Cellular Line Pilot Active Wireless Bruksanvisning
                    Cellular Line
                    
                    Inte kategoriserad
                    
                    Pilot Active Wireless
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Cellular Line Pilot Active Wireless (3 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Cellular Line Pilot Active Wireless eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/3
                    
                    
                    
1
3
2
FIG.1
FIG.2 FIG.3
FIG.4
A
3
3
ISTRPILOTINSTWIRK
Pilot Active Wireless
EN
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER WITH WIRELESS CHARGING 
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
PILOT ACTIVE WIRELESS is compatible with all wireless charging 
smartphones. Make sure your smartphone has this feature.
MOUNTING THE CAR HOLDER
 (FIG1).  Unpack  the  suction  cup  coupling  and  the  car  holder. 
Unscrew the set ring located behind the support body and insert 
the suction cup via the coupling ball. Before inserting the suction 
cup screw the ring in the correct direction into the suction cup
Connect  the  MicroUSB  cable  to  a  USB  charger  that  supplies  at 
least 2A and connect it to the MicroUSB slot in the    
WINDSHIELD ATTACHMENT
 (FIG2).  Before  attaching  the  suction  cup  to  the  windshield, 
carefully  clean  the  glass.  Identify  the  position,  lift  the  Easyllift 
lever  (3), set the  suction cup  coupling  on  the glass  and  put the 
lever down.
DASHBOARD ATTACHMENT
 (FIG3)  First  carefully clean  the surface  of  the  dashboard  where 
you want to put the holder. Identify the position, lift the Easyllift 
lever (3), set the suction cup coupling on the dashboard and put 
the lever down.
Note:  Check  the  seal  of  the  suction  cup  before  inserting  your 
smartphone.
TELEPHONE INSERTION
 (FIG4)  To  put the phone inside  the  holder,  move it  close  to  the 
holder and find where the wireless charging system is activated. 
When the phone starts charging, lightly press the phone on the 
holder.  The  flaps  will automatically close,  holding the  phone  in 
the holder.
Make  sure you have connected the USB cable (supplied) to  the 
cigarette lighter socket using a car charger (not included)
ORIENTATION OF THE PHONE
To  adjust  the  display  position,  arrange  the  holder  according  to 
the desired view.
SPECIFICATIONS:
Input :5V 2A   
Output :5V 1A
Frequency band: 105 – 205KHZ
Maximum Transmitter Output Power (W): 5W
           EN - INS TRUCTIONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVIC ES FOR DOMES TIC USE (Applicable 
                               in countries in the European Union and those with separate waste collection systems) 
This mark on the product or documentation indicates that this product must not 
be disposed of  with other household  waste at the end  of  its life. To  avoid any 
damage  to  health  or  the  environment due  to  improper  disposal  of  waste,  the 
user  must separate  this  product from  other  types  of  waste  and  recycle  it in  a 
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources. 
Domestic  users  should  contact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  and  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  product  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste. 
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and 
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device 
was designed  to be able to be used  during  the entire life cycle  of  the product. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Package includes:
 1.  Wireless car holder
 2.  Attachment suction cup 
   with easy lift lever
 3.  USB Cable
EN
EN - IMPORTANT: Do not install the dock while driving.
IMPORTANT: Do not install the dock while driving.
IMPORTANT: Do not use the smartphone while driving.
IMPORTANT:  Put  the  car  dock  in  a  position  consonant  with  and  suitable  for 
driving, so  that you  have a full view of  the  roadway in  order to  not jeopardise 
driving the car.
IMPORTANT:  Position  the  smartphone  correctly  in  order  to  prevent  it  from 
becoming detached from the charging dock while driving, which would distract 
the driver.
EN  -  Cellularline  S.p.A.,  a  single-member  company,  declares  that this  wireless 
charger complies with Directive 2014/53/EU.
The  full  text  of  the  EU  declaration  of  conformity  is  available  at  the  following 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline  S.p.A.,  a  single-member  company,  also  declares  that  this  wireless 
charger complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
PILOT ACTIVE WIRELESS ist mit allen Smartphones mit kabelloser 
Aufladung  kompatibel.  Stellen  Sie  sicher,  dass  Ihr  Smartphone 
über diese Funktion verfügt.
MONTAGE DER AUTOHALTERUNG
(FIG1).Den Saugnapf und die Autohalterung aus der Verpackung 
nehmen.  Den  auf  der  Rückseite  der  Halterung  angebrachten 
Befestigungsring  abschrauben  und  den  Saugnapf  mit  der  
Einrastkugel  einsetzen.  Vor  dem  Einsetzen  des  Saugnapfs  den 
Befestigungsring  in  der  richtigen  Einschraubrichtung  in  den 
Saugnapf einsetzen.
Das  Micro-USB-Kabel  an  ein  USB-Ladegerät  anschließen,  das 
mindestens 2A  ausgibt,  und dieses  mit dem  Micro-USB-Stecker 
der PILOT ACTIVE WIRELESS verbinden.
BEFESTIGUNG AN DER WINDSCHUTZSCHEIBE
(FIG2).Bevor  der  Saugnapf  an  der  Windschutzscheibe  befestigt 
wird,  die  Scheibe  gründlich  reinigen.  Nachdem  die  Position  
bestimmt wurde, den Easy Lift-Hebel (3) anheben, den Saugnapf 
auf die Scheibe aufsetzen und den Hebel nach unten drücken.
