Cecotec Polka Flame-Cook 1000 Steel Bruksanvisning

Cecotec ej kategoriserat Polka Flame-Cook 1000 Steel

Läs gratis den bruksanvisning för Cecotec Polka Flame-Cook 1000 Steel (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Cecotec Polka Flame-Cook 1000 Steel eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
1.Safety lock
2.On/off button
3.Gas regulating lever
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este
manual para referencias futuras o nuevos usuarios.
-Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
-En caso de defecto o mal funcionamiento, apague y desconecte el dispositivo
inmediatamente.
-Asegúrese de que el producto se utiliza y guarda en lugares bien ventilados.
-Observe las indicaciones relativas a la seguridad en el recipiente de gas de recarga.
-Conserve el aparato y el cartucho de recarga siempre fuera del alcance de los niños.
-Sobre todo, no emplee ningún aparato si presentase alguna fuga de gas (olor a gas),
se encontrase deteriorado o funcionase incorrectamente (peligro de sufrir lesiones).
-No intente localizar nunca una fuga mediante una llama sino con agua jabonosa.
-No toque el soplete mientras esté caliente (peligro de sufrir quemaduras).
-El soplete se encuentra muy caliente después de apagarse la llama. No lo toque.
-Las piezas accesibles pueden estar muy calientes.
-No deposite el soplete sobre ninguna superficie mientras esté encendido (peligro de
incendio).
-No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
-Después de utilizar el soplete este seguirá muy caliente. No lo deje sobre materiales
combustibles para evitar un posible incendio.
-Para evitar riesgos, apague siempre la llama al interrumpir o finalizar su trabajo.
-Mantenga la boquilla limpia de polvo y evite que el aparato se caiga.
-Estas son las causas más frecuentes de que se produzcan defectos.
-Use el aparato solamente en lugares bien ventilados y alejado de toda fuente de
ignición, así como de cualquier objeto inflamable.
-Mantenga el aparato siempre alejado de la cara, el cuerpo y la
vestimenta cuando esté encendido y en funcionamiento.
-Proteja el aparato de los efectos de la radiación solar directa; no lo exponga a
temperaturas superiores a los 50 °C.
-El propano/butano es un gas sumamente inflamable y debe manejarse con precaución.
-Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
-No utilice el aparato durante más de 10-15 minutos de manera ininterrumpida. Deje
un descanso de 5 a 10 minutos, recargue con gas en caso de que fuera necesario y
utilícelo de nuevo.
-No manipule las piezas fijas del aparato.
-No utilice el aparato en las cercanías de las fuentes de calor o de las llamas.
-No perfore ni abra el aparato.
-Utilice gas butano adecuado, de lo contrario, podría afectar a la vida útil del aparato.
-Observe todas las reglas y medidas de seguridad indicadas en el recipiente de gas
de recarga.
-No deje nunca el aparato sin supervisión cuando está en funcionamiento o en fase
de enfriamiento.
-No guarde el aparato ni el gas de recarga cerca de fuentes de calor (calefacciones,
aparatos eléctricos, hornos y estufas, intensa radiación solar, etc.).
-El aparato no sirve para encender barbacoas de carbón; el calor de reflexión es
excesivo, lo cual supone un grave peligro de sufrir quemaduras.
-El aparato no dispone de aislamiento eléctrico; utilícelo solo junto a aparatos o
componentes de aparatos completamente libres de corriente eléctrica.
-Después de encender el aparato debidamente, deje que se caliente durante un
minuto aproximadamente hasta que la boquilla del quemador alcance la temperatura
óptima.
-Compruebe que el acople entre el aparato y la bombona de gas está en buenas
condiciones y bien sellado antes de abrir la bombona.
-Asegúrese de que la bombona está vacía antes de cambiarla. Sacuda la bombona
para comprobar si queda líquido en el interior.
-Asegúrese de que la llama se p1-ha apagado por completo antes de desconectar la
bombona.
-Cambie la bombona en el exterior y lejos de otras personas.
-Este producto no puede ser usado por niños/as ni personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento. No
permita que los niños jueguen con el dispositivo.
-Mantenga a los niños lejos del aparato.
2. FUNCIONAMIENTO
Aviso
Por requerimientos de seguridad, el producto se vende sin carga. Para empezar
a utilizarlo, deberá rellenarlo previamente con gas de recarga de encendedores
(propano/butano).
