Chapin G362D Bruksanvisning
Chapin
Bevattningskontroll
G362D
Läs gratis den bruksanvisning för Chapin G362D (2 sidor) i kategorin Bevattningskontroll. Guiden har ansetts hjälpsam av 24 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 12.5 recensioner. Har du en fråga om Chapin G362D eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

WARNING
Never spray flammable, caustic, acidic, chlorine, bleach or other corrosive solutions or heat,
pressure, or gas producing chemicals. Always read and follow chemical manufacturer’s
instructions before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with
this sprayer.
Always wear eye protection that complies with current ANSI Standard Z87.1.
Do not spray during windy conditions or allow spray to reach people or animals.
Clean sprayer and bottle thoroughly after each use to prevent contamination between different
chemicals.
The handle is equipped with an anti-siphon device to prevent chemicals from being drawn back into
hose. Do not substitute handle.
Do not set dial between numbers. Any such setting sprays more than 10 tablespoons/teaspoons
per gallon.
Before using, read and understand chemical manufacturer’s instructions and warnings as well as
those in the sprayer instruction pamphlet.
Do not spray water into an electrical outlet. Severe electrical shock could result in death.
FAILURE TO HEED ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS BODILY
INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
017737R0621
017737R0621
017737R0621
INSTRUCTIONS
AND WARNINGS
INSTRUCTIONS
ET AVERTISSEMENTS
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
Insecticide and
Fertilizer Sprayer
with Metering Dial
Pulvérisateur
d’insecticide et d’engrais
Avec sélecteur de mesure
Rociadora para
insecticida y fertilizante
con perilla medidora
REF # DESCRIPTIONQTY PART #
1 1 6-4654 Deflector
2 1 6-4663 Siphon Tube Assembly
3 1 6-4651 Teaspoon Orifice Screw
4 1 6-4641 Sprayer Handle Complete Assembly
5 1 6-4664 Mixing Head Complete Assembly (includes #3)
6 1 6-4666 Polyethylene Bottle
7 1 6-4648 Tank Adapter
8 1 6-4653 Gasket
N° RÉF. PIÈCE N° DESCRIPTIONQTÉ
1 1 6-4654 Déflecteur
2 1 6-4663 Ensemble de tube-siphon
3 1 6-4651 Vis de l’orifice de cuillère à thé
4 1 6-4641 Ensemble complet de la poignée du pulvérisateur
5 1 6-4664 Ensemble complet du dispositif de mélange (inclut le numéro 3)
6 1 6-4666 Bouteille de polyéthylène
7 1 6-4648 Adaptateur de réservoir
8 1 6-4653 Joint d’étanchéité
NO. REF CANT NO. PARTE DESCRIPCIÓN
1 1 6-4654 Deflector
2 1 6-4663 Conjunto del tubo de sifón
3 1 6-4651 Orificio para cucharaditas
4 1 6-4641 Conjunto completo de manija de rociadora
5 1 6-4664 Conjunto completo de cabeza de mezclado (incluye número 3)
6 1 6-4666 Botella de polietileno
7 1 6-4648 Adaptador del tanque
8 1 6-4653 Junta de estanqueidad
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
TESTING FOR PROPER SETTINGS:
This is especially recommended if the dilution rate of the chemical is critical. For more precise
metering, use the teaspoon orifice for teaspoon settings when possible. Fill the sprayer bottle with
the chemical concentrate. Set the dial to the recommended setting and attach the water supply hose.
Carefully check the level of the contents of the sprayer bottle, spray one gallon into a measured
container, and note the level of contents of the sprayer bottle. The amount of chemical used should
be equal to the setting. If more was used, you need to move the dial to a lower setting and test again.
If less was used, you need to move the dial to a higher setting and test again.
CLEANING YOUR SPRAYER
It is important that you flush out your sprayer after each use. This is to ensure trouble-free
siphoning action and reduce any contamination between chemicals.
1st: Remove chemical from bottle and fill with clear water.
2nd: Set the dial to number 10 and spray until bottle is empty.
If the sprayer has not been cleaned, the next time you use it, it may not siphon properly. This means
that some dried chemical has clogged one or more of the openings in the mixing head. If rinsing does
not clear the openings, then soak the mixing head in warm soapy water, rinse and try spraying again.
If a weed killer has been sprayed, wash the bottle and mixing head with soap and water and then
follow the above procedure, but use 3 flushings. A second bottle is recommended for use with weed
killers.
When using this sprayer a back flow device (not supplied) should be installed at the hose bib.
TESTER POUR OBTENIR LE RÉGLAGE ADÉQUAT :
C’est particulièrement recommandé si le taux de dilution du produit chimique est très important. Pour
une mesure plus précise, utilisez, lorsque possible, l’orifice de cuillère à thé pour les réglages de
cuillère à thé. Remplir la bouteille de pulvérisation avec le concentré de produit chimique. Placez le
réglage à celui recommandé et attachez le boyau d’alimentation en eau. Vérifiez avec soins le niveau
du contenu de la bouteille du pulvérisateur, pulvérisez 3,79 L (1 gal) dans un contenant gradué, et
notez le niveau du contenu de la bouteille du pulvérisateur. La quantité utilisée de produits chimiques
devrait être égale au réglage. Si une plus grande quantité a été utilisée, vous devrez déplacer le
sélecteur à un réglage moins élevé et refaire le test. Si une moins grande quantité a été utilisée, vous
devrez déplacer le sélecteur à un réglage plus élevé et refaire le test.
NETTOYAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Il est important que vous rinciez votre pulvérisateur après chaque utilisation. C’est pour vous
assurer un siphonnage sans problème et réduire toute contamination entre les produits chimiques.
1er : Retirez les produits chimiques de la bouteille et remplissez-la avec de l’eau claire.
2e : Réglez le sélecteur à 10 et pulvérisez jusqu’à ce que la bouteille soit vide.
Si le pulvérisateur n’est pas correctement nettoyé, il pourrait mal siphonner lors de la prochaine
utilisation. Ceci signifie qu’il y a des produits chimiques séchés ayant obstrué, une, ou plusieurs
des ouvertures du dispositif de mélange. Si le rinçage ne nettoie pas les orifices, plongez la tête de
mélange dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et essayez à nouveau de pulvériser.
Si un herbicide a été pulvérisé, lavez la bouteille et le dispositif de mélange avec un savon et de l’eau,
puis suivez la procédure suivante, en effectuant 3 rinçages. Une seconde bouteille est recommandée
pour les herbicides.
Lors de l’utilisation de ce pulvérisateur, un dispositif anti-refoulement (non fourni) doit être installé
sur le boyau du robinet.
PRUEBAS PARA CONFIGURACIÓN CORRECTA:
Esto se recomienda de manera especial si la tasa de dilución de la sustancia química es crítica. Para
una medición más precisa, use el orificio de cucharaditas para mediciones en cucharaditas cuando
sea posible. Llene la botella de la rociadora con el concentrado químico. Coloque la perilla en la tasa
recomendada y conecte la manguera de agua. Revise cuidadosamente el nivel del contenido de la
botella de la rociadora, rocíe un galón en un recipiente con medidas, y anote el nivel del contenido de
la botella de la rociadora. La cantidad de sustancia química utilizada debe ser igual a la configurada.
Si se utilizó más, necesitará mover la perilla a una tasa más baja y repetir la prueba. Si se utilizó
menos, necesitará mover la perilla a una tasa más alta y repetir la prueba.
LIMPIEZA DE SU ROCIADORA
Es importante que enjuague su rociadora después de cada uso. Esto sirve para garantizar que la
acción del sifón no tenga problemas y para reducir la contaminación entre sustancias químicas.
1o: Retire la sustancia química de la botella y llene con agua limpia.
2o: Coloque la perilla en el número 10 y rocíe hasta que la botella esté vacía.
Si la rociadora no ha sido limpiada, el sifón podría no funcionar correctamente la próxima vez que
la use. Esto significa que alguna sustancia química seca ha tapado uno o más de los orificios de la
cabeza de mezclado. Si el enjuague no limpia las aberturas, empape el cabezal de mezcla con agua
tibia y jabón, enjuague e intente rociar nuevamente.
Si ha rociado un herbicida, lave la botella y la cabeza de mezclado con agua y jabón y luego siga
el procedimiento anterior, pero enjuague 3 veces. Se recomienda usar una segunda botella para
herbicidas.
Al utilizar esta rociadora, se debe instalar un dispositivo de contraflujo (no suministrado) en el grifo
para manguera.
AVERTISSEMENT
Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables, caustiques, acides, chlore, eau de javel ou autres
solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits chimiques produisant du gaz.Toujours lire
et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d’utiliser ce pulvérisateur, car
certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
Toujours porter une protection oculaire respectant les normes ANSI Z87.1 en vigueur.
Ne pas pulvériser sous des conditions venteuses ni laisser la pulvérisation atteindre des gens ou
des animaux.
Nettoyez soigneusement le pulvérisateur et la bouteille après chaque utilisation pour éviter la
contamination entre les différents produits chimiques.
La buse est munie d’un dispositif évitant le siphonnage pour éviter que les produits chimiques ne
soient retournés dans le boyau. Ne substituez pas les buses.
Ne placez pas le sélecteur entre les numéros. Un tel réglage pulvérise plus de 10 cuillères à thé par
3,79 L (1 gal).
Avant d’utiliser, lire et comprendre les directives et avertissements du fabricant du produit chimique,
ainsi que celles du livret d’instruction du pulvérisateur.
Ne pulvérisez pas d’eau dans une prise électrique. Une décharge électrique sévère pourrait causer
la mort.
NE PAS TENIR COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER DE
SÉRIEUSES BLESSURES CORPORELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
ADVERTENCIA
Nunca pulverice soluciones inflamables, cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras soluciones
corrosivas o químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del
fabricante del producto químico antes de usarlo con este pulverizador, p1-ya que algunos productos
químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
Siempre utilice protección para los ojos que cumpla con el estándar ANSI Z87.1 vigente.
No rocíe cuando haya viento ni permita que el rocío alcance a personas o animales.
Limpie cuidadosamente la rociadora y botella después de cada uso para evitar contaminación entre
distintas sustancias químicas.
La boquilla está equipada con un dispositivo antisifón para evitar que las sustancias químicas entren
a la manguera. No sustituya boquillas.
No coloque la perilla entre números. Colocarla de ese modo rocía más de 10 cucharaditas por galón.
Antes de usar, lea y comprenda las instrucciones y advertencias del fabricante de la sustancia
química, así como las del manual de instrucciones de la rociadora.
No rocíe agua en un tomacorrientes eléctrico. La descarga eléctrica podría causar la muerte.
NO CUMPLIR CON TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PODRÍA CAUSAR
LESIONES SERIAS O DAÑOS MATERIALES.
PATENT NO. D772,380
PATENTE No. D772,380
Numéro D772,380 de BREVET
2
3
8
7
5
1
6
4
2
3
8
7
5
1
6
4
2
3
8
7
5
1
6
4
Models: G362D, G364D
Models: G362D, G364D
Models: G362D, G364D
The following parts are available separately.
For replacement parts, please call
1-800-950-4458.
Les pièces suivantes sont
offertes séparément.
Pour des pièces de rechange, veuillez appeler au
1-800-950-4458.
Las siguientes partes
se venden por separado.
Para partes de repuesto, llame al
1-800-950-4458.
Note: Your sprayer may be
packaged with its spray
deflector (1) inside the bottle
(6), for shipping purposes.
Attach deflector by simply
pressing it onto the brass
head. Firmly press to snap in
place. Rotate to adjust spray
pattern.
Nota: Su rociador puede
tener el deflector de rocío (1)
empaquetado dentro de la
botella (6) para el envío.
Para colocar el deflector,
simplemente presiónelo sobre
la cabeza de latón. Oprímalo
con firmeza para fijarlo en
su sitio. Gírelo para ajustar el
patrón de rocío.
Remarque : Votre pulvérisateur
peut être emballé avec son
déflecteur de pulvérisation (1)
à l’intérieur de la bouteille (6), à
des fins d’expédition.
Fixez le déflecteur en appuyant
simplement sur la tête en laiton.
Appuyez fermement pour
l’enclencher. Faites tourner pour
ajuster le motif de pulvérisation.
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Chapin |
| Kategori: | Bevattningskontroll |
| Modell: | G362D |
| Produkttyp: | Handträdgårdspruta |
| Vikt: | 907 g |
| Bredd: | 127 mm |
| Djup: | 234.9 mm |
| Höjd: | 234.9 mm |
| Förpackningens bredd: | 133.3 mm |
| Lämplig för: | Utomhus |
| Behållarens kapacitet: | - l |
| Produktens färg: | Black, White, Yellow |
| Låddjup: | 234.9 mm |
| Vikt inkl. förpackning: | 907 g |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Chapin G362D ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Bevattningskontroll Chapin Manualer
31 Augusti 2024
31 Augusti 2024
Bevattningskontroll Manualer
- Claber
- Milwaukee
- Cotech
- Brandson
- Cocraft
- EVE
- Rain Bird
- Aqua Joe
- Florabest
- Gardena
- Vonroc
- Clas Ohlson
- Toolcraft
- Brendz
- Fieldmann
Nyaste Bevattningskontroll Manualer
2 Januari 2025
31 December 2025
30 December 2025
15 December 2024
8 Oktober 2024
26 September 2024
26 September 2024
23 September 2024
23 September 2024
23 September 2024