BEFESTIGUNG AM ARMATURENBRETT
 (FIG3)  Zuerst  gründlich  die  Oberfläche  des  Armaturenbretts 
reinigen, auf der die Halterung angebracht werden soll. Nachdem 
die  Position  bestimmt  wurde,  den  Easy  Lift-Hebel  (3)  anheben, 
den Saugnapf auf das Armaturenbrett aufsetzen und den Hebel 
nach unten drücken.
Wichtiger Hinweis: Prüfen Sie, ob der Saugnapf hält, bevor Sie das 
Smartph one einsetzen.
EINSETZEN DES TELEFONS
 (FIG4)  Zum Einsetzen des Telefons in die Halterung, das Telefon 
an  die  Halterung  annähern  und die  Position  finden,  in  der  das  
kabellose Ladesystem  sich aktiviert. Wenn das Telefon zu laden 
beginnt, einen leichten Druck mit dem Telefon auf die Halterung 
ausüben.  Die  Flügel  schließen  sich  automatisch  und  halten  das 
Telefon in der Halterung fest.
Sicherstellen,  dass  das  USB-Kabel  (im  Lieferumfang  enthalten) 
mit  einem  Autoladegerät  (nicht im Lieferumfang  enthalten)  am 
Zigarettenanzünder angeschlossen wurde.
AUSRICHTUNG DES TELEFONS
Zum  Einstellen  der  Displayposition  die  Halterung  entsprechend 
der gewünschten Ansicht ausrichten.
TECHNISCHE DATEN:
Eingangsleistung: 5V 2A   
Ausgangsleistung: 5V 1A
Frequenzbereich: 105 – 205 kHz
Max. Sender-Ausgangsleistung (W): 5 W
IT  -  ISTRUZIONI  PER  LO  SMALTIMENTO  DI  APPARECCHIATURE  PER  UTENTI 
DOMESTICI  (Applicabile in paesi dell’Unione  Europea  e  in quelli con  sistemi di 
raccolta dif ferenziata)
Il  marchio  riportato  sul  prodotto  o  sulla  sua  documentazione  indica  che  il 
prodotto  non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del 
ciclo  di  vita.  Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati 
dall’inopportuno  smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo 
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti 
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le 
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito 
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo  prodotto  p1-ha  all’interno  una  batteria  non  sostituibile  dall’utente,  non 
tentare  di  aprire  il  dispositivo  o  rimuovere  la  batteria,  questo  può  causare 
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 
del  prodotto  si  prega  di  contattare  il  locale  ente  di  smaltimento  rifiuti  per 
effettuare  la  rimozione  della  batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del 
dispositivo  e  stata progettata per  poter  essere  utilizzata durante  tutto  il  ciclo 
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
Contenuto della confezione:
 1.  Supporto auto wireless
 2.  Ventosa di aggancio 
   con leva Easy Lift
 3.  Cavo USB
IT
SUPPORTO SMARTPHONE DA AUTO CON CARICA WIRELESS 
IT
IT - ATTENZIO NE: Non installare il supporto durante la guida.
ATTENZIONE: Non utilizzare lo smartphone durante la guida.
ATTENZIONE:  Posizionare  il supporto  auto in  una  posizione  consona  ed  adatta 
alla guida, che permetta di avere la piena visuale della carreggiata al fine di non 
compromettere la guida dell’autovettura.
ATTENZIONE:  Posizionare  lo  smartphone  correttamente  al  fine  di  evitare  che 
quest’ultimo  si  stacchi  dal  supporto  di  ricarica  durante  la  guida  causando 
distrazioni al guidatore.
IT - IS TRUZIONI D’USO
PILOT ACTIVE WIRELESS è compatibile con tutti gli smartphone 
con  ricarica  wireless.  Assicurati  che  il  tuo  smartphone  abbia 
questa funzione.
MONTAGGIO DEL SUPPORTO AUTO
(FIG1)  Estrarre  dalla  confezione  la  ventosa  di  aggancio  ed  il 
supporto auto. Svitare la ghiera di fissaggio posizionata dietro al 
corpo supporto ed inserire la ventosa tramite la sfera di aggancio. 
Prima di inserire la ventosa inserisci la ghiera nel corretto verso di 
avvitamento nella ventosa. 
Collega il cavo MicroUSB ad un caricatore USB che eroghi almeno 
2A e connetterlo alla presa MicroUSB di PILOT ACTIVE WIRELESS .
FISSAGGIO AL PARABREZZA
(FIG2)  Prima  di  fissare  la  ventosa  al  parabrezza,  pulire 
accuratamente  il  vetro.  Individuata  la  posizione,  sollevare  la 
leva  Easyllift  (3),  appoggiare la  ventosa  di  aggancio  al  vetro  ed 
abbassare la leva.
FISSAGGIO AL CRUSCOTTO
(FIG3)  Per  prima  cosa  pulire  accuratamente  la  superficie  del 
cruscotto  dove  si  vorrà  posizionare  il  supporto.  Individuata  la 
posizione, sollevare la leva Easylift (3), appoggiare la ventosa di 
aggancio al cruscotto ed abbassare la leva.
NB:  Verificare  la  tenuta  della  ventosa  prima  di  inserire  lo 
smartphone.
INSERIMENTO TELEFONO
(FIG4) Per inserire il telefono all’interno del supporto, avvicinarlo 
al  supporto  ed  individuare  la  posizione  in  cui  il  sistema  di 
carica  wireless  si  attiva.  Quando  il  telefono  avvia  la  ricarica, 
esercitare  una  lieve  pressione  con  il  telefono  sul  supporto.  Le 
alette si chiuderanno automaticamente fermando il telefono sul 
supporto.
Assicurarsi di avere collegato il cavo USB (in dotazione) alla presa 
accendisigari  mediante  un  caricatore  auto  (non  incluso  nella  
confezione)
ORIENTAMENTO DEL TELEFONO
Per  regolare  la  posizione  del  display,  orientare  il  supporto  a 
seconda della visuale desiderata.
SPECIFICHE TECNICHE:
Input :5V 2A   
Output :5V 1A
Banda di frequenza : 105 – 205KHZ
Maximum Transmitter Output Power (W) : 5W
IT - Cellularline S.p.A. con socio unico dichiara che il caricatore wireless è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente 
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline  S.p.A.  con  socio  unico  dichiara  inoltre  che  il  caricatore  wireless  è 
conforme alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LES 
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que le produit  ne  doit pas être éliminé comme déchet  ordinaire  au  terme de sa  
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à la collecte  sélective  et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont 
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit 
ou  d’enlever  la batterie car  cela  endommagerait  le  produit. Veuillez contacter le 
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
SUPPORT AUTO POUR SMARTPHONE À CHARGE SANS FIL
Contenu de l’emballage :
 1.  Support auto sans fil
 2.  Ventouse avec 
         levier Easy Lift   
 3.  Câble USB
FR
FR - MODE D’EMPLOI 
PILOT  ACTIVE  WIRELESS est  compatible  avec  tous  les 
smartphones  avec  chargement  sans  fil.  Veillez  à  ce  que  votre 
smartphone possède cette fonction.
MONTAGE DU SUPPORT AUTO
(FIG1). Sortez la ventouse et le support auto de la boîte. Dévissez 
l'embout de fixation placé derrière le corps du support et insérez 
la  ventouse  au  moyen  de  la  fixation en  forme  de  cercle.  Avant 
d'insérer la  ventouse, insérez  l'embout dans  le sens  du  filetage 
dans la ventouse.
Connectez  le  câble  USB  à  un  chargeur  USB  d'au  moins  2  A  et 
connectez-le à la prise MicroUSB du PILOT ACTIVE WIRELESS
FIXATION AU PARE-BRISE
(FIG2). Avant de fixer la ventouse au pare-brise, nettoyez bien la 
vitre. Une fois la position trouvée, soulevez le levier Easylift (3), 
collez la ventouse sur la vitre et abaissez le levier.
FIXATION AU TABLEAU DE BORD
 (FIG3)  Avant  tout,  nettoyez  bien  la  surface  du  pare-brise  où  le 
support sera placé. Une fois la position trouvée, soulevez le levier 
Easylift (3), collez la ventouse sur le tableau de bord et abaissez 
le levier.
NB  :  vérifiez  la  fixation  de  la  ventouse  avant  d'insérer  le 
smartphone.
INSERTION D'UN TÉLÉPHONE
 (FIG4)  Pour  insérer  le  téléphone  dans  le  support,  approchez-
le  du  support  et  localisez  la  position  dans  laquelle  le  système 
de  chargement  sans  fil  s'active.  Lorsque  le  téléphone  lance  le 
chargement, exercez une légère pression avec le téléphone sur le 
support. Les ailettes se fermeront automatiquement arrêtant le 
téléphone sur le support.
Veillez  à avoir  connecté  le  câble  USB  (fourni) à  la prise allume-
cigare au moyen d'un chargeur auto (pas inclus)
ORIENTATION DU TÉLÉPHONE
Pour régler la position de l'écran, tournez le support selon la vue 
souhaitée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Entrée : 5 V 2 A   
Sortie : 5 V 1 A
Bande de fréquence : 105 – 205 KHz
Puissance maximale sortie émetteur (W) : 5 W
FR
FR- ATTENTION : ne pas installer le support tout en conduisant.
ATTENTION : ne pas utiliser le smartphone tout en conduisant.
ATTENTION : placer le support auto dans une position appropriée, adaptée à la 
conduite et n’entravant aucunement la visibilité de la route pour ne pas compro-
mettre la sécurité au volant.
ATTENTION : positionner correctement le smartphone pour éviter qu’il ne puisse 
se détacher du support de charge tout en conduisant et ne puisse distraire le 
conducteur au volant.
FR - Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 
certifie que le chargeur sans fil est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE  est disponible à l’adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline  S.p.A.  con  socio  unico  (société  par  actions  à  actionnaire  unique) 
certifie  également  que  le  chargeur  sans  fil  est  conforme  à  la  directive  RoHS 
2011/65/EU.
SMARTPHONE-HALTERUNG FÜR DAS AUTO MIT 
KABELLOSER AUFLADUNG
Packungsinhalt:
 1.  Kabellose Autohalterung
 2.  Saugnapf mit 
   Easy Lift-Hebel
3.  USB-Kabel
DE
DE -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR 
PRIVATHAUSHALTE  (Betrifft  die  Länder  der  Europäischen  Union  und  jene  mit 
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, 
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 
entsorgt  werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das 
unsachgemäße  Entsorgen  von  Abfall  vermieden  werden,  muss  dieses  Produkt 
vom anderen Müll getrennt und verantwortun gsvoll recycelt werden. Hierdurch 
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wiederver wertung  dieser  Art 
von  Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das 
Gerät gekauft wurde,  oder  die  entsprechende  Behörde  vor  Ort.  Unternehmen 
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des 
Kaufvertrages  diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit 
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt 
werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  Gerät  zu  öffnen  und  diese 
herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  Störungen  und  Schäden  am  Produkt 
verursacht werden. Bei der  Entsorgung des  Produkts  muss  sich  an  die  örtliche 
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die 
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 
des Produkts genutzt werden kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com
DE
DE - ACHTUNG: Die Halterung nicht während der Fahrt anbringen.
