Candy CVG6DPB Bruksanvisning

Candy Ugn CVG6DPB

Läs gratis den bruksanvisning för Candy CVG6DPB (66 sidor) i kategorin Ugn. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.5 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Candy CVG6DPB eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/66
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
HOBS
USER INSTRUCTIONS
VARNÉ DESKY
NÁVOD POUŽITĺ
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS
ENCIMERAS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJE
UŻYCIA I MONTAŻU
ANKASTRE OCAK
KULLANIM KLAVUZU
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJU ITEVČ
ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
PLACAS
INSTRUÇ ES DE UTILIZAÇ OÕ Ã
TŰZHELYLAPOK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PLITE
MANUAL DE UTILIZARE
KOOKPLAATS
MANUAL DE UTILIZARE
GB
CZ
FR
DE
ES
PL
TR
SI
RU
IT
PT
HU
RO
NL
02
10
06
14
18
22
26
36
31
40
44
48
52
56
VARNÉ DOSKY
NÁVOD NA POUŽITIE SK 60
02 GB
SAFETY INSTURUCTIONS
WARNING: if the surface is cracked, do not touch
the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
It is strongly recommended to keep children away
from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the
residual heat indicator is on, in order to prevent
the risks of serious burns.
We recommend you keep the instructions for
installation and use for later reference, and before
installing the hob, note its serial number in case
you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children under
8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously
supervised.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: use only hob guards designed by the
Manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION: the cooking process must be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob
elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and
in operation. The earth conductor is yellow-green
in color. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to the
Aluminum foil and plastic pans must not be
placed on heating zones.
current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be
made by placing an omnipolar breaker between
the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line
with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or
omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having
the plug accessible or by incorporating a switch in
the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by Manufacturer, its service agent or similarly
qualified people in order to avoid a hazard. The
earth conductor (yellow-green) must be longer
than 10 mm on the terminal block side. The
internal conductors section should be
appropriate to the power absorbed by the hob
(indicated on the tag). The type of power cable
must be for 60-75cm hobs or H05-
V2V2-F for 75cm hobs.
H05 GG-F
Do not put metallic objects such as knives, forks,
spoons or lids on the hob. They could heat up.
Never use a steam or high pressure spray to
clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or
for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic
hob.
Always use the appropriate cookware.Always
place the pan in the center of the unit that you are
cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
After every use, some cleaning of the hob is
necessary to prevent the build-up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is
used and burns giving off smoke and unpleasant
smells, not to mention the risks of fire
propagation.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they
drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
No additional operation/setting is required in
order to operate the appliance at the rated
frequencies.
In case of hotplate glass breakage:
Do not use the appliance.
Shut immediately off all burners and electrical
heating element and isolate the appliance from
the power supply.
Do not slide cookware across the hob.
Do not touch the appliance surface.
03 GB
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The
dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in
Figure 2.
If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between
the Hob and the cabinet must be at least
; while the distance between the hob and the rear
wall must be at least .
17 cm (60cm) or 25 cm
(75cm) (see Figure 2)
70 mm
When there is an accessible space between the built-in hob and the
cavity below, a dividing wall made of insulating material should be
inserted (wood or a similar material) (Figure 3).
The distance between the hob and any other unit or appliance above it
(e.g.An extractor hood) must be no less than 70 cm .(Figure 4)
Metal objects in the drawer may reach high temperatures due to
air recirculation. It is therefore recommended to use an
intermediate wood panel.
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should
be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using
the holes at the base of the unit.
When a 60 cm hob or a 75 cm hob is fitted over a built in oven, the latter
must be fan cooled.
1.1 BUILDING IN
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in
force and only used in a well ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an
outside wall or window to ensure that there is adequate ventilation.
A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the
area in which it is installed. For this reason you should ensure good
ventilation either by keeping all natural air passages open or by
installing an extractor hood with an exhaust flue. Intensive and
prolonged use of the appliance may require extra ventilation, such as
the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if
you have one.
The electric fan should be able to carry out a complete change of air in
the kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the
relevant national standards.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
CONNECT TO SPUR TERMINAL
Brown Wire Live Connection
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with
electric cooking appliances installed to spur points because of the
«nuisance tripping» which may occur. You are again reminded that the
appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any
responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical
installation.
Warning - this appliance must be earthed
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a
3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. Adouble pole switch must be
provided and the circuit must have appropriate fuse protection.
Further details of the power requirement of the individual product will
be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In
the case of built-in product you are advised, should you wish to use a
longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant
type must be used.
Blue Wire Neutral Connection
Green & Yellow Wire Earth Connection
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit
breaker must be fitted.
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to
ensure that the supply and input voltage are suitable.
If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk.
Before connection, check the earthing system.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to
the absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the
power supply cord is of the type 3x0.75 mm² for 60-75cm
hobs or H05-V2V2-F for 75cm hobs.
H05 GG-F
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied
with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to
persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug
appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is
coloured yellow/green. The plug should always be accessible.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm
longer than the live and neutral wires.
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire
Green/Yellow Wire
Blue Wire
Mains Supply
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other
means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, the instructions shall state that means for
disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with
the wiring rules.
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS
IGNOREDAND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BYAN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FORANY TECHNICALFAILURE OF THEPRODUCT WHETHER OR NOT ITRESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into
contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does
not pass through any space where it may become crushed/ kinked or
damaged in any way.
Cylindirical-Cylindirical
C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in
the countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is
pointed out how to recognize the different types of links (CY =
cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link
has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses
please ensure that the maximum distance covered by the hose does
not exceed 2 metres.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is
designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas
cylinder should be carried out after having checked that it is regulated
for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly
regulated see the instructions in the following paragraphs to change
gas setting.
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply
with the relevant national standards.
These instructions are for qualified personnel, installation of
equipment must be in line with the relevant national standard. (For
U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be
carried out by a "Gas Safe" installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the
relevant national standards.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 6):
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
2.2. GAS CONNECTION
04 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the
following instructions:
•Remove the grids and burners
•Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support
(Figure7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be
used (see gas type table)
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for
the type of gas for which it has been regulated.
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting
and then remove the knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can
be adjusted as in Turning the screw clockwise reduces the
gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this
adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and
then replace the control knob.
Figure 9.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame
must be turned (clockwise) to the end stop.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is
intended, domestic cooking, and any other use will be considered
improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will
not be responsible for any damage or loss resulting from improper
use.
If you are using Cast Iron Grids; underneath the grid, position of it is
stated. Be sure for the exact grid is used in correct position.
Before using burner, be sure, grid perimeters center the burner as
below figure.
Table A
Burner Type Ø pan/pot
(cm)
AUX
SR
R
UR Ultra Rapid
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
Power
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20 20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30 28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
4. MAINTENANCE AND CLEANING
When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use
warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use
an appropriate cleaning solution.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or
acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar
etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.
It is important the Burners are replaced correctly.
The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original
shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the
burners and replace.
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off
the electricity supply.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to
lubricate them.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob
to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1
minute.
The gas burner should be regulated so that the flame does not overlap
the base of the pan. Vessels with a concave or convex base should not
be used.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off
the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not
search for a leak with a naked flame.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution.
Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact
with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not
situated where it could be damaged.
NEVER USE A FLAME.
3.1. USING THE GAS BURNER
To ignite the burners carry out the following:
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner
caps are correctly placed within their position.
Warning: In any case If after 5 s the burner has not lit, stop operating
the device and wait at least 1 min before attempting a further ignition
of the burner.
Warning: If there is no electricity on appliance to ignite the burner a
match or a lighter should be used carring out the following:
°Push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
GENERAL ADVISE
This hob is fitted with electronic ignition to ignite the burner.
° push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
and keep pushed 5 s after ignition.
The ignition system will continue to generate sparks as long as the
control knob is being pressed
and keep pushed 5 s after ignition.
°place a lighted match or lighter close to the burner
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of
the surface should match the gas burner side as follows. Table A.
DC 4 kW Mono 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
05 GB
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
Table 1
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU regarding electric
and electronic appliances (WEEE). The WEEE
contain both polluting substances (that can have a
negative effect on the environment) and base
elements (that can be reused). It is important that the
WEEE undergo specific treatments to correctly
remove and dispose of the pollutants and recover all
the materials. Individuals can play an important role in ensuring that
the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed
by the town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned
to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as
the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
5. AFTERCARE
• that the gas supply is not faulty.
Before calling out a Service Engineer please check the following:
• that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be detected:
Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT
TAMPER WITH THE APPLIANCE.
Our After Sales Service Centre can provide spare parts if required.
Chromed grids and burners
Chromed grids and burners have a tendency to discolour with use.
This does not jeopardize the functionality of the hob.
Burner Plate
Burner
Type
FFD
AUX 1kW
SR 1,75 kW
R 2,7 kW
DC 4 kW Mono
Nominal Heat Input
G20 20 mbar
G30 28-30 mbar
Installation Class
Voltage V/Frequency Hz
Electrical Input Power
Electric Ignition
Product Dimension
3
1
YES
595x505x42
3
1
YES
595x505x42
PVUH60MF
YES
1
PVUH60MF
YES
1
4 Gas - L1
AUX/SR/2R
4 Gas - L2, L6
1 1
21
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
YES
745x505X42
PVUH75MF
YES
1
5 Gas - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible use lid to cover the pan. Regulate the flame to not
overlap the diameter of the pan.
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
The appliance complies with European Directive 2009/142/EC (GAD)
and starting from 21/04/2018 with Gas Appliances Regulation
2016/426 (GAR).
By placing the mark on the product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
7. DECLARATION OF COMPLIANCE
3
1
YES
745x505X42
PVUH75MF
YES
1
5 Gas - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
UR 3,5 kW -- - 1
3
1
YES
745x505X42
PVUH75MF
YES
1
5 Gas - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
3
1
YES
595x505x42
PVUH60MF
YES
1
3 Gas - L7
-
1
1
7,7 kW
733 l/h
AUX/R/DC
560 g/h
220-240V 50/60Hz
-
06 FR
Nous vous recommandons de conserver les
instructions d'installation et d'utilisation pour
pouvoir les consulter ultérieurement. Avant
d'installer la table de cuisson, notez son numéro
de série, au cas où vous auriez besoin de l'aide du
service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties
accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez
de toucher les éléments chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être tenus hors de
portée de l'appareil, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de
protection de votre table de cuisson conçu par le
fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le
manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou
bien le dispositif de protection fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un dispositif de protection
non approprié peut causer des accidents.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne
touchez pas le verre de la table et éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez
pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de
cuisson sans surveillance avec manipulation de
graisse ou d'huile peut être dangereux et
provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS
dteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez
l'appareil, puis couvrez la flamme avec un
couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, mais qui ont
été informées sur la manière d'utiliser l'appareil
en toutesécurité, si elles comprennent les risques
impliqués. Surveillez les enfants afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil. L'entretien et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION : la cuisson demande d'être surveile.
Les cuissons de courte durée doivent être
surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les
enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle
fonctionne ou même quand elle est éteinte, mais
que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore
visible, afin d'éviter toutrisque de brûlures graves.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments
halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de
courant qui supporte le voltage (le courant et la
charge sont indiqués sur l'étiquette) et vérifier la
présence d'une mise à la terre. La prise
d'alimentation doit supporter la charge indiquée
sur l'étiquette et être dotée d'une mise à la terre en
état de fonctionnement. Le câble conducteur de
mise à la terre est jaune et vert. Cette opération
doit être exécutée par du personnel qualifié. En
cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation
et la fiche du câble de l'appareil, demander à un
électricien professionnel de remplacer la prise
d'alimentation par un dispositif compatible. La
fiche du câble d'alimentation et la prise
d'alimentation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans le pays d'installation.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné
par un temporisateur externe ou un système
séparé de commande à distance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant
qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps
après leur utilisation.
Ne touchez pas la surface de l’électroménager.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de
cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils
risqueraient de l'endommager.
Étegnez mmédatement tous les foyers et
l'élément chauffant électrque, pus solez
l’électroménager du secteur.
Il est possible de brancher l'appareil à la prise
d'alimentation en installant un disjoncteur
multipolaire qui supporte la charge électrique
maximale, conformément aux lois en vigueur,
entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des
couteaux, fourchettes, cuillersou couvercles sur la
table decuisson. Ils pourraientdevenir blants.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme
plan de travail.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson.
N’utlsez pas l’électroménager.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson
comme planche à découper.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
adéquats.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des
objets.
H05 GG-F pour les tables de cusson de 60 à 75
cm ou H05-V2V2-F pour les tables de 75 cm.
Placez toujours votre casserole au centre du
foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun
objetsur le panneau de commande.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la
table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de
saleté et de graisse. Dans le cas contraire, les
résidus risquent de brûler lors de la prochaine
utilisation de la table de cuisson, causant fumées
et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner
les risques d'incendie.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent
d'entretien ou des personnes dotées du même
type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit
être plus long de 10 mm du côté de la plaque à
bornes. Le diamètre interne du câble conducteur
doit être proportionné à la puissance absorbée
par la table de cuisson (indiquée sur l'étiquette).
Le câble d'alimentation requis est le suivant :
Ne posez jamais de papier aluminium ou de
récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur
la table de cuisson vitrocéramique.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Aucun réglage/opératon supplémentare n’est
requs pour fare fonctonner lapparel aux
fréquences nomnales.
Sle verre de la plaque chaude se casse :
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne
doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise
d'alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé
pour le branchement doit rester à tout moment
accessible lors de l'installation de l'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la
prise d'alimentation ou en prévoyant un interrupteur
sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes
électriques.
07 FR
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support ( ).scma 1
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration
( ).schéma 3
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le .schéma 2
Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre
la table et les meubles doit être au moins de 17 cm (60 cm) ou 25 cm
(75 cm) ( ); tandis que la distance entre la table et le mur
du fond doit être au moins de 70 mm. La distance entre la table et tout
autre appareil ou meuble situé au dessus (par exemple une hotte) doit
être au moins de 70 cm ( ).
voir schéma 2
voir scma 4
Les objets en métal contenus dans le tiroir peuvent atteindre une
température très élevée, à cause du système de recirculation d'air.
Il est donc recommandé d'interposer un panneau en bois.
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 mm.
Si c'est une table de 60cm de ou table de 75cm de large qui est installée
au-dessus du four, ce dernier doit être équipé d'une ventilation
tangentielle.
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une
puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes
équipés.
La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de
l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L'installateur doit installer la VMC
conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation.
S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être
installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.
1. INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur clinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour
la charge indiquée sur la plaque signalétique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualif afin d'éviter tout risque potentiel.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant
de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait
être engagée pour tout incident ou ses conquences
éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non
relié à la terre, ou rel à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de
l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation".
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non
respect de cette disposition.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long
que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et
veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type 3x0.75
mm² H05 GG-F pour les tables de cuisson de 60 à 75 cm ou H05-
V2V2-F pour les tables de 75 cm.
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectrique
d’alim
é
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
conformément aux règles de câblage.
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglemen
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
De ventilation.
A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle
B: ½ Obturation
C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique.
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les
tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à
l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une
partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il
ne se trouve pas à un endroit il pourrait être endommagé.
Table A
Type de brûleurs Ø
(cm)
casserole
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Puissance
totale
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Gaz de naturel:
Méthane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(Butane/Propane)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
08 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs
• Visser le/les injecteurs à fond
• Régler la bague d'air
Pour adapter la table de cuisson à difrents types de gaz, veuillez
.Replacer les corps de brûleurs, le chapeau de brûleur et les grilles
exécuter les instructions suivantes:
• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur ( )schéma 7
• Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
2.4. REGULER LA FLAMME AU MINIMUM
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteilles), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué la régulation du gaz, remplacer
l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée
au type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis
replacer la manette de commande.
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande (ce qui
peut facilement être enlevé par appliquer une légère pression).
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera
considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le
fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte
découlant d'une utilisation abusive.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Si besoin, des pièces de rechange sont disponibles dans notre centre
de service après-vente.
Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil
est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté
directement), éteindre l'alimentation d'électricité.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
Lors du nettoyage de l'émail, vernis ou des sections chromées,
utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif.
Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée.
Il est important que les brûleurs soient remplacés correctement
à leur position.
Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse. Pour
restaurer leur éclat d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour acier
inoxydable.Après nettoyage, séchez les brûleurs et les replacer.
Grilles chromées et brûleurs
Les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à foncer à
l'utilisation. Il s'agit d'un phénomène normal et inévitable, mais elle ne
compromet pas la fonctionnalité de la table de cuisson.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de détergents corrosifs, agents
de blanchiment ou d'acides. Éviter les substances acides ou alcalines
(citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
Avant d'utiliser le brûleur, assurez-vous que les périmètres de la grille
centrent le brûleur tel qu'illustré à la figure ci-dessous.
Si vous utilisez des grilles en fonte; sous la grille, leur position est
indiquée. Assurez-vous que la grille adéquate est utilisée dans la
bonne position.
3.1. UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ
Avant d’allumer la plaque de cuisson à gaz, assurez-vous que les
brûleurs et les chapeaux de brûleurs sont positionnés correctement.
° placer une allumette ou un briquet allumés à proximité du brûleur,
Pour allumer les brûleurs, suivre la procédure suivante :
Le système d’allumage continuera de produire des étincelles tant que
le bouton est enfoncé.
° pousser et tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers le symbole de flamme le plus grand et le
maintenir enfoncé pendant 5 secondesaprès l’allumage.
Les brûleurs du plan de cuisson s’allument de manière électronique.
° pousser et tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers le symbole de flamme le plus grand et le
maintenir enfoncé pendant 5 secondesaprès l’allumage.
Avertissement : S’il n’y a pas d’électricité pour allumer le brûleur, une
allumette ou un briquet peuvent être utilisés comme suit :
Avertissement : En tout état de cause, si après 5 secondes le brûleur
ne s’est pas allumé, arrêter l’opération et attendre au moins 1 minute
avant d’essayer d’allumer à nouveau le brûleur.
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit :
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
UR Ultra Rapid 16 - 26 3,50 334 l/h 255 g/h
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des
substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des
éléments de base (réutilisables). Il est important de
soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en
vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances
polluantes, puis de cupérer et recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets
ménagers.
Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés rés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
09 FR
Table 1
Cet appareil a été dessi pour un usage non professionnel, usage domestique uniquement
5. ASSISTANCE TECHNIQUE
Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance
Technique.
• La prise est bien insérée ;
Si la panne ne peut être identifiée:
Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points
suivants:
• L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux.
SAUVER ET RESPECTER L'ENVIRONNEMENT
Si possible, utilisez un couvercle pour couvrir la casserole. Réglez la
flamme pour ne pas chevaucher le diamètre de la casserole.
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
L'appareil est conforme à la Directive européenne 2009/142/CE
(GAD) et à partir du 21/04/2018, à la Réglementation sur les appareils
à gaz 2016/426 (GAR).
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
3
1
Oui
595x505x42
3
1
Oui
595x505x42
PVUH60MF
Oui
1
PVUH60MF
Oui
1
4 Gas - L1
AUX/SR/2R
4 Gas - L2, L6
1 1
21
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
Oui
745x505X42
PVUH75MF
Oui
1
5 Gas - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
Oui
745x505X42
PVUH75MF
Oui
1
5 Gas - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
Oui
745x505X42
PVUH75MF
Oui
1
5 Gas - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW
MONO
Entrée de chaleur nominale
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe d'installation
Voltage / Frequency V / Hz
Puissance électrique
Allumage électronique intégré
Dimensions appareil (LxP) mm
Plaque de brûleur
Brûleur
Type
FFD
UR 3,5 kW
10 CZ
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny
pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před
instalací varné desky si poznamenejte její sériové
číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc
poprodejního servisu.
UPOZORNĚNÍ: Spotřeb a jeho íse během
použíní zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte
pozor, abyste se nedotkli topch článků. Děti do 8
letku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud
nejsou pod neustálým dohledem.stupné části
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou
zábranu varné desky navrženou výrobcem
varného spotřebiče nebo zábranu, kterou robce
spotřebiče označí v návodu k použití za vhodnou,
nebo zábranu zabudovanou do spotřebiče.
Použi nevhodných ochranných zábran může
způsobit nehody.
UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na var
desce s tukem nebo olejem může být nebezpečné
a způsobit požár. Nikdy se nepokoušejte uhasit
požár vodou; vypněte spotřebič, a potom zakryjte
plamen např. poklkou nebo protipožární dekou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném
povrchu nic neskladujte.
UPOZOR:Pokud je povrch prasklý, nedokejte
se skla a spotřebič vypněte, aby nedošlo k úrazu
elektricm proudem.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzicmi, smyslovými nebo
duševmi schopnostmi nebo bez pach
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně
byly poučené o bezpečném používání spotřebiče
a rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly t
dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem
nebudou hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých
spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na
krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále.
Důrazdoporučujeme, aby se děti nepřibližovaly
k varným zónám v době, kdy jsou v provozu nebo
jsou vypnuté, ale indikátor zbytkového tepla svítí,
aby se zabránilo riziku vážných popálenin.
Tento spotřeb není určen k používání pomo
externího časovače nebo samostatho lkoho
ovládá.
Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po
delší dobu na prvky varné desky s halogenovými
žárovkami
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené
na štítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí t vhodná pro zatížení
uvedené na štku a musí t zapojený a funkč
uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má
žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět
odborník s vhodnou kvalifikací. V případě
neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou
spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře,
aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným
normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak,
že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který
zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávacími pvmi edpisy, je
umístěn omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být
přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární
vypínač používaný pro připojení by měl být při
instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevném zapojení v
souladu s pravidly elektroinstalace.
Je-li napáje kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací. Zemnící vod (žlutozelený)
mubýt na strasvorkovnice delší než 10 mm.
Vnitřní část vodičů by měla odpovídat výkonu
absorbovanému varnou deskou (uvedeno na
štítku). Typ napájecího kabelu musí být H05 GG-F
pro sporáky 60-75cm nebo H05-V2V2-F pro
sporáky 75cm.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky.
Mohly by se zahřát na velmi vysokou teplotu.
Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové
fólie ani plastové nádoby.
Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit,
aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty.
Pokud se tyto nečistoty a mastnota na vardesce
ponecha, jsou při jejím poívání znovu zaívány
a spalovány za vzniku kouře a nepříjemných
pachů, nemluvě o riziku šíření požáru.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani
vysokotlaký postřik.
Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a
po nějakou dobu po použi
Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na sklokeramické
varné desce.
Vždy používejte odpovídající nádobí.
Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na
které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní plochu.
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty.
Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit její
poškození.
Na varnou desku neodkládejte žádné předměty.
Nádobí po varné desce neposunujte.
K provozování spotřebče př jmenovtých
frekvencích nejsou nutžádné další úkony an
nastavování.
V ípadě rozbtí skla plotýnky:
Ihned vypněte echny hořáky a elektrcké topné
těleso a odpojte spotřebč od napájení.
Nedotýkejte se povrchu spotřebče.
Nepoužívejte spotřebč.
Tabulka A
Typ hořáku Ø pánev
(cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Pomocný hořák
Půlrychlý hořák
Silný hořák
Výkon
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 mbar
(Metan)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH
PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky:
sejměte mřížky a hořáky
vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7)
vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ
používaného plynu (viz tabulku typů Plynu)
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální
nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout
jemným potažením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku
9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plamen,
otočením proti směru hodinových ručiček plamen zvětšíte. Pomocí
tohoto nastave nastavte plamen o lce přibližně 3 4 a poté
nasaďte ovládací knoflík.
Pokud je dodávaný plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro nastavení
počátečního plamene musíte otočit ve směru hodinových ručiček do
konce.
Po dokončení nastavení plynu nahraďte výrobní štítek s typem plynu
za nový, podle instalovaného Plynu.
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotřeb se mu používat pouze k účelům, pro které byl
navržený a to pro vaření v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nesprávné a může být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za poškozené vyplývající z nesprávného použitohoto
spotřebiče.
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
Před zapnutím varné desky se ujistěte, že hořáky a víčka hořájsou
umístěny správně na místě.
Tato varná deska je vybavena elektronickým zapalováním k zapálení
hořáku.
Při zapálení hořáků postupujte sledovně:
° zatlačte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček k většímu
symbolu plamene a po zapálejej 5 s podržte stisknutý.
Systém zapalovábude generovat jiskry, dokud podržíte stisknutý
ovládací knoflík.
Varování: Pokud do spotřebiče neproudí elektřina, na zapálení
hořáku použijte palku nebo zapalovač, přičemž zajiste
následující:
° přiložte zapálenou zápalku nebo zapalovač blízko hořáku
° zatlačte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček k většímu
symbolu plamene a po zapálení jej 5 s podržte stisknutý.
Varování: Jestliže se hořák po 5 sekundách nezapálí, v každém
přípa přestaňte používat zařízení a před dalším pokusem o
zapálení počkejte alespoň 1 minutu.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší výsledky používejte nádo s rovným dnem, které
vyhovují průměru hořáků. Tabulka A.
12 CZ
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepřesahoval za
okraj dna doby. Nepoužívejte nádoby s vypuklým dnem.
UPOZORNÍ: Pokud plamen nečekaně zhasne, otočte
knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat do
1 minuty.
Pokud se knoflík po letech použiotáčí těžko, je nutné jej namazat.
Tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla.
Odpojte strčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.
Čištěa údržbu nesprovádět děti bez dohledu.
K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo
kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónošťáva, ocet, apod.)
Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
Pokud čistíte smaltovaný, lakovaný nebo chrómový povrch, použijte
roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí
prostředek.
Hořáky můžete čistit vodou se saponátem. K obnovení původního
lesku použijte čistič na nerezovou ocel. Po vyčistěnechte hořáky
vysušit a vraťte na své místo.
Je důležité nasadit hořáky správně.
Chromové mřížky a hořáky
Chromové mřížky a hořáky mají při použití tendenci ztmavnout. Toto
je normální a neodvratný fenomén, ale nevliv na funkčnost varné
desky. V případě potřeby jsou náhradní díly dostupné v servisním
středisku.
Před použitím hořáku se ujistěte, že obvod mřížky je na středu
hořáku, jak ukazuje obrázek. Pokud používáte litinovou mřížku, je ve
spodní poloze. Ujistěte se, že je použitá mřížka je ve správné pozici.
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
13 CZ
Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
Tabulka 1
Tento spotřeb je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak
znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na
životní prostředí), tak i základprvky (ktemohou
být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily
zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci
znečišťujících látek a obnovení všech materiálů.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního
prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat která základpravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů
spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u
zákazníka. Kd koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za
jeden noprodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se
stejnými funkcemi, jaké nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné,
vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte
dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniteplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5
10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte
zbytko teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v
čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li
hodinotarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie
přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou.
6. ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ A OCHRANA
ŽİVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ÚSPORA A DOKONČENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pokud je to možné, zakryjte pánev víkem. Regulujte plamen tak, aby
nepřekrýval průměr pánve.
5. SERVIS
Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující:
je připojená zástrčka k síťové zásuvce;
není problém v přípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypněte spotřebič, nedemontujte
jej a kontaktujte autorizované servisní středisko.
Deska hořáku
Hořák
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Jmenovitý tepelný vstup
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Instalační třída
Napětí/frekvence V / Hz
Příkon
Elektrické zapalování
Rozměry spotřebiče
UR 3,5 kW
3
1
ANO
595x505x42
3
1
ANO
595x505x42
PVUH60MF
ANO
1
PVUH60MF
ANO
1
4 Plyn - L1
AUX/SR/2R
4 Plyn - L2, L6
11
2 1
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
ANO
745x505X42
PVUH75MF
ANO
1
5 Plyn - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
ANO
745x505X42
PVUH75MF
ANO
1
5 Plyn - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
ANO
745x505X42
PVUH75MF
ANO
1
5 Plyn - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
15 DE
Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann
aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig
und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte
kann zwischen 25 und 45 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen
Sie bitte der .Abb. 2
Wenn unter der Kochmulde ein zugängliches belteil vorhanden ist,
muss zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine
Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte
o.Ä.) dazwischen gebaut werden ( ).s. Abb. 3
Falls an einer Seite der Kochmulde die Wand eines bels ist, muss
der Abstand der Mulde zur Möbelwand mindestens 17 cm (60 cm)
oder 25 cm (75 cm) betragen ( ). Zwischen Küchenwand und
Mulde muss ein Abstand von mindestens 70 mm eingehalten werden.
Der Abstand zwischen der Kochmulde und einem eventuell darüber
befindlichen Element (z.B. Dunstabzugshaube) muss mindestens 70
cm betragen ( ).
s. Abb. 2
s. Abb. 4
Metallgegenstände in der Schublade können hohe
Temperaturen aufgrund der Luftzirkulierung erreichen. Es wird
daher empfohlen, eine Abtrennung aus Holz einzusetzen.
Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen
angebracht werden müssen.
Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör
zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen
zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden.
Unter der Kochmulde mit 60 cm oder 75 cm Breite kann nur ein
Backofen mit Kühlungsventilator installiert werden.
1.1. EINBAU
1.2. GEEIGNETER STANDORT
Beim Gebrauch eines Gasherdes entstehen Hitze und Feuchtigkeit,
die sich im Raum verbreiten. Daher ist es wichtig, eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu gewährleisten, entweder durch
ftungsöffnungen oder durch eine Dunstabzugshaube mit
Außenanschluss. Bei einem längeren Gebrauch des Gerätes ist es
ratsam, die Belüftung zu fördern, z.B. durch zusätzliches Öffnen eines
Fensters oder durch Erhöhung der Dunstabzugsleistung.
Das Gerät sollte gemäß den Installationsanweisungen installiert
werden und genügend Belüftung gewährleistet werden. Lesen Sie
bitte dieAnweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
Sollte der Einbau einer Dunstabzugshaube nicht möglich sein, ist die
Verwendung eines Elektroventilators vonnöten, der entweder an der
Außenwand oder am Fenster angebracht wird, sofern der Raum über
ausreichend Lufteinlassöffnungen verfügt. Der Elektroventilator muss
eine Leistung aufweisen, die ausreicht, um den 3- bis 5- fachen
Luftvolumen der Küche pro Stunde auszutauschen.
Beachten Sie bitte die im jeweiligen Land geltenden Standardregeln
r Gasinstallationen.
1. INSTALLATIONSANWEISUNG
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird,
könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem
qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht
beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede
Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die auf dem Matrikelschild angegebenen Daten. Das
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des
Gerätegehäuses. Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und
Seriennummer am besten direkt auf dem Deckblatt der
Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem eventuellen
Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen Sie, dass
die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes
geeignet sind.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die einwandfreie Erdung der
elektrischen Hausinstallation zu prüfen. Die Erdung des Gerätes ist
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung
r Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw.
mangelhafte Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die
ohne Stecker geliefert werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel
zu montieren, welcher für die auf das Matrikelschild angegebene
Belastung geeignet ist. Der Erdleiter ist durch das gelb-grüne Kabel
gekennzeichnet. Der Stecker muss in jedem Fall zugänglich sein.
Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen
werden, ist zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz eine der
Der gelb-grüne Erdleiter muss mindestens 10 mm länger sein als die
Phasenleiter. Der Querschnitt der Kabel muss der Leistung der
Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie
ausschließlich ein Netzkabel des Typs 3x0.75 mm² H05 GG-F für 60-
75 cm Kochfelder oder H05-V2V2-F für 75 cm Kochfelder.
Last entsprechende, genormte Abschaltvorrichtung einzubauen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieser durch einen
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
PHASE
ERDE
NULL
L
N
Netzkabel
Broun
Gelb/Grün
Blau
Strom-
versorgungs-
netz
Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den
Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
Um das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschließen, beachten Sie bei
der Verkabelung die elektronischen Vorschriften sowie die Bedingungen
eines Überspannungsschutz Klasse3.
2.2. GASANSCHLUSS
Diese Anweisung richtet sich an das für die Installation autorisierte
Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Jeder Eingriff am Gerät muss bei ausgeschalteter Stromversorgung
erfolgen.
Auf dem Gerät finden SieAufkleber, auf denen der Gastyp angegeben
ist, für den die Kochmulde eingestellt ist. Der Anschluss am
Gasversorgungsnetz bzw. an der Gasflasche muss unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät für das von Ihnen verwendete Gas
eingestellt ist.
Benutzen Sie ausschließlich genormte Schläuche und Dichtungen,
die den nationalen Standards entsprechen.
Sollte das Gerät mit Flüssiggas aus Gasflaschen betrieben werden,
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den
geltenden Normen entsprechen.
B: 1/2 Dichtung
A: 1/2Anschlussstutzen zylindrisch
2) S chraube n Sie das Ver bindungsstück mit dem
Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche
Verbindung in die gewünschte Position.
Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten
am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des
Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge
vorzunehmen (s.Abb. 6)
Werden bei der Installation biegsame Rohre benutzt, achten Sie bitte
darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.
C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch
3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz
entweder mit einem starren Rohr aus Kupfer oder mit einem
biegsamen aus Stahl.
1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter
mitgeliefert, da die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter
vorschreibt. In der Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen
Adaptertypen dargestellt (CY: zylindrisch, CO: konisch). In jedem
Fall muss die zylindrische Seite des Anschlussadapters an die
Gaskochmulde angeschlossen werden.
Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen
auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem
Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme!
Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht
eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine
Schublade des Einbauschrankes).
Der Schlauch soll so eingebaut werden, so dass er nicht mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B.
einer Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten
verlegt werden indem er Überlastungen standhalten muss.
Tabelle A
Brennertyp Topfdurch-
messer (cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Hilfsbrenner
Normalbrenner
Schnellbrenner
Leistung
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 mbar
(Erdgas)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
16 DE
2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
• Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen
Anmerkung: In Deutschland und Österreich ist der Betrieb nur r
Erdgas vorgesehen.
• Topfträger entfernen
Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen
Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen
Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie
dabei wie folgt vor:
• Schrauben Sie die Düsen ab und ersetzen Sie diese mit einer für
die gewünschte Gasart geeigneten Düse ( )s. Tabelle der Gasarten
2.4. EINSTELLEN DER GASMINDESTZUFUHR
Zünden Sie jeden Brenner und drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter auf die kleinste Stufe, ziehen Sie dann den Drehschalter
durch leichte Kraftanwendung heraus.
Nach der Einstellung der Gasflamme ersetzen Sie das Matrikelschild
mit der alten Gasart durch ein neues (mitgeliefertes) Matrikelschild
entsprechend der neuen Gasart.
Mithilfe eines Schraubendrehers regulieren Sie die Einstellschraube
wie in der dargestellt. Durch Drehen der Einstellschraube im
Uhrzeigersinn wird die Gaszufuhr reduziert, in die andere Richtung
dagegen erhöht. Stellen Sie die Schraube so ein, dass die Flamme
ca. 3-4 mm lang ist und setzen Sie schließlich den Drehschalter
wieder ein.
Abb. 9
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch gedacht, Speisen
zuzubereiten. Jede andere Verwendung wäre zweckentfremdend
und gegebenenfalls gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht
werden.
3.1. INBETRIEBNAHME DER BRENNER
Stellen Sie vor dem Einschalten des Kochfelds sicher, dass sich die
Brenner und Brennerkappen ordnungsgemäß in ihrer Position
befinden.
°Halten Sie das Streichholz oderFeuerzeug dicht an den Brenner
° Drücken Sie den Knopf hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol ; halten Sie ihn
nach dem Entzünden 5 Sekunden lang gedrückt.
Warnung: Falls das Gerät keinen Strom hat, um den Brenner zu
entzünden,benutzen Sie ein Streichholzoder Feuerzeug wie folgt:
Dieses Kochfeld hat eine elektronische Zündung, um den Brenner zu
entzünden.
Soentzünden Sie die Brenner:
Warnung: Falls der Brenner nach 5 Sekunden noch nicht entzündet
ist, unterbrechen Sie den Vorgang und warten mindestens 1 Minute,
bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.
Drücken Sie den Knopf hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol ; halten Sie ihn
nach dem Entzünden 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Zündsystem erzeugt solange Funken, wie der Regler gedrückt
wird
ALLGEMEINER HINWEIS
Um die Flamme optimal und energiesparend auszunutzen, benutzen
Sie nur pfe und Pfannen, deren Durchmesser für den jeweiligen
Brenner geeignet ist. Vergleichen Sie dazu folgende TabelleA:
4. WARTUNG UND REINIGUNG
Reinigen Sie die Gasbrenner mit Seifenwasser. Um den ursprünglichen
Glanz zu bewahren, verwenden Sie einen handelsüblichen
Reinigen Sie die emaillierten, verchromten oder lackierten Teile mit
lauwarmem Seifenwasser oder mit nicht scheuernden Flüssigmitteln.
Für die Edelstahlteile verwenden Sie bitte die handelsüblichen Mittel
zur Pflege von Edelstahl.
Verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder korrosive
Reinigungsmittel, auch kleine Bleichmittel oder Säuren. Achten Sie
darauf, dass keine säurehaltigen bzw. ätzenden Substanzen
(Zitronensäure, Essig. o.Ä.) auf die emaillierten bzw.lackierten Flächen
liegen bleiben.
Vor jedem Vorgang zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom
durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten
der Haussicherung ab. Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie, bis es
vollständig abgekühlt ist.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Bei Pfannen oder Töpfen mit kleinem Durchmesser regulieren Sie die
Leistung des Brenners so, dass die Flamme den Topf- bzw.
Pfannenboden nicht überlappt.
Verwenden Sie bitte nur Pfannen oder Töpfe mit flachem Boden!
Sollten die Gashähne mit der Zeit schwergängig werden, müssen sie
mit einem geeigneten Schmierstoff neu geschmiert werden. Dieser
Vorgang darf ausschließlich durch den Werkskundendienst
durchgeführt werden.
HINWEIS: Sollte die Flamme ungewollt ausgehen, schalten Sie die
Gaszufuhr durch Drehen des Schalterknopfes aus und warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
Vor der Verwendung der Kochstellen ssen Sie darauf achten, dass
die Kochstellen sich mittig zur Gitterrosteingrenzung befinden, wie
unten in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie Gitterroste aus Gusseisen
verwenden, ist die Position unter dem Gitter markiert.Achten Sie darauf,
dass der richtige Gitterost in der richtigen Position verwendet wird.
Achtung: Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes
wahrnehmen, schalten Sie die Gasversorgung umgehend ab und
rufen Sie den Kundendienst. Suchen Sie Gasleckagen niemals mit
offener Flamme!
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
17 DE
Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinien
2 0 0 9 / 1 4 2 / E C ( G A D ) g ü l t i g a b 2 1 . 0 4 . 2 0 1 8
Gasverbrauchseinrichtungen 2016/426 (GAR).
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung
a l l e r g e l t e n d e n S i c h e r h e i t s - , G e s u n d h e i t s - u n d
Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt
vorgeschrieben sind.
6. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Tabelle 1
5.TECHNISCHER KUNDENDIENST
• überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist
Sollte Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren,
kontrollieren Sie bitte folgendes, bevor Sie den technischen
Kundendienst rufen:
Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden
können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den
Kundendienst.Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust!
überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist.
Spezialreiniger für Aluminiumlegierungen. Nach der Reinigung sind die
Brenner sorgfältig zu trocken, bevor sie wieder aufgesetzt werden.
Gitterroste und Chromteile
Dies ist ein natürliches Phänomen, das sich zwar nicht vermeiden lässt,
jedoch in keiner Weise die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Auf
Wunsch sind entsprechende Ersatzteile erhältlich. Fragen Sie bitte bei
beim Werkskundendienst nach.
Die Gitterroste und die verchromten Teile neigen mit der Zeit dazu, sich
zu verfärben.
Kontrollieren Sie bitte unbedingt, dass die Brenner wieder richtig
aufliegen, da eine fehlerhafte Montage der Brenner zur
mangelhaftenVerbrennung desGases führen kann.
Brennerplatte
Brenner
Nennwärmebelastung
Installationsklasse
Spannung/Frequenz V/Hz
Gesamtanschlusswert
Elektrische Zündung
Gerätemaße
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Deckel, um die Pfanne
abzudecken. Stellen Sie die Flamme so ein, dass der Durchmesser
der Pfanne nicht überschritten wird.
DIE UMWELT SCHONEN UNDACHTEN
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und
Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
neuen Gets wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät
von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das
Altgerät.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen
Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der
EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro-
u n d E l e k t r o n i k - A l t g e r ä t e e n t h a l t e n
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen
Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung,
dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem
Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
7. KONFORMİTÄTSERKLÄRUNG
UR 3,5 kW
3
1
JA
595x505x42
3
1
JA
595x505x42
PVUH60MF
JA
1
PVUH60MF
JA
1
4 Gas - L1
AUX/SR/2R
4 Gas - L2, L6
11
2 1
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
JA
745x505X42
PVUH75MF
JA
1
5 Gas - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
JA
745x505X42
PVUH75MF
JA
1
5 Gas - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
JA
745x505X42
PVUH75MF
JA
1
5 Gas - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
18 ES
Recomendamos mantener las instrucciones de
instalación y uso para consultas futuras.Antes de
instalar la placa de cocción, anote el número de
serie por si fuese necesario solicitar asistencia al
servicio posventa.
Este electrodoméstico no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo ni con
ningún sistema de control remoto separado.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de
cocción mientras se cocina con grasa o aceite
puede ser peligroso y originar un incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua;
apague la placa de cocción y cubra la llama con
una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
ADVERTENCIA: Uti l i ce solamente las
protecciones que incorpora el electrodoméstico,
las protecciones diseñadas por el fabricante del
equipo de cocina o las protecciones que indica el
fabricante en las instrucciones de uso, según
corresponda. El uso de protecciones inadecuadas
puede causar accidentes.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad
y personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta. Es preciso
vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico. Los niños no
deben limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
ADVERTENCIA: Si la superficie se agrieta, no
toque el cristal y apague el electrodostico para
evitar la posibilidad de sufrir una descarga ectrica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque
objetos en las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: El electrodostico y las partes
accesibles de este se calientan durante el
funcionamiento. Debe prestarse atencn para no
tocar los elementos térmicos. Los niños de menos
de 8 años deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén
constantemente vigilados.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe
supervisarse. Los procesos de cocción breves
deben vigilarse de manera continua.
Con el fin de evitar el riesgo de quemaduras
graves, es muy recomendable mantener a los
niños alejados de las zonas de cocción mientras
estén funcionado, pero también cuando se
apaguen mientras el indicador de calor residual
siga encendido.
No mire fijamente a las lámparas halógenas de la
placa de cocción.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la
tensión, la corriente y la carga indicadas en la
etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma
de corriente debe adecuarse a la carga indicada
en la etiqueta y disponer de un contacto de masa
conectado y operativo. El conductor de tierra es
de color amarillo verdoso. Esta operación debe
realizarla un profesional debidamente cualificado.
Si la toma de corriente es incompatible con el
enchufe del electrodoméstico, pida a un
electricista profesional que sustituya la toma por
otra adecuada. El enchufe y la toma deben
cumplir las normas actuales del país donde se
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En las superficies calientes no deben colocarse
recipientes de plástico y papel de aluminio.
En la conexión con la fuente de alimentación
también puede utilizarse un contactor omnipolar
entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe
soportar la carga conectada máxima y cumplir la
legislación vigente.
El contactor no debe interrumpir el cable de tierra
de color amarillo verdoso. La toma de corriente o
el contactor omnipolar empleados deben estar
fácilmente accesibles cuando se instala el
electrodoméstico.
La desconexión puede realizarse mediante el
enchufe accesible o mediante la incorporación de
un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las
normativas de cableado.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante
de servicio o cualquier otra persona cualificada
deben cambiar los cables de alimentación que
esn dañados. El conductor de tierra (amarillo
verdoso) debe tener una longitud superior a 10
mm por el lado del bloque de conexión. La sección
de los conductores internos debe adecuarse al
consumo de potencia de la placa de cocción
(indicado en la etiqueta). El cable de alimentación
debe ser de tipo H05 GG-F para placas de 60-75
cm o H05-V2V2-F paraplacas de 75 cm.
instala el electrodoméstico.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas, en la placa de
cocción. Podrían calentarse.
Después de cada uso, es preciso limpiar un poco
la placa de cocción para evitar que se acumule
suciedad y grasa. La suciedad y la grasa que no
se eliminen se recalentan y se queman
cuando se utilice de nuevo la placa de cocción,
con lo que se generará humo y se desprenderán
olores desagradables, sin olvidar el riesgo de
propagación del fuego.
Nunca utilice vapor o aerosoles a alta presión
para limpiar el electrodoméstico.
No toque las superficies calientes durante el
funcionamiento o inmediatamente después deluso.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre la
placa vitrocerámica.
Utilice siempre utensilios de cocina adecuados.
Coloque siempre el recipiente en el centro de la
zona en la que esté cocinando. No coloque nada
en el panel de control.
No deslice los utensilios de cocina por la placa de
cocción.
Apaga nmedatamente todos los fogones y la
resstenca eléctrca y aísla el electrodoméstco de
la fuente de almentacón.
En caso de rotura del crstalde la plancha:
No acumule objetos en la placa de cocción.
No utilice la placa de cocción como superficie de
trabajo.
No uses el electrodoméstco.
No utilice la superficie como tabla para cortar.
No se requere nnguna operacón/ajuste adconal
para hacer funconar el aparato a las frecuencas
nomnales.
No coloque objetos pesados encima de la placa
de cocción. Podrían ocasionar daños si se
cayesen en la placa de cocción.
No toques la superfce del electrodoméstco.
19 ES
Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y
el armario ha de ser de al menos 17 cm (60 cm) o 25 cm (75 cm)
( ); mientras que la distancia entre la placa y la pared
posterior tiene que ser de al menos 70 mm.
véase Figura 2
Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de
aplicarse el sellado.
Cuando se coloque una placa de 60 cm o 75 cm sobre un horno, el
honro ha de tener un sistema de refrigeración por ventilador.
La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga
encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm
( ).Figura 4
En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad
inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un
material aislante (madera o similar) ( ).Figura 3
La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los
agujeros de la base de la unidad.
La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente
al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se
muestran en la .Figura 2
Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar temperaturas
elevadas debido a la recirculación del aire. Por consiguiente, se
recomienda utilizar un panel de madera intermedio.
1.1. INTEGRACIÓN
1.2. UBICACIÓN IDEAL
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado
en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o de utilizar este aparato.
Un electrodoméstico que funciona con gas produce calor y humedad
en la zona en la que se coloca. Por ello ha de asegurarse una buena
ventilación así como conductos de ventilación natural o extractores
de gran potencia. La utilización intensa y prolongada del
electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional tal como
abrir una ventana o aumentar la velocidad del ventilador eléctrico si
dispone de uno.
Si no puede instalar una campana extractora debe disponerse de un
ventilador eléctrico en la pared exterior o en la ventana para que se
formen corrientes de aire en la zona.
El ventilador eléctrico tiene que poder cambiar el aire de la cocina
entre 3 y 5 veces en una hora. El instalador ha de tener en cuenta los
estándares nacionales pertinentes.
2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la
unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso
de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de
daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno
conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de
información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El
enchufe tiene que estar siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha
de instalarse también un cortacircuitos.
Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una
longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta
según la potencia que requiera la placa.
Compruébese la placa de información para información sobre
suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del
tipo3x0.75 mm² H05 GG-F para placas de 60-75 cm o H05-V2V2-F
para placas de 75 cm.
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA
SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA
AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN
CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL
FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN
DAÑOS MATERIALES O PERSONALES.
CORRIENTEL
TOMA DE TIERRA
NEUTRON
L
N
Cable de
corriente
Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul
Suministro
eléctrico
Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado
fijo en conformidad con las reglas del cableado.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
2.2. CONEXIÓN DEL GAS
A: Adaptador cilíndrico macho ½
Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que
cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Advertencia: si huele a gascerca de la unidad corte el suministro
de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga
mediante llama directa.
Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del
equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de
aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la
instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador
“Corgi” autorizado).
En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para
colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo
de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer
los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En
cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la
placa.
1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia
B: Sello ½
IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles
péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una
solución jabonosa. No utilice jas llamas para dicha
comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no
puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la
parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda
dañarse.
La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que
está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de
gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas
suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las
instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la
configuración del gas.
Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.
C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-
Cilíndrico
El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en
contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por
ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de
bloqueo.
3) Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre
o unatubería flexible de acero.
2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las
tuberías.
Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no
excede los dos metros.
Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación
como se indica en la secuencia (imagen 6):
21 ES
Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero.
Tabla 1
- Los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos
domésticos;
- Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida
específicos gestionados por el municipio o por una sociedad
registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede
haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se
compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo
equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
Este aparato está certificado conforme a la directiva
europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden
provocar consecuencias negativas en el medio
ambiente) o componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar
y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos
los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel
importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se
conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir
algunas reglas básicas:
6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
5. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico compruebe lo siguiente:
• que el enchufe está correctamente insertado y que el fusible
funciona;
• que no hay problema con el suministro de gas.
Si no puede identificarse el fallo:
Desenchufe la placa no intente averiguarlo- llame al Servicio
Técnico.
Placa del quemador
Quemador
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Entrada nominal de calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Clase de instalación
Voltaje / Frecuencia V / Hz
Potencia de entrada
Ignición ectrica
Dimensión del producto
AHORRANDO Y RESPETANDO EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, use la tapa para cubrir la sartén. Regule la
llama para que no se superponga al diámetro de la sartén.
7. DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO:
El aparato cumple con la Directiva Europea 2009/142/CE (GAD) y, a
partir del 21/04/2018, con el Reglamento para Aparatos de Gas
2016/426 (GAR).
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
En todo caso en nuestro centro de servicio de post-venta pueden
encontrarse piezas de recambio.
Rejillas cromadas y quemadores
Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse
oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que no
altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina.
UR 3,5 kW
3
1
Si
595x505x42
3
1
Si
595x505x42
PVUH60MF
Si
1
PVUH60MF
Si
1
4 Gas - L1
AUX/SR/2R
4 Gas - L2, L6
1 1
21
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
Si
745x505X42
PVUH75MF
Si
1
5 Gas - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
Si
745x505X42
PVUH75MF
Si
1
5 Gas - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
Si
745x505X42
PVUH75MF
Si
1
5 Gas - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
22 PL
PRZESTROGA: proces gotowania powinien b
nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien
być stale nadzorowany.
Urządzenie to nie powinno być sterowane przez
zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system
sterowania zdalnego.
Urządzenie to me b obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź
nieposiadace doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urdzenia i zrozumiały one
ewentualne zagrenia. Dzieci powinny być pod
nadzorem osoby dorosłej, która zapewni, że nie
będą się one baw tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
W przypadku urdzeń z wbudowanymi lampami
halogenowymi nie należy się w lampy te wpatrywać.
Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi
na przyszłć, a przed zainstalowaniem płyty
odnotowanie numeru seryjnego urządzenia,
gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy
obsługi posprzedażowej.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z jego
elementów nagrzewają się w trakcie działania.
Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć
elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia
powinny przebywać z dala od urządzenia, chyba
że są one pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
OSTRZENIE: należy korzystać wyłącznie z
osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez
producenta urządzenia lub wskazanych przez
niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z
osł on płyty kuchennej wbudowanych w
urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon
może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo pożaru:
powierzchnie płyty kuchennej nie służą do
przechowywania przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: przyrządzanie na płycie potraw z
u ż y c i e m t ł u s z c z u l u b o l e j u m o ż e b y ć
niebezpieczne i może skutkować pożarem. NIGDY
nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy
wyłączyć urządzenie, a naspnie zakr płomień,
na przykład pokryw lub kocem gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: jeśli powierzchnia jest pęknięta,
nie dotykaj szyby i wyłącz urządzenie, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Aby uniknąć ryzyka mocnych oparzeń, dzieci
powinny przebywać z dala od działających
powierzchni grzejnych, również tuż po wyłączeniu
ich, dopóki świeci się lampka informująca o
gorącej jeszcze powierzchni.
Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego
odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i
obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi
być odpowiednie do obciążenia wskazanego na
tabliczce i musi posiadać podłączony oraz
działający styk uziemiający. Przewód uziemiający
jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany
specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy
gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić
wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka
na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać
również poprzez umieszczenie pomiędzy
urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego
wyłącznika, który wytrzyma maksymalne
poączone obciążenie i który będzie zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być
przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz
wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do
podłączenia powinien być po zainstalowaniu
urządzenia łatwo dostępny.
Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej
wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w
stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi
przepisami w zakresie okablowania.
gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w
danym kraju przepisami w zakresie instalacji
elektrycznej.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien
go wymienić producent, serwisant lub inna
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Przewód uziemiający ółto-zielony) na stronie
zacisku musi być szy niż 10 mm. Przekrój
przewodów wewnętrznych musi być dostosowany
do wartości mocy pobieranej przez płytę
kuchenną (podanej na tabliczce znamionowej).
Kabel zasilający musi być typu H05 GG-F dla yt
grzewczych 60-75 cm lub H05-V2V2-F dla yt
grzewczych 75 cm.
Nie umieszczać na strefach grzejnych folii
aluminiowej i naczyń plastikowych.
Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia pary
lub wody rozpylanej pod wysokim ciśnieniem.
Nie dotykać stref grzejnych podczas ich działania
lub t po wyłączeniu ich.
Nigdy nie gotować jedzenia bezpośrednio na
szklano-ceramicznej płycie kuchennej.
Zawsze korzystać z odpowiednich garnków.
Zawsze umieszczać patelnię na środku strefy, na
której zamierza się gotować. Nie umieszcz nic
na panelu sterowania.
Po każdym użyciu płytę kuchenną należy
przynajmniej w pewnym stopniu wyczyścić, aby
zapobiec nawarstwianiu się brudu i tłuszczu.
Pozostawiony brud lub tłuszcz przy kolejnym
użyciu płyty kuchennej dzie się przypalał,
powodując nieprzyjemny zapach, a także mogąc
doprowadzić do ryzyka powstania pożaru.
Nie umieszcz na ycie kuchennej przedmiotów
metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub
pokrywki. Mogą się one nagrzać.
Nie używać płyty kuchennej jako blatu roboczego.
Nie używać powierzchni jako deski do krojenia.
Nie przechowywać nad płytą kuchenną ciężkich
przedmiotów. Jeśli spadną one na ytę kuchenną,
mogą spowodować uszkodzenia.
Nie używać płyty kuchennej do przechowywania
jakichkolwiek elementów.
Nie przesuwać garnków/patelni po płycie kuchennej.
Do obsługurządzena na częstotlwoścach
znamonowych ne jest wymagane wykonane
żadnej dodatkowej operacj/ustawena.
Ne używaj urządzena.
Ne dotykaj powerzchnurządzena.
W przypadku stłuczena sza płyty grzejnej:
Natychmast wyłączyć wszystke palnkelektryczny
element grzewczy odłączyć urządzene od zaslana.
25 PL
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
Tabela 1
5. OBSŁUGA SERWISOWA
Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki:
• nie ma awarii zasilania gazowego.
• wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku;
urządzenie należy wyłączyć - nie próbować go samodzielnie
naprawiać - zadzwonić do centrum serwisowego.
Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu, należy upewnić się,
że:
6. GOSPODARKA ODPADAMI I OCHRONA
ŚRODOWISKA
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie
poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie
wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa,
ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego
produktu.
Urządzenie jest zgodne z Europejską Dyrektywą 2009/142 / WE
(GAD), a od dnia 21 kwietnia 2018 r. z rozporządzeniem w sprawie
urządzeń spalających paliwa gazowe 2016/426 (GAR).
Płyta palnika
Palnik
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Nominalne ciepło wejściowe
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Klasa instalacji
Napięcie / Częstotliwość V / Hz
Moc elektryczna pobierana
Zapłon elektryczny
Wymiary produktu
Jeśli to możliwe, użyj pokrywki, aby przykryć patelnię. Wyreguluj
płomień, aby nie zachodził na średnicę patelni.
OSZCZĘDNOŚĆ I SZACUNEK ŚRODOWISKA
Poszczelne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu
szkodliwemu oddziywaniu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno
substancje zanieczyszczające (o negatywnym
oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i
podstawowe elementy (które mna ytkować
wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego
usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i
odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do
sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany
jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma
takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany
jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do
ciwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów.
7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Do czyszczenia yty nigdy nie należy używać środków ściernych,
środków zawierających substancje żrące, wybielające lub kwasy.
Należy również unikać stosowania substancji kwaśnych lub
alkalicznych (sok z cytryny, ocet itp.) do części emaliowanych,
lakierowanych lub wykonanych ze stali nierdzewnej.
Istotne jest, aby palniki by umieszczone dokładnie na swoim
miejscu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że yta
wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku
podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne.
W każdym bądź razie, są one dostępne w naszym centrum
serwisowym jako części zamienne.
Podczas czyszczenia emaliowanych, lakierowanych lub
chromowanych części, należy używać ciepłej wody z mydłem lub
detergentu nie zawierającego substancji żrących. Do czyszczenie
części ze stali nierdzewnej, należy używać odpowiedniego roztworu
czyszczącego.
Chromowane ruszty i palniki maja tendencję do ciemnienia w miarę
ich używania. Jest to zjawisko normalne i nieuchronne, w żadnym
stopniu jednak nie pogarszające funkcjonalności płyty gazowej.
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia płyt gazowych nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.”
Chromowane ruszty i palniki
Palniki można czyścić wodą z myem. Aby przywrócić ich oryginalny
blask, należy stosować domowy płyn do czyszczenia stali
nierdzewnej. Po wyczyszczeniu, palniki należy wysuszyć i umieścić
na płycie.
UR 3,5 kW
3
1
TAK
595x505x42
3
1
TAK
595x505x42
PVUH60MF
TAK
1
PVUH60MF
TAK
1
4 Gaz - L1
AUX/SR/2R
4 Gaz- L2, L6
1 1
21
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
TAK
745x505X42
PVUH75MF
TAK
1
5 Gaz - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
TAK
745x505X42
PVUH75MF
TAK
1
5 Gaz - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
TAK
745x505X42
PVUH75MF
TAK
1
5 Gaz - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
26 TR
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım
sırasında sıcak olur. Isıtma elemanlarına
dokunmamaya dikkat edilmelidir. 8 yaşından
küçük çocuklar, sürekli olarak gözetim altında
olmadıkları sürece cihazdan uzak tutulmalıdır.
UYARI: Yalnızca pişirme cihazının Üreticisi
tarafından tasarlanmış veya kullam talimatlarında
Üretici tarafından belirtilen ocak korumalarını ya da
cihazla birlikte verilen ocak korumalanı kullanın.
Uygun olmayan korumalan kullanılması kazalara
neden olabilir.
UYARI: Gözetimsiz bir şekilde, katı veya sıvı yağ
ile ocağın üzerinde yapılan pişirme işlemleri
tehlikeli olabilir ve yangına neden olabilir. Yangını
HİÇBİR ZAMAN suyla söndürmeyi denemeyin;
bunun yerine cihazı kapatın ve kapak ya da
yangın battaniyesi gibi bir aletle alevlerin üzerini
örtün.
Bu cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir
şekilde kullamına ilişkin talimatların verilmesi ve
ilgili tehlikelerin anlaşılması halinde 8 yaşından
büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel
engeli bulunan veya yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler tarafından kullalabilir.
Çocuklar, cihaz ile oynamadıklarından emin olmak
amayla gözetim altında tutulmalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı işlemleri, gözetim alnda olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
DİKKAT: Pişirme işlemi gözetim altında yapılmadır.
Kısa süreli bir pirme işlemi sürekli olarak gözetim
altında tutulmadır.
Kurulum ve kullanım talimatlarını daha sonra
başvurmak üzere saklamanızı ve ocağın
kurulumunu gerçekleştirmeden önce, satış
sonrası servis almanız gerektiğinde kullanmak
üzere seri numarasını not etmenizi tavsiye ederiz.
Ciddi yanık riskini önlemek için pişirme bölgeleri
çalışır durumdayken veya kapalıyken, kalıntı ısı
göstergesi açık olduğu sürece çocukların bu
bölgelerden uzak tutulmaları önemle tavsiye
edilir.
Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi,
akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı
olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen yüke
uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır
durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-
yeşil renklidir. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe
sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması
durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi
Bu cihaz, harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan
kumanda sistemi yoluyla kullanılmak için değildir.
UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinde
eşya bırakmayın.
UYARI: Yüzeyde çatlak varsa cama dokunmayın
ve elektrik çarpması olasılığını önlemek için
cihazı kapatın.
Varsa, halojen lambalı ocak elemanlarına
doğrudan bakmayın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazı temizlemek için hiçbir zaman buhar veya
yüksek basınçlı sprey kullanmayın.
uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve
priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan
normlara uygun olmalıdır.
Blantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya
kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo
tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla kesilebilir.
Besleme kablosu hasarlıysa tehlikeyi önlemek
amacıyla Üretici, Üreticinin servis temsilcisi veya
benzeri bir yetkin kişi tarafından değiştirilmelidir.
Toprak iletkeni (sarı-yeşil) uç bloğu tarafında 10
mm'den uzun olmalıdır. İç iletkenler bölümü,
ocağın aldığı güce uygun olmalıdır (alınan güç
etikette belirtilir). Güç kablosu 60-75cm ocaklar
için H05 GG-F veya 75cm ocaklar için H05-V2V2-
F tipi olmalıdır.
Bıçak, çatal, kaşık veya kapak gibi metal nesneleri
ocın üzerine koymayın. Bu gibi nesneler ınabilir.
Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici
tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya
bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici,
cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir
durumda olmalıdır.
Aminyum folyo ve plastik kaplar ısıtma bölgelerine
yerleştirilmemelidir.
Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı
arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve
geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre
kesici yerleştirilerek de yapılabilir.
Her kullanımdan sonra kir ve yağ birikimini
önlemek için ocağın temizlenmesi gerekir. Bu gibi
kalıntılar, ocağın üzerinde bırakılırsa ocak
kullanıldığında tekrar pişerek duman ve hoş
olmayan kokuların oluşmasına, ayrıca alevin
yayılması riskine neden olur.
Her zaman uygun pişirme gereçleri kullanın.
Tencereyi her zaman yemek pişirmek için üzerine
koyduğunuz birimin ortasına yerleştirin. Kontrol
panelinin üzerine hiçbir şey koymayın.
Ocağı çalışma yüzeyi olarak kullanmayın.
Ocağın üst kısmında ağır eşyalar saklamayın.
Ocağın üzerine ağır bir şeyin düşmesi hasara
neden olabilir.
Ocağı hiçbir eşyayı saklamak için kullanmayın.
Pişirme gereçlerini ocağın üzerinde kaydırmayın.
Cihazı anma frekanslarından çalıştırmak için ek
işlem/ayarlama gerekli değildir.
Derhal tüm kazanları ve elektrikli ısıtma elemanı
kapatın ve cihazın güç kaynağıyla bağlantısı
kesin.
Hiçbir zaman yemekleri doğrudan cam seramik
ocağın üzerinde pişirmeyin.
Cihazın yüzeyine dokunmayın.
Cihazı kullanmayın.
Portatif ısıtıcının camının kırılması durumunda:
Çalışma sırasında veya kullanımdan kısa bir süre
sonra ısıtma bölgelerine dokunmayın.
Ocağı çalışma kesme tahtası olarak kullanmayın.
27 TR
Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah
içine yerleştirilebilir. Tezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutla
Şekil 2'de verilmiştir.
Ankastre ocak ile aşağıdaki boşluk arasındaki erişilebilir bir mesafe
olduğunda, izole bir malzemeden yapılmış bir bölme duvarı
yerleştirilmelidir (ahşap malzeme veya benzeri bir başka malzeme)
(Şekil 3).
Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki
mesafe en az 17 cm (60 cm) veya 25 cm (75 cm) olmalıdır (Şekil 2'e
bakın); ocak ile arkasındaki duvar arasındaki mesafe de en az
olmalıdır.
70 mm
Ocak ile diğer herhangi bir ünite veya cihaz (örn, hava tahliye
aspiratörü) arasındaki mesafe 70 cm'den az olmamalıdır ( ).Şekil 4
Çekmecedeki metal objeler hava devridaimi nedeniyle yüksek
sıcaklıklara ulaşabilir. Bu nedenle ahşap bir ara panel
kullanılması tavsiye edilir.
Önemli Şekil 1'deki diyagram dolgu malzemesinin nasıl
uygulanacağını göstermektedir.
Ocak ünitesi, ünite kaidesindeki delikler kullanılarak Sabitleme
Kelepçeleriyle yerleştirilir.
Ankastre fırın üzerinde 60 cm ya da 75 cm'lik bir ocak
yerleştirilecekse, fırının fan soğutucusu olmalıdır.
1.1. ANKASTRE MONTAJ
1.2. UYGUN YER TESPİTİ
Gazla çalışan bir pişirme cihazı, monte edildiği mekanda ısı ve nem
üretimine yol açar. Bu nedenle, m doğal hava yolları açık tutarak
veya bir bacalı aspiratör kullanılarak havalandırma sağlamalısınız.
Cihazın yoğun ve uzun süreli kullanımı pencereyi açmak gibi ilave
havalandırmayı veya varsa elektrikli soğutucunun hızını artırmayı
gerektirebilir.
Bu cihaz, yürürlükteki mevzuata uygun olarak kurulmalıdır ve sadece
iyi havalandırılan bir alanda kullanılmalıdır. Cihazı kurarken veya
kullanmadan önce talimatları okuyun.
Aspiratör kurulamıyorsa, mekanda hava çıkışı olduğu sürece, duvarın
veya pencerenin dışına bir elektrikli soğutucu yerleştirilmelidir.
Elektrikli soğutucu saatte 3-5 kez havayı tamamen sirküle edebilecek
kapasitede olmalır. Montaj uzmanı ilgili ulusal standartları
izlemelidir.
2.1. ELEKTRİK BAĞLANTISI
Kullanılan kablo bölümü, ocağın çektiği elektriğe göre uygun
ölçülerde olmalıdır.
Lütfen güç bilgileri için değer plakasını kontrol edin ve güç kaynağı
kablosunun 3x0.75 mm² 60-75cm ocaklar için H05 GG-F veya 75cm
ocaklar için H05-V2V2-F, tipinde olmasını sağlayın.
Ünitenin dışına yerleştirilmiş olan değer plakasındaki verilerin, güç
kaynağı ve giriş voltajı değerlerine uygun olduğunu kontrol edin.
Bağlantı öncesinde, topraklama sistemini kontrol edin. Kanun
gereğince, bu cihaz topraklanmalıdır. Bu düzenlemeye uyulmadığı
taktirde, Üretici kişilere veya mülkiyete verilecek zararlardan sorumlu
olmayacaktır. Fiş henüz takılmadıysa, değer plakasında sterilen
yüke uygun bir fiş takınız. Topraklama teli sarı/yeşil renklidir. Fiş her
zaman erişilebilir durumda olmalıdır.
Ocağın doğrudan bir elektrik kaynağına bağlandığı yerde, bir devre
kesicisi (şalter) tesis edilmelidir.
Güç kaynağı kablosu zarar rürse, potansiyel bir riski önlemek için
ehliyetli bir mühendis tarafından değiştirilmelidir. Topraklama kablosu
(yeşil veya sarı renkli) aktif ve nötr kablolardan en az 10 mm daha
uzun olmalıdır.
AKTİF
TOPRAK
NOTR
L
N
Güç
Kablosu
Kahverengi Kablo
Yeşil/Sarı Kablo
Mavi Kablo
Ana Güç
Kaynağı
Bağlantının sağlanamaması kablolama kurallarına göre kabloların
bağlanmamasından kaynaklanmıştır.Eğer ocak, kablo veya f
bağlantısına sahip değilse veya diğer bir deyişle aşırı voltaj kategorisi
şartları altında bütün kutuplar ana şebeke bağlantısından ayrılma
durumu varsa yönergelerce belirlenen kablolama kurallarına uygun
bağlantı sağlanmalıdır.
1. KURULUM TALİMATLARI
EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE
ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ
TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİTEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. BU ÖNERİN GÖZARDIEDİLMESİ
VE KURULUMUN YETKİSİZ BİR KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI DURUMUNDA ÜRETİCİ, İSTER ÜRÜNLERİN, İSTER KİŞİLERİN ZARAR
GÖRMESİYLE SONUÇLANSIN, ÜRÜNÜN HİÇBİR TEKNİKARIZASINDASORUMLULUK KABUL ETMEZ.
Tüm işler elektrik bağlantı kesilmiş durumda yapılmalıdır.Ocak
üzerindeki değer plakası, ocakla birlikte kullanılması tasarlanmış olan
gaz türünü göstermektedir. Ana gaz kaynağına veya gaz tüpüne
yapılan bağlantı, cihazın verilecek gaz türüne göre ayarlandığı kontrol
edildikten sonra, gerçekleştirilmelidir.
Doğru şekilde ayarlanmamışsa, gaz ayarını diştirmek için
aşağıdaki paragraflardaki talimatlara bakın.
Likit gaz için (tüp gaz), geçerli ulusal standartlara uyumlu olan basınçlı
regülatörleri kullanın.
Sadece ulusal standartlara uyumlu olan boru, pul veya conta pulu
kullanın.
Bu talimatlar sadece ehliyet sahibi uzman personel için
hazırlanmıştır, ekipmanın kurulumu geçerli ulusal standartlara uygun
olmalıdır.
3) Sert bakır boru veya esnek çelik boru kullanarak ana gaz
kaynağına C rakoru takın.
ÖNEMLİ: Sabunlu bir çözelti yardımıyla son kez borularda sızıntı
olup olmadığını kontrol edin. Asla ateş kullanmayın. Ayrıca
esnek boruyu, kabinin hareket eden bir parçasıyla (örn çekmece)
ile temas etmeyecek şekilde ayarlayın veya borunun zarar
görebilecek bir konumda olmamasını temin edin.
Ocağın herhangi bir şekilde zarar görmesinin önüne geçmek için,
lütfen aşağıdaki adımları sırayla takip ederek montaj işlemini
gerçekleştirin (Resim 6)
2) Boruları pozisyona sokmak için, anahtarlarla bağlantı yerlerini
sıkın.
Esnek hortum, ocağın yerleştirildiği mobilyanın çekmece gibi
hareketli parçalarına temas etmeyecek şekilde montajlanmalı ve
tıkanıklık yaratabilecek hassas bölümlerden geçmemelidir.
A: 1/2 ErkekAdaptör Silindirik,
C: 1/2 Dişi GazAdaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik
Ocağı gaz kaynağına esnek hortumlarla bağlayacaksanız, lütfen
hortumun kaplayacağı maksimum mesafenin 2 metreyi geçmemesini
temin edin.
1) Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin:
B: 1/2Conta,
Bazı modeller için, konik bağlantı tipinin zorunlu olduğu ülkelerde,
montaj için konik bir bağlantı verilmektedir; Resim 8'de farklı bağlantı
türlerinin nasıl tanınacağı anlatılmaktadır (CY= silindirik, CO = konik).
Her tür durumda, bağlantının konik parçası ocağa bağlanmalıdır.
Uyarı: Bu cihazın yanında herhangi bir gaz kokusu aldığınız zaman,
cihaza giden gaz kaynağını kapatın ve doğrudan mühendisi arayın.
Sızıntıyı tespit etmek için çıplak ateş kullanmayın.
2.2. GAZ BAĞLANTISI
29 TR
Bu cihaz, profesyonel kullanım için değil yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tablo 1
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları
bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın
alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken
satıcıya iade edebilirsiniz.
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen
belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir.
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre
etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye
olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları
(yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri
dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde
tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından
bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç
temel kurala uyulması son derece önemlidir:
6. ATIK YÖNETİMİ VE ÇEVRENİN KORUNMASI
Cihaz, 2009/142/EC (GAD)AvrupaYönergesi ve 21/04/2018 itibariyle
2016/426 (GAR) Gaz Yakan Cİhazlar Yönetmeliği ile uyumludur.
Bu ürüne işaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için
rlükte olan m ilgili Avrupa güvenlik, slık ve çevre
standartlarına uygun olduğunu doğruluyoruz.
ÇEVRETASARRUFUVE ÇEVREYE SAYGI
Mümkünse, tavayı örtmek için kapak kullanın. çapınıPişirme kabının
geçmeyecek şekilde alevi düzenleyin.
7. UYGUNLUK BEYANI5. SATIŞ SONRASI SERVİS
Bir Servis Teknisyeni çağırmadan önce, lütfen aşağıdaki kontrolleri
yapın:
fiş doğru şekilde takılmış ve yerine oturmuş;
gaz kaynağı hatalı değil.
Arıza belirlenemiyorsa:
cihazı kapatın -kurcalamayın- ve Satış Sonrası Servis Merkezini
arayın.
3
1
EVET
595x505x42
3
1
EVET
595x505x42
PVUH60MF
EVET
1
PVUH60MF
EVET
1
4 Gaz - L1
AUX/SR/2R
4 Gaz - L2, L6
11
2 1
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
EVET
745x505X42
PVUH75MF
EVET
1
5 Gaz - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
EVET
745x505X42
PVUH75MF
EVET
1
5 Gaz - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
EVET
745x505X42
PVUH75MF
EVET
1
5 Gaz - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
Gaz Plakası
Gaz
Tür
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Normal Isı Girişi
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Montaj Sı
Voltaj / Frekans V/Hz
Elektrik Giriş Gücü
Elektrikli Ateşleme
Ürün Boyutları
UR 3,5 kW
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Barbaros Mh. Begonya Sk. Nidakule Kuzey Ataşehir
No: 3/96 34746 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ANKASTRE OCAK
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
Malın tamir süresi 20 gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi
tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanma
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir.
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem,
Ankastre ocak kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı
veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçala dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı
ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su
basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları
nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve
hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti
kapması dışında kalacaktır.
KETİCİ HİZMETLERİ
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
GARANTİ BELGE
Model:...............................................
Bandrol ve Seri No:............................
Teslim Tarihi Yeri: ...............................
Fatura Tarihi No: ..............................................
Satıcı Firma Ünvanı: ........................................
Adres: .........................................................
...................................................................
Tel - Fax: .....................................................
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................
Genel Müdür:
31 RU
ВНИМАНИЕ: в случае образования трещин на
поверхности, запрещается дотрагиваться до
стеклянных поверхностей. Выключите прибор из
сети, чтобы предупредить возможность поражения
электрическим током.
В случае его наличия, не рекомендуется смотреть
на галогенные элементы.
ВНИМАНИЕ: прибор и его доступные части
нагреваются во время использования. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам. Детям младше 8 лет запрещается
находиться рядом с прибором, если только за
ними не обеспечивается постоянный контроль со
стороны взрослых.
Рекомендуем Вам сохранить это руководство по
установке и эксплуатации и обращаться к нему по
мере необходимости в будущем. Перед тем, как
приступить к установке варочной панели,
запишите ее серийный номер в случае, если Вам
придется обратиться в центр послепродажного
обслуживания.
ВНИМАНИЕ: угроза пожара: не складируйте вещи
на варочной поверхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: процесс приготовления
пищи не должен протекать без контроля.
Краткосрочный процесс приготовления пищи
должен находиться под постоянным контролем.
Данным прибором могут пользоваться дети в
возрасте 8 лет и старше, лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также с недостаточным опытом
и знаниями, если они находятся под присмотром
или получили надлежащий инструктаж по
безопасному пользованию прибором и осознают
связанные с ним риски. Необходимо обеспечить
наблюдение за детьми с тем, чтобы убедиться,
что они не играют с прибором. Детям без
надлежащего присмотра запрещается выполнять
операции по очистке и обслуживанию изделия.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении пищи с
использованием жиров или масла всегда следите
за процессом приготовления пищи, так как жиры
или масло могут внезапно загореться.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить огонь
водой. Выключите прибор, после чего накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
ВНИМАНИЕ: допускается использование только
тех защитных устройств, которые были
разработаны с этой целью Производителем
кухонного прибора, или тех, которые были
указаны Производителем кухонного прибора в
инструкции в качестве допустимых, а также
защитных устройств, входящих в комплект
варочной панели. Использование неподходящих
защитных устройств может стать причиной
несчастного случая.
Настоятельно рекомендуется не допускать детей
к работающим или выключенным зонам нагрева
до тех пор, пока включен индикатор остаточного
тепла, во избежание риска получения серьезных
ожогов. В изделие не было предусмотрено
управление посредством внешнего таймера или
внешней системы дистанционного управления.
Подсоедините вилку к шнуру питания, способному
выдержать напряжение, ток и нагрузку, указанные
на табличке данных, и имеющему проводник
заземления. Розетка должна быть подходящей для
нагрузки, указанной на табличке, и должна иметь
исправный контакт заземления. Проводник
заземления является желто-зеленым. Данную
операцию должен проводить специалист,
имеющий соответствующую квалификацию. В
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
После каждого использования необходимо
проводить очистку варочной панели с тем, чтобы
на ней не оставались грязь и жир. В противном
случае при следующем включении варочной
панели могут выделяться дым и неприятный
запах. Кроме того, это может привести к пожару.
Не используйте поверхность варочной панели в
качестве разделочной доски.
Запрещается прикасаться к зонам нагрева во время
работы и некоторое время после завершения
работы.
Не используйте варочную панель в качестве
места складирования предметов.
В случае повреждения шнура электропитания,
последний должен быть заменен Производителем,
его сервисным агентом или лицом, выступающем
в схожем качестве, во избежание рисков.
Заземляющий провод (желтоеленый) должен
быть длиннее на 10 мм со стороны клеммной
колодки. Внутреннее сечение проводников должно
соответствовать мощности, потребляемой
варочной панелью (указана на табличке данных).
Шнур питания должен быть типа H05 GG-F для
плит диаметром 60-75 см или H05-V2V2-F для
плит диаметром 75 см.
Запрещается помещать на варочную панель
металлические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки или крышки, поскольку они могут нагреваться.
Для отключения можно либо разместить розетку в
з о н е д о с я г а е м о с т и , л и б о у с т а н о в и т ь
переключатель на фиксированном проводе
согласно правилам устройства электроустановок.
Всегда используйте для этого подходящую посуду.
Не используйте варочную панель в качестве
рабочей поверхности.
Желтоеленый проводник заземления не должен
размыкаться выключателем. Используемые для
соединения розетка или автоматический
выключатель должны находиться в удобной зоне
досягаемости при монтаже прибора.
Не кладите на зоны нагрева алюминиевую фольгу
и не ставьте на них пластмассовую посуду.
Никогда не готовьте пищу непосредственно на
стеклокерамической варочной панели.
случае несовместимости между розеткой и вилкой,
попросите электрика заменить розетку на другую
приемлемого типа. Вилка и розетка должны
отвечать нормам, действующим в стране монтажа.
Подключение к источнику питания также можно
выполнить путем установки автоматического
выключателя между прибором и источником
питания, способным выдержать максимальную
подключенную наг рузку и от вечаю щим
требованиям действующего законодательства.
Запрещается использовать пар или струи под
высоким давлением для очистки изделия.
Всегда помещайте посуду по центру нагревательного
элемента, на котором Вы готовите пищу. Не
помещайте на панель управления какиеибо
предметы.
Не храните над варочной панелью тяжелые
предметы. В случае падения они могут повредить
варочную панель.
Не двигайте посуду по варочной панели.
Для эксплуатации прибора с номинальными
частотами не требуются дополнительные
действия/настройки.
В случае разбивания стекла варочной панели:
Немедленно выключите все конфорки и
электрические нагревательные элементы, а также
отсоедините прибор от сети электропитания.
Не пользуйтесь прибором.
Не прикасайтесь к поверхности прибора.
1.2. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный бытовой прибор должен устанавливаться в соответствии с
действующими правилами, и только в хорошо проветриваемых
помещениях. Перед установкой или использованием бытового
прибора прочтите инструкцию.
Вытяжной вентилятор должен иметь мощность, достаточную для
того, чтобы воздух в кухне полностью заменялся 3-5 раз в час.
Установка должна выполняться в соответствии с требованиями
национальных правил и норм.
Если нет возможности установить вытяжной колпак, то в стене или в
оконном проеме нужно установить электрический втяжной
вентилятор.
В местах, где установлены газовые плиты, выделяется тепло и влага.
Поэтому вы должны обеспечить хорошую вентиляцию в помещении
либо с помощью отверстий для естественной вентиляции, либо с
помощью электрической вытяжки. При интенсивной и
продолжительной эксплуатации плиты может потребоваться
дополнительная вентиляция, обеспечиваемая, например, с помощью
открывания окна, и проветривания помещения или с помощью
увеличения скорости вращения электрического вентилятора системы
принудительной вентиляции (если он установлен).
Внимание данный электроприбор должен быть заземлен
Данный электроприбор предназначен только для бытовых
применений. Подключение к электросети должно выполняться
только опытным электриком с соблюдением всех действующих
привил и норм электробезопасности.
Данный электроприбор должен подключаться к ответвлению
электросети с достаточной нагрузочной способностью. 3-
штырьковая вилка/розетка на 13 А не подходит для данного
подключения. В линии электропитания должен быть установлен
двухполюсный выключатель, и цепь должна быть защищена с
помощью плавкого предохранителя соответствующего номинала.
Более подробная информация относительно требований,
предъявляемых к электропитанию для конкретного изделия,
представлена в инструкции по эксплуатации и в паспортной
табличке, закрепленной на изделии. Если длина кабеля питания,
поставляемого в комплекте с варочной поверхностью, является
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
ОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)
2.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Данный электроприбор обязательно должен быть заземлен. В
случае несоблюдения этого требования производитель снимает с
себя ответственность за нанесение вреда здоровью людей и
повреждение имущества. Если к кабелю питания не подсоединена
вилка, подсоедините к кабелю питания вилку, нагрузочная
способность которой соответствует указанной в паспортной
табличке. Провод заземления имеет желто-зеленый цвет. К
электрической розетке должен всегда обеспечиваться свободный
доступ.
Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля
питания должна выполняться только квалифицированным
специалистом.
Проверьте данные, приведенные в паспортной табличке,
закрепленной снаружи на варочной поверхности, для того, чтобы
убедиться в том, что входное напряжение варочной поверхности
соответствует напряжению электросети.
Провод заземления (желто-зеленый) должен быть приблизительно
на 10 мм длиннее проводов фазы и нейтрали.
Сечение проводников кабеля питания должно соответствует
мощности,потребляемой варочной поверхностью.
Перед подключением варочной поверхности к электросети
проверьте систему заземления.
Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую,
то должен быть установлен автоматический выключатель.
Проверьте значение мощности, потребляемой электроприбором,
указанное в паспортной табличке, а также проверьте, что
используется кабель питания типа 3x0.75 mm² H05 GG-F для плит
диаметром 60-75 см или H05-V2V2-F для плит диаметром 75 см.
32 RU
ФАЗА
ЗЕМЛЯ
НЕЙТРАЛЬ
L
N
Кабель
питания
Коричневый провод
Желто-зеленый провод
Синий провод
Линия
электропитания
I класс защиты от поражения током.
Электрическое подключение бытовой прибора должно быть
выполнено с использованием разъединительного устройства в
соответствии с действующими правилами и нормами
электробезопасности.
Если электроприбор поставляется без кабеля питания с вилкой,
или без других устройств для отсоединения от электросети с
отсоединением всех фаз, что обеспечивает полное отсоединение
электроприбора от электросети в случае возникновения
перенапряжения категории III, то электроприбор должен
подключаться через разъединяющее устройство с жесткой
электропроводкой, смонтированной в соответствии с правилами
прокладки электропроводки.
Металлические предметы в ящике могут достигать высоких
температур из-за рециркуляции воздуха. Рекомендуется
использовать промежуточную деревянную панель.
Варочная поверхность крепится с помощью фиксирующих
зажимов, которые вставляются в отверстия, расположенные на
основании варочной поверхности.
Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей
поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до
температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 4 мм. Размеры
отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности
кухонного стола, показаны на рис.2.
5
Если под варочной поверхностью имеется свободное
пространство, то под варочной поверхностью нужно установить
разделительную панель, изготовленную из теплоизоляционного
материала(например, из дерева) (см. рис.3).
Если варочная поверхность устанавливается так, что по обе ее
стороны располагаются шкафы, то расстояние между варочной
поверхностью и шкафом должно быть не меньше 17 см (60 см) или
25 см (75 см) (см. рис. 2), а расстояние между варочной
поверхностью и расположенной сзади стеной должно быть не
меньше .70 mm
Расстояние между варочной поверхностью и другим
электроприбором (например, вытяжной колпак) должно быть не
меньше 70 см (см. рис. 4).
Важная информация На рис. 1 показано, как наносится
герметик
Если варочная поверхность см 75 см крепится над духовкой,
то в духовке должна быть система охлаждения с вентилятором.
60 или
1.1. ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ПОДСОЕДИНИТЕ К КЛЕММЕ ОТВОДА ЭЛЕКТРОСЕТИ
Синий провод Нейтраль
недостаточной, то следует использовать более длинный
теплостойкий кабель питания с достаточной нагрузочной
способностью. Подключение к электросети должно быть
выполнено следующим образом:
Зелено-желтый провод Земля
Примечание: Не подключайте варочную поверхность через
устройство обнаружения утечки тока на землю, так как это может
привести к ожным отключениям". Еще раз напоминаем, что
электроприбор должен быть правильно заземлен, и что
производитель не принимает никаких претензий в случае
повреждений и несчастных случаев, возникших в результате
неправильногоподключения электроприбора к электросети.
Коричневый провод Фаза
2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ
Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих
достаточную квалификацию для выполнения установки
оборудования в соответствии с требованиями национальных
правил и норм.
Только для Ве ликобрит ании. Согл асно закону,
установкавод в эксплуатацию должны выполняться
только сотрудником службы "Gas Safe".
УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ
ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА
ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ
ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ. В ТОМСЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ
ВЫПОЛНЕНА ЛИЦОМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БУДЕТ ПРИНИМАТЬ НИКАКИХ
ПРЕТЕНЗИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫХОДА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ СТРОЯ И НАНЕСЕННОГО ПРИ ЭТОМ УЩЕРБА ИМУЩЕСТВУ ИЛИ
ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ.
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ
2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА
Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами
выполните описанные ниже инструкции:
снимите решетки и конфорки
Выверните форсунку и замените ее форсункой, соответствующей
тому типу газа, который будет использоваться м. таблицу типов
газа).
вставьте шестигранный ключ(7 мм) в основание конфорки (рис. 7)
2.4. РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ
После зажигания конфорки установите ручку регулятора высоты
пламени в положение, соответствующее минимальному
пламени, а затем снимите ручку регулятора, приложив
небольшое усилие.
Регулировка минимального пламени выполняется с помощью
винта и маленькой отвертки, как показано на . Поворот
винта по часовой стрелке уменьшает поток газа, а поворот винта
против часовой стрелки увеличивает поток газа. С помощью этой
регулировки получите пламя высотой 3-4 мм, а затем установите
на место ручку регулятора.
рис. 9
Если используется сжиженный нефтяной газ (СНГ), поверните
винт до упора по часовой стрелке.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный электроприбор предназначен только для использования
по его прямому назначению, то есть, для приготовления пищи в
домашних условиях. Любое другое применение варочной
поверхности считается неправильным, и поэтому может быть
опасным. Производитель не несет ответственности за
повреждения и потери, являющиеся следствием неправильного
использования варочной поверхности.
3.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ КОНФОРКИ
33 RU
Система поджига продолжает создавать искру, пока ручка
конфорки прижата.
Внимание:Если прибор не подключен к системе электроснабжения,
используйте спички или зажигалку для поджига конфорок
следующим образом:
Перед включением газовой варочной поверхности, убедитесь,
что конфорки и крышки конфорок правильно размещены на
своих местах.
Чтобы разжечь конфорку, выполните следующие действия:
Варочная поверхность оснащена системой электрического
поджига.
° прижмите и поверните ручку против часовой стрелки до
символа сильного пламени и удерживайте ее нажатой в
течение 5 секунд после зажигания.
В закрепленной на варочной поверхности паспортной табличке
указан тип газа, на котором должна работать варочная
поверхность. Перед подключением варочной поверхности к
линии газоснабжения или к газовому баллону необходимо
проверить, что варочная поверхность отрегулирована на тот тип
газа, который будет в нее подаваться. Если варочная
поверхность не отрегулирована на нужный тип газа, обратитесь к
инструкциям, приведенным в последующих параграфах, где
описано, как изменить регулировки.
При работе на сжиженном газе (газ в баллоне) следует
пользоваться регулятором давления, отвечающего требованиям
национальных стандартов.
Трубы, шайбы и уплотнительные прок ладки должны
соответствовать требованиям национальных стандартов.
Некоторые модели поставляются с коленом (переходником),
имеющим коническую резьбу. В некоторых странах
использование таких переходников является обязательным. На
рис. 8 показано, как отличить переходник с цилиндрической
резьбой от переходника с конической резьбой =
цилиндрическая, СО = коническ ая). В любом случае
цилиндрическая резьба должна быть
(CY
В любом случае, конец переходника с цилиндрической резьбой
должен подсоединяться к варочной поверхности.
Гибкая трубка монтируется таким образом, чтобы она не
контактировала с подвижными частями мебели (например,
ящиком) и не пролегала в местах, где может быть пережата.
Все работы должны выполняться с отсоединенным
электропитанием.
Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения
осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что
длина гибкого шланга не превышает 2 м.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: После подсоединения варочной
поверхности к линии газоснабжения проверьте на отсутствие
утечек газа все трубные соединения с помощью мыльного
раствора. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ УТЕЧЕК
ГАЗА ПЛАМЯ. Проверьте также, что гибкий шланг не
соприкасается с движущимися частями кухонной мебели
(например, выдвижной ящик) и не проходит в таком месте, где
он можетбыть поврежден.
1) Подсоедините детали, как показано на рисунке:
Чтобы не повредить варочную поверхность, выполните ее
установку, как описано (см. рис. 6).
А) Переходник с наружной цилиндрической резьбой 1/2 дюйма
Предупреждение: Если вблизи варочной поверхности вы
почувствуете запах газа, перекройте подачу газа на варочную
поверхность и вызовите специалиста. Не ищите место утечки газа с
помощью открытого пламени.
С) Газовый переходник с внутренней резьбой 1/2 дюйма, коническая
цилиндрическая, или цилиндрическая цилиндрическая.
2) Затяните соединение с помощью гаечных ключей. Перед тем
как затянутьсоединениеустановите трубыв нужное положение.
3) Подсоедините колено С к линии подачи газа с помощью
жесткой медной трубы илигибкой стальнойтрубы.
В) Прокладка 1/2 дюйма
После выполнения регулировок для адаптации варочной
поверхности на другой тип газа замените старую табличку,
закрепленную на варочной поверхности, в которой указан тип
газа, на новую (поставляется в комплекте с варочной
поверхностью), в которой указан тип газа, на который переведена
варочная поверхность.
Перед использованием конфорки убедитесь, что внешние
границы решетки расположены по центру относительно
конфорки, как показано на рисунке ниже. Если вы используете
чугунные решетки; под решеткой указано ее положение.
Убедитесь, что соответствующая решетка используется в
правильном положении.
Таблица A
Тип конфорки
Ø сковороды/
кастрюли (cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Маленькая конфорка
Полубыстрая конфорка
Быстрая конфорка
Мощность
( )кВт
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 мбар
(метан)
95 л/час
167 л/час
257 л/час
334 л/час
G30/28-30 мбар
(СНГ)
73 л/час
127 л/час
196 л/час
255 л/час
При использовании сковороды или кастрюли меньшего размера
пламя должно быть отрегулировано таким образом, чтобы оно не
выходило за пределы дна сковороды или кастрюли. Не следует
пользоваться посудой с выпуклым или вогнутым дном.
Если через несколько лет работы варочной поверхности газовые
краны будут туго поворачиваться, то их необходимо смазать.
Эта работа должна выполняться только квалифицированным
специалистом по обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если горелка случайно погаснет,
установите ручку регулировки в положение ВЫКЛ., и не
пытайтесь зажечь пламя в течение, по крайней мере, одной
минуты.
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны
правильно.
Чистка и обслуживание бытового прибора не должны
выполняться детьми без надзора взрослых.
Очистка эмалированных, лакированных и хромированных
поверхностей должна выполняться с помощью мыльной воды
или нейтрального моющего средства. Для очистки поверхностей
из нержавеющей стали необходимо пользоваться подходящим
чистящим раствором.
Хромированные решетки и конфорки
Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной
поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из
розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к
электросети напрямую), выключите питающее напряжение.
Это нормальное и неизбежное явление, которое не оказывает
негативного влияния на работу варочной поверхности.
Вы можете приобрести запасные части в отделе послепродажного
обслуживаниянашей компании.
Хромированные решетки и конфорки со временем темнеют.
Запрещается использовать абразивные и коррозирующие
чистящие средства, отбеливающие вещества, или кислоты. Не
пользуйтесь для чистки эмалированных и лакированных
деталей, а также деталей из нержавеющей стали кислотами и
щелочами (лимонный сок, уксус и т. п.)
Конфорки можно очищать с помощью мыльной воды. Для
восстановления их первоначального блеска используйте
бытовое чистящее средство для нержавеющей стали. После
чистки горелок высушите их и установите на место.
5. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как вызвать специалиста по техническому
обслуживанию для выполнения ремонта варочной поверхности,
выполните следующие проверки:
Выключите варочную поверхность и обратитесь в центр
по сл е про да ж но го об сл у жи ва ни я. НЕ ПЫ ТАЙТЕ СЬ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО.
Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код
модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя).
Последние 4 цифры заводские номера.
Проверьте, что вилка кабеля питания правильно вставлена в
электрическую розетку, и что не перегорел плавкий предохранитель.
Если вы не можете самостоятельно определить причину
неисправности:
• Проверьте, что газ подается.
6. Утилизация отходов и защита
окружающей среды
- С отходами электрического и электронного оборудования
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
- Отходы электрического и электронного оборудования должны
сдаваться в специальные пункты приема под управлением
городской администрации или официально зарегистрированной
компании.
Во многих странах крупные компании по утилизации
электрического и электронного оборудования могут производить
вывоз оборудования из дома. При приобретении нового
электробытового оборудования, старое оборудование,
относящееся к тому же классу и предназначенное для
выполнения тех же функций, что и приобретаемый прибор,
можно вернуть продавцу,который обязан бесплатно принять его.
Да нный п ри бо р м арк иро ван с о гл ас но
требованиям директивы ЕС 2012/19/EU об
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE). Отходы электрического и
электронного оборудования содержат как
загрязняющие вещества (которые могут
оказывать вредное воздействие на окружающую
среду), так и основные элементы (которые могут
быть использованы повторно). Важно, чтобы
отходы электрического и электронного оборудования проходили
правильную процедуру утилизации с уничтожением всех
загрязняющих веществ и переработкой всех материалов. Даже
отдельные люди могут играть важную роль в обеспечении
экологической безопасности утилизируемого электрического и
электронного оборудования; важно лишь выполнять некоторых
основные правила:
Размещая маркировку на этой продукции, мы заявляем,
под нашу ответственность, о соответствии всем Европейским
нормам безопасности, охраны здоровья и экологическим
требованиям, изложенным в законодательстве для данного вида
продукции.
Устройство соответствует Директиве Европейского Союза
2009/142/EC (GAD), а с 21/04/2018 г. – Регламенту по газовым
приборам 2016/426 (GAR).
Это изделие соответствует техническим регламентам
Таможенного Союза:
- ТР ТС 016/2011 О безопасности аппаратов,
работающих на газообразном топливе
РУС. Изделие сертифицировано в органе по сертификации
продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Копию сертификата соответствия Вы можете получить в
магазине, где приобретался товар или, написав запрос на
электронную почту candymow@candy.ru.
- ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических
средств
- ТР ТС 004/2011 О соответствии низковольтного
оборудования
34 RU
°прижмите и поверните ручку против часовой стрелки до символа
сильного пламени и удерживайте ее нажатой в течение
5 секунд после зажигания.
Внимание: В любом случае, если в течение 5 секунд пламя не
появляется, отключите прибор и подождите не менее 1 минуты,
прежде чем повторять попытку розжига.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для получения наилучших результатов пользуйтесь сковородами
и кастрюлями с плоским дном, размеры которых соответствуют
размерам газовыхконфорок (см. Табл. А).
°поднесите зажигалку или горящую спичку как можно ближе к
конфорке;
СОХРАНЕНИЕ И УВАЖЕНИЕ СРЕДЫ
По возможности используйте крышку, чтобы накрыть кастрюлю.
Регулируйте пламя, чтобы не перекрывать диаметрсковороды.
7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 л/час 291 л/час
3
1
ДА
595x505x42
3
1
ДА
595x505x42
PVUH60MF
ДА
1
PVUH60MF
ДА
1
4 - L1газ
AUX/SR/2R
4 - L2, L6газ
11
2 1
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
ДА
745x505X42
PVUH75MF
ДА
1
5 - L3газ
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
ДА
745x505X42
PVUH75MF
ДА
1
5 - L4газ
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
ДА
745x505X42
PVUH75MF
ДА
1
5 - L5газ
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
Данное изделие предназначено только для бытовых применений.
35 RU
Таблица 1
Пластина горелки
горелка
Тип
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Номинальный вход тепла
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Класс установки
Напряжение/Частота В/Гц
Входная электрическая мощность
Электроподжиг
Размеры варочной поверхности
UR 3,5 kW
36 SI
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega
leta naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
senzoričnimi ali razumskimi sposobnostmi
oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja lahko uporabljajo napravo samo pod
nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in če se zavedajo
nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje z napravo. Čiščenja in vzdrževanja otroci
ne smejo izvajati brez nadzora.
OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalnih
površinah ne hranite predmetov.
Zelo priporočljivo je, da se otroci zadržujejo proč
od območja kuhanja medtem, ko so kuhalne cone
v uporabi ali ko so izklopljene, dokler indikator
preostale toplote sveti, da se prepreči tveganje
resnih opeklin.
OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med
uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate
grelnih elementov. Otroci mlajši od 8 let ne smejo
uporabljati naprave, razen če so pod stalnim
nadzorom.
OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite
kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec
naprave za kuhanje ali ki jih je proizvajalec
navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali
zaščite, ki so vgrajene v napravi. Uporaba
neustreznih zaščit lahko povzroči nesreče.
Priporočamo vam, da navodila za namestitev in
uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred
namestitvijo kuhalne plče zabeležite njeno
serijsko številko v primeru, če potrebujete pomoč
poprodajnega servisa.
OPOZORILO: Če je površina počena se ne
dotikajte stekla in izklopite napravo, da bi se
izognili morebitnemu električnemu udaru.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na plošči
z mastjo ali oljem je lahko nevarno in lahko
privede do požara. NIKOLI ne poskušajte gasiti
požara z vodo, temveč izklopite napravo in nato
pokrijte ogenj, npr. s pokrovom ali požarno odejo.
POZOR: Postopek kuhanja mora biti pod
nadzorom. Kratkotrajni postopek kuhanja mora
biti pod stalnim nadzorom.
Ta naprava ni namenjena za upravljanje z
zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom
daljinskega upravljanja.
Ne zrite v elemente halogenskih luči kuhalne
plošče, če so prisotni.
Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki
izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki
so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora
biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora
zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na
oznaki naprave, biti mora ozemljena in v
brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je
rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora
izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica
in vtikač nista združljiva, naj ustrezno
usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s
takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in
vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi
tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne
varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja,
ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega
predpisane zakonodaje.
Aluminijaste folije in plastičnih posod ni dovoljeno
polagati na ogrevano območje.
Kuhalne plošče ne uporabljajte kot delovno
površino.
Ne hranite težkih stvari nad kuhalno ploščo. Če le-
te padejo na kuhalno ploščo, lahko povzročijo
poškodbe.
Kuhinjske posode ne vlecite po kuhalni plošči.
Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z
varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni
med vtičnico in napravo, morata po namestitvi
naprave ostati enostavno dostopni.
Če je napajalni kabel pkodovan, ga mora
zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene
servisne službe ali druga strokovno usposobljena
oseba, kajti menjava je lahko nevarna. Kabel za
ozemljitev (rumeno-zelen) mora na strani
priključka biti daljši od 10 mm. Odsek notranjih
prevodnikov mora ustrezati moči, ki jo absorbira
kuhalna plošča (označena na oznaki). Napajalni
kabel mora biti vrste H05 GG-F za kuhalne plošče
60-75cm alH05-V2V2-F za kuhalne plošče 75cm.
Na kuhalno ploščo ne polagajte kovinskih
predmetov, kot so noži, vilice, žlice ali pokrovi. Ti
se lahko segrejejo.
državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje.
Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z
odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma prek
dodatno vgrajenega stikala, nameščenega
skladno s pravili elektro-stroke.
Po vsaki uporabi je potrebno kuhalno ploščo
nekoliko očistiti, da se prepreči nabiranje
umazanije in maščobe. Če le-to pustite, se bo ta
ponovno segrevala pri naslednji uporabi kuhalne
plošče ter se smodila ter oddajala dim in
neprijetne vonjave, poleg nevarnosti širjenja
požara.
Za čiščenje aparata nikoli ne uporabljajte pare ali
visokotlačnega pršila.
Med uporabo in še nekaj časa po uporabi se ne
dotikajte ogrevanih površin.
Hrane nikoli ne kuhajte neposredno na
steklokeramični kuhalni plošči.
Vedno uporabljajte ustrezno kuhinjsko posodo.
Posodo vedno položite na sredino enote, na
kateri kuhate. Na upravljalno ploščo ne polagajte
ničesar.
Površine ne uporabljajte kot rezalno ploščo.
Kuhalne plošče na uporabljajte za shranjevanje
kakršnih koli predmetov.
Za delovanje aparata na nazvnfrekvencnso
potrebne dodatne operacje oz.
V prmeru, da steklo na kuhalnploščpoč:
Takoj ugasnte vse gorlnke n zklopte vse
elektrčne grelne elemente ter napravo zključte
z elektrčnega omrežja.
Ne dotkajte se površne naprave.
Naprave ne uporabljajte.
Kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med
25 in 45 mm, ki so odporne na temperature do 100ºC. Mere izreza v
kuhinjskem pultu so prikazane na .sliki 2
Če je pod vgradno kuhalno ploščo prazen prostor, mora biti dostop do
nje s spodnje strani onemogočen z vgradnjo predelne stene iz
izolacijskega materiala (les ali podoben material) .(slika 3)
Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni
strani, mora biti razdalja med kuhalno ploščo in stranico omarice vsaj
17 cm (60 cm) ali 25 cm (75 cm) , kuhalna plošča pa mora(gl. sliko 2)
biti na zadnji strani od zidu oddaljena vsaj .70 mm
Razdalja med kuhalno ploščo in elementom nad njo (npr. kuhinjsko
napo) mora znašati vsaj 70 cm .(slika 4)
Kovinski objekti v predalu lahko dosegajo visoko temperaturo
kot posledica pretoka zraka. Zato se priporoča uporaba vmesnih
lesenih panelov.
Pomembno: Na sliki 1 je prikazano nameščanje tesnila.
Kuhalna plošča je opremljena s sponkami za pritrditev, ki jih namestite
v za to predvidene luknje na spodnji strani kuhalne plošče.
Če vgradite nad pečico kuhalno ploščo širine 75 cm, mora
biti pečica opremljena z ventilatorjem za hlajenje.
60 cm ali
37 SI
1.1. VGRADNJA
1.2. USTREZEN PROSTOR
Aparat mora biti inštaliran skladno z vsemi veljavnimi predpisi in
uporabljan samo v ustrezno zračnih prostorih. Pred inštalacijo in
uporabo preberite navodila za uporabo.
Upoštevajte, da plinski kuhalniki v prostoru, kjer se uporabljajo,
ustvarjajo toploto in vlago. Zato morate poskrbeti za primerno
zračenje ali s pomočjo odprtin, ki omogočajo izmenjavo zraka, ali s
pomočjo kuhinjske nape, ki odvaja zrak na prosto. Ob intenzivni ali
dolgotrajni raba kuhalne plošče bo morda potrebno dodatno zračenje,
na primer z odpiranjem okna na prosto ali povečanjem stopnje hitrosti
delovanja električnega ventilatorja, če je prostor z njim opremljen.
Če v kuhinji ni možno namestiti kuhinjske nape, lahko na zunanji zid ali
na okno namestite električni ventilator, če je prostor opremljen z
odprtinami za zračenje.
Električni ventilator mora biti tako zmogljiv, da omogoča izmenjavo
zraka v prostoru v celoti 3- do 5-krat na uro. Pri priključitvi je potrebno
upoštevati vse veljavne predpise.
2.1 PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE.
Kuhalna plošča mora biti ozemljena. Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno škodo ali poškodbe v primeru
neupoštevanja teh navodil. Če kuhalna plošča ni opremljena z
vtikačem, uporabite ustrezen vtikač za obremenitev, navedeno na
tablici s podatki. Ozemljitveni vod je obarvan rumeno/zeleno. Vtikač
mora biti dosegljiv tudi po vgradnji.
Če je priključni električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, da se
izognete morebitnemu tveganju.
Ozemljitveni vod (obarvan rumeno/zeleno) mora biti vsaj 10 mm daljši
od faze in nule.
Prepričajte se, da vrednosti v hišnem električnem omrežju ustrezajo
predpisanemu napajanju in napetosti. Podatki so navedeni na tablici
na zunanji strani kuhalne plošče.
Presek kabla mora po velikosti ustrezati odvzemni moči kuhalne
plošče.
V primeru fiksne priključitve je potrebno vgraditi prekinjalo.
Prosimo, da preverite vrednosti, navedene na tablici s podatki, in se
prepričate, da je uporabljen kabel tipa 3x0.75 mm H05 GG-F za
kuhalne plošče 60-75cm ali H05-V2V2-F za kuhalne plošče 75cm.
Faza
Ozemljitev
Nula
L
N
priključni kabel
rjava žica
zelena/rumena žica
modra žica
Napajanje
Če aparat ni opremljen s priključnim električnim kablom in vtikačem,
ali z drugo napravo za izključitev iz električnega omrežja z ločenimi
kontakti na vseh polih, ki zagotavlja popolno izključitev v primeru
preobremenjenosti v pogojih kategorije III, mora biti v navodilih za
priključitev navedeno, da mora biti naprava za izključitev vgrajena v
fiksni priklop skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz
električnega omrežja skladno z veljavnimi predpisi.
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV
VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN
BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO
USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE VELJAVNE PREDPISE. PROIZVAJALEC NE
PREVZEMAODGOVORNOSTI ZAŠKODOALI POŠKODBE ZARADINEPRAVILNE VGRADNJE IN PRIKLJUČITVE.
2.3. PRILAGAJANJE
ZA DRUGO VRSTO PLINA
KUHALNE PLOŠČE
• odvijte šobo in jo nadomestite z ustrezno za izbrano vrsto plina (gl.
vrsto plina na tablici s podatki)
Kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način:
• odstranite mreže za posodo in gorilnike
• namestite šesterokotni ključ (7 mm) na nosilec gorilnika (slika 7)
2.2. PRIKLJUČITEV PLINA
Vsa potrebna dela morajo opraviti ustrezno usposobljene strokovne
osebe skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
Med priključevanjem mora biti kuhalna plošča izklopljena iz
električnega omrežja.
Če kuhalno ploščo priključite na tekoči plin (v jeklenki), uporabite
regulatorje tlaka skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
Uporabiti smete samo take cevi, podložke in tesnila, ki so skladni z
vsemi veljavnimi predpisi.
Na tablici s podatki je navedena vrsta plina, za katero je kuhalna
plošča tovarniško prirejena. Pred priključitvijo na dovod plina ali
plinsko jeklenko preverite, da je kuhalna plošča prirejena za izbrano
vrsto plina. V nasprotnem primeru morate opraviti v nadaljevanju
opisane prilagoditve.
Opozorilo: Če zavohate plin v bližini kuhalne plošče, takoj zaprite
dovod plina do kuhalne plošče ter pokličite strokovnjaka. Ne
poskušajte ugotoviti mesta puščanja z odprtim plamenom!
Če za priključitev plina uporabite gibljivo cev, dolžina cevi ne sme
presegati 2 m.
Da bi preprečili morebitno poškodbo kuhalne plošče, pri
priključevanju upoštevajte spodaj navedeno zaporedje (slika 6):
1) Kot je to prikazano na skici, sestavite dele v naslednjem
zaporedju:
Gibljivo cev namestite tako, da ne more priti v stik s premičnimi deli
ohišja (npr. predalom). Pazite, da je ne napeljete mimo mest, kjer
obstaja možnost, da bi prišlo do oviranja pretoka zaradi stisnjenosti.
C: ½ ženski adaptor za plin, konusni-cilindrični ali cilindrični-cilindrični
POMEMBNO: Preverite, da spoji ne puščajo; uporabite milnico.
Nikoli ne preverjajte tesnosti z odprtim plamenom! Prepričajte se
tudi, da gibljiva cev ne more priti v stik s premičnimi deli omarice
(npr. Predalom) ter da je napeljana tako, da se ne more
poškodovati.
3) Priključek C namestite na cev za dovod plina; uporabite togo
bakreno cev ali gibljivo cev iz nerjavečega jekla.
A: ½ moški cilindrični adaptor
2) Zategnite spoje s pomočjo ključa; ne pozabite pravilno
namestiti cevi.
Nekaterim modelom je priložen konusni priključek, ki je v določenih
državah predpisani način priključitve. Na sliki 8 so prikazani različni
načini priključevanja (CY cilindrični, CO konusni). V vsakem primeru
pa mora biti cilindrični del priključka priključen na kuhalno ploščo.
B: ½ tesnilo
gl. Razpredelnico
Vrsta gorilnika Ø posode
(cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Pomožni gorilnik
Srednje hitri gorilnik
Hitri gorilnik
Mo
(kW)
č
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 mbar
(Metan)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG-propan)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
3.1. UPORABA GORILNIKOV
Vžigalni sistem bo ustvarjal iskre toliko časa, kolikor boste držali
gumb za upravljanje.
° pritisnite na gumb in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca do
simbola za večji plamen in ga neprekinjeno držite 5 sekund po
vžigu.
Za vžig gorilnikov izvedite naslednje:
Opozorilo: če naprava nima električne energije za vžig gorilnika,
morate uporabiti vžigalico ali vžigalnik, tako da upoštevate naslednja
navodila:
Opozorilo: če se gorilnik po 5 sekundah ne prižge, morate v vsakem
primeru zaustaviti delovanje naprave in počakati vsaj 1 minuto,
preden poskusite ponovno prižgati gorilnik.
KORISTEN NASVET
° postavite prižgano vžigalico ali vžigalnik blizu gorilnika
Priporočamo, da uporabljate posodo z ravnim dnom in ustrezne
velikosti za izbrani gorilnik (gl. Razpredelnico):
Pred vklopom plinske kuhalne plošče se prepričajte, da so gorilniki in
njihove kapice pravilno nameščeni na svoj položaj.
Ta kuhalna plošča je opremljena z elektronskim vžigom za vžig
gorilnika.
° pritisnite na gumb in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca do
simbola za večji plamen in ga neprekinjeno držite 5 sekund po
vžigu.
38 SI
3. UPORABA KUHALNE PLOŠČE NAVODILA
ZA UPORABNIKA
Dovoljena je samo namenska uporaba kuhalne plošče, tj. za kuhanje
v gospodinjstvih. Drugačna uporaba ni dovoljena in predstavlja
tveganje za uporabnika. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
poškodbe ali škodo zaradi nenamenske uporabe.
2.4. NASTAVLJANJE MINIMALNEGA PLAMENA
GORILNIKA
Po vžiganju gorilnikov obrnite gumb na minimalno stopnjo, nato pa
odstranite gumb (povsem enostavno, z rahlim pritiskom).
Z majhnim izvijačem lahko regulirate vijak, kot je to prikazano na sliki
9. Z obračanjem vijaka na desno dotok plina zmanjšate, z obračanjem
vijaka na levo pa dotok plina povečate. Na ta način nastavite velikost
plamena na približno 3 do 4 mm, nato pa ponovno namestite gumb.
Če uporabljate plin LPG (v jeklenkah), vijak za nastavljanje
minimalnega plamena obrnite do konca na desno.
Ko prilagodite kuhalno ploščo za drugo vrsto plina, nadomestite tudi
tablico s podatki o vrsti plina z ustrezno (priložena kuhalni plošči), tako
da se bodo podatki ujemali z vrsto plina, za katero je kuhalna plošča
prilagojena.
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Kromirane mreže in gorilniki z uporabo potemnijo. To je običajen
pojav, ki se mu ni mogoče izogniti, ki pa na delovanje kuhalne plošče
ne vpliva.
Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod
nadzorom odraslih.
Za čiščenje emajliranih, lakiranih ali kromiranih površin uporabljajte
toplo milnico in blagi detergent. Površine iz nerjavečega jekla čistite z
namenskim čistilom.
Gorilnike čistite z milnico; lesk jim lahko povrnete z namenskim
čistilom za nerjaveče jeklo. Po čiščenju jih obrišite do suhega in
ponovno namestite.
Pri pooblaščenem servisu lahko naročite nadomestne dele.
Pomembno je, da so gorilniki pravilno sestavljeni.
Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz
vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz
električnega omrežja.
Kromirane mreže in gorilniki
Nikoli ne uporabljajte grobih čistil ali čistilnih pripomočkov; korozivnih
detergentov, belil ali kislin. Izogibajte se tudi kislim ali alkalnim
snovem (limonin sok, kis ipd.) na emajliranih ali lakiranih površinah ali
površinah iz nerjavečega jekla.
Če uporabite manjšo posodo, zmanjšajte plamen, tako da ne sega
izpod dna posode. Ne uporabljajte posodo s konkavnim ali
konveksnim dnom.
OPOZORILO: Če plamen slučajno ugasne, obrnite gumb v
izklopljeni položaj in počakajte vsaj 1 minuto, šele nato ponovno
prižgite gorilnik.
Če po večletni uporabi opazite, da se gumbi težje obračajo, je to znak,
da jih je treba podmazati. Obrnite se na najbližji pooblaščeni
servis.
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
40 IT
AVVERTENZA: pericolo di incendio: non appoggiare
nulla sulle superfici di cottura.
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e
montaggio per riferimento successivo e, prima di
montare il piano di cottura, annotare il suo numero
di serie per richiedere assistenza al Servizio post-
vendita.
Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto
di terra. La presa deve essere dimensionata per la
potenza indicata sulla targhetta e deve avere il
contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore
di terra è giallo-verde. Questa operazione deve
essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente
addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e
spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo
compatibile. La spina e la presa devono essere
conformi alle normative attuali del paese di
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a
distanza dalle zone di cottura quando queste
sono in funzione o quando sono spente, per tutto il
tempo durante il quale l'indicatore di calore
residuo rimane attivo, per evitare il rischio di
ustioni gravi.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive
di esperienza e conoscenza, se supervisionate o
istruite riguardo all'uso dell'elettrodomestico in
sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano
dall'uso dello stesso. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere
supervisionato. Un processo di cottura di breve
termine deve essere supervisionato in continuo.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l'uso.
Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto
con le resistenze di riscaldamento. Mantenere
lontani dall'elettrodomestico i bambini di età
inferiore agli 8 anni, a meno che non siano
continuamente supervisionati.
Se è presente, non guardare direttamente gli
elementi riscaldati della lampada alogena.
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, non
t o c c a r e l a v e t r o c e r a m i c a e s p e g n e r e
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di
elettrocuzioni.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per
piani di cottura progettate dal produttore della cucina
o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle
istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni
incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di
protezioni non adatte può provocare incidenti.
Questo elettrodomestico non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o con
sistemi di comando a distanza separati.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su
un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella
pentola può essere pericolosa, con rischio di
incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio
con acqua, ben spegnere l'elettrodomestico e
coprire la fiamma con un coperchio o una coperta
antifiamma.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Mai utilizzare il piano di cottura come superficie di
lavoro.
Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del
piano di cottura. Se cadono sul piano possono
danneggiarlo.
Non fare scivolare i recipienti sul piano di cottura.
installazione.
Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di
alluminio e padelle in plastica.
Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici
qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra
(giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul
lato della morsettiera. La sezione dei conduttori
interni deve essere adatta alla potenza assorbita
dal piano di cottura (come indicato sulla
targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di
tipo H05 GG-F per pancottura da 60-75 cm o
H05-V2V2-F per pancottura da 75 cm.
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di
cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e grasso.
Se ci sono accumuli di questo tipo vengono cotti
nuovamente quando il piano di cottura viene
acceso, creando fumo e odori sgradevoli per non
parlare del rischio di propagazione di incendi.
Non toccare le zone riscaldanti durante il
funzionamento o per un breve periodo dopo l'uso.
Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul
piano di cottura in vetroceramica.
Il collegamento alla rete di alimentazione può
essere effettuato anche collocando un interruttore
automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete
di alimentazione, in grado di supportare il carico
massimo collegato, in linea con la legislazione
corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o
l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il
collegamento devono essere facilmente accessibili
al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la
spina accessibile o aggiungendo un interruttore
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative
relative ai cablaggi.
Non appoggiare sul piano di cottura oggetti
metallici come coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul
quale si sta effettuando la cottura. Non appoggiare
nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere.
Non utilizzare il piano di cottura per riporvi oggetti.
Il funzonamento dell'elettrodomestco alle
frequenze nomnalnon rchede alcuna operazone
o mpostazone.
Non toccare la superfce dell'elettrodomestco.
Non utlzzare l'elettrodomestco.
In caso drottura del vetro del pano cottura:
Spegnere mmedatamente tuttbrucatore le
resstenze elettrche e staccare l'almentazone
elettrca dell'elettrodomestco.
Il plano cottura può essere Installato In qualsiasi top che sia resistente
ad una temperatura di 100°C e abbia uno spessore di 25-45 mm. La
dimensione del vano di Inserimento del plano cottura è mostrata In
Figura 2.
Qualora sotto II plano cottura vi sia un vano accessibile bisogna
predisporre un parete di divisione In materiale Isolante (legno o slmili)
(Figura 3).
Qualora II plano venga Incassato In modo che sul suo lato sinistro o
destro ci sia una parete, la distanza non dev'essere Inferiore a 117 cm
(60 cm) o 25 cm (75 cm) ; mentre la distanza tra la(vedere Figura 2)
parete posteriore e II plano deve essere di almeno .70 mm
La distanza tra II plano cottura e qualsiasi altro apparecchio sopra di
esso (es. una cappa) non deve essere Inferiore a 70 cm .(Figura 4)
Quando un piano cottura da 75 cm viene posizionato sopra un
forno, la parte posteriore deve essere raffreddata ad aria.
60 cm o
Il piano cottura è fissato grazie a morsetti di supporto agganciati alla
base.
Importante - Il diagramma In figura 1 mostra come deve essere
applicatoil sigillante.
Oggetti metallici nel cassetto possono raggiungere temperature
elevate a seguito del ricircolo dell'aria. Pertanto si consiglia di
utilizzare una separazione intermedia in legno.
1.1 INSTALLAZIONE.
1.2 LOCAZIONI CONSIGLIATE.
Una ventola elettrica è in grado di assicurare un cambio d'aria
completo nella cucina 3-5 volte ogni ora. L'installatore dovrà seguire
gli standard nazionali pertinenti.
Un piano gas produce umidi e calore nell'area in cui è installato. Per
questa ragione bisogna garantire una buona ventilazione sia tramite
passaggio di aria naturale sia grazie all'installazione di una cappa
d'aspirazione. Un uso intensivo e prolungato dell'apparecchio
richiede una ventilazione maggiore, come l'apertura di una finestra o
aumentando la veloci di ventole di raffreddamento, se possibile. Se
non vi è la possibilità di installare una cappa,un aspiratore può essere
installato su una parete esterna o su una finestra affinché ci siano
delle correnti d'aria nell'area.
Questo apparecchio può essere installato in accordo con il
regolamento vigente e solo in un ambiente ben ventilato. Leggere le
istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.
41 IT
1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ
COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA
DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI. NEL CASO IN CUI QUESTO AVVISO
VENGA IGNORATO E L'INSTALLAZIONE VENGA ESEGUITA DA PERSONALE NON QUALIFICATO, IL PRODUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ PER OGNI PROBLEMA TECNICO DEL PRODOTTO SIA IN CASO DI DANNI A COSE OPERSONE SIA IN ASSENZADI ESSI.
2.1 CONNESSIONE ELETTRICA.
Controllare i dati sulla placca segnaletica, situata sotto l'unità, per
assicurarsi che il collegamento elettrico sia corretto. Prima della
connessione, controllare l'impianto di messa a terra. Per legge,
quest'apparecchio deve avere la messa a terra. Se questa
operazione non viene eseguita, il produttore non sarà responsabile di
eventuali danni occorsi a persone o proprietà. Se non è già applicata
una spina, applicarne una appropriata come indicato sulla placca
segnaletica. Il cavo di messa a terra è di color verde/giallo. La spina
deve essere posizionata in modo tale che sia sempre accessibile.
Qualora il piano cottura sia connesso direttamente all'alimentazione
principale, bisognerà predisporre anche un salvavita. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato dovrà essere sostituito da personale
qualificato in modo da prevenire qualsiasi potenziale rischio.
Si prega di controllare la placca segnaletica per i dettagli riguardanti la
potenza dell'aparecchio e assicurare che il cavo di connessione sia
dei tipi 3x0.75 mm² H05 GG-F per piani cottura da 60-75 cm o H05-
V2V2-F per piani cottura da 75 cm.
Il cavo di messa a terra (di color verde/giallo) deve essere più lungo di
almeno 10 mm rispetto ai cavi neutro e fase. La sezione del cavo
usato deve essere delle giuste dimensioni in base all'assorbimento
dell'apparecchio.
FASE
TERRA
NEUTRA
F
N
Cavo di
alimentazione
Cavo Marrone
Cavo Verde/Giallo
Cavo Blu
Alimentazione
principale
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio
fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un
dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di installazione.
2.2 CONNESSIONE GAS.
Attenzione: se si avverte odore di gas in vicinanza dell'apparecchio
spegnere l'alimentazione e chiamare il tecnico. Non cercare
un'eventuale perdita con una fiamma.
Usare solo tubazioni, guarnizioni e sigillanti che siano conformi con gli
standard nazionali.
C:1/2 Adattatore gas femmina conico-cilindrico o cilindrico-cilindrico
B: ½ Sigillante
3) Attaccare l'elemento C all'alimentazione gas usando tubi di
rame omanicotti flessibili in acciaio.
Il tubo flessibile deve essere sistemato in modo tale che non possa
entrare in contatto con parti mobile dell'unità abitativa (ad esempio un
cassetto) e non passi attraverso alcuno spazio che sia suscettibile a
congestionamento.
Quando la connessione del piano all'alimentazione gas verrà
effettuata utilizzando manicotti flessibili assicurarsi che la distanza
massima coperta dal tubo non superi i 2 metri.
Per il gas liquido GPL usare dei regolatori di pressione che siano
conformi con gli standard nazionali.
Per prevenire qualsiasi danno al piano seguire l'installazione
seguendo questa sequenza :(Figura 6)
1) Come illustrato, assemblare le parti insequenza:
Queste istruzioni sono per personale qualificato, l'installazione
dell'apparecchio deve seguire le direttive standard nazionali. (Solo
per U.K.: per legge l'installazione deve essere commissionata ad
unoperatore "Corgi")
Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico,
come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per
legge; in Figura 8 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di
raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte
cilindrica del raccordo sarà connessa al piano cottura.
La placca segnaletica sotto il piano cottura mostra il tipo di gas con cui
bisogna allacciare l'apparecchio. La connessione all'alimentazione
gas principale deve essere apportata dopo aver controllato che sia
regolata in base al tipo di gas previsto dall'apparecchio. Se non è
regolata correttamente guardare le istruzioni nei paragrafi seguenti
per cambiare le impostazioni gas.
Qualsiasi operazione deve essere svolta staccando la corrente
elettrica.
A: 1/2 Adattatore cilindrico maschio
2) Stringere le giunture con la chiave inglese, ricordando di
mettere le tubature in posizione.
IMPORTANTE: eseguire un ultimo controllo con una soluzione a
base di sapone per controllare che le tubature non perdano. Non
usare mai una fiamma. Inoltre assicurarsi che il manicotto
flessibile non venga a contatto con una parte mobile della cucina
(es. cassetto) e che non sia situato dove possa essere
danneggiato.
Tabella A
Tipo di bruciatore Ø / (cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Ausiliario
Semi rapido
Rapido
Potenza
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
2.3 ADATTARE IL PIANO COTTURA CON.
DIVERSI TIPI DI GAS
• inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto
bruciatore ( )Figura 7
Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le
seguenti istruzioni:
• rimuovere le griglie e i bruciatori
• svitare l'iniettore e sostituirlo con uno compatibile con il tipo di gas
che verrà utilizzato (vedere la tabella tipi di gas).
2. REGOLARE IL MINIMO DELLA FIAMMA4.
Usare una piccola estermità come un cacciavite per regolare la vite
come mostrato in Figura 9. Girando la vite in senso orario si riduce il
flusso di gas, viceversa in senso antiorario si aumenta il flusso - Usate
questi aggiustamenti per ottenere una fiamma approssimativamente
di 3/4 mm di lunghezza dopodiché riposizionare la manopola. Nel
caso in cui l'alimentazione sia di tipo GPL - la vite per regolare la
fiamma ideale deve essere ruotata (in senso orario) verso fine corsa.
L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera
sicura e coscente del rischio possibile.
Dopo aver acceso i bruciatori, girare la manopola del gas sul minimo
quindi rimuovere la manopola (può esere rimossa con una leggera
pressione).
Una volta che si è impostata la nuova regolazione, sostituire la
vecchia placca segnaletica sull'apparecchio con una adatta al tipo di
alimentazione gas che è stata installata.
3. USO DEL PIANO - ISTRUZIONI UTENTE
I bambini devono essere supervisionati per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
Quest'apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi con cui è
stato pensato, qualsiasi altro utilizzo può essere considerato
improprio e quindi pericoloso. Il produttore non è responsabile per
qualsiasi danno o perdita dovuti ad un uso inappropriato.
Questo apparecchio non è pensato per essere usato da persone
(inclusi bambini) con handicap fisici, sensoriali o capacità mentali
limitate, con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano supervisionati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro incolumità.
3. USO DEL BRUCIATORE GAS1.
Prima di accendere il piano di cottura a gas, accertarsi che i bruciatori
e i relativi cappellotti siano posizionati correttamente.
Questo piano di cottura è dotato di accensione elettronica per
accendere il bruciatore.
Per accendere i bruciatori, procedere come segue:
° premere all'interno e ruotare in senso antiorario la manopola verso il
simbolo della fiamma più alta e tenere premuto per 5 secondi
dopo l'accensione.
Avvertenza: In ogni caso, se il bruciatore non si accende dopo 5
secondi, smettere di azionare l'accensione e attendere almeno un
minuto prima del successivo tentativo di accensione.
° premere all'interno e ruotare in senso antiorario la manopola verso il
simbolo della fiamma più alta e tenere premuto per 5 secondi
dopo l'accensione.
° mettere un fiammifero acceso o un accendisigari vicino al bruciatore
AVVISI GENERICI:
Avvertenza: Se non c'è elettricità nell'elettrodomestico per accendere
il bruciatore utilizzare un fiammifero o un accendisigari, procedendo
come segue:
Il sistema di accensione continua a generare delle scintille per tutto il
tempo in cui la manopola viene premuta
Per risultati migliori, la dimensione delle pentole deve seguire la
dimensione del bruciatore come mostrato qui a seguito. Tabella A.
42 IT
4. MANUTENZIONE E PULIZIA
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione.
Non usare sostanze abrasive, detergenti corrosivi, agenti sbiancanti o
acidi. Evitare ogni tipo di acido o sostanza alcalina (limone, aceto, etc.)
per pulire le parti smaltate, laccate o in acciao inox.
Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente
all'alimentazione generale) togliere la corrente dall'impianto generale.
Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato.
Quando bisogna pulire le parti smaltate, laccate o cromate, usare acqua
calda con sapone o un detergente non corrosivo. Per l'acciaio
antimacchia usare una soluzione appropriata.
I bruciatori possono essere puliti con acqua e sapone. Per ripristinare la
loro brillantezza originale, usare un comune prodotto di pulizia per
superfici in acciaio. Dopo averli puliti, asciugarli e ricollocarli al loro posto.
È importante che i bruciatori vengano riposizionati correttamente.
Griglie cromate e bruciatori
Le griglie cromate e i bruciatori tendono a diventare scuri con l'uso.
Questo è un fenomeno normale ed inevitabile, che tuttavia non
compromette assolutamente il buon funzionamento del piano cottura. In
ogni caso sono disponibili, presso i centri servizio post vendita, i pezzi di
ricambio.
Per contenitori più piccoli il bruciatore gas può essere regolato in
modo che la fiamma non superi la pase della pentola. Recipienti con
una base concava o convessa non possono essere usati.
ATTENZIONE: se un bruciatore si spegne accidentalemente,
riportare la monopola sulla posizione spenta e non tentare di
riaccenderlo prima che sia passato 1 minuto.
Se col passare del tempo il rubinetto del gas si indurisce è necessario
lubrificarlo.
Questo tipo di operazione deve essere eseguita da personale
qualificato.
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
3
1
595x505x42
3
1
595x505x42
PVUH60MF
1
PVUH60MF
1
4 Gas - L1
AUX/SR/2R
4 Gas - L2, L6
11
21
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
745x505X42
PVUH75MF
1
5 Gas - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
745x505X42
PVUH75MF
1
5 Gas - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
- - - 1
3
1
745x505X42
PVUH75MF
1
5 Gas - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
43 IT
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico e non professionale.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere
presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo
apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore
che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che
l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello acquistato.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono
sia sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E importante
che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare
tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante
nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è
essenziale seguire alcune regole di base:
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate.
- i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
6. RISPETTO DELL'AMBIENTE
L'elettrodomestico è conforme alla Direttiva Europea 2009/142/CE
(GAD) e a partire dal 21/04/2018 con il regolamento GAR (Gas
Appliances Regulation) 2016/426.
Piastra del bruciatore
Bruciatore
Genere
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Ingresso nominale di calore
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe di installazione
Voltaggio / Frequenza (V / Hz)
Potenza elettrica in ingresso
Iniezione elettrica
Dimensione prodotto (mm)
5. RIPRISTINO
he l'alimetazione gas non sia difettosa.C
he la spina sia ben inserita e collegata;C
Se il malfunzionamento non è identificabile:
spegnere l'apparecchio - non manometterlo e chiamare il Centro
Assistenza.
-
Prima di contattare un tecnico del Centro Assistenza si prega di
controllare:
8. GARANZIE
Il prodotto è garantto, oltre che asensdlegge, alle condzone ne
termnrportatsul certfcato dgaranza convenzonale nserto nel
prodotto. Il certfcato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro dAssstenza Tecnca Autorzzato, n caso dnecesstà,
nseme allo scontrno comprovante l’acqusto dell’elettrodomestco.
Puoconsultare le condzondgaranza anche sul nostro sto
nternet.
Per ottenere assstenza compla l’apposto form on-lne oppure
contattacal numero che trovndcato nella pagna dassstenza del
nostro sto nternet.
SALVARE E RISPETTARE L'AMBIENTE
Ove possibile, utilizzare il coperchio per coprire la padella. Regolare
la fiamma per non superare il diametro della padella.
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Tabella 1
UR 3,5 kW
44 PT
AVISO: deixar alimentos com gordura ou com óleo
a cozinhar sem supervisão pode ser perigoso e
pode provocar incêndios. NUNCA tente apagar
um fogo com água! Desligue o equipamento e
tape a chama com, por exemplo, uma tampa ou
um cobertor de fogo.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de
alimentação que suporte a tensão, corrente e
carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser
adequada para a carga indicada na etiqueta e
deve ter um contacto de terra ligado e operacional.
O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta
operação deve ser realizada por um profissional
qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a
tomada e a ficha do equipamento, peça a um
eletricista qualificado para substituir a tomada por
É altamente recomendável manter as crianças
afastadas das zonas de cozedura durante o
período de funcionamento ou quando estão
desligadas mas enquanto o indicador de calor
residual estiver ligado, para evitar risco de
ocorrência de queimaduras graves.
Recomendamos que conserve as instruções de
instalação e utilização para referência futura e
que, antes de instalar o fogão, anote o número de
série para o caso de precisar de obter ajuda do
serviço pós-venda.
AVISO: perigo de incêndio - não coloque nada
sobre as superfícies de cozedura.
Este equipamento não foi desenhado para ser
operado através de um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto separado.
AVISO: se a superfície estiver rachada, não toque
no vidro e desligue o equipamento para evitar a
possibilidade de ocorrência de choque elétrico.
AVISO: o equipamento e as partes acessíveis
estão quentes durante a utilização. Cuidado para
evitar tocar os elementos de aquecimento. As
crianças com menos de 8 anos de idade devem
ser mantidas afastadas do equipamento, exceto
quando supervisionadas continuamente.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser
supervisionado. Um processo de cozedura curto
deve ser supervisionado continuamente.
Se presentes, não olhe fixamente para a lâmpada
de halogéneo da placa.
AVISO: use apenas os resguardos de placa
desenhados pelo fabricante do equipamento de
cozinha ou os indicados pelo fabricante do
equipamento nas instruções de utilização ou os
incluídos na entrega do equipamento. O uso de
resguardos errados pode provocar acidentes.
Este equipamento pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem
experiência e conhecimentos para o fazer, desde
que supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e
sobre os perigos envolvidos. As crianças devem
ser supervisionadas para garantir que o
brincam com o equipamento. A limpeza e a
manutenção não deve ser realizada por crianças
sem a supervisão de um adulto.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Folhas de alumínio e panelas plásticas não devem
ser colocadas sobre as zonas de aquecimento.
Não cozinhar alimentos diretamente sobre a placa
vitrocerâmica.
Não deslize utensílios de cozinha sobre a placa.
No caso de quebra do vidro da placa:
outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem
estar em conformidade com as normas de
corrente do país de instalação do forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser
realizada colocando um disjuntor omnipolar entre
o equipamento e a fonte de potência que possa
aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a
legislação atual.
Depois de cada utilização, é necessário limpar a
placa para evitar a acumulação de sujidade e
gordura. Caso contrário, a sujidade e a gordura
o cozinhadas novamente quando o fogão é
usado, provocando fumo e cheiros desagraveis,
sem mencionar o risco de incêndio.
Não toque nas zonas de calor durante o
funcionamento ou algum tempo após a utilização.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser
interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o
disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente
acessível quando o equipamento está instalado.
A desconexão deve ser conseguida colocando a
ficha acessível ou incorporando um interruptor na
cablagem fixa de acordo com as regras de
cablagem.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar
perigo. O condutor de terra (amarelo-verde) deve
ter mais de 10 mm do lado do bloco de terminais.A
secção de condutores internos deve ser
apropriada para a potência absorvida pela placa
(indicada na etiqueta). O cabo de potência deve
ser do tipo H05 GG-F para placas de 60-75 cm ou
H05-V2V2-F para placas de 75 cm.
Use sempre o utensílio apropriado.
Não coloque objetos metálicos, como facas,
garfos, colheres ou tampas sobre a placa. Podem
ficar quentes.
Coloque sempre o recipiente no centro do disco
onde vai cozinhar. Não coloque nada sobre o
painel de controlo.
Não use a placa como superfície de trabalho.
Não use a placa como tábua de corte.
Nunca use vapor ou sprays de alta pressão para
limpar o equipamento.
Não use a placa para armazenar itens.
Não coloque itens pesados por cima da placa. Se
caírem sobre a placa, podem causar danos.
Não é necessária qualquer operação/definição
adicional de forma a operar o aparelho nas
frequências indicadas.
Desligue imediatamente todos os bicos e a
resistência elétrica e isole o eletrodoméstico da
corrente elétrica.
Não toque na superfície do eletrodoméstico.
Não utilize o eletrodoméstico.
45 PT
Objetos metálicos na gaveta podem atingir altas temperaturas
devido à recirculação de ar. Por isso, é recomendável usar um
painel de madeira intermediário.
Se a placa for instalada numa bancada ficando com um armário de
qualquer um dos lados, a distância entre a placa e o armário tem de
ser de, pelo menos, 17 cm (60 cm) ou 25 cm (75 cm) (vide a );
já a distância entre a placa e a parede traseira tem de ser de, pelo
menos, 70 mm.
Figura 2
A placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente
até uma temperatura de 100°C e que tenha uma espessura de 25-45
mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na
bancada, estão indicadas na .Figura 2
Sempre que houver um espaço que seja acessível entre a placa
encastrada e a cavidade por baixo dela, tem de ser instalada uma
divisória feita de material isolante, como, por exemplo, madeira ou um
material semelhante, entre ambas ( ).Figura 3
A placa deve sempre ficar a uma distância de, pelo menos, 70 cm de
qualquer unidade ou aparelho instalado sobre ela (como, por
exemplo, um extractor). ( )Figura 4
Importante O diagrama apresentado na figura 1 mostra a forma
de aplicação do vedante.
Sempre que uma placa de 60 cm ou 75 cm for instalada sobre um
forno encastrado, esse forno tem de estar equipado com um sistema
de refrigeração por ventoinha.
Para poder encastrar a placa tem de instalar os grampos de fixação,
inserindo-os nos orifícios existentes na base da placa.
1.1 PREPARAÇÃO
1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA
CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER
EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FA DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS
TÉCNICOS EM VIGOR. SE ESTE CONSELHO FOR IGNORADO, E SE A INSTALAÇÃO FOR EXECUTADA POR UMA PESSOA NÃO
QUALIFICADA, O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES POR FALHA TÉCNICA DO PRODUTO, QUE PROVOQUE
OU NÃO DANOS DE PROPRIEDADE OU FERIMENTOS.
1.2 LOCALIZAÇÃO ADEQUADA
A ventoinha eléctrica tem de estar apta a renovar completamente o ar
no interior da cozinha 3 a 5 vezes por hora. O instalador deve cumprir
todos os regulamentos e normas nacionais aplicáveis.
Um fogão ou placa a gás produzem calor e humidade na zona em que
o instalados. Por isso, deve sempre certificar-se de que a ventilação
nesse local é boa, seja mantendo todas as passagens para o ar natural
abertas, seja instalando um extractor com um tubo de evacuação. Se o
electrodoméstico for submetido a uma utilizão intensa e prolongada,
poderá ser necessária uma ventilação adicional, como, por exemplo, a
abertura de uma janela ou o aumento da velocidade da ventoinha de
exaustão eléctrica, caso esteja instalada uma.
Este aparelho tem de ser instalado de acordo com as normas e
regulamentos em vigor e só pode ser utilizado num local bem ventilado.
Leia as instruções antes de instalar ou de utilizar este aparelho.
Se não puder ser instalado um extractor, deve ser instalada uma
ventoinha eléctrica numa parede exterior ou numa janela, conquanto a
zona disponha de aberturas para ventilação e passagem de ar.
2.2. LIGAÇÃO À REDE DE GÁS
C:Adaptador cónico-cilíndrico fêmea de gás 1/2 ou cilíndricocilíndrico
Utilize apenas tubos, anilhas e juntas que estejam em conformidade
com as normas nacionais relevantes.
Estas instruções destinam-se a pessoal qualificado, a instalação do
equipamento deve estar de acordo com as normas nacionais
relevantes. (Apenas para o Reino Unido: por lei, a
instalação/fornecimento de gás deve ser efectuada por um
instalador registado “Corgi”)
Para evitar danos potenciais na placa, execute a instalação seguindo
esta sequência ( ):figura 6
B:Junta 1/2,
Nalguns modelos, é fornecida uma peça de ligação cónica para
colocar na instalação em países onde este tipo de ligação é
obrigatório; na figura 8 está indicado como reconhecer os diferentes
tipos de ligação (CY = cilíndrica, CO = cónica). Em todos os casos, a
peça cilíndrica da ligação tem de ser ligada à placa.
O trabalho deve ser efectuado com a alimentação eléctrica desligada.
Quando liga a placa à alimentação de gás com mangueiras flexíveis,
assegure que a distância máxima coberta pela mangueira não
ultrapassa os 2 metros.
3) Ligue o encaixe C na alimentação de gás utilizando um tubo
rígido de cobre ou um tubo de aço flexível.
A:Adaptador cilíndrico macho 1/2,
O tubo flexível deve ser montado de forma a não estar em contacto
com uma parte móvel da unidade (por exemplo, uma gaveta), e o
passar por espaços que possam ficar bloqueados.
Para gás líquido (botija de gás), utilize reguladores de pressão que
estejam em conformidade com as normas nacionais relevantes.
A placa de classificação na placa indica o tipo de gás que deve ser
utilizado. A ligação à alimentação de gás ou à botija de s deve ser
executada depois de ter verificado que é adequada para o tipo de gás
que vai ser fornecido. Se não estiver regulado correctamente,
consulte as instruções dos parágrafos seguintes para alterar a
configuração do gás.
2)Aperte as justas com as chaves, recordando que deve colocar
os tubos em posição.
1) Tal como é ilustrado, monte as peças pela sequência:
2.1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de proceder à ligão do aparelho, verifique o sistema de ligão
à terra.
Por lei, esta placa tem de ser ligada à terra. Se este requisito não for
cumprido, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos materiais ou lesões pessoais. Se o aparelho não
estiver equipado com uma ficha, instale uma ficha adequada para a
carga indicada na placa de características.O fio de ligação à terra é o fio
amarelo/verde.A ficha tem de estar sempre acessível.
Verifique os dados indicados na placa de características do aparelho,
afixada do lado de fora da placa, para se certificar de que tanto a
alimentão de energia como a tensão de entrada são as adequadas.
Sempre que a placa for directamente ligada à rede eléctrica, tem de ser
instalado um disjuntor no circuito.
Sempre que o cabo de alimentão de energia estiver danificado
deverá o mesmo ser substituído por um técnico devidamente
qualificado, de modo a evitar qualquer risco potencial.
O fio de ligão à terra (verde e amarelo) deve ser pelo menos 10 mm
mais comprido do que os fios condutor e neutro.
CONDUTORL
TERRA
NEUTRO
L
N
Cabo de
alimentação
Fio castanho
Fio verde/amarelo
Fio azul
Rede
O sistema de desligamento tem de estar integrado na instalação fixa,
de acordo com as regras aplicáveis à instalação e ligação eléctrica.
Se um equipamento não estiver equipado com um cabo de
alimentação e uma ficha, ou com outros meios para desligar da
alimentação, precisa de uma separação de contacto em todos os
pólos que permita a desconexão total em condições de sobretensão
de categoria III, e as instruções devem indicar que devem ser
incorporados meios para desligar na cablagem fixa de acordo com os
regulamentos de ligação.
O cabo de alimentão de energia deve ter uma secção transversal
adequada à potência máxima absorvida pela placa.
O fabricante recomenda que consulte a placa de características do
aparelho para se informar sobre as características eléctricas do mesmo
e ainda que se assegure de que o cabo de alimentão de energia seja
do tipo 3x075 mm² H05 GG-F para placas de 60-75 cm ou H05-V2V2-F
para placas de 75 cm.
Tabele A
Tipo di queimador Ø recipiente
(cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Auxiliar
Semi r pido- á
R pidoá
Energia
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
46 PT
2.3. ADAPTAÇÃO DA PLACA A DIFERENTES
TIPOS DE GÁS
• remova as grelhas e os queimadores
Para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as
operações que passamos a descrever em seguida:
• insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador
( )Figura 7
• Desenrosque o injector e substitua-o por um que seja adequado ao
tipo de gás que vai ser utilizado (consulte a tabela dos tipos de gás.)
2.4. REGULAÇÃO DA ALTURA MÍNIMA
DA CHAMA
Servindo-se de uma chave de fendas pequena, pode ajustar a
posição do parafuso da forma indicada na Figura 9.
Sempre que o gás disponível for o gás GPL (gás de garrafa), o
parafuso de regulação da chama piloto tem de ser rodado (para a
direita) até prender.
Depois de acender os queimadores, rode o botão de comando para a
posição correspondente ao mínimo e remova o botão da placa (basta
aplicar uma pressão ligeira).
Se rodar o parafuso para a direita está a reduzir o fluxo de gás, e se o
rodar para a esquerda está a aumentá-lo. Ajuste o parafuso desta
forma até obter uma chama com uma altura aproximada de 3 a 4 mm
e, em seguida, volte a montar o botão de comando.
Depois de ter regulado a placa para o tipo de gás que vai ser utilizado,
substitua a placa de características antiga, com os dados relativos ao
gás para que a placa estava preparada, pela placa adequada ao tipo
de gás para que a placa foi regulada (esta placa é fornecida com a
placa).
IMPORTANTE: faça uma verificação final de fugas nas ligações
dos tubos utilizando uma saponária. Nunca utilize uma chama.
Igualmente, certifique-se que o tubo flexível não está em
contacto com uma peça móvel do armário (por exemplo, gaveta)
e que não está situado onde possa ser danificado.
Aviso: Se cheirar a gás perto deste equipamento, desligue a
alimentação de gás do equipamento e contacte directamente o
técnico. Não procure a fuga com uma chama viva.
3.1. COMO UTILIZAR O QUEIMADOR DE GÁS
O sistema de ignão continuará a gerar faíscas enquanto o botão de
controlo estiver a ser pressionado
° pressione e rode o botão para a esquerda no sentido do símbolo de chama
maior e mantenha pressionado durante 5s depois da ignão.
Para acender os queimadores:
° coloque um fósforo ou um isqueiro aceso próximo do queimador e
pressione e rode o botão para a esquerda no sentido do símbolo de chama
maior e mantenha pressionado durante 5s depois da ignição.
Aviso: Se não houver eletricidade no aparelho para acender o queimador,
deve-se usar um fósforo ou um isqueiro da seguinte forma:
Antes de ligar a placa de gás, verifique se os queimadores e as tampas dos
queimadores estão colocadas corretamente na sua posição.
CONSELHOS GERAIS
Esta placa está equipada com ignição eletrónica para acender o queimador.
Para assegurar os melhores resultados possíveis, deverá ter o cuidado de
ajustar o tamanho dos recipientes de fundo plano ao tamanho dos
queimadores de gás, conforme pode ver na tabela abaixo. TabelaA.
Aviso: Se as 5s o queimador não acender, deixe de operar o dispositivo e
aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar acender o quaiemador
novamente.
Sempre que utilizar recipientes pequenos, regule o queimador de modo a
que a chama não saia pelos lados do recipiente. Nunca utilize recipientes
com um fundo concaveou convexo.
AVISO: Se um queimador se apagar acidentalmente, rode o botão
para a posição de desligado e espere pelo menos 1 minuto antes de o
voltar a tentar ligar.
Se, com o passar do tempo, as torneiras do gás ficarem perras é
necessário lubrificá-las.
Trata-se de uma operação que só deve ser levada a cabo por um
técnicodevidamente qualificado.
3. UTILIZAÇÃO DA PLACA INSTRUÇÕES
PARA O UTILIZADOR
Esta placa pode ser utilizada para o fim para que foi concebida, ou seja,
para uma utilização doméstica, sendo qualquer outra utilização
considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O fabricante declina
toda e qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma
utilização imprópria da placa.
Se estiver a usar grelhas de ferro fundido; por baixo da grelha é
indicada a posição. Assegurar que a grelha exata é usada na posição
correta.
Antes de usar o queimador, assegurar que os contornos da grelha se
centram com o queimador como na figura abaixo.
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
Este aparelho foi exclusivamente concebido para uma utilização não profissional, ou seja, doméstica.
47 PT
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue
a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a
placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de
energia à placa.,
Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter este
aparelho.
Nunca utilize abrasivos, detergentes corrosivos, produtos de
branqueamento ou ácidos. Evite quaisquer produtos ácidos ou
alcalinos (limão, sumo, vinagre, etc.) nas zonas esmaltadas,
envernizadas ou de aço inoxidável.
Quando limpa as zonas esmaltadas, envernizadas ou cromadas,
utilize uma saponária quente ou um detergente não cáustico. No aço
inoxidável, utilize uma solução de limpeza apropriada.
Os queimadores podem ser limpos com uma saponária. Para
restaurar o seu brilho original, utilize um produto doméstico para aço
inoxidável. Depois de limpar, seque os queimadores e coloque-os de
novo.
É importante que os queimadores sejam colocados
correctamente.
Grelhas e queimadores cromados
As grelhas e os queimadores cromados têm tendência para
escurecer com o passar do tempo. Isto é perfeitamente normal,
inevitável até, e não prejudica o bom funcionamento da placa.
No entanto, se quiser proceder à substituição das grelhas e dos
queimadores escurecidos, basta entrar em contacto com a nossa
assistência técnica, à qual poderá adquirir as peças sobressalentes
em causa.
5. ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
• de que o gás está a ser devidamente alimentado à placa.
Se não conseguir detectar o problema:
Antes de solicitar a comparência de um técnico do Serviço de
Assistência Técnica, agradecemos que proceda às seguintes
verificações:
• certifique-se de que a ficha está devidamente inserida na tomada e
de que o fusível tem a amperagem correcta e não disparou;
desligue o aparelho, não o tente reparar, e entre em contacto com a
Assistência Técnica.
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel
importante no sentido de garantir que os REEE não se tornam num
problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:
• Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao
comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente
numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por empresas registadas. Em muitos
países, no caso de grande REEE, poderão existir serviços de recolha
ao domicílio.
Este aparelho está classificado de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os
REEE incluem substâncias poluentes (que podem
provocar consequências negativas no meio
ambiente) e componentes básico (que podem ser
reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetido a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais.
6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de
segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a este produto.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifiquese de que
ele não apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer dúvida,
não o utilize e entre em contacto com um técnico qualificado.
O aparelho está em conformidade com a Diretiva Europeia
2009/142/CE (GAD) e desde 21/04/2018 com o regulamento relativo
aos aparelhos a gás 2016/426 (GAR).
Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo,
sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das
crianças; estes materiais podem constituir fontes de perigo para as
crianças.
Tabela 1
SALVAR E RESPEITAR O MEIO AMBIENTE
Sempre que possível, use a tampa para cobrir a panela. Regule a
chama para não sobrepor o diâmetro da panela.
7. DECLARATION OF COMPLIANCE
3
1
SIM
595x505x42
3
1
SIM
595x505x42
PVUH60MF
SIM
1
PVUH60MF
SIM
1
4 Gás - L1
AUX/SR/2R
4 Gás - L2, L6
1 1
21
-
8,15 kW 9,45 kW
900 l/h
688 g/h
3
1
SIM
745x505X42
PVUH75MF
SIM
1
5 Gás - L3
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
AUX/SR/R/DC AUX/SR/2R/DC
1
884 g/h
776 l/h
593 g/h
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz
3
1
SIM
745x505X42
PVUH75MF
SIM
1
5 Gás - L4
1
2
-
11,65 kW
1109 l/h
AUX/SR/2R/UR
847 g/h
220-240V 50/60Hz
-- - 1
3
1
SIM
745x505X42
PVUH75MF
SIM
1
5 Gás - L5
2
1
1
11,2 kW
1066 l/h
AUX/2SR/R/DC
814 g/h
220-240V 50/60Hz
-
Chapa de Queimador
Queimador
Tipo
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Entrada Nominal de Calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe de instalação
Tensão/frequência V/Hz
Potência absorvida
Isqueiro (ignição ectrica)
Dimensões do produto
UR 3,5 kW
48 HU
FIGYELMEZTETÉS: csak olyan főzőlap
védőrácsot használjon, amelyet a készülék
gyártója készít, illetve javasol a készülék
használati utasításában, vagy ami a készülékkel
egybe van építve. A nem megfelelő védőrácsok
használata balesetet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: tűzveszély: ne tároljon
semmilyen tárgyat a főzőlap felületén.
Anlatos megtartani az útmutatót a beszereléshez
és a későbbi hivatkozások céljából, valamint a
főzőlap beszerelését megelőzően jegyezze fel
annak sorozatszát, hogy szükség esetén fel
tudja venni a kapcsolatot az érketés utáni
szolltatással.
FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak
hozzáférhető részei használat közben
felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. 8
éven aluli gyermekek csak folyamatos felnőtt
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készük
közelében.
FIGYELMEZTETÉS: a főzőlapon őrizetlenül
hagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és tüzet
okozhat. Tűz esetén SOHA ne próbálja azt vízzel
oltani. Kapcsolja ki a készüléket, majd pl. egy
edényfedővel vagy tűzálló takaróval fojtsa el a
tüzet.
FIGYELMEZTETÉS: ha a főzőlap felülete
megrepedt, az áramütés elkerülése érdekében
kapcsolja ki a készüléket.
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel
rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak felügyelet mellett,
illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek
a készülék biztonságos használatára és a
kockázatokra vonatkozó tudással. Felügyelje a
gyermekeket, hogy azok ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a karbantartást
gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Ne nézzen bele a főzőlap halogén lámpáiba,
amennyiben van ilyen.
A készülék nem használható kül időzítővel
vagy távirányító rendszerrel.
VIGYÁZAT: főzés során ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket. A rövid ideig tartó főzési
folyamatokat folyamatosan felügyelni kell.
A súlyos égési sérülések kockázatának
megelőzése érdekében erősen ajánlott távol
tartani a gyermekeket a főzőzónától azok
működése alatt, vagy kikapcsolt állapotukban,
amíg a maradékhő jelző bekapcsolt állapotban
van.
A tápkábelre olyan dugaszt kell felszerelni, amely
képes elviselni az adattáblán feltüntetett
feszültséget, áramerősséget és terhelést,
valamint földelt. Az aljzatnak alkalmasnak kell
lennie az adattáblán feltüntetett terhelés
elviselésére, és bekötött földelővezetékkel kell
rendelkeznie. A védőföldelés vezetéke sárga-
zöld színű. A bekötési műveletet csak szakember
végezheti el. Ha a készülék dugasza nem illik a
táphálózati aljzatba, akkor a dugaszt képzett
villanyszerelővel kell kicseréltetni a megfele
típusúra. Mind a dugasznak, mind az aljzatnak
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Apházathoz történő csatlakoztatás elgezhe
egy olyan tsarkú megszató beiktaval a
sk és az áramfors közé, amely elbírja a
maxilis csatlakoztatott terhelést és megfelel a
hatályos jogszabályoknak.
A sárga-zöld földelőkábelt a megszakítónak nem
szabad megszakítania. A csatlakoztatáshoz
használt aljzatnak vagy kétsarkú megszakítónak
a készülék telepítésekor könnyen hozzáférhető
helyen kell lennie.
A tápellátás megszakíthatóságáról vagy úgy kell
gondoskodni, hogy a dugaszolóaljzatot
hozzáférhető helyen van, vagy a fix vezekezésbe
a villanyszerelési szabályok betartásával be kell
kötni egy kapcsolót.
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése
végett a gyártó által megadott márkaszerviznek
vagy megfelelően képzett szakembernek kell
gondoskodnia a cseréjéről.Avédőföldelés (sárga-
zöld) vezetékének 10 mm-nél hosszabbnak kell
lennie a sorkapocs oldalán. A vezetékek
keresztmetszete meg kell feleljen a főzőlap által
felvett teljesítménynek (lásd az adattáblát). H05
GG-F 60-75 cm-es főzőlapokhoz vagy H05-V2V2-
F 75 cm-es főzőlapokhoz típusú tápkábelt kell
használni.
Ne tegyen fémből készült tárgyakat, például kést,
villát, kanalat vagy fedőt a főzőlapra. Ezek
felmelegedhetnek.
Alumíniumfóliát és műanyag edényeket tilos a
fűtési zónákra helyezni.
Ne tisztítsa a készüket gőzzel vagy magas
nyomású spray-vel.
Üzemelés közben, vagy azt követően ne érintse
meg a főzőzónákat.
Ne főzzön ételeket közvetlenül az üvegkerámia
főzőlapon.
Minden esetben használjon megfelelő főzőedényeket.
meg kell felelnie az adott országban érvényes
telepítési előírásoknak.
Használat után tisztítsa meg a főzőlapot a kosz és a
zsír felgyülemlésének megelőzése érdekében.
Ellenke esetben a főzőlap istelt használatakor
ezek füst és nemnatos szagokat hozhatnak
tre, tobbá fennáll a veszély, hogy elősetik egy
esetleges tűz terjet.
Minden esetben a főzésre használt egység
közepére helyezze az edényeket. Ne tegyen
semmit a vezérlőpanelre.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként.
Ne használja a felületet vágódeszkaként.
Az üveg főzőlap eltörése esetén:
Ne érntse meg a készülék felületét.
Ne húzza keresztül a főzőedényeket a főzőlapon.
Ne tároljon nehéz tárgyakat a főzőlap felett.
Megkárosíthatják a főzőlapot, ha ráesnek.
A készülék névleges frekvencán történő
működtetéséhez nncs szükség tovább
veletre/bllísra.
Azonnal kapcsolja le az összes égőfejet és
elektromos fűtőelemet, majd válassza le a
szüléket az árameltásról.
Ne tároljon semmit a főzőlapon.
Ne használja a készüket.


Produktspecifikationer

Varumärke: Candy
Kategori: Ugn
Modell: CVG6DPB

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Candy CVG6DPB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig