Claber CONTROLLER-4 BT 90843 Bruksanvisning

Claber bevattningssystem CONTROLLER-4 BT 90843

Läs gratis den bruksanvisning för Claber CONTROLLER-4 BT 90843 (2 sidor) i kategorin bevattningssystem. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Claber CONTROLLER-4 BT 90843 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQ\UES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
TECHNISCHE KENMERKEN
DANE TECHNICZNE
DATE TEHNICE
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
TEHNIČKI PODACI
TEHNIČNI PODATKI
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentação
Τροφοδοσία
Stroomvoorziening
Zasilanie
Alimentare
Подача
Napajanje
Dovod
Durata media batteria
Average life of the battery
Durée moyenne de la pile
Mittlere Lebensdauer der Batterie
Duración media pila
Duração média da pilha
Μέση διάρκεια της μπαταρίας
Gemiddelde duur van de batterij
Średnia żywotność baterii
Durată medie baterie
Средний срок службы батареи
Prosječno trajanje baterije
Povprečna življenjska doba baterije
Grado protezione
Degree of protection
Degré de protection
Schutzart
Grado protección
Grau de proteção
Βαθμός προστασίας
Beschermingsgraad
Stopień ochrony
Grad protecție
Степень защиты
Stupanj zaštite
Stopnja zaščite
Versione Bluetooth® utilizzata
Bluetooth® version used
Version Bluetooth® utilisée
Verwendete Bluetooth® Version
Versión de Bluetooth® utilizada
Versão Bluetooth® utilizada
Τύπος Bluetooth® που χρησιμοποιείται
Gebruikte Bluetooth® versie
Zastosowana wersja Bluetooth®
Versiune utilizată Bluetooth®
Используемая версия Bluetooth®
Korištena Bluetooth® verzija
Uporabljena različica Bluetooth®
Minima versione Bluetooth® necessaria
Minimum Bluetooth® version required
Version Bluetooth® minimum nécessaire
Mindestanforderungen – Bluetooth®
Versión mínima de Bluetooth® necesaria
Versão mínima Bluetooth® necessária
Ελάχιστη απαραίητητη έκδοση Bluetooth®
Vereiste min. versie Bluetooth®
Wymagana minimalna wersja Bluetooth®
Versiune minimă Bluetooth® necesară
Минимальная версия Bluetooth® необходима
Minimalna verzija Bluetooth® potrebna
Najmanjša potrebna različica Bluetooth®
Temperatura di esercizio
Operating temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de trabajo
Temperatura de funcionamento
Θερμοκρ. λειτουργίας
Bedrijfstemperatuur
Temperatura robocza
Temperatură operare
Рабочая температура
Radna temperatura
Obratovalna temperatura
Materiali plastici
Plastic materials
Matériaux plastiques
Kunststoffe
Materiales plásticos
Materiais plásticos
Πλαστικά υλικά
Materialen van kunststof
Tworzywa sztuczne
Materiale plastic
Пластиковые материалы
Plastični materijali
Plastični materiali
2x AAA
LR3 1,5 V
alkaline
1 anno - year
an - jahr
ano - ano
ετος - tjaar
rok - an -
год - god - leto
IP 685.24.25 - 60 °C
>ABS< - >PC<
>POM< - >TPE<
RACCOMANDAZIONI
WARNING
RECOMMANDATIONS
EMPFEHLUNGEN
RECOMENDACIONES
CONSELHOS
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
AANBEVELINGEN
ZALECENIA
RECOMANDĂRI
РЕКОМЕНДАЦИИ
PREPORUKE
PRIPOROČILA
IT
Leggere attentamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo per
consultazioni future.
Questa apparecchiatura è stata
concepita e realizzata esclusivamente
per la programmazione di irrigazioni da
parte di persone adulte con esperienza
e conoscenza. Il prodotto non deve
essere utilizzato da minori o da chi
non comprende le presenti istruzioni
o è sotto l’influenza di farmaci o alcol.
Persone con ridotte capacità motorie/
psichiche devono essere sorvegliate
durante l’uso. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Non alimentare il programmatore
con fonti di energia diverse da quelle
indicate. Non usare il programmatore
con sostanze chimiche/liquidi diversi
dall’acqua.
A fine stagione, rimuovere le batterie.
Un uso diverso è considerato improprio:
il Costruttore non si ritiene responsabile
per danni derivanti da un uso non
idoneo, nel qual caso non riconosce il
diritto di Garanzia.
I
l prodotto emette campi elettromagnetici
a bassa intensità. Tuttavia esiste la
possibilità di interferenza con dispositivi
medici attivi o passivi. Limballaggio e
alcune parti di piccole dimensioni possono
provocare il rischio di soffocamento se
ingeriti. Tenere i bambini lontani durante
l’installazione e l’uso.
EN
Read this instruction manual carefully
and keep it handy for future reference.
This device has been designed and
manufactured exclusively for the
setting of watering time by adults
with experience and knowledge. The
product must not be used by minors and
people who do not understand these
instructions or are under the influence
of drugs or alcohol. People who have
mobility/psychological impairments
must be supervised during its use. Make
sure that children do not play with the
device.
Do not power the water timer with
sources other than those specified. Do
not use the water timer with chemicals
or liquids other than water.