ACHTUNG: Das Smartphone nicht während der Fahrt verwenden.
ACHTUNG:  Die  Autohalterung  in  einer  für  das  Führen  des  Fahrzeugs  geeigneten 
Position  anbringen, in der die Sicht auf die Fahrbahn nicht  behindert  wird, um die 
Sicherheit beim Fahren nicht zu beeinträchtigen.
ACHTUNG: Das Smartphone  korrekt einsetzen, damit es beim  Fahren nicht aus der 
Ladehalterung fällt und den Fahrer dadurch ablenkt.
DE  -  Cellularline  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt,  dass  das  kabellose 
Ladegerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfügbar: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das kabello-
se Ladegerät der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO 
(Aplicable en  los  países  de  la  Unión  Europea  y  en  los  que  tienen  sistemas  de 
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la 
reutilización  sostenible  de  los  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  usuarios 
domésticos a contactar el distribuidor  al que se p1-ha comprado el  producto o  la 
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 
reciclado  para  este tipo  de  producto.   Se  invita  a  los  usuarios  empresariales  a 
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 
de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, 
no intente  abrir  el dispositivo  ni  quitar  la batería p1-ya que ello  podría causar  un 
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del 
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para 
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de 
vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
SOPORTE DE SMARTPHONE PARA COCHE CON CARGA 
INALÁMBRICA
Contenido del paquete:
 1.  Soporte inalámbrico 
   para coche
 2.  Ventosa de fijación 
   con palanca Easy Lift
 3.  Cable USB
ES
ES - INSTRUCCIONES PARA EL USO
PILOT ACTIVE WIRELESS es compatible con todos los smartphone 
que  admitan  la  carga  inalámbrica.  Asegúrese  de  que  su 
smartphone incorpore esta función.
MONTAJE DEL SOPORTE PARA COCHE
 (FIG1)  Saque  del  paquete  la  ventosa  de  fijación  y  el  soporte 
para el coche. Afloje el anillo de fijación que se encuentra en la 
parte  trasera  del  cuerpo  del  soporte e inserte  el  acoplamiento 
para la tobera de ventilación en el cuerpo del soporte. Antes de 
introducir la  ventosa, coloque el anillo en la dirección  de  rosca 
correcta en la ventosa.
Conecte  el  extremo  correspondiente  del  cable  micro  USB  a  un 
cargador  USB  que  proporcione  al  menos  2  A  y  acople  el  otro 
extremo en el conector micro USB de PILOT ACTIVE WIRELESS
COLOCACIÓN EN EL PARABRISAS
 (FIG2)  Antes  de  pegar  la  ventosa  en  el  parabrisas,  limpie  bien 
el cristal. Determine dónde desea colocar el soporte, levante la 
palanca Easy Lift (3), apoye  la ventosa de fijación en el cristal y 
baje la palanca.
COLOCACIÓN EN EL SALPICADERO
 (FIG3)  Limpie  bien  la  superficie  del  salpicadero  donde  vaya  a 
colocar el  soporte.  Determine  dónde  desea  colocar  el soporte, 
levante la palanca Easy Lift (3), apoye la ventosa de fijación en el 
salpicadero y baje la palanca.
Nota:  Asegúrese  de  que  la  ventosa  quede  bien  sujeta  antes  de 
colocar el teléfono.
COLOCACIÓN DEL TELÉFONO
 (FIG4)  Para  colocar  el  teléfono  en  el  soporte,  aproxímelo  al 
soporte  y  determine  la  posición  en  que  se  activa  el  sistema  de 
carga  inalámbrica.  En  cuanto  el  teléfono  empiece  a  cargarse, 
ejerza una ligera presión con el teléfono en el soporte. Los brazos 
del  soporte  se  cerrarán  automáticamente  para  que  el  teléfono 
quede totalmente sujeto.
Asegúrese de haber conectado el cable USB proporcionado en la 
toma  del  mechero mediante un cargador  de  coche (no incluido 
en el paquete).
ORIENTACIÓN DEL TELÉFONO
Para regular la posición de la pantalla, oriente el soporte según el 
ángulo de visualización deseado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Entrada: 5 V 2 A   
Salida: 5 V 1 A
Banda de frecuencia: 105 – 205 kHz
Potencia de salida máxima del transmisor (W): 5 W
ES
ES -ATENCIÓN: No instale el soporte mientras conduce.
ATENCIÓN: No utilice el teléfono mientras conduce.
ATENCIÓN: Coloque el soporte para coche en un lugar adecuado e idóneo para la 
conducción, que permita tener una plena visión de la calzada para no poner en 
riesgo la conducción del coche.
ATENCIÓN:  Coloque  el  teléfono  correctamente  para  evitar  que  se  caiga  del 
soporte de carga durante la conducción causando distracciones al conductor.
ES  -  Cellularline  S.p.A.,  con  socio  único,  declara  que  el  cargador  inalámbrico 
cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El  texto  completo  de  la  declaración  de  conformidad  UE  está  disponible  en  la 
siguiente página web: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellularline S.p.A., con socio único, también declara que el cargador inalámbrico 
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
             RU  -    УКАЗАНИЯ  БЫТОВЫМ  ПОТРЕБИТЕЛЯМ  ПО  УТИЛИЗАЦИИ 
             ОБОРУДОВАНИЯ  (Применяются  в  странах-членах  Европейского  Союза  и  в 
странах с раздельным сбором отходов)
         Символ, имеющийся на  изделии  или  в документации, указывает на  то,  что 
               изделие  не  должно  утилизироваться  с  другими  бытовыми  отходами  по 
             окончании  срока  службы.  Во  избежание  нанесения  ущерба  окружающей 
             среде  или  здоровью  персонала  в  результате  ненадлежащей  утилизации, 
               пользователь  должен  отделить  данное  изделие  от  других  отходов  и 
           утилизировать  его  со  всей  ответственностью,  содействуя  повторному 
       использованию  материальных  ресурсов.  Пользователям  рекомендуется 
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное 
     представительство  за  подробной информацией, касающейся  раздельного 
             сбора  отходов  и  рециркуляции  изделий  такого  типа.  Компаниям-
             пользователям  рекомендуется  обратиться  к  их  поставщику  и  проверить 
               сроки  и  условия  подписанного  договора  о  покупке.  Данное  изделие 
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
           Данное  изделие  содержит  аккумуляторную  батарею,  не  подлежащую 
             замене  пользователем.  Не  пытайтесь  открыть  устройство  или  снять 
 батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей 
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста, 
обращайтесь в местный центр по утилизации отходов для снятия батареи. 
           Аккумуляторная  батарея,  содержащаяся  в  устройстве,  рассчитана  на 
использование в течение всего срока службы изделия.
           Для  получения  подробной  информации  посетите  сайт  http://www.
cellularline.com
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ СМАРТФОНА С 
БЕСПРОВОДНОЙ ЗАРЯДКОЙ
RU - РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
       PILOT  ACTIVE  WIRELESS  совместим  со  всеми  смартфонами, 
 оснащёнными  беспроводной зарядкой. Убедитесь, что ваш 
смартфон располагает этой функцией.
     УСТАНОВКА  АВТОМОБИЛЬНОГО  ДЕРЖАТЕЛЯ  ДЛЯ 
СМАРТФОНА
          (FIG1).  Извлеките  из  упаковки  крепёжную  присоску  и 
автомобильный держатель для смартфона. Отвинтите гайку 
           крепления,  расположенную  сзади  на корпусе  держателя,  и 
           вставьте  присоску  при  помощи  крепёжной сферы.  Прежде 
           чем  вставлять  присоску,  установите  гайку  в  правильном 
направлении привинчивания в присоску.
       Подсоедините кабель MicroUSB  к зарядному разъёму USB  с 
силой тока минимум 2A, затем подсоедините  его к разъёму 
MicroUSB на PILOT ACTIVE WIRELESS.
КРЕПЛЕНИЕ К ЛОБОВОМУ СТЕКЛУ
          (FIG2).  Перед  креплением  присоски  к  лобовому  стеклу, 
       тщательно  очистите  стекло.  Определив  необходимое 
         положение,  поднимите  рычаг  Easyllift  (3),  приставьте 
крепёжную присоску к стеклу и опустите рычаг.
КРЕПЛЕНИЕ К ПРИБОРНОЙ ПАНЕЛИ
        (FIG3)  Прежде  всего,  следует  тщательно  очистить 
             поверхность  приборной  панели  в  том  месте,  где  вы 
       намерены установить держатель. Определив  необходимое 
         положение,  поднимите  рычаг  Easyllift  (3),  приставьте 
крепёжную присоску к приборной панели и опустите рычаг.
       Примечание:  перед  установкой  смартфона,  проверьте 
надёжность крепления присоски.
РАЗМЕЩЕНИЕ ТЕЛЕФОНА
          (FIG4)  Чтобы  вставить  телефон  в  держатель,  приблизьте 
           телефон  к держателю  и  определите  положение, в  котором 
         активируется  система  зарядки.  Когда  телефон  начнёт 
         заряжаться,  окажите  лёгкое  давление  телефоном  на 
       держатель.  Крылышки  закроются  автоматически,  фиксируя 
телефон в держателе.
             Убедитесь,  что  USB  кабель  (в  комплекте)  подсоединён  к 
разъёму  прикуривателя посредством зарядного устройства 
для автомобиля (не входит в комплект)
НАПРАВЛЕНИЕ ТЕЛЕФОНА
       Чтобы  отрегулировать  положение  дисплея,  направьте 
держатель в нужную сторону для лучшего обзора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: 
Входное напряжение: 5В 2A   
Выходное напряжение: 5В 1A
Частотный диапазон: 105 – 205КГц
Максимальная выходная мощность передатчика (Вт) : 5Вт
Содержание упаковки:
   1.  Беспроводной автомобильный    
   держатель для смартфона
 2.  Крепёжная присоска с 
   рычаго м Easy Lift
 3.  USB кабель
RU
RU
               RU  -  ВНИМАНИЕ:  Не  устанавливать  держатель  во  время  управления 
транспортным средством.
ВНИМАНИЕ: Не использовать смартфон во время управления транспортным 
средством.
         ВНИМАНИЕ:  Помест ить  автомобильный  держатель  в  положение, 
             совместимое  с  управлением и  обеспечивающее  полный  обзор  проезжей 
части, чтобы не создавать помех управлению транспортным средством.
           ВНИМАНИЕ:  Правильно  установить  смартфон,  чтобы  предотвратить  его 
отсоединение от держателя для зарядки во время движения с отвлечением 
внимания водителя.
               TR  -  EVDE  KULLANIMA  YÖNELİK  CİHAZLARIN  BERTARAFI  İÇİN  TALİMATLAR
               (Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip  ülkelerde 
                 geçerlidir)  Ürünün  veya  belgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu  işaret,  kullanım 
               ömrünü  tamamladığında  söz  konusu  ürünün  diğer  ev  atıklarıyla  birlikte 
             bertaraf  edilmemesi  gerektiğini  gösterir.  Atıkların  uygunsuz  şekilde  bertaraf 
               edilmesi  sonucunda  çevre ve  sağlık  üzerindeki  meydana  gelebilecek  zararların 
                 önlenmesi  amacıyla  kullanıcının  bu  ürünü  diğer  atık  tiplerinden  ayrı  olarak 
             saklaması  ve  malzeme  kaynaklarının  sürdürülebilir  şekilde  yeniden  kullanımını 
             özendirmek  amacıyla  sorumlu  bir  şekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 
                 Ev  kullanıcıları  bu  tip  ürünlerin  ayrı  toplanması  ve  geri  dönüştürülmesiyle 
                 ilgili  tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya  bulundukları 
               yerdeki  daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir.  Şirket  kullanıcıları  kendi 
             tedarikçileriyle  bağlantı  kurmaya  ve  alım  sözleşmesi  şart  ve koşullarını  kontrol 
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. 
             Bu  ürünün  içi nde  kullanıcı  tarafından  değiştirilemeyen  bi r  batarya 
               bulunur;  cihazı  açmaya  veya  bataryayı  çıkarmaya  çalışmayın,  bu  uygulama 
                 üründe  arızalara  veya  ciddi  hasar  yol  açabilir.  Ürünün  bertaraf  edilmesi 
             halinde  bataryanın  çıkarılması  için  bulunduğunuz  yerdeki  atık  bertaraf 
               firmasıyla  bağlantı  kurmanız  rica  edilir.  Cihazın  içinde  bulunan  batarya, 
             ürünün  tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabilecek  şekilde  tasarlanmıştır. 
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
Paketi n i çindeki
ler:
 1.  Kablosuz araç içi telefon tutucu
 2.  Easy Lift kollu bağlantı vantuzu
 3.  USB kablosu
Inhoud verpakking:
 1.  Draadloze autosteun
 2.  Zuignapklem met Easy Lift-hendel
3.  USB-kabel
 TR NL
KABLOSUZ ŞARJLI ARAÇ İÇİ SMARTPHONE TUTUCU
TR
TR -DİKKAT: Tutucunun kurulmasını araç sürerken yapmayın.
DİKKAT: Araç sürerken smartphone kullanmayın.
DİKKAT: Araç içi tutucuyu, araç sürüşünü tehlikeye atmamak için yolu tamamen 
görüşe izin veren, sürüşe uygun ve uyumlu bir pozisyonda konumlandırın.
             DİKKAT:  Sürüş  sırasında  sürücünün  dikkatinin  dağılmasına  neden  o larak 
           smartphone’un  tutucudan  çıkmasını  önlemek  için  smartphone’u  doğru şekilde 
konumlandırın.
TR -KULL ANIM KILAVUZU
          PILOT  ACTIVE  WIRELESS   kablosuz şarjlı  tüm  akıllı  telefonlarla 
uyumludur. Akıllı telefonunuzun bu işleve sahip olduğundan emin 
olunuz.
ARAÇ İÇİ TELEFON TUTUCUNUN MONTAJI:
             (FIG1)  Bağlantı  vantuzunu  ve  araç  içi  telefon  tutucusunu 
         paketinden  çıkarınız.  Tutucu  gövdesinin  arkasında  bulunan 
           sabitleme  bileziğini  sökünüz  ve  bağlantı  bilyesi  aracılığıyla 
         vantuzu  yerleştiriniz.  Vantuzu  yerleştirmeden  önce  bileziği 
vantuzun içindeki doğru vidalama yönünde yerleştiriniz.
MicroUSB kablosunu asgari 2A çıkış gücüne sahip bir şarj cihazına 
bağlayınız ve cihazı   soketine takınız.PILOT ACTIVE WIRELESS 
ÖN CAMA SABİTLEME
             (FIG2).  Vantuzu  ön  cama  sabitlemeden  önce,  camı  dikkatle 
temizleyiniz.  Pozisyonu  belirledikten  sonra  Easylift  kolunu  (3) 
kaldırınız, bağlantı vantuzunu cama yaslayınız ve kolu indiriniz.
GÖSTERGE PANELİNE SABİTLEME
 (FIG3) İlk önce  tutucunun yerleştirilmesi istenen yüzeyi dikkatle 
temizleyiniz.  Pozisyonu  belirledikten  sonra  Easylift  kolunu  (3) 
kaldırınız, bağlantı vantuzunu cama yaslayınız ve kolu indiriniz.
 NOT: Akıllı telefonu yerleştirmeden önce vantuzun sızdırmazlığını 
kontrol ediniz.
TELEFONUN YERLEŞTİRİLMESİ 
(FIG4) Telefonu tutucuya yerleştirmek için tutucuya yaklaştırınız 
ve kablosuz şarj sisteminin aktive  olduğu  pozisyonu belirleyiniz. 
           Telefon  şarj  olmaya başladığında  telefon ile  tutucunun  üzerine 
hafif bir basınç uygulayınız. Kanatlar otomatik olarak kapanacak 
ve telefonu tutucunun üzerinde tutacaklardır.
USB kablosunun (donanımda verilen) bir oto şarjı ile (pakete dahil 
olmayan) çakmak soketine bağlandığından emin olunuz.
TELEFONUN YÖNLENDİRİLMESİ
           Ekranın  konumunu  ayarlamak için  tutucuyu  istenen  görünüme 
göre yönlendiriniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER:
Giriş :5V 2A   
Çıkış :5V 1A
Frekans dalgası: 105 – 205KHZ
Maksimum Verici Çıkış Gücü (W) : 5W
                   TR  -  Tek  ortaklı  Cellularline  S.p.A.  şirketi,  kablosuz  şarj  cihazının  2014/53/AB 
direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellularline S.p.A. şirketi ayrıca, kablosuz şarj cihazının RoHS 2011/65/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AUTO TELEFOONHOUDER MET WIRELESS LADER
NL
NL  -  INSTRUCTIE S  VOOR  DE  VERNIETIGING  VAN  APPARATUUR  VOO R 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  het  product  of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg van een  ongeschikte vernietiging van afval te 
voorkomen, wordt de  gebruiker verzocht dit product van andere soorten  afval 
te  scheiden  en  het  op  een  verantwoorde  wijze  te  recyclen  om  een  duurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishoudelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalverwerkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij  van  het  apparaat  is  ontworpen  om  te  worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL -GEBRUIKERSHANDLEIDING
PILOT ACTIVE WIRELESS  is compatibel met alle smartphones die 
draadloos  kunnen  worden  opgeladen.  Verzeker  u  ervan  dat  uw 
smartphone deze functionaliteit biedt.
MONTAGE VAN DE AUTOSTEUN
 (FIG1) Haal  de  zuignapklem en  de autosteun  uit  de  verpakking. 
Draai  de  moer  aan  de  achterzijde  van  het  steunframe  los  en 
plaats de zuignap met behulp van de balklem. Plaats, voordat u 
de zuignap plaatst, eerst de moer in de juiste stand op de zuignap.
Sluit de MicroUSB-kabel aan op een USB-oplader die ten minste 
2A  produceert  en  sluit  deze  aan  op  de  MicroUSB-uitgang  van 
PILOT ACTIVE WIRELESS 
BEVESTIGING OP VOORRUIT
 (FIG2).  Reinig,  voordat  u  de  zuignap  op  de  voorruit  plaatst, 
eerst  de  ruit  grondig.  Haal  zodra  u  de  gewenste  positie  hebt 
vastgesteld,  de  Easyllift-hendel  (3)  omhoog,  plaats  de  zuignap 
tegen de ruit en breng de hendel weer omlaag.
BEVESTIGING AAN HET DASHBOARD
(FIG3) Reinig eerst grondig het oppervlak van het dashboard op 
de plek waar u de steun wilt plaatsen. Haal zodra u de gewenste 
positie  hebt  vastgesteld,  de  Easyllift-hendel  (3)  omhoog,  plaats 
de zuignap tegen het dashboard en breng de hendel weer omlaag.
N.B.:  controleer  of  de  zuignap  g oed  vastzit  voordat  u  de 
smartphone plaatst.
PLAATSING TELEFOON
(FIG4) Als u de telefoon in de steun wilt plaatsen, brengt u deze 
in  de  buurt  van  de  steun  tot  u  een  positie  bereikt  waarin  het 
systeem  voor  draadloos  opladen  wordt  geactiveerd.  Wanneer 
de  telefoon  het  opladen  in  gang  zet,  oefent  u  lichte  druk  met 
de telefoon uit op de steun. De klepjes sluiten zich automatisch, 
zodat de telefoon op zijn plaats blijft in de steun.
Verzeker  u  ervan  dat  de  USB-kabel  (meegeleverd)  via  een 
auto-oplader  (niet  in  de  verpakking  inbegrepen)  op  de 
aanstekeraansluiting is aangesloten
STAND VAN DE TELEFOON
Als u de positie van het scherm wilt aanpassen, draait u de steun 
in de gewenste stand.
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Inkomend: 5V 2A   
Uitgaand: 5V 1A
Frekvenční pásmo: 105 – 205 KHZ
Maximální výstupní výkon vysílače (W): 5 W
NL - OPGELET: Installeer de houder niet terwijl u rijdt.
OPGELET: Gebruik de smartphone niet terwijl u rijdt.
OPGELET:  Plaats  de  autohouder  in  een  geschikte  positie  om  te  rijden  zodat  u 
volledig zicht heeft op de rijbaan en uw rijgedrag niet beïnvloedt.
OPGELET:  Plaats de  smartphone correct om te voorkomen dat deze tijdens het 
rijden loskomt van de oplaadhouder, waardoor de bestuurder wordt afgeleid.
NL - Cellularline S.p.A. met enige aandeelhouder verklaart dat de wireless lader in 
overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 
worden via de volgende link:  www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A. met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de wireless 
lader in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa  Euroopan  unionin  jäsenmaissa  ja  maissa,  joissa  on  erilliset 
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
saa  käyttöiän  päätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 
       Jotta  jätteiden  virheellisestä  hävityksestä johtuvat ympäristö-  tai terveyshaitat 
vältettäisiin,  käyttäjän  on  erotettava  tämä  tuote  muista  jätetyypeistä  ja 
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  myyneeseen 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadakseen 
kaikki  tarvittavat  tiedot  tämäntyyppisen  tuotteen  erillisestä  keräyksestä  ja 
kierrätyksestä.  Yritysasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  omaan 
tavarantoimittajaansa  ja  tarkistamaan  myyntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta 
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
                   Käyttäjä  ei  voi  vaihtaa  tuotteen  sisällä  olevaa  paristoa.  Jos  laitetta  koetetaan 
avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 
vauriot.    Ota  yhteyttä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaaksesi 
pariston,  kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI - KÄYTTÖOPAS
PILOT ACTIVE WIRELESS  on yhteensopiva kaikkien langattomasti 
lataavien älypuhelimien kanssa. Varmista, että älypuhelimessasi 
on tämä ominaisuus.
AJONEUVOPIDIKKEEN KIINNITYS
(FIG1) Pura pakkauslaatikosta imukupin liitäntä ja ajoneuvopidike. 
Ruuvaa irti asetusrengas, joka sijaitsee tukirungon takana ja aseta 
paikalleen  imukuppi  liitäntäpallon  välityksellä.  Ennen  imukupin 
paikalleen  asettamista,  ruuvaa  rengasta  oikeaan  suuntaan 
imukuppiin.
Liitä  MicroUSB-johto  USB-laturiin,  jonka  lähtö  on  ainakin  2A  ja 
liitä se MicroUSB-loveenPILOT ACTIVE WIRELESS  -laitteessa.
TUULILASIKIINNITYS
 (FIG2).  Ennen  imukupin  asettamista  tuulilasiin,  puhdista  lasi 
huolellisesti.  Määritä  kohta,  nosta  Easyllift-vipua  (3),  aseta 
imukupin liitäntä lasille ja aseta vipu alas.
DASHBOARD ATTACHMENT
(FIG3) Puhdista ensin kojelaudan kohta huolellisesti, johon haluat 
asettaa pidikkeen.  Määritä  kohta, nosta  Easyllift-vipu  (3),  aseta 
imukupin liitäntä kojelaudalle ja aseta vipu alas.
Huomaa:  Tarkista  imukupin  tiiviste,  ennen  älypuhelimen 
paikalleen asettamista.
PUHELIMEN PAIKALLEEN ASETUS
 (FIG4)  Asettaaksesi  puhelimen  pidikkeen  sisäpuolelle,  aseta  se 
pidikkeen lähelle ja hae kohta,  jossa  langaton  latausjärjestelmä 
aktivoituu.  Puhelimen  aloittaessa  latauksen,  paina  puhelinta 
kevyesti pidikkeeseen. Läpät sulkeutuvat automaattisesti, pitäen 
puhelimen pidikkeessä.
Varmista,  että  olet  liittänyt  USB-johdon  (toimitettu)  savukkeen 
sytyttimen pistokkeeseen autolaturia käyttäen (ei toimitettu)
PUHELIMEN SUUNTA
Säätääksesi  näytön  asennon,  säädä  pidike  halutun  näkymän 
mukaiseksi.
TEKNISET MÄÄRITYKSET:
Tuloteho:5V 2A   
Lähtöteho:5V 1A
Taajuusalue: 105 – 205KHZ
Lähettimen maksimi lähtöteho (W): 5W
Kuvaus:
 1.  Langaton ajoneuvopidike
 2.  Kiinnitysimukuppi helpolla
        nostovivulla
3.  USB-johto
FI
AUTOON ASENNETTAVA ÄLYPUHELINTELINE 
LANGATTOMALLA LATURILLA 
FI
FI- VAROITUS: Älä asenna telinettä autoa ajaessasi.
VAROITUS: Älä käytä älypuhelinta ajaessasi.
VAROITUS: Aseta autoteline ajon kannalta sopivalle paikalle siten, että sinulla on 
täydellinen näkyvyys ajoradalle, eikä se häiritse autolla ajamista.
VAROITUS: Aseta älypuhelin oikein paikalleen, jotta se ei irtoaa lataustelineestä 
ajon aikana ja häiritse kuljettajaa.
FI - Cellularline S.p.A. yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että langaton laturi on 
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen  EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen  teksti  on  saatavilla  seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A. yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että langaton laturi 
on RoHS-direk tiivin 2011/65/EU mukainen.
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Cellular Line | 
| Kategori: | Inte kategoriserad | 
| Modell: | Pilot Active Wireless | 
| Enhetsplacering: | Aanrecht | 
| Färg på produkten: | Roestvrijstaal | 
| Inbyggd display: | Ja | 
| Husmaterial: | Metaal | 
| Tillgångar: | 1200 W | 
| Vattentankens kapacitet: | 1.2 l | 
| Automatisk avstängning: | Ja | 
| Kaffebryggare typ: | Half automatisch | 
| Kaffeinmatningstyp: | Gemalen koffie | 
| Kapacitet i koppar: | 5 kopjes | 
| Inbyggd kvarn: | Nee | 
| Antidroppfunktion: | Ja | 
| Göra kaffe: | Ja | 
| Typ produkt: | Filterkoffiezetapparaat | 
| Type beeldscherm: | LCD | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Cellular Line Pilot Active Wireless ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Cellular Line Manualer
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Juli 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Juli 2024
                        
                    
                                                            Inte kategoriserad Manualer
- ZTE
 - Gasmate
 - Milectric
 - WilTec
 - Sanus
 - Gorenje
 - Gator Frameworks
 - Oceanic
 - Maestro
 - Crouzet
 - VAX
 - Sagem
 - LifeStraw
 - GRE
 - Brady
 
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025