1.Gire el bloqueo de seguridad. Pulse el botón de encendido (B) y presione hacia
delante (C) para encender el aparato.
Fig. 2.
2.Mientras no esté en uso, gire el bloqueo de seguridad para cerrarlo y así facilitará el
transporte del dispositivo.
3.Si va a utilizar el aparato continuamente, pulse el botón de encendido hacia delante
y gire el bloqueo de seguridad para cerrarlo.
4.Para ajustar el tamaño de la llama, gire la palanca de regulación de gas a + o – (A).
Fig. 3.
5.Para rellenar el gas, mantenga el agujero de aire hacia arriba (D).
Fig. 4.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
-Compruebe periódicamente que el orificio de salida esté limpio y no tenga ningún
elemento o suciedad que pudiera obstruir la salida de gas.
-Antes de cargar el aparato, asegúrese también de que el orificio de entrada no está
bloqueado por suciedad.
4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Flame-Cook 1000 Steel
Modelo: 03184
Medidas: 10,5 x 6 x 16 cm (aprox.)
Peso: 200 g
Consumo calorífico nominal: 0,25 kW
Consumo de gas: 18,2 g/h
Potencia máxima: 1300 ºC (aprox.)
Método de ignición: encendido piezoeléctrico automático
Tipo de gas: butano
Cecotec Innovaciones, S.L.
C/ de la Pinadeta, s/n 46930 Quart de Poblet
(Valencia) España
1936/21
Advertencia:
Lea las instrucciones antes de utilizar el soplete.
Las partes accesibles pueden quemar.
Mantenga a los niños fuera del alcance del soplete.
5. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y
cuando se conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado
físico y se le dé un uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto p1-ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado,
expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como
cualquier otra falta atribuible al consumidor.
Si el producto p1-ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas
por el SAT oficial de Cecotec.
Si la incidencia p1-ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base
a la legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del
usuario el servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta,
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través
del número de teléfono +34 96 321 07 28.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction
manual for future reference or new users.
-This product is designed only for household use.
-Switch off the device immediately in the event of defects or malfunctions.
ES
EN
-Make sure the product is kept and stored in well-ventilated areas.
-Check the safety indications regarding the filling gas container.
-Keep the device and the gas container always out of the reach of children.
-It is very important not to use any device if it shows a gas leak (gas smell), if it is worn
out or if it does not work properly (risk of injuries).
-Never check for a gas leak with a flame, use soapy water instead.
-Do not touch the kitchen torch while it is hot (risk of scalding).
-The kitchen torch will be extremely hot after the flame is extinguished. Do not touch it.
-Accessible parts may be very hot.
-Do not leave the kitchen torch on any type of surface while it is on (risk of fire).
-Do not leave the device unsupervised while it is operating.
-The kitchen torch will remain very hot after use. Do not leave it on combustible
materials to avoid possible risk of fire.
-To avoid risks, always turn off the flame when you pause or stop using the device.
-Keep the nozzle clear from dust and avoid dropping the device.
-These are the most common causes of product faults.
-Use the device only in well ventilated areas and away from ignition sources or
flammable objects.
-Keep the device always away from your face, body and clothes when it is tuned on
and operating.
-Protect the device from direct sunlight: Do not expose it to temperatures above 50 ºC.
-Propane/butane is a very flammable gas and must be handled with caution.
-Allow the device to cool before storing it.
-Do not use the device for more than 10-15 minutes non-stop. Leave a 5 to 10-minute
time gap between uses and refill gas when necessary.
-Do not alter the device’s fixed parts.
-Do not use the device close to heat sources or flames.
-Do not pierce or open the device.
-Use an appropriate butane gas, otherwise, it could affect the device’s service life.
-Check the safety indications, measures and regulations on the filling gas container.
-Do not leave the device without supervision while it is in use or while cooling.
-Do not store the device nor the filling gas close to heat sources (heaters, electric
devices, ovens, radiators, intense sun radiation, etc.).
-The device is not suitable for lighting up charcoal barbecues; reflecting heat is
excessive and could produce dangerous risk of scalding.
-The device is not equipped with electrical insulation; use it only with devices or
devices’ complements with no electric power.
-After the device has been properly turned on, let it heat for 1 minute approx. until the
burner’s tip reaches optimum temperature.
-Check that the coupling between the device and the gas container is in good
conditions and properly sealed before opening the gas container.
-Make sure that the gas container is empty before changing it. Shake the gas container
to check id there is any liquid inside it.