At the end of the season, remove the
batteries.
Any use other than that described in
this manual is considered improper: the
manufacturer acknowledges no liability
for damages arising from improper use,
which will also void the warranty.
The product emits a low-intensity
electromagnetic field. There is, however,
a possibility of interference with active
or inactive medical devices.
The packaging and some small parts
may lead to the risk of suffocation if
swallowed. Keep children away during
installation and use.
FR
Lire attentivement ce manuel
d’instructions et le conserver pour toute
consultation future. Cet appareil a été
exclusivement conçu et réalisé pour la
programmation d’arrosages effectuée par
des personnes adultes dotées d’expérience
et de connaissances. Le produit ne doit
pas être utilisé par des mineurs ou par
toute personne ne comprenant pas ces
instructions ou étant sous l’influence
de drogues ou d’alcool. Les personnes
ayant des capacités motrices/mentales
réduites doivent être surveillées pendant
l’utilisation. Contrôlez que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil. N’alimentez
pas le programmateur avec des sources
d’énergie différentes de celles indiquées.
N’utilisez pas le programmateur avec des
substances chimiques/liquides autres que
l’eau. En fin de saison, retirez les piles.
Tout usage différent est considéré
impropre : le Constructeur nest pas retenu
responsable des dommages dus à une
utilisation inappropriée et dans ce cas,
annule le droit de Garantie.
Le produit émet des champs
électromagnétiques de faible intensité. Il
existe toutefois un risque d’interférence
avec les dispositifs médicaux actifs ou
passifs.
Lemballage et certaines pièces de petites
dimensions peuvent présenter un risque
d’étouffement en cas d’ingestion. Éloignez
les enfants pendant l’installation et
l’utilisation.
DE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
durch und bewahren Sie sie für künftiges
Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die Programmierung der
Bewässerung durch volljährige und erfahrene
Personen mit entsprechenden Kenntnissen
entwickelt und hergestellt. Das Produkt darf
nicht von Minderjährigen oder Personen
verwendet werden, die diese Anweisungen
nicht verstehen oder unter dem Einfluss von
Drogen oder Alkohol stehen. Personen mit
eingeschränkten motorischen/psychischen
Fähigkeiten müssen während der Benutzung
beaufsichtigt werden. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Versorgen Sie das Bewässerungscomputer
ausschließlich mit den angegebenen
Energiequellen.Verwenden Sie das
Bewässerungscomputer nicht mit chemischen
Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als
Wasser.Am Ende der Saison die Batterien
entfernen.Ein anderer Gebrauch gilt als
unsachgemäß: der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden, wobei jeder Garantieanspruch
des Käufers erlischt.Das Produkt strahlt
elektromagnetische Felder geringer
Intensität aus. Es besteht jedoch die
Möglichkeit von Interferenzen mit aktiven
oder passiven medizinischen Geräten. Die
Verpackung und einige Kleinteile können
eine Erstickungsgefahr darstellen, wenn
sie verschluckt werden. Halten Sie Kinder
während der Installation und Benutzung fern.
ES
Lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para poder
consultarlo en el futuro.
Este equipo está concebido y fabricado
únicamente para la programación de
riegos por parte de personas adultas
que cuenten con la experiencia y los
conocimientos necesarios. El producto
no debe ser utilizado por menores o
por personas que no comprendan estas
instrucciones o estén bajo los efectos de
fármacos o del alcohol. Durante el uso,
deberá vigilarse a las personas que tengan
mermadas sus facultades motoras o
mentales. Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato.
No alimente el programador con fuentes
de energía distintas de las indicadas.
A final de temporada, extraiga las pilas.
Todo uso distinto del descrito en
este manual se considera indebido:
el fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños ocasionados
por un uso incorrecto del aparato, en cuyo
caso la garantía perderá su validez.
El producto emite campos
electromagnéticos de baja intensidad. Aun
así, existe la posibilidad de interferencias
con dispositivos médicos activos o pasivos.
El embalaje y algunas piezas de pequeño
tamaño pueden provocar el riesgo de
asfixia si se ingieren. Mantenga a los niños
alejados durante la instalación y el uso.
PT
Leia este manual de instruções com
atenção e guarde-o para consultas
futuras.
Este equipamento foi concebido
e realizado exclusivamente para a
programação das regas por parte de
pessoas adultas com experiência e
conhecimento. O produto não deve ser
utilizado por menores ou por quem
não compreende estas instruções ou
está sob a influência de medicamentos
ou álcool. Pessoas com capacidades
motoras/psicológicas reduzidas devem
ser supervisionadas durante o uso.
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho.
Não alimente o programador com fontes
de energia diferentes daquelas indicadas.
No fim do verão, remova as pilhas.
Uma utilização diferente é considerada
imprópria: o Fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de
uma utilização inadequada, nesse caso
não reconhece o direito à Garantia.
O produto emite campos
eletromagnéticos de baixa intensidade.
No entanto existe a possibilidade de
interferência com dispositivos médicos
ativos ou passivos.
A embalagem e algumas peças de
pequenas dimensões podem provocar o
risco de asfixia se ingeridas. Mantenha as
crianças afastadas durante a instalação
e o uso.
EL
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών και φυλάξτε το για μελλοντικές
αναφορές.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον
προγραμματισμό ποτισμάτων από
ενήλικες με εμπειρία και γνώση. Το
προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
ανήλικους ή από όσους δεν κατανοούν
τις παρούσες οδηγίες ή είναι υπό την
επήρεια φαρμάκων ή αλκοόλ. Άτομα με
μειωμένες κινητικές/ψυχικές ικανότητες
πρέπει να είναι υπό επίβλεψη κατά τη
διάρκεια της χρήσης. Ελέγξτε ότι τα
παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.Μην
τροφοδοτείτε τον προγραμματιστή με πηγές
ενέργειας διαφορετικές από αυτές που
υποδεικνύονται. Μην χρησιμοποιείτε τον
προγραμματιστή με χημικές ουσίες/υγρά
διαφορετικά από το νερό.
Στο τέλος της σεζόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση διαφορετική
από αυτήν θεωρείται ακατάλληλη: Ο
Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για
ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη
χρήση, γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση
της Εγγύησης.Το προϊόν εκπέμπει
ηλεκτρομαγνητικά πεδία χαμηλής έντασης.
Ωστόσο υπάρχει η δυνατότητα παρεμβολής
με ενεργά ή παθητικά ιατροτεχνολογικά
προϊόντα. Η συσκευασία και ορισμένα
μέρη μικρών διαστάσεων μπορούν να
προκαλέσουν τον κίνδυνο ασφυξίας, σε
περίπτωση κατάποσης. Κρατήστε τα παιδιά
μακριά κατά την εγκατάσταση και τη χρήση.
NL
Lees deze instructiehandleiding aandachtig
en bewaar ze voor verdere raadpleging.
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen
en geproduceerd voor programmering van
de besproeiing en wel door volwassenen
met voldoende ervaring en kennis. Het
product mag niet gebruikt worden door
minderjarigen of door personen die deze
instructies niet begrijpen of die onder invloed
zijn van geneesmiddelen of alcohol. Personen
met verminderde motorische/psychische
vaardigheden moeten tijdens het gebruik
ervan onder toezicht staan. Controleer of
kinderen niet met het apparaat spelen.
Voed de programmeermodule niet
met andere energiebronnen dan
diegene die vermeld zijn. Gebruik de
programmeermodule alleen met water en
nooit met chemische stoffen/vloeistoffen.
Voed de programmeermodule niet met
andere energiebronnen dan diegene die
vermeld zijn.Elk ander gebruik wordt
als oneigenlijk beschouwd: de fabrikant
is geenszins aansprakelijk voor schade
voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in dit
geval komt het recht op garantie te vervallen.
Het product zendt elektromagnetische velden
van lage intensiteit uit. Er is echter wel
interferentie mogelijk met actieve of passieve
medische apparaten.
De verpakking en sommige kleine onderdelen
kunnen verstikkingsgevaar veroorzaken als ze
worden ingeslikt. Houd kinderen uit de buurt
tijdens de installatie en het gebruik.
PL
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi i zachować ją na przyszłość.
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i zbudowane wyłącznie do
programowania nawadniania przez osoby
dorosłe z odpowiednim doświadczeniem
i wiedzą. Produkt nie może być używany
przez osoby niepełnoletnie lub osoby, które
nie rozumieją niniejszej instrukcji lub są
pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
Osoby o ograniczonych zdolnościach
motorycznych/umysłowych muszą być
nadzorowane podczas użytkowania.
Upewnić się, że dzieci nie bawią się
urządzeniem.
Nie zasilać sterownika źródłami energii
innymi niż wskazane. Nie używaj
programatora z innymi substancjami
chemicznymi/cieczami niż woda.
Pod koniec sezonu wyjmij baterie. Każde
inne użycie uważane jest za niewłaściwe:
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku
nieodpowiedniego użycia, w którym to
przypadku nie uznaje prawa do Gwarancji.
Produkt emituje pola elektromagnetyczne o
niskim natężeniu. Istnieje jednak możliwość
wywołania zakłóceń w działaniu aktywnych
lub pasywnych wyrobów medycznych.
Opakowanie i niektóre małe części mogą
spowodować ryzyko zadławienia w
przypadku połknięcia. Podczas instalacji
i użytkowania urządzenie musi b
niedostępne dla dzieci.
RO
Citiți cu atenție acest manual de
instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări
viitoare. Acest echipament este conceput
și realizat exclusiv pentru programarea
irigațiilor de către adulți cu experiență și
cunoștințe. Produsul nu trebuie utilizat
de minori sau de cei care nu înțeleg
aceste instrucțiuni sau sunt sub influența
medicamentelor sau alcoolului.
Persoanele cu capacități motorii/
psihice reduse trebuie supravegheate
în timpul utilizării. Verificați ca
copiii să nu se joace cu aparatul. Nu
alimentați programatorul cu surse de
energie diferite de cele indicate. La
sfârșitul sezonului, scoateți bateriile.
Orice altă utilizare este considerată
necorespunzătoare: Producătorul nu
este responsabil pentru daunele cauzate
de o utilizare necorespunzătoare,
caz în care nu recunoaște dreptul la
Garanție. Produsul emite câmpuri
electromagnetice de intensitate redusă.
Cu toate acestea, există posibilitatea
de interferență cu dispozitive medicale
active sau pasive. Ambalajul și unele
piese de dimensiuni mici pot prezenta
risc de sufocare dacă sunt înghițite.
Țineți copiii departe în timpul instalării
și utilizării.
RU
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual
de instrucțiuni și să îl păstrați pentru
referințe ulterioare.
Acest dispozitiv este proiectat și fabricat
exclusiv pentru programarea irigațiilor de
către adulți experimentați și informați.
Produsul nu trebuie utilizat de minori sau
de către persoane care nu înțeleg aceste
instrucțiuni sau se află sub influența
medicamentelor sau a alcoolului.
Persoanele cu capacități motorii sau
mentale reduse trebuie supravegheate
în timpul utilizării. Asigurați-vă că copiii
nu se joacă cu dispozitivul. Nu alimentați
controlerul cu alte surse de alimentare
decât cele indicate. Nu utilizați controlerul
cu substanțe chimice sau lichide, altele
decât apa.
La sfârșitul sezonului, scoateți bateriile.
Orice altă utilizare este considerată
necorespunzătoare: producătorul nu este
răspunzător pentru daunele rezultate din
utilizarea necorespunzătoare, caz în care
garanția va fi anulată.
Produsul emite câmpuri electromagnetice
de intensitate redusă. Cu toate acestea,
există posibilitatea interferenței cu
dispozitivele medicale active sau pasive.
Ambalajul și unele piese mici pot prezenta
un pericol de sufocare în caz de înghițire.
Țineți copiii departe în timpul instalării și
utilizării.
HR
Molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik
s uputama i sačuvajte ga za buduću
upotrebu.
Ovaj uređaj je dizajniran i proizveden
isključivo za programiranje
navodnjavanja od strane iskusnih i
upućenih odraslih osoba. Proizvod ne
smiju koristiti maloljetnici ili osobe
koje ne razumiju ove upute ili su pod
utjecajem lijekova ili alkohola. Osobe sa
smanjenim motoričkim ili mentalnim
sposobnostima moraju biti pod
nadzorom tijekom upotrebe. Osigurajte
da se djeca ne igraju s uređajem.
Ne napajajte regulator izvorima
napajanja osim onih koji su navedeni.
Ne koristite regulator s kemikalijama ili
tekućinama osim vode.
Na kraju sezone izvadite baterije. Svaka
druga upotreba smatra se nepravilnom:
proizvođač nije odgovoran za štetu
nastalu nepravilnom upotrebom, u
kojem slučaju jamstvo prestaje važiti.
Proizvod emitira elektromagnetska polja
niskog intenziteta. Međutim, postoji
mogućnost interferencije s aktivnim ili
pasivnim medicinskim uređajima.
Ambalaža i neki mali dijelovi mogu
predstavljati opasnost od gušenja ako se
progutaju. Držite djecu podalje tijekom
instalacije i upotrebe.
SL
Prosimo, da natančno preberete ta
navodila za uporabo in jih shranite za
poznejšo uporabo.
Ta naprava je zasnovana in izdelana
izključno za programiranje namakanja
s strani izkušenih in dobro podkovanih
odraslih. Izdelka ne smejo uporabljati
mladoletniki ali osebe, ki ne razumejo
teh navodil ali so pod vplivom zdravil
ali alkohola. Osebe z zmanjšanimi
motoričnimi ali duševnimi sposobnostmi
morajo biti med uporabo pod nadzorom.
Zagotovite, da se otroci ne igrajo z
napravo.
Krmilnika ne napajajte z drugimi viri
napajanja, razen tistimi, ki so navedeni.
Krmilnika ne uporabljajte s kemikalijami
ali tekočinami, razen z vodo.
Ob koncu sezone odstranite baterije.
Vsaka druga uporaba se šteje za
nepravilno: proizvajalec ne odgovarja
za škodo, ki nastane zaradi nepravilne
uporabe, v tem primeru garancija
preneha veljati.
Izdelek oddaja elektromagnetna polja
nizke intenzivnosti. Vendar pa obstaja
možnost motenj aktivnih ali pasivnih
medicinskih pripomočkov.
Embalaža in nekateri majhni deli lahko
predstavljajo nevarnost zadušitve, če
jih pogoltnete. Med namestitvijo in
uporabo naj otroci ne bodo v bližini.
INSERIMENTO BATTERIE
BATTERY INSERTION
INSERTION DES PILES
BATTERIEEINSATZ
INSERCIÓN DE BATERÍAS
INSERÇÃO DE PILHAS
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
BATTERIJPLAATSING
WKŁADANIE BATERII
INSERAREA BATERIILOR
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
UMETANJE BATERIJA
VSTAVITEV BATERIJ
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
1
2
3
NEW!
5
6
4
7
AAA
+
AAA
+
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
ONLY
ALKALINE
BATTERY
AAA
+
AAA
+
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
BATTERIES
NOT INCLUDED
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
8
10
9
11
IT
Inserire la batteria come
indicato nella procedura
.
Nel connettere la batteria
rispettare la polarità.
Usare solo batterie da
1,5V Alcaline AAA tipo
LR3, nuove, di marca e
non ricaricabili con data di
scadenza superiore ad un
anno e mai utilizzate.
Per ottenere l’ermeticità
del prodotto (grado di
protezione IP 68) avvitare
perfettamente il coperchio
trasparente fino in battuta,
con la guarnizione di tenuta
ben posizionata nella
sede
.
EN
Insert the battery as
indicated in the procedure
.
When connecting the
battery, ensure that polarity
is respected. Only use new
and unused, branded LR3
1,5V alkaline AAA batteries
(not rechargeable), with
an expiry date exceeding
one year.
To make the product
watertight (protection
rating IP68), screw the
transparent cover on fully
and accurately, with the
seal correctly in place
.
FR
Insérer la pile comme il est
indiqué
.
Lorsque vous insérez la
pile, respectez la polarité.
Utilisez seulement des
piles de 1,5V Alcalines AAA
type LR3, neuves et jamais
utilisées, de marque et
rechargeables, avec une
date d’échéance supérieure
à un an.
Pour obtenir l’herméticité
du produit (degré de
protection IP 68), vissez
parfaitement le couvercle
transparent jusquau fond,
avec le joint d’étanchéité
bien positionné dans son
logement
.
DE
Einsetzen Sie die Batterie
wie erläutert
.
Beachten Sie beim
Einsetzen der Batterie die
Polaritäten. Verwenden
Sie ausschließlich neue
und nicht aufladbare
1,5V-Alkali-Mangan-
Markenbatterien vom Typ
LR3 AAA, die noch nie
zuvor verwendet wurden
und mindestens noch ein
weiteres Jahr haltbar sind.
Zum Erreichen der
hermetischen Dichtheit
des Produktes (Schutzgrad
IP 68) schrauben Sie die
transparente Abdecke mit
eingesetzter Dichtung bis
zum Anschlag fest
.
ES
Insertar la pila siguiendo el
procedimiento
.
Al conectar la pila, respete
la polaridad. Utilice
únicamente pilas alcalinas
AAA de 1,5 V de tipo LR3,
nuevas, de marca y no
recargables, con fecha de
caducidad posterior a un
año y sin usar.
Para garantizar la
hermeticidad del producto
(grado de protección IP 68),
enrosque perfectamente
la tapa transparente
a fondo, con la junta
de estanqueidad bien
asentada en su alojamiento
.
PT
Inserir a pilha como
indicado
.
Quando liga a pilha respeite
os polos. Use apenas pilhas
AAA de 1,5V Alcalinas tipo
LR3, novas, de marca e não
recarregáveis com data de
validade superior a um ano
e que nunca tenham sido
utilizadas.
Para obter a estanquidade
do produto (grau de
proteção IP 68) enrosque
perfeitamente a tampa
transparente até ao
fim, com o vedante
corretamente colocado no
seu lugar
.
EL
Εισαγωγή τη μπαταρία
όπως υποδεικνύεται .
Κατά τη σύνδεση της
μπαταρίας ακολουθήστε την
πολικότητα. Χρησιμοποιείτε
μόνο καινούργιες Αλκαλικές
μπαταρίες AAA 1,5V
τύπου LR3, μάρκας και μη
επαναφορτιζόμενες με
ημερομηνία λήξης μεγαλύτερη
από ένα χρόνο και οι οποίες δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ.
Προκειμένου να επιτευχθεί η
ερμητικότητα του προϊόντος
(βαθμός προστασίας IP 68)
βιδώστε τελείως το διαφανές
καπάκι μέχρι το σημείο επαφής,
με το παρέμβυσμα στεγανότητας
καλά τοποθετημένο στην έδρα
του .
NL
Plaatsen de batterij zoals
vermeld
. Controleer de
polen wanneer u de batterij
plaatst. Gebruik uitsluitend
nieuwe, niet-heroplaadbare
alkalinebatterijen van AAA
1,5V van het type LR3,
waarvan de vervaldatum na
meer dan een jaar verstrijkt
en die nog nooit werden
gebruikt.
Om ervoor te zorgen dat het
product hermetisch afsluit
(beschermingsgraad IP 68),
schroef het transparante
deksel volledig vast met
de afdichting correct
aangebracht
.
PL
Włożyć baterię zgodnie
z procedurą . Podczas
podłączania baterii należy
zachować prawidłową
polaryzację. Stosować
wyłącznie nowe baterie
alkaliczne AAA 1,5 V typu
LR3, markowe, nienadające
się do ponownego
ładowania, z datą ważności
powyżej jednego roku i nigdy
wcześniej nieużywane.
Aby zapewnić szczelność
produktu (stopień ochrony
IP68), należy dokładnie
dokręcić przezroczystą
pokrywę do oporu,
upewniając się, że uszczelka
jest prawidłowo umieszczona
w gnieździe .
RO
Introduceți bateria conform
procedurii
. La conectare,
respectați polaritatea.
Folosiți doar baterii alcaline
AAA 1,5V tip LR3, noi, de
marcă și nereîncărcabile cu
termen de valabilitate peste
un an și neutilizate.Pentru
a asigura etanșeitatea
produsului (grad de
protecție IP 68), înșurubați
capacul transparent până
la capăt, cu garnitura de
etanșare bine poziționată în
locașul
.
RU
Вставить батарею
согласно процедуре
. При подключении
соблюдайте полярность.
Используйте только
новые алкалиновые
батареи AAA 1,5В типа
LR3, фирменные, не
перезаряжаемые, со
сроком годности более
года и не использованные
ранее. Чтобы обеспечить
герметичность
устройства (степень
защиты IP 68), затяните
прозрачную крышку
до упора, с правильно
установленным
уплотнением в гнезде
.
HR
Umetnite bateriju
prema postupku
.
Kod povezivanja baterije
poštujte polaritet. Koristite
samo nove alkalne
baterije AAA 1,5V tipa
LR3, renomirane marke,
nereciklirajuće, s rokom
trajanja duljim od godinu
dana i nikad korištene. Za
postizanje nepropusnosti
proizvoda (zaštita IP 68),
savršeno zavrnite prozirni
poklopac do kraja, s brtvom
pravilno postavljenom u
ležište
.
SL
Vstavite baterijo kot
navedeno v postopku
. Pri priklopu baterije
upoštevajte polariteto.
Uporabljajte samo AAA
1,5V alkalne baterije tipa
LR3, nove, znamke in
nepolnilne z rokom trajanja
več kot eno leto, ki niso bile
uporabljene.Za zagotovitev
neprepustnosti izdelka
(stopnja zaščite IP 68)
privijte prozoren pokrov do
konca, z dobro nameščeno
tesnilno gumico na mestu
.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
ESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
BESCHRIJVING
OPIS
DESCRIERE
ОПИСАНИЕ
OPIS
OPIS IZDELKA
INDICAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE
INDICACIONES GENERALES
INDICAÇÕES GERAIS
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ALGEMENE AANWIJZINGEN
ZALECENIA OGÓLNE
INDICAȚII GENERALE
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
OPĆE UPUTE
SPLOŠNE SMERNICE
A
B
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
SELECT
1
2
3
4
5
6
OFF
AUTO
15minutesTEST
1
4
2
3
90843
90852CONTROLLER-4MyAquaSmart
1
2
3
OFF
4
AUTO
15minutesTEST
OFF
AUTO
15minutesTEST
1
4
2
3
90843
IT
Il modulo di comando, con
coperchio correttamente avvitato
fino in battuta, è a perfetta tenuta
stagna e funziona anche immerso
permanentemente in acqua fino a
un metro di profondità (grado di
protezione IP68). Può essere installato
all’interno e all’esterno di pozzetti.
La distanza massima per garantire
una corretta portata del segnale
Bluetooth® è di 10 m (se il modulo di
comando è installato all’esterno o in
un pozzetto standard in plastica). Se
installato in un pozzetto in cemento
o metallo, la portata del segnale
Bluetooth® potrebbe ridursi.
EN The control unit, with the
cover fully and correctly screwed
on, is entirely watertight and will
function even when permanently
under water, up to a depth of
one metre (protection rating
IP68). Can be installed inside
and outside of valve boxes. The
max distance to ensure proper
Bluetooth® signal flow is 10 m (if
the control module is installed
outdoors or in a standard plastic
valve box). If installed in a
concrete or metal valve box,
Bluetooth® signal range may
decrease.
FR
Le module de commande,
avec couvercle correctement vissé
à fond, est parfaitement étanche
et fonctionne également immergé
dans l’eau en permanence jusqu’à
un mètre de profondeur (degré
de protection IP 68). Il peut être
installé à l’intérieur et à l’extérieur
des regards. La distance max pour
assurer un débit correct du signal
Bluetooth® est de 10 m (si le module
de commande est installé à l’ex-
térieur ou dans une boîte standard
en plastique). Si installé dans une
boîte en béton ou métal, la portée
du signal Bluetooth® peut diminuer.
DE
Das Steuermodul mit perfekt,
bis zum Anschlag angeschraubter
Abdeckung ist perfekt Wasserdicht und
auch dauerhaft unter Wasser in einer Tiefe
von bis zu einem Meter funktionstüchtig
(Schutzklasse IP 68). Es kann sowohl
innerhalb als auch außerhalb von
Ventilbox installiert werden. Die
maximale Entfernung für eine korrekte
Bluetooth®-Signalreichweite beträgt
10 m (wenn das Steuerungsmodul
im Freien oder in einem Standard-
Kunststoffschacht installiert ist).
Bei Installation in Beton- oder
Metallschächten könnte die Bluetooth®-
Signalreichweite reduziert sein.
ES
El módulo de mando, con
la tapa correctamente enroscada
a fondo, es completamente
estanco y funciona incluso si está
permanentemente sumergido en
agua, hasta un metro de profundidad
(grado de protección IP68). Puede
instalarse dentro o fuera de
arquetas. La distancia máxima para
asegurar un correcto caudal de la
señal Bluetooth® es de 10 m (si el
módulo de control está instalado al
exterior o en un registro estándar de
plástico). Si se instala en un registro
de cemento o metal, el alcance de la
señal Bluetooth® podría reducirse.
PT
O módulo de comando, com a
tampa corretamente enroscada até
ao fim, é perfeitamente estanque e
também funciona mergulhado per-
manentemente em água até um
metro de profundidade (grau de
proteção IP68). Pode ser instalado
dentro e fora de caixas. A distância
máxima para assegurar um fluxo
adequado do sinal Bluetooth® é
de 10 m (se o módulo de controle
estiver instalado ao ar livre ou em
uma caixa padrão de plástico). Se
instalado em uma caixa de cimento
ou metal, o alcance do sinal
Bluetooth® pode diminuir.
EL
Το στοιχείο εντολής, με καπάκι
σωστά βιδωμένο μέχρι το σημείο
επαφής, είναι απόλυτα στεγανό και
λειτουργεί επίσης και βυθισμένο
μόνιμα σε νερό βάθους έως ενός
μέτρου (βαθμός προστασίας IP68).
Μπορεί να εγκατασταθεί στο εσωτερικό
και στο εξωτερικό φρεατίων. Η μέγιστη
απόσταση για εξασφάλιση σωστής
εμβέλειας σήματος Bluetooth® είναι 10
μ (αν το μονάδα ελέγχου εγκατασταθεί
εξωτερικά ή σε τυπικό πλαστικό
φρεάτιο). Εάν εγκατασταθεί σε φρεάτιο
από σκυρόδεμα ή μέταλλο, η εμβέλεια
του σήματος Bluetooth® μπορεί να
μειωθεί.
NL De besturingsmodule
is waterdicht en werkt ook
permanent onder water tot een
meter diepte (beschermingsgraad
IP 68) als het deksel correct
vastgeschroefd is. Kan zowel
in als buiten een putje worden
geïnstalleerd. De maximale
afstand voor een correcte
Bluetooth®-signaaldoorvoer is 10
m (indien de besturingsmodule
buiten of in een standaard
kunststof put is geïnstalleerd).
Bij installatie in een betonnen of
metalen put kan het Bluetooth®-
signaal afnemen.
PL
Moduł sterujący, przy
prawidłowo (do oporu) dokręconej
pokrywie, jest wodoszczelny i działa
nawet przy ciągłym zanurzeniu w
wodzie na głębokość do jednego
metra (stopień ochrony IP68). Może
być zainstalowany wewnątrz i na
zewnątrz studzienek. Maksymalny
zasięg dla prawidłowego przesyłu
sygnału Bluetooth® wynosi 10
m (jeśli moduł sterujący jest
zainstalowany na zewnątrz lub w
standardowej plastikowej skrzynce).
W betonowej lub metalowej skrzyn-
ce zasięg sygnału Bluetooth® może
się zmniejszyć.
RO
Modulul de comandă, cu
capacul corect înfiletat până
la stop, este complet etanș și
funcționează chiar și scufundat
permanent în apă până la un metru
adâncime (grad protecție IP68).
Poate fi instalat în interiorul și
exteriorul căminelor. Distanța max.
pentru a asigura un flux corect al
semnalului Bluetooth® este de
10 m (dacă modulul de comandă
este montat la exterior sau într-un
cămin standard din plastic). Dacă
este montat într-un cămin din
beton sau metal, raza semnalului
Bluetooth® poate scădea.
RU
Командный модуль, с
крышкой, надежно завинченной до
упора, герметичен и функционирует
даже при постоянном погружении
в воду до глубины одного метра
(степень защиты IP68). Может
быть установлен внутри и снаружи
колодцев. Максимальная дистанция
для обеспечения корректной передачи
сигнала Bluetooth® составляет 10 м
(если модуль управления установлен
снаружи или в стандартном
пластиковом колодце).
Если установлен
в бетонном или металлическом
колодце, дальность сигнала Bluetooth®
может уменьшиться.
HR Komandni modul, s
poklopcem čvrsto pričvršćenim,
je potpuno vodootporan i radi
čak i stalno uronjen do metra
dubine (zaštita IP68). Može se
instalirati unutar i izvan šahtova.
Maksimalna udaljenost za
osiguranje ispravnog protoka
Bluetooth® signala je 10 m (ako
je kontrolni modul instaliran vani
ili u standardnom plastičnom
oknu). Ako je instaliran u
betonskom ili metalnom oknu,
domet Bluetooth® signala može
se smanjiti.
SL Krmilni modul, s pokrovom
pravilno privitim do konca, je
popolnoma vodotesen in deluje
tudi pri stalni potopitvi v vodo
do globine enega metra
(zaščitna stopnja IP68).
Lahko se namesti znotraj in
zunaj jaškov. Največja razdalja
za pravilno delovanje signala
Bluetooth® je 10 m (če je kontrolni
modul nameščen zunaj ali v
standardnem plastičnem jašku).
Če je nameščen v betonskem
ali kovinskem jašku, se signal
Bluetooth® lahko zmanjša.
1
cavo di collegamento
connection cable
câble de raccordement
anschlusskabel
cable de conexión
cabo de ligação
καλώδιο σύνδεσης
aansluitkabel
kabel połączeniowy
cablu de conectare
соединительный кабель
priključni kabel
priklopni kabel
2
corpo
body
corps
gehäuse
cuerpo
corpo
σώμα
behuizing
korpus
corp
tело
tijelo
telo
3
coperchio
cover lid
couvercle
abdeckung
cubierta
cobertura
κάλυμμα
deksel
pokrywa
capac
kрышка
poklopac
pokrov
5 AUTO-MANUAL-OFF
pulsante per la selezione della funzione
button for function selection
bouton de sélection de la fonction
taste zur Funktionswahl
botón para la selección de función
botão para seleção de função
kουμπί επιλογής λειτουργίας
knop voor functieselectie
przycisk do wyboru funkcji
buton pentru selectarea funcției
kнопка выбора функции
tipka za odabir funkcije
gumb za izbiro funkcije
6
alloggiamento batterie
battery housing
compartiment des piles
batteriehalterung
alojamiento de la pila
compartimento das pilhas
θέση τοποθέτησης μπαταριών
batterijen
komora baterii
compartiment baterii
oтсек батарей
kućište baterija
ohišje baterij
4 LED
irrigazione automatica attiva
automatic watering active
arrosage automatique activé
automatische Bewässerung aktiv
riego automático activado
rega automática ativa
αυτόματο πότισμα ενεργό
automatische irrigatie geactiveerd
nawadnianie automatyczne włączone
irigare automată activă
автополив активен
automatsko navodnjavanje aktivno
aktivno avtomatsko namakanje
nessuna irrigazione automatica
no automatic watering
aucun arrosage automatique
keine automatische Bewässerung
no hay riegos automáticos
nenhuma rega automática
κανένα αυτόματο πότισμα
geen automatische irrigatie
n
awadnianie automatyczne wyłączone
fără irigare automată
нет автополива
nema automatskog navodnjavanja
brez avtomat. namakanja
90842
CONTROLLER-4 BT
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
IT
Istruzioni complete, guide e video su:
EN
Full instructions, guides and videos on:
FR Instructions complètes, guides et vidéos sur:
DE
Die komplette Gebrauchsanweisung, Anleitungen und Videos finden Sie unter:
ES
Instrucciones completas guías y vídeos en:
PT Instruções completas, guias e vídeos sobre:
EL Πλήρεις οδηγίες, οδηγοί και βίντεο στο:
NLVolledige instructies, handleidingen en video's op:
PL Kompletne instrukcje, przewodniki i filmy na:
ROInstrucțiuni complete, ghiduri și video despre:
RUПолные инструкции, руководства и видео по:
HRPotpune upute, vodiči i videozapisi o:
SL Celotna navodila, vodiči in videoposnetki na:
CLABER SPA
Via Pontebbana, 22
33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836
service@claber.com - www.claber.com
Represented in UK by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
NL
PL
RO
RU
HR
SL
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
ASSOCIAZIONE
PAIRING
ASSOCIATION
ZUWEISUNG
ASOCIACIÓN
ASSOCIAÇÃO
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ
KOPPELING
PAROWANIE
ASOCIAȚIE
АСОЦИАЦИЯ
UDRUGA
DRUŠTVO
NOT RESISTANT
TO FROST
NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
myClaber
15678
TBROSNES
NIAR448
09
:NIP
:C
AM
T
B
ROSNESNI
AR-
63BB
2:D
I
CC
F
22ana
bb
etnoPa
iV
-AP
S
R
EBAL
C
y
latI-NP
-
otene
V
emuiF
0
803
3
638
8
5
9
4
3
4
0
93+
.le
T
moc
.rebal
c@ofni
3
4
5
1
6
2
OFFAUTO
15 minutes TEST
14
23
90840
OFFAUTO
15 minutes TEST
14
23
90842
OFFAUTO
15 minutes TEST
1
90843
3
4
AAA
+
AAA
+
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
1
2
3
4
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
AAA
+
AAA
+
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
90842 CONTROLLER BT – 14542
PIN: 1574
MAC: 14576
FCC ID: 2BB36- 125986357
CLABER SPA - Via Pontebbana 22
33080 Fiume Veneto - PN - Italy
Tel. +39 0434 958836
info@claber.com
myClaber
Scarica l’App
Download the App
Téléchargez l’App
Laden Sie die App herunter
Descarga la App
Descarregue a App
Κατέβασε τo App
Download de App
Pobierz aplikację
Descarcă Aplicația
Скачай Прил.
Preuzmi Aplikaciju
Prenesi aplikacijo
GET IT ON
GET IT ON
iOS: min v15
Android™: min v5
App myClaber
AAA
ALKALINE
90842 CONTROLLER-4 BT –
PIN:
MAC:
CLABER SPA - Via Pontebbana 22
33080 Fiume Veneto - PN - Italy
Tel. +39 0434 958836
irrigazione in corso su linea
watering in progress on line
arrosage en cours sur ligne
Bewässerung im Gang an Kreis
riego en curso en la línea
rega a decorrer na linha
πότισμα σε εξέλιξη στη γραμμή
bezig met irrigeren op lijn
nawadnianie w toku na linii
irigare în curs de desfășurare în linie
ирригация в процессе на линии
navodnjavanje u tijeku
în linie
namakanje v teku na liniji
1342
14152_2025

Betygsätt denna manual

4.1/5 (4 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Claber
Kategori: bevattningssystem
Modell: CONTROLLER-4 BT 90843

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Claber CONTROLLER-4 BT 90843 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig