonvapeur -Fig.9.
• Laissezrefroidir lacentrale vapeur avantdelaranger sivousdevez lastockerdansunplacard
ou un espace étroit.
•Vouspouvezranger votre centralevapeur entoutesécurité.
Avanttout entretien, assurez-vousque l’appareil estdébranché et quelasemelle etlaplaque re-
pose-fer sont froides.
N’utilisez aucun produit d’entretienou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
Nepassez jamais leferou son boîtier sous l’eaudu robinet.
Nettoyez lasemelle
•Nettoyez régulièrement la semelle avecune éponge non métallique.
Nettoyez leboîtier
•Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement hu-
mide.
Rincez lachaudière(unefois parmois)
•Attention : Pourprolongerl’efficacité de votre chaudièreet éviterles rejetsde tartre, vousdevez
impérativement rincer la chaudière toutes les 10utilisations (environ une fois par mois).
•Vérifiez que le générateurest froid et débranché depuis plus de 2 heures.
•Avec une carafe,remplissez la chaudière au 3/4 avec l’eau durobinet -Fig.10.
•Remuezle boîtier quelques instantspuis videz-le complètementau-dessus de votre évier- Fig.11.
• Pourobtenirunbonrésultat,nousvousconseillonsderenouvelerl’opérationunedeuxièmefois.
La vapeurproduiteétanttrèschaude,nedéfroissezjamaisun vêtement suruneper-
sonne,mais toujours surun cintre. Pourles tissus autres quele lin oule coton, mainte-
nez le fer à quelques centimètres afin dene pas brûlerle tissu.
Ne dévissezjamaisle bouchon dela chaudière tant que le fer émet dela vapeur.
Si votre eauestcalcaire, augmentezlesfréquences.
Surtout, n’utilisez pas deproduits détartrants pourrincerlachaudière:ils pourraient
l’endommager.
ProblèmesCauses possiblesSolutions
La centralevapeur nes’al-
lume pas ou le voyantdu
fern’est pasallumé.
L’appareil n’estpas soustension.Vérifiez quel’appareil estbien
branchésur une prise enétat de
marche et qu’ilest sous tension .
L’eau couleparles trousde
la semelle.Votre thermostatestdéréglé : la
températureest toujourstrop
basse.
Contactez unCentre Service
Agréé.
Vous utilisezde la vapeur alors que
votre fern’estpassuffisamment
chaud.
Vérifiez leréglageduthermostat .
Attendezquelevoyant dufersoit
éteint avant d’actionnerlacom-
mande vapeur.
L’eau s’estcondenséedansles
tuyaux car vous utilisezlavapeur
pour lapremièrefois ou vous ne
l’avez pasutiliséedepuisquelques
temps.
Appuyez surla commandevapeur
endehors de votretable àrepas-
ser,jusqu’àce quele ferémette
de la vapeur.
Des traces d’eauapparais-
sent surlelinge.Votre houssede table est saturée
eneau carelle n’est pasadaptée à
lapuissance d’une centralevapeur.
Assurez-vous d’avoir une table
adaptée(plateau grillagéquiévite
la condensation).
Des couluresblanches sor-
tent destrous delasemelle.
Votre chaudière rejettedu tartre car
elle n’est pasrincée régulièrement.
Rincez lachaudière. (voir §“Rincez
la chaudière”)
Des couluresbrunes sor-
tent destrous delasemelle
et tachent lelinge.
Vous utilisezdes produits chimiques
détartrants oudes additifs dans
l’eau derepassage.
N’ajoutez jamais aucunproduit
dans leréservoir (voir § quelleeau
utiliser).Contactez unCentreSer-
vice Agréé.
La semelleestsale ou
brune et peut tacher le
linge.
Vous utilisez unetempérature trop
importante. Reportez-vous ànos conseilssurle
réglage destempératures.
Votre linge n’apas été rincé suffi-
samment ouvous avez repasséun
nouveauvêtement avantdele
laver.
Assurezvousque lelinge est suffi-
samment rincépour supprimerles
éventuels dépôtsdesavon oupro-
duits chimiquessurles nouveaux
vêtements.
Vousutilisezdel’amidon.Pulvériseztoujours l’amidonsur
l’envers dela face à repasser.
Il yapeu oupasdeva-
peur.
Le réservoir est vide (voyantrouge
allumé).
Remplissezleréservoir etappuyez
sur latouche"Restart"jusqu'à ex-
tinction duvoyant.
La température de lasemelleest ré-
glée au maximum.La centrale vapeur fonctionne nor-
malement maisla vapeur,très
chaude, estsèche,doncmoinsvisi-
ble.
De la vapeur sortautour
du bouchon.Lebouchonestmalserré.Resserrez lebouchon.
Le joint du bouchon est endom-
magé.
Contactez unCentre Service
Agréé.
L’appareil estdéfectueux.N’utilisezpluslacentrale vapeur
etcontactezunCentre Service
Agréé.
De la vapeur ou del’eau
sortent au-dessous de
l’appareil.
L’appareil estdéfectueux.N’utilisezpluslacentrale vapeur
etcontactezunCentre Service
Agréé.
1 -RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
2 - DESCRIPTION
6-UNPROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALEVAPEUR?
3 - PRÉPARATION
4 - UTILISATION
5 -ENTRETIEN ETNETTOYAGE
Service Consommateurs / Consumentenservice :
BELGIË-GROUPE SEBBELGIUM
Avenue del’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
NL
Veiligheidsvoorschriften
• Leesdezegebruiksaanwijzing zorgvuldigdoorvoordat uhet apparaat ingebruikneemt: alshet appa-
raat niet overeenkomstigde gebruiksaanwijzingwordt gebruikt, vervaltde aansprakelijkheidvande fa-
b rikant.
•Vooruw veiligheidbeantwoordtdit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen
(RichtlijnenLaagspanning,ElektromagnetischeCompatibiliteit,Materialen in contactmetvoedings-
waren, Milieu…).
• Uwgenerator iseenelektrischapparaat: deze moet onder normaleomstandighedengebruikt worden.
Dit apparaatisuitsluitendvoorniet-professioneledoeleindengeschikt.
•Het isvoorzienvan 2veiligheidssystemen:
-een klepdie overdruktvoorkomt en die in geval vaneen probleem met hetapparaat de overtollige
stoomlaat ontsnappen
-Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
•Sluit uw apparaat altijd aan op:
- Eenelektriciteitsnet waarvan de spanningligttussen 220 en 240V.
-Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt,controleer dan of destekker vanhet
tweepoligetype10Aisen geaard is.
Een foutieveaansluiting kanonherstelbare schade veroorzaken.Tevens vervalthet recht op garantie.
•Rolhet netsnoervollediguit voordatuhet aansluit op eengeaard stopcontact.
•Indienhet elektriciteitssnoerof het snoer van het strijkijzeren debehuizing beschadigd is,moet dit di-
rect vervangen worden dooreenerkend servicecentrum om gevaar tevoorkomen.
•De stekker vanhet apparaat nietuithet stopcontact halendoor aan het snoertetrekken.
Haal in de volgende gevallenaltijd de stekker uithet stopcontact:
-voordat udestoomtankomspoelt,
-voordat uhet apparaatgaat schoonmaken,
-na elk gebruik.
•Het apparaat moetop een stabiele,hittebestendigeondergrond gebruikten geplaatst worden. Wan-
neer uhet strijkijzer op het strijkijzerplateau zet,controleer dan of hetoppervlakwaaropudeze plaatst
stabiel is.
• Dit apparaatisniet bedoeldom zonderhulp oftoezicht gebruikt tewordendoorkinderenofandere
personen, indien hunfysieke,zintuiglijke of mentale vemogenhen nietin staatstellen ditapparaat op
eenveilige wijze te gebruiken, tenzij zijvan tevoren instructies hebben ontvangen betreffendehet ge-
bruik van het apparaat dooreen verantwoordelijk persoon.
• Ermoet toezicht zijn opjonge kinderen zodatzijnietmet het apparaatkunnenspelen.
•Laathet apparaat nooit zonder toezicht:
-wanneerdestekkernog inhet stopcontact zit,
-zolang het apparaatnog niet gedurende1uur isafgekoeld.
•De strijkzool van uwstrijkijzer en hetstrijkijzerplateau vande stoomtank kunnen zeerhogetemperatu-
renbereiken en brandwonden veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat daaromniet aanraken.
Raakhetnetsnoernooit met destrijkzoolvanhet strijkijzeraan.
•Uw apparaat geeft hete stoom afdie brandwondenkan veroorzaken. Ga voorzichtigmet uwstrijkijzer
om,vooral wanneer u verticaal strijkt. Richtde stoom nooit op personen of dieren.
• Voordatude dop van destoomtanklosschroeft, altijdwachten tot het apparaatafgekoeld is(langer
dan 2uur uitgeschakeld).
• Wanneerudestoomtank(boiler) omspoelt,dezenooitrechtstreeksonderdekraan opnieuwvullen.
•Wanneer ude dopvan de stoomtank verliest of beschadigt,neemdan rechtstreekscontact op met de
Afdeling Onderdelen.
• Hetapparaat nooit in water of andere vloeistof dompelenof onderdekraan afspoelen.
•Gebruik geenstrijkzoolhoes om de zoolvanhet strijkijzer.Deze kande goede werkingvan hetappa-
raat aantasten. Gebruik altijdeen stoomdoorlatende strijkplank.Het apparaat nooit zelf demonteren:
laat het nakijken doorde servicedienst van GroupeSEB NederlandBV of Groupe SEBBelgium SA om
iederrisicouit tesluiten.
Systeem voor vergrendeling vanhet strijkijzerop hetvoetstuk-
Lock-system (afhankelijkvan het model)
•Uw stoomgeneratoris voorzien vaneen vergrendelingsboogop debasis (afhankelijkvanhet
model) omhet apparaatmakkelijkerte kunnen vervoeren enop te bergen:
-Vergrendelen -Fig.1.
-Ontgrendelen -Fig.2.
• Voorhet verplaatsen van uw stoomgeneratoraan de handgreep van het strijkijzer :
- Plaatshetstrijkijzer op het plateau van degenerator en klap demetalen boog op hetstrijkij-
zer tot het systeem automatisch vergrendelt(te herkennen aan een« klik ») -Fig.1.
- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - Fig.3.
Welk soortwater moet ugebruiken ?
•Uw strijkijzerisbedoeld voor gebruikmet gewoonleidingwater. Insommige regio’saan zee
kan hetzoutgehalte inuw water hoog zijn.Gebruikin diegevallen uitsluitendgedeminerali-
seerd water.
•Gebruiknooitwatermet toevoegsels (stijfsel, parfum,aromatischestoffen, wasverzachter, enz)
of accu-ofcondenswater (bijvoorbeeldhetwater vaneenwasdroger,eenkoelkastofeenair-
conditionerofregenwater). Zijbevattennamelijkorganischafvalofmineraleelementendie
zichconcentreren onderinvloed van warmteenveroorzakenwaterdruppels, bruine vlekken, lek-
kage of een vroegtijdige verouderingvan uw strijkijzer.
Vul de stoomtank
• Plaats de stoomgeneratorop een hittebestendige,stabiele en horizontaleondergrond. Gebruik
bij voorkeur eenstoomdoorlatende strijkplank.
• Controleerofdestekkernietinhetstopcontactzit.
• Draaidevuldopvandestoomtanklos.
•Gebruik een karaf watervoorhet vullen met maximaal één liter water.Zorgdat u geen water
langsde vulopening giet - Fig.4.
• Draaidevuldopvandestoomtankgoedvast.
De stoomgenerator aanzetten
• Rol het netsnoer en hetstoomsnoer volledig uit.
• Steek de stekkerin een geaard stopcontact.
• Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de
stoomtank warmt op -fig.14
• Drukopdeaan/uit-schakelaar.Dezegaatbrandenendestoomtankwarmtop.
• Naca.8minutenofwanneerhetcontrolelampje"stoomklaar"gaatbranden(afhankelijkvan
het model),isde stoom klaar -Fig.5.
• Tijdenshetstrijkengaandecontrolelampjesvanhetstrijkijzer(4)envandestoom(afhanke-
lijk van het model) aan en uit afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.
Strijken met stoom
• Controleeraltijdeersthetstrijkvoorschriftinuwkleding.
• Zetdetemperatuurregelaarvanhetstrijkijzerendestoomregelaar(afhankelijkvanhetmodel)
op het te strijken soort stof(zieonderstaande tabel).
• Hetcontrolelampjevanhetstrijkijzergaatbranden.
• Omstoomteverkrijgen,houdtudestoomknoponderdehandgreepvanhetstrijkijzeringe-
drukt - Fig.6.
• Zodraudezestoomknoploslaat,stoptdestoom.
• Beginmetdestoffendieopeenlagetemperatuurwordengestrekenenstrijkdaarnadestof-
fen die een hogere temperatuurverdragen (•••of max).
• Tijdensheteerstegebruikofwanneeruhetstrijkijzereenpaarminutennietheeftgebruikt,
houdtuhet strijkijzerwegvan destrijkplank en drukt u enkelemalen op destoomknop - Fig.6.
Zowordt koudwater uit het stoomcircuit geblazen.
• Gebruikdestoomknoponderdehandgreepvanhetstrijkijzermetmatebijhetstrijkenvan
kwetsbare stoffen,omwaterdruppelstevoorkomen.
• Indienustijfselgebruikt,dientuditaandeachterzijdevandetestrijkenstofteverstuiven.
1. Stoomknop
2. Temperatuur-indicator
3.Temperatuurregelaar van hetstrijkijzer
4.Controlelampje vanhet strijkijzer
5. Strijkijzerplateau
6.Stoomtank (boiler)
7.Locksystem (afhankelijkvanhetmodel)
8.Opbergmogelijkheid voor net-en stoomsnoer
9.Stoomsnoerstrijkijzer -stoomtank
10.Netsnoervan destoomtank
11.Vuldop vande stoomtank
12.Aan/uit-schakelaar metcontrolelampje
13.Controlelampje "stoom klaar" (afhankelijk
van hetmodel)
14.Stoomregelaar (afhankelijk vanhetmodel)
Alshet waterechter heelhard is,mengt u het voorde helft met gedemineraliseerd of
gedistilleerd water,datindewinkel verkrijgbaaris.
Indien het water erg hard is,de stoomtank vaker omspoelen.
Tijdenshet eerste gebruikkan er rook en een geurontstaandieniet schadelijk zijn. Dit ver-
schijnsel, dat geengevolgen voorhet gebruikvan het apparaat heeft, zal snel verdwijnen.
De stoomgenerator en het strijkijzer zijnklaar voor gebruik wanneerhet controlelampje
stoom klaar (afhankelijk van hetmodel) brandt en hetcontrolelampjevan hetstrijkij-
zer uitis.
Bijhet strijken van een stof vangemengde vezels, stelt u de temperatuurin op de
teerste stof.Indien uwollen kledingstrijkt,druk danmet tussenpozenopdestoomk-
nop (C) zonder hetstrijkijzer op destofte zetten.U voorkomt zohetglimmen hiervan.
1 - VEILIGHEIDSADVIEZEN
2 - BESCHRIJVING
3 - VOORBEREIDING
4 - GEBRUIK
1800115361 - 23/09
CERTIFICAT DEGARANTIE/ GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légalequidécoule des articles1641etsuivants du CodeCivil, due en tout
état de cause sur des défauts etvices cachés del’appareil,Calor assure
une garantiecontractuelle de 1an àpartirdela date d’achat, sauf législation
spécifique àvotre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre)ne couvre pas les bris par chuteet choc, les détériora-
tions provoquées par un emploianormal, les erreurs debranchement, lenon-respect des condi-
tions d’utilisation prescritesdans lanotice d’emploioules réparationsou vérifications
effectuées par despersonnesnon qualifiéespar Calor.
Pourêtrevalable, ce bon de garantie doitêtre:
1- certifié par levendeur(dateet cachet)
2- jointàl’appareilencas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contretous défautset vicescachés1an àpartirde la date d’achat sauf
législation spécifique àvotre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas lesbris par
chute etchoc, les détériorations provoquéesparunemploi anormal,les erreursdebranchement, le
non-respectdesconditions d’utilisation prescritesdanslanotice d’emploi oules réparations ouvérifi-
cations effectuées par des personnesnonqualifiées parCalor.
C alor waarborgt ditapparaat tegenalle fouten en verborgen gebreken gedurende 1jaar na datum
van aankoop,uit gezonderd eventuelle specifieke wetgevingin uw land.
Dezegarantie (onderdelen enarbeidslonen)dekt niet debreukdoor val ofschok,beschadigingenve-
roorzaakt doorabnormaal gebruik, vergissingenbijde elektrischeaansluitingen,het
niet-nalevenvan degebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellin-
gen of hetnazicht uitgevoerd door andere personen dandeze erkend door Calor.
Om geldigte zijn, moetdit garantiebewijs:
1- Voorwaar verklaard worden door de verkoper(datum en stempel).
2-Bij het apparaatgevoegd worden ingeval van herstellingonderwaarborg.
DieGarantie von Calor gegenSchäden und versteckte Mängelfür dieses Gerät gilt,wenn in Ihrem
Land keineanderslautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren,1Jahrnach dem Kaufdatum.
DieseGarantie (Ersatzteile undArbeit) greift nicht beiBeschädigungendurch Herunterfallenund
Stöße sowiefürSchäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oderdieNichtein-
haltung derin derGebrauchsanweisung beschriebenenNutzungsbedingungen sowie durch nicht von
Calor qualifiziertenPersonen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungenverursacht wurden.
DieserGarantiescheinist nur gültig, wenn er:
1- vomVerkäufer bestätigt ist(Kaufdatum undStempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie demGerät beigelegt wird.
NEDERLAND -GROUPE SEB NEDERLANDBV
Internet :www.tefal.nl
Zievooradresservicelijst in de verpakking
F RANCE
DesCentres-Service Agréés par Calorassurent notre service après-vente.Ils sont à votredisposition pour
t outeinterventionsur nos produits sous garantie ethors garantie, la ventede nos accessoires etpièces
détachées. Pourconnaître la liste de ces Centres- Service ou pourtout autre renseignement, vouspouvez
nouscontacter :
Service Consommateurs :CALOR S.A.
09 74 50 81 68BP 15
(Prix d’un appellocal)69131 ECULLY Cedex
Internet :www.calor. fr
Si vousne pouvez pas acquérirles accessoires dont vous avezbesoin dans votre point de vente habituel,
vous pouvez, depuis laFrance,passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
DesCentres-Service AgréésparCALOR assurentnotre service après-vente. Ilssont àvotre disposition pour toute
intervention surnos produits sous garantieethorsgarantie,la ventede nos accessoires etpiècesdétachées. Pour
c onnaître lalistede cesCentres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice(zie onderstaand adres), over regionale erkendeservice-
c entradie u een goede service garanderen. Zijstaantotuw beschikkingvoorelke vorm van service,zowel binnen
als buiten de garantieperiode vanhet apparaat.Tevenskunt ubij deze service-centra terechtvoor accessoires en
onderdelen vanonze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie,
kunt u rechtstreeks contactmet ons opnemen :
Für unseren Kundendienstsind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig.Sieübernehmen Repara-
turen aller Artan unseren Produkten,die unter Garantie stehensowiean solchen,derenGarantie abgelaufen ist
und vertreiben
unsereZubehör-und Ersatzteile.DieListe dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
V erbraucherdienst:
SERVICEAPRÈS-VENTE/ CONSUMENTENSERVICE
T
YPE DE TISSUS
R
ÉGLAGE DU BOUTON
DE TEMPÉRATURE
R
ÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
(selon modèle)
L in,coton•••
Laine, soie, viscose••
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique,
polyamide)
•
F
S’iln’estpas possiblededéterminerlacaused’unepanne,adressez-vousàunCentrede
Service Après-Vente agréé.
Participonsà laprotectionde l’environnement !
Votreappareil contientde nombreuxmatériaux valorisablesou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ouàdéfaut dans un centre service
agrée pourquesontraitement soit effectué.
S
OORT WEEFSEL
S
TAND VAN DE
TEMPERATUURREGELAAR
S
TAND VAN DE
S
TOOMREGELAAR
(afhanke-
lijkvan hetmodel)
Katoen, linnen
•••
Wol,Zijde, Viscose
••
Synthetische stoffen
(Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide...)
•
2
4
M IN
M
AX
3
13*
12
5
6
7*
8
11
10
9
14*
1
Click!!
fig. 1
Click!!
fig. 2fig. 3
fig. 4fig. 5fig. 6
fig. 7fig. 8fig. 9
¾
fig. 10fig. 11
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Calor |
| Kategori: | Järn |
| Modell: | GV5220 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Calor GV5220 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Järn Calor Manualer
12 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
20 Februari 2025
20 Februari 2025
13 Februari 2025
27 Januari 2025
8 Januari 2025
Järn Manualer
Nyaste Järn Manualer
5 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
31 Mars 2025
31 Mars 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025