-Check that burners are extinguished before disconnecting the gas cartridge or gas
cylinder.
-Replace the gas container outside and away from other people.
-This appliance cannot be used by children or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge. Do not allow children to
play with the appliance.
-Keep children away from the device.
2. OPERATION
Note
For safety reasons, the product is sold without recharge. To start using it, first fill it
with lighter gas (Propane/butane).
1.Turn the safety lock. Press the On/off button (B) and push forward (C) to ignite.
Fig. 2.
2.While it is not in use, turn the safety lock to close so it as to facilitate carrying the
device.
3.If the device is going to be used continuously, push the ignition button forward and
turn the safety lock to close.
4.To adjust the size of the flame, turn the gas regulator lever to + or – (A).
Fig. 3.
5.To fill the gas, keep the air hole upward (D).
Fig. 4.
3. CLEANING AND MAINTENANCE
-Make sure periodically that the outlet hole is clean and that the gas outlet is not
being blocked by dust or any other element.
-Before recharging the device, make sure that the inlet hole is not being blocked by
dust.
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Flame-Cook 1000 Steel
Model: 03184
Size: 10.5 x 6 x 16 cm (approx.)
Weight: 200 g
Nominal heat input: 0.25 kW
Gas consumption: 18.2 g/h
Maximum firepower: 1300 ºC (approx.)
Ignition method: Automatic piezoelectric ignite
Type of gas: Butane
Cecotec Innovaciones, S.L.
C/ de la Pinadeta, s/n 46930 Quart de Poblet
(Valencia) SPAIN
1936/21
Caution:
Read the instruction before using the kitchen burner.
Accessible parts may be very hot.
Keep children away from the kitchen burner.
5. TECHNICAL SUPPORT SERVICE AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the
proof of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has
been given proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused,
beaten, exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as
any other fault attributable to the customer.
The product has been disassembled, modified, or repaired by persons, not authorised
by the official Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2
years, based on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse,
the warranty will not apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not
hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez
bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.
-Ce produit a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
-En cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil
immédiatement.
-Assurez-vous que l’appareil soit utilisé et gardé dans un endroit bien aéré.
-Veuillez lire attentivement les indications concernant la sécurité lors de la recharge
de gaz.
-Conservez l’appareil et la cartouche de recharge toujours hors de portée des enfants.
-En particulier, n’utilisez aucun appareil s’il y a une fuite de gaz (odeur de gaz), s’il est
endommagé ou s’il ne fonctionne pas bien (risque de blessure).
-N’essayez jamais de localiser une fuite avec une flamme mais avec de l’eau
savonneuse.
-Ne touchez pas l’appareil lorsqu’il est encore chaud car vous pourrez vous brûler.
-L’appareil restera très chaud même après avoir éteint la flamme. Veillez à ne pas le
toucher.
-Les pièces accessibles pourraient être très chaudes.
-Ne laissez l’appareil sur aucune surface lorsqu’il soit encore allumé (risque
d’incendie).
-Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement.
-Après son utilisation, l’appareil sera très chaud. Ne le laissez pas sur des matériaux
FR
combustibles pour éviter tout risque d’incendie.
-Pour éviter tout danger, éteignez toujours la flamme lorsque vous ne l’utilisez plus.
-Maintenez la buse toujours propre et empêchez l’appareil de tomber.
-Ce sont les causes les plus fréquentes de défauts.
-N’utilisez l’appareil que dans des endroits bien ventilés et loin des sources
d’inflammation et des objets inflammables.
-Maintenez l’appareil éloigné du visage, du corps et
des vêtements lorsqu’il soit allumé et en fonctionnement.
-Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil ; ne l’exposez pas à des
températures supérieures à 50 °C.
-Le propane/butane est un gaz hautement inflammable et doit être manipulé avec
précaution.
-Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
-N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 10-15 minutes de suite. Laissez l’appareil
refroidir au moins 5-10 minutes et rechargez le gaz lorsque cela soit nécessaire.
-Ne manipulez pas les pièces fixes de l’appareil.
-N’utilisez pas l’appareil à côté des sources de chaleur ou des flammes.
-Ne percez ni n’ouvrez l’appareil.
-Utilisez du gaz butane approprié, sinon cela peut affecter la durée de vie de l’appareil.
-Veuillez lire attentivement les indications et mesures de sécurité concernant la
recharge de gaz.
-Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne ou se refroidit.
-Ne stockez pas l’appareil et le gaz de recharge à côté des sources de chaleur
(chauffage, appareils électriques, fours et cuisinières, lieux exposés à la lumière
directe du soleil, etc.)
-L’appareil ne convient pas pour allumer des barbecues au charbon de bois, car la
chaleur émise est excessive et présente un risque sérieux de brûlures.
-L’appareil n’est pas isolé électriquement ; ne l’utilisez qu’en conjonction avec des
appareils ou des composants sans tension électrique.
-Après avoir allumé l’appareil correctement, laissez-le chauffer pendant environ
une minute jusqu’à ce que le bec du chalumeau de cuisine atteigne la température
optimale.
-Vérifiez que le raccord entre l’appareil et la cartouche de gaz est en bon état et bien
étanche avant d’ouvrir la cartouche.
-Assurez-vous que la cartouche de gaz est vide avant de la changer. Secouez la
cartouche pour vérifier s’il y a encore du liquide à l’intérieur.
-Assurez-vous que la flamme s’est complètement éteint avant de détacher la
cartouche.
-Veuillez changer la cartouche de gaz à l’extérieur, à l’écart des gens.
-Cet appareil ne convient pas aux enfants ni aux personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites ou sans expérience ni connaissance. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil.
-Maintenez aux enfants hors de portée de l’appareil.
2. AFONCTIONNEMENT
Avertissement
Pour des motifs de sécurité, le produit est livré déchargé. Pour commencer à l’utiliser,
vous devez d’abord le recharger avec un gaz de recharge de chalumeaux de cuisine
(propane/butane).
1.Tournez le blocage de sécurité. Appuyez sur le bouton d’allumage (B) et poussez vers
le bas (C) pour allumer l’appareil.
Img. 2.
2.Lorsqu’il n’est pas utilisé, tournez le blocage de sécurité pour le fermer afin de
faciliter le transport de l’appareil.
3.Si vous allez utiliser l’appareil en continu, appuyez sur le bouton d’allumage et
tournez le blocage de sécurité pour qu’il reste fixe.
4.Afin de régler la taille de la flamme, tournez le levier de régulation ce celle-ci jusqu’à
la marque « + » ou « - » (A).
Img. 3.
5.Pour remplir la cartouche de gaz, maintenez l’orifice d’air vers le haut (D).
Img. 4.
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
-Vérifiez périodiquement que l’orifice de sortie est propre et exempt de tout objet ou
saleté qui pourrait obstruer la sortie du gaz.
-Avant de recharger l’appareil, assurez-vous aussi que l’orifice d’entrée n’est pas
bloqué à cause de la saleté.
4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Flame-Cook 1000 Steel
Modèle : 03184
Dimensions : 10,5 x 6 x 16 cm (approx.)
Poids : 200 g
Débit calorifique nominal : 0,25 kW
Débit de gaz : 18,2 g/h
Puissance maximale : 1300 ºC (approx.)
Méthode d’allumage : allumage piézoélectrique automatique
Gaz : butane
Cecotec Innovaciones, S.L.
C/ de la Pinadeta, s/n 46930 Quart de Poblet
(Valencia) Espagne
1936/21
Avertissement :
Veuillez lire les instructions avant d’utiliser le chalumeau de cuisine.
Les parties accessibles pourraient être très chaudes.
Gardez les enfants hors de portée du chalumeau de cuisine.
5. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de
toujours présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été
utilisé correctement comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant
subi des coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou
une substance corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable
au consommateur.
Un produit qui ait été démonté, modifié ou réparé par des personnes non autorisées
par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à
l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon
la législation en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une
mauvaise utilisation de la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas
responsable de la réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes
concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au
+34 9 63 21 07 28.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Heben Sie die Bedienungsanleitung für zum Nachschlagen oder für
weitere Benutzer gut auf.
-Dieses Produkt ist nur zur Nutzung in privaten Haushalt bestimmt.
-Bei Beschädigung oder Fehlfunktion schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
sofort von der Stromversorgung.
-Vergewissern Sie sich, dass das Produkt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren
und verwendet wird.
-Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Nachfüllgasbehälter.
-Bewahren Sie das Gerät und die Nachfüllpatrone immer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
-Benutzen Sie insbesondere kein Gerät, wenn es Gas ausströmt (Gasgeruch),
beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist (Verletzungsgefahr).
-Versuchen Sie niemals, ein Leck mit einer Flamme zu lokalisieren, sondern mit
Seifenlauge.
-Berühren Sie den Flamierbrenner nicht, solange er heiß ist (Verbrennungsgefahr).
-Der Flamierbrenner ist nach dem Erlöschen der Flamme sehr heiß. Nicht berühren.
-Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
-Stellen Sie den Flamierbrenner nicht auf eine Oberfläche, während er brennt
(Brandgefahr).
-Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
-Nach der Verwendung des Brenners wird er noch sehr heiß sein. Lassen Sie es nicht
auf brennbaren Materialien liegen, um einen möglichen Brand zu vermeiden.
-Um Gefahren zu vermeiden, löschen Sie die Flamme immer, wenn Sie Ihre Arbeit
unterbrechen oder beenden.
-Halten Sie die Düse staubfrei und lassen Sie das Gerät nicht fallen.
-Dies sind die häufigsten Ursachen für Defekte.
-Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen und entfernt von
Zündquellen und brennbaren Gegenständen.
-Halten Sie das Gerät immer von Ihrem Gesicht, Körper und Ihrer Kleidung fern,
wenn es eingeschaltet und in Betrieb ist.
-Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung; setzen Sie es keinen
Temperaturen über 50 °C aus.
-Propan/Butan ist ein sehr leicht entzündliches Gas und sollte mit Vorsicht
gehandhabt werden.
-Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es aufheben.
-Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 10-15 Minuten am Stück. Lassen Sie es für
5 bis 10 Minuten ruhen. Füllen Sie wenn nötig mit Gas nach und verwenden Sie den
Flambierbrenner erneut.
-Nehmen Sie keine Eingriffe an den festen Teilen des Geräts vor.
-Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder offenen Flammen.
-Das Gerät darf nicht durchstochen oder geöffnet werden.
-Verwenden Sie geeignetes Butangas, da es sonst die Lebensdauer des Geräts
beeinträchtigen kann.
-Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die auf dem Nachfüllgasbehälter angegeben sind.
-Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist oder abkühlt.
-Lagern Sie das Gerät und das Nachladegas nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Heizung, Elektrogeräte, Öfen und Herde, starke Sonnenstrahlung usw.).
-Das Gerät ist nicht zum Anzünden von Holzkohlegrills geeignet; die reflektierende
Hitze ist zu groß, was eine ernsthafte Verbrennungsgefahr darstellt.
-Das Gerät ist nicht elektrisch isoliert; nur in Verbindung mit vollständig
spannungsfreien Geräten oder Gerätekomponenten verwenden.
-Lassen Sie das Gerät nach dem ordnungsgemäßen Anzünden etwa eine Minute lang
aufheizen, bis die Brennerdüse die optimale Temperatur erreicht hat.
-Prüfen Sie, ob die Verbindung zwischen dem Gerät und der Gasflasche in gutem
Zustand und gut abgedichtet ist, bevor Sie die Flasche öffnen.
-Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche leer ist, bevor Sie ihn wechseln. Schütteln Sie
die Gasflasche, um zu prüfen, ob noch Flüssigkeit im Inneren vorhanden ist.
-Stellen Sie sicher, dass die Flamme vollständig erloschen ist, bevor Sie den
Gasflasche abziehen.
-Wechseln Sie die Gasflasche im Freien und abseits von anderen Personen.
-Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen verwendet werden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
2. BEDIENUNG
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen wird das Produkt ungeladen verkauft. Um ihn in Betrieb
zu nehmen, müssen Sie ihn zunächst mit Feuerzeug-Nachfüllgas (Propan/Butan)
befüllen.
1.Drehen Sie den Sicherheitssperre. Drücken Sie die Netztaste (B) und drücken Sie
nach vorne (C), um das Gerät einzuschalten.
Abb. 2.
2.Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, drehen Sie den Sicherheitssperre zu, um ihn zu
schließen und den Transport zu erleichtern.
3.Wenn Sie das Gerät ständig benutzen, drücken Sie die Einschalttaste nach vorne und
drehen Sie den Sicherheitssperre um ihn zu schließen.
4.Um die Flammengröße einzustellen, drehen Sie den Gaseinstellhebel auf + oder -
(A).
Abb. 3.
5.Um Gas nachzufüllen, halten Sie die Luftöffnung nach oben (D).
Abb. 4.
3. REINIGUNG UND WARTUNG
-Prüfen Sie regelmäßig, ob die Auslassöffnung sauber und frei von Gegenständen
oder Ablagerungen ist, die den Gasauslass verstopfen könnten.
-Vergewissern Sie sich vor dem Beladen des Geräts auch, dass die Ansaugöffnung
nicht durch Schmutz blockiert ist.
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Flame-Cook 1000 Steel
Modell: 03184
Größe: 10,5 x 6 x 16 cm (ca.)
Gewicht: 200 g
Nennwärmebedarf: 0,25 kW
Gasverbrauch: 18,2 g/h
Maximale Leistung: 1300 ºC (ca.)
Zündmethode: automatische piezoelektrische Zündung
Gasart: Butan
Cecotec Innovaciones S.L.U.
C/ de la Pinadeta, s/n 46930 Quart de Poblet
(Valencia) Spanien
1936/21
Warnung:
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie den Brenner verwenden.
Zugängliche Teile können brennen.
Bewahren Sie Kinder außerhalb der Reichweite des Brenners auf.
5. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Dieses Produkt hat eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Solange die Kaufrechnung
aufbewahrt und versandt wird, befindet sich das Produkt in einwandfreiem Zustand
und wird ordnungsgemäß verwendet, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben .
Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht,
geschlagen, nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw.
Korrosiven Substanzen oder Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige
Störung, Fehler, Schaden bzw. Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom
offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des
Zubehörs entstanden ist.
Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres
Produktes für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Diese eingeschränkte
Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch,
unsachgemäße Wartung oder normale Abnutzung ergeben.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt,
können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer:
+34 963210728
1.ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni d’uso e sicurezza prima di usare il prodotto. Conservare questo
manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
-Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso professionale.
-In caso di difetto o mal funzionamento, spegnere e scollegare immediatamente il
dispositivo.
-Verificare che il prodotto venga utilizzato e conservato in luoghi ben ventilati.
-Prestare attenzione alle indicazioni relative alla sicurezza presenti sul recipiente a
gas di ricarica.
-Conservare l’apparato e la cartuccia di ricarica fuori dalla portata dei bambini.
-Evitare l’uso di qualsiasi apparato in presenza di fughe di gas (odore di gas), in caso di
deterioramento o funzionamento non corretto (pericolo di lesioni).
-Non tentare di localizzare fughe mediante una fiamma bensì con acqua schiumosa.
-Non toccare il bruciatore da cucina mentre è caldo (pericolo di scottature).
-Il bruciatore sarà molto caldo dopo lo spegnimento della fiamma. Non toccare.
-Le parti accessibili possono essere eccessivamente calde.
-Non collocare il bruciatore su di una superficie mentre è acceso (pericolo di incendio).
-Non lasciare l’apparato incustodito mentre è in funzionamento.
-Dopo l’uso il bruciatore sarà molto caldo. Non lasciare il prodotto su materiali
IT
FLAME-COOK 1000 STEEL
Soplete de cocina / Kitchen torch
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
PIEZAS Y COMPONENTES
Parts and components/Pièces et composants/Teile und Komponenten/
Parti e componenti/Peças e componentes / Onderdelen en componenten /
Części i komponenty / Části a složení
1.Bloqueo de seguridad
2.Botón de encendido
3.Palanca de regulación de gas
1.Blocage de sécurité
2.Bouton de connexion
3.Levier de régulation de la amme
1.Sicherheitssperre
2.Ein/Aus-Schalter
3.Gasregulierungshebel
1.Blocco di sicurezza
2.Tasto di accensione
3.Leva di regolazione del gas
1.Veiligheidsvergrendeling
2.Aan-/uitknop
3.Gasregelaar
1.Bezpečnostní pojistka
2.Tlačítko zapnutí
3.Páka regulace plynu
1.Zamek zabezpieczający
2.Przycisk zasilania
3.Dźwignia regulacji gazu
1.Bloqueio de segurança
2.Botão de ligar
3.Alavanca de regulação de gás
DE
NLCZPL
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 3
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 4
03184_Polka Flame-Cook 1000 Steel_IM_YV_01210308.indd 103184_Polka Flame-Cook 1000 Steel_IM_YV_01210308.indd 117/3/21 10:2017/3/21 10:20

Betygsätt denna manual

4.4/5 (5 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Cecotec
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Polka Flame-Cook 1000 Steel

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Cecotec Polka Flame-Cook 1000 Steel ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig