Claber Dual Select 8496 Bruksanvisning
                    Claber
                    
                    Bevattningskontroll
                    
                    Dual Select 8496
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Claber Dual Select 8496 (4 sidor) i kategorin Bevattningskontroll. Guiden har ansetts hjälpsam av 23 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 12 recensioner. Har du en fråga om Claber Dual Select 8496 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/4
                    
                    
                    
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION 
BESCHREIBUNG  DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - BESCHRIJVING 
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE  - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA - ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIEVOORWAARDEN 
INDICAZIONI GENERALI -  GENERAL 
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE - INDICACIONES 
GENERALES - INDICAÇÕES GERAIS - ΓΕΝΙΚΕΣ 
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ALGEMENE AANWIJZINGEN
MANUTENZIONE - MAINTENANCE 
ENTRETIEN - WARTUNG 
MANTENIMIENTO  - MANUTENÇÃO
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ONDERHOUD
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECHSELN DER 
BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ - DE BATTERIJ VERVANGEN 
RAIN SENSOR (optional)
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA 
DONNÉES TECHNIQUES  - TECHNISCHE DATEN 
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS 
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNISCHE KENMERKEN 
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION - ENTSORGUNG 
ELIMINACIÓN - ELIMINAÇÃO
ΑΠΟΡΡΙΨΗ - AFDANKEN
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING - RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RECOMENDACIONES  
CONSELHOS - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - AANBEVELINGEN  
Dichiarazione di conformità  - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité 
Konformitätserklärung - Declaración de conformidad - Declaração de Conformidade
Δήλωση συμμόρφωσης - Verklaring van Overeenstemming
Claber S.P.A.   Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO 
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALLATIE
NO FROST OUTDOOR
DO NOT PUT 
UNDER WATER
DO NOT INSTALL
IN THE VALVE BOX
NOT SUITABLE 
FOR CHILDREN
TO BE INSTALLED 
OUTDOORS
FILTERED 
WATER
BATTERIES NOT 
INCLUDED
Presa per rubinetto 3/4” F con ghiera di serraggio
3/4" tap connector F with screw collar
Prise pour robinet 3/4” F avec bague de serrage
Anschluss für Wasserhahn mit 3/4“ Innengewinde und 
Überwurfmutter
Toma para grifo 3/4” H con virola de apriete
Junção para torneira 3/4” F com o anel de fecho
Υποδοχή για βάνα 3/4” Θ με δακτύλιο σύσφιξης
Vrouwelijke aansluiting voor kraan 3/4” met ring
Filtro ispezionabile e lavabile - Inspectable and washable lter
Filtre contrôlable et lavable - Zugänglicher und waschbarer Filter
Filtro registrable y lavable - Filtro que pode ser inspecionado e 
lavado
Επισκέψιμο και πλενόμενο φίλτρο - Controleerbaar en wasbaar 
lter
Coperchio di protezione - Protective cover
Couvercle de protection - Schutzdeckel
Tapa de protección - Tampa de proteção
Καπάκι προστασίας - Beschermingsklep 
Attacco 3/4” M lettato - 3/4” M threaded connector
Raccord M de 3/4” leté - 3/4”-Anschluss mit Außengewinde
Conexión M de 3/4” roscada - União M de 3/4” com rosca
Αρσενικός σπειρωτός σύνδεσμος 3/4” - mannelijke aansluiting 3/4” 
met schroefdraad
Attacco rapido maschio quick-click system
Quick-click male connector
Raccord rapide mâle quick-click system
Steckkupplung "Quick-Click-System"
Conexión rápida macho quick-click system
União rápida macho quick-click system
Αρσενικός ταχυσύνδεσμος quick-click system
Snelle mannelijke aansluiting "quick-click system"
Display - Acheur - Pantalla - Ecrã - Οθόνη
Tasto imp. durata - Run time setting key
Touche régl. durée - Taste zum Einstellen der Dauer
Tecla ajus. duración - Botão denir duração
Κουμπί ρύθμ. διάρκειας - Toets instelling duur  
Display frequenza irrig. - Display of watering frequency
Achage fréquence arros. - Display Bew.-Häugkeit
Pantalla frecuencia riego - Ecrã frequência da rega
Οθόνη συχνότητας ποτίσμ. - Display irrigatiefrequentie
Display durata irrig. - Display of watering run time
Achage durée arros. - Display Bew.-Dauer
Pantalla duración riego - Ecrã duração da rega
Οθόνη διάρκειας ποτίσμ. - Display irrigatieduur
Avvio irrig. Linea A - Start watering Line A 
Début arros. Ligne A - Bew.-Start Leitung A
Inicio riego Línea A - Iniciar rega Linha A
Εκκίνηση ποτίσμ. Γραμμή A - Start irrigatie Lijn A 
Tasto imp. frequenza - Frequency setting key
Touche rég. fréquence - Taste zum Einstellen der Häugkeit
Tecla ajus. frecuencia - Botão denir frequência
Κουμπί ρύθμ. συχνότητας - Toets instelling frequentie
Avvio irrig. Linea B - Start watering Line B
Début arros. Ligne B - Bew.-Start Leitung B
Inicio riego Línea B - Iniciar rega Linha B
Εκκίνηση ποτίσμ. Γραμμή Β - Start irrigatie Lijn B
1
2
3
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Usare acqua dell’acquedotto o provvedere a ltrare 
l’acqua prima di immetterla nel programmatore - 
Use water from the mains tap or lter the water 
before using it - Utilisez de l'eau du réseau de 
distribution de l'eau ou pourvoyez à ltrer l'eau 
avant de l'introduire dans le programmateur - 
Verwenden Sie Leitungswasser oder ltern Sie das 
Wasser, bevor es den Bewässerungscomputer 
erreicht - Use agua de red o ltre el agua antes de 
introducirla en el programador - Use a água da rede 
pública ou ltre a água antes de colocá-la no 
programador - Χρησιμοποιείτε νερό του 
υδραγωγείου ή φροντίστε να φιλτράρετε το νερό 
πριν το εισαγάγετε στον προγραμματιστή - Gebruik 
water van de waterleiding of ltreer het water voor 
u het in de programmeermodule giet
Tenere sempre chiuso il coperchio - Always keep the cover closed - 
Maintenez toujours fermé le couvercle - Die Abdeckung muss immer 
geschlossen bleiben - Mantenga la tapa siempre cerrada - Mantenha a 
tampa sempre fechada - Κρατάτε πάντα κλειστό το καπάκι - Houd het 
deksel steeds gesloten
Non installare il programmatore all’interno di 
pozzetti, sotto il livello del terreno o all’interno di 
edici. Non impiegare il programmatore con 
pressioni di esercizio inferiori a 0,5 bar (7,3 psi) o 
superiori a 10 bar (145 psi).
Do not install the water timer inside valve boxes, 
below ground level or indoors. Do not use the 
water timer with operating pressures lower than 
0.5 bar (7.3 psi) or higher than 10 bar (145psi).
N'installez pas le programmateur à l'intérieur de 
regards, sous le niveau du terrain ou dans des 
bâtiments. N'utilisez pas le programmateur avec 
des pressions d'exercice inférieures à 0,5 bar (7,3 
psi) ou supérieures à 10 bar (145 psi).
Installieren Sie den Bewässerungscomputer nicht 
in Ventilbox underirdisch oder in Gebäuden. 
Verweden Sie des Bewässerungscomputer nicht 
mit einem Betriebsdruck von unter 0,5 bar (7,3 psi) 
oder über 10 bar (145 psi).
No instale el programador dentro de arquetas, 
bajo el nivel del terreno o en el interior de 
edicios. No emplee el programador con 
presiones de trabajo inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) o 
superiores a 10 bar (145 psi).
Não instale o programador dentro de caixas, 
abaixo do nível do solo ou dentro de edifícios. Não 
utilize o programador a funcionar com pressões 
inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) ou superiores a 10 bar 
(145 psi).
Μην εγκαθιστάτε τον προγραμματιστή στο 
εσωτερικό φρεατίων, κάτω από το επίπεδο του 
εδάφους ή στο εσωτερικό κτιρίων. Μην 
χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με πιέσεις 
λειτουργίας κάτω από 0,5 bar (7,3 psi) ή άνω των 
10 bar (145 psi).
Installeer de programmeermodule niet in een 
putje, onder het grondniveau of in gebouwen. 
Gebruik de programmeermodule niet wanneer 
de bedrijfsdruk lager is dan 0,5 bar (7,3 psi) of 
hoger dan 10 bar (145 psi).
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
       L’apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto che 
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato 
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber garantisce 
che il prodotto è esente da difetti di materiale o di fabbricazione. 
Entro il periodo di tre anni dalla data di consegna al consumatore, 
Claber provvederà senza addebito alla riparazione o alla sostituzione 
di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti 
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla stessa 
fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri. 
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del 
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati Claber.
UK  This device is guaranteed for 3 years from the date of purchase as 
indicated by the invoice, bill or till receipt issued at the time of the 
transaction, which must be kept. Claber guarantees that the product 
is free of material or manufacturing defects. 
Within three years from the date of delivery to the consumer, Claber 
shall repair or replace any parts of this product found to be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical agents;
Claber accepts no liability for products that it has not manufactured, 
even if used in combination with its own products. 
The costs and the risks associated with shipment are met entirely by 
the owner. Assistance is provided by Claber authorized service 
centres.
FR  L'appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat 
qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de caisse délivré au 
moment de l'achat et soigneusement conservé. Claber garantit que le 
produit ne présente aucun défaut de matériau ou de fabrication. 
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les pièces 
reconnues comme défectueuses sur des appareils utilisés pour une 
période de trois ans à compter de la livraison au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non 
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de contact avec 
des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité  pour les appareils d’une 
autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison avec les siens. 
La marchandise est transportée aux frais et risques du propriétaire.  
L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance autorisés Claber.
DE Claber gewährt für dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. 
Dieses muss durch eine beim Kauf ausgestellte und aufbewahrte 
Rechnung, Quittung oder einen Kassenzettel nachweisbar sein. Claber 
garantiert, dass dieses Gerät weder Material- noch Fabrikationsfehler 
aufweist. 
Innerhalb von drei Jahren ab der Aushändigung an den Kunden 
übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den Austausch von 
nachweislich defekten Bauteilen.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
- bei Fehlen einer der Kaufbelege;
- wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den Vorschriften 
vorgenommen werden;
- bei Änderungen oder Eingrien durch nicht autorisiertes Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
- bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch die 
Verbindung mit Chemikalien.
Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in 
Kombination mit den eigenen Produkten verwendet werden. 
Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des Eigentümers 
unterwegs.  Kundendienstleistungen werden von den autorisierten 
Claber Werkstätten erbracht.
ES   El aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de 
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique emitidos 
en el momento de la compra, que deben conservarse. Claber 
garantiza que el producto no presenta defectos de materiales ni de 
fabricación. 
Durante tres años desde la fecha de entrega al cliente, Claber reparará 
o sustituirá sin cargo las piezas del producto reconocidas como 
defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto con 
agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de fabricación 
ajena, aunque se utilicen junto con los suyos. 
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del 
propietario.  La asistencia se facilita a través de los Centros de 
Asistencia autorizados de Claber.
PT   O aparelho é garantido por 3 anos a partir da data de compra que 
será certicada pela fatura, recibo ou talão scal emitido no ato da 
compra e que deve ser conservado. Claber garante que o produto está 
isento de defeitos de material ou de fabrico. 
Dentro do período de três anos a partir da data de entrega ao
consumidor, Claber procederá à reparação ou à substituição 
gratuitamente dos componentes do produto que forem 
reconhecidos defeituosos.
A garantia é anulada no caso de:
- falta de um dos comprovativos scais;
- uso ou manutenção diferentes dos especicados;
- manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- erros de instalação do produto;
- danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto com 
agentes químicos;
Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos que não 
foram fabricados pela mesma, mesmo se forem usados em 
combinação com os próprios. 
A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do 
proprietário.  A assistência é dada pelos Centros de Assistência 
autorizados Claber.
GR  Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία 
αγοράς, η οποία πιστοποιείται από το τιμολόγιο ή την επίσημη 
απόδειξη που εκδίδεται κατά την αγορά και πρέπει να φυλαχθεί. H 
Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού ή 
κατασκευής. 
Εντός περιόδου τρία ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον 
καταναλωτή, η  Claber θα φροντίσει χωρίς χρέωση  την επισκευή ή την 
αντικατάσταση μερών του προϊόντος που αναγνωρίζονται ως 
ελαττωματικά.
Η εγγύηση ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
- απουσία ενός από τα φορολογικά δικαιολογητικά,
- χρήση ή συντήρηση διαφορετικές από αυτές που προσδιορίζονται,
- επεμβάσεις/αλλοιώσεις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
- λάθη κατά την εγκατάσταση του προϊόντος,
- βλάβες που προκαλούνται από ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή από 
επαφή με χημικούς παράγοντες,
Η Claber δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προϊόντα που δεν 
κατασκευάζονται από την ίδια, ακόμη και αν χρησιμοποιούνται σε 
συνδυασμό με τα δικά της. 
Για τη μεταφορά του εμπορεύματος, μόνος υπεύθυνος είναι ο 
ιδιοκτήτης.  Η υποστήριξη δίδεται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα 
Υποστήριξης Claber.
NL  Het apparaat heeft een garantie van 3 jaar vanaf de 
aankoopdatum op vertoon van de rekening, het ontvangstbewijs of 
de kassabon die op het moment van aankoop is afgegeven. Claber 
garandeert dat het product vrij is van materiaal- of fabrieksfouten. 
Gedurende een periode van drie jaar vanaf de datum van levering aan 
de klant zal Claber zorg dragen voor kosteloze reparatie of vervanging 
van onderdelen waarvan is vastgesteld dat zij defect zijn.
De garantie komt te vervallen:
- wanneer er een van de scale documenten ontbreekt;
- in geval van gebruik of onderhoud dat afwijkt van wat in deze 
handleiding beschreven wordt;
- wanneer onbevoegden ingrepen op het apparaat hebben 
uitgevoerd;
- wanneer het product foutief geïnstalleerd is;
- in geval van schade die veroorzaakt wordt door slechte 
weersomstandigheden of door contact met chemische middelen;
Claber aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor producten die 
niet door Claber gefabriceerd zijn, ook al worden ze in combinatie met 
de eigen producten gebruikt. 
De goederen worden geheel voor rekening en risico van de eigenaar 
getransporteerd. De assistentie wordt geboden door de erkende 
Claber-werkplaatsen.
após a sua remoção do compartimento, caso contrário as programações não cam na 
memória. Cada vez que são removidas as pilhas, o programador identica como novo horário 
o de introdução das pilhas novas. Nunca substitua as pilhas enquanto o programador está a 
regar, caso contrário o uxo da água não para no m do ciclo.
GR   Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες  1,5V τύπου AA (LR6), με 
ημερομηνία λήξης μεγαλύτερη από ένα χρόνο και οι οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ. 
Αντικαθιστάτε τη μπαταρία στην αρχή κάθε σεζόν. Όταν οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί 
πλήρως, η κεντρική μονάδα διακόπτει αυτόματα τις λειτουργίες της και κλείνει τις βάνες. Κατά 
την αντικατάσταση των μπαταριών, ο προγραμματισμός διατηρείται στη μνήμη. Οι μπαταρίες 
πρέπει να αντικαθίστανται εντός 2 λεπτά από την στιγμή που αφαιρούνται από την έδρα τους, 
διαφορετικά οι προγραμματισμοί δεν θα παραμείνουν στην μνήμη. Κάθε φορά που 
αφαιρούνται οι μπαταρίες, ο προγραμματιστής θα αναγνωρίζει ως νέο ωράριο αυτό της 
εισαγωγής των νέων μπαταριών. Μην αντικαθιστάτε ποτέ την μπαταρία ενώ ποτίζει ο 
προγραμματιστής διαφορετικά η ροή του νερού δεν σταματάει στο τέλος του κύκλου.
NL     Gebruik uitsluitend nieuwe, nooit eerder gebruikte alkalinebatterijen van 1,5V van het 
type Typ AA (LR6), waarvan de vervaldatum na meer dan een jaar verstrijkt. Vervang de 
batterijen bij het begin van elk nieuw seizoen. Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, 
onderbreekt de centrale automatisch zijn functies en worden de kleppen gesloten. De 
batterijen dienen binnen de 2 minuten nadat ze uit de houder verwijderd zijn vervangen te 
worden, anders blijft de programmering niet in het geheugen opgeslagen. Telkens als de 
batterijen verwijderd worden, beschouwt de programmeermodule als het moment waarop 
de nieuwe batterijen geplaatst worden als nieuwe tijd. Vervang de batterijen nooit terwijl de 
programmeermodule bezig is met de irrigatie, anders stopt de waterstroom niet aan het 
einde van de cyclus.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT      Usare solo batterie da 1,5V tipo AA (LR6) Alkaline, nuove, con data di 
scadenza superiore ad un anno e mai utilizzate. Sostituire le batterie all’inizio di 
ogni stagione. Quando le batterie sono totalmente esaurite, il programmatore 
interrompe automaticamente le sue funzioni e chiude le valvole. Le batterie 
vanno sostituite entro 2 minuti da quando vengono tolte dal loro 
alloggiamento, altrimenti le programmazioni non rimangono in memoria. 
Ogni volta che si tolgono le batterie, il programmatore riconoscerà come 
nuovo orario quello dell’inserimento delle nuove batterie. Non sostituire mai le 
batterie mentre il programmatore sta irrigando altrimenti il usso d’acqua non 
si arresta a ne ciclo. 
UK
Only use new 1,5V Alkaline AA (LR6) batteries, with an expiry date 
exceeding one year and that have never been used. Replace the batteries at 
the beginning of each season. When the batteries are completely at, the 
control unit automatically stops its functions and closes the valves. Replace 
the batteries within 2 minutes of removing them, otherwise programming will 
be lost. Every time you remove the batteries, the timer resets the current time 
to the time the batteries are inserted. Never replace the batteries during 
irrigation, otherwise the water will continue to ow at the end of the cycle.
FR
Utilisez seulement des piles de 1,5V Alcaline type AA (LR6), neuves et 
jamais utilisées, avec une date d'échéance supérieure à un an. Remplacez les 
piles en début de chaque saison. Une fois que les piles sont complètement 
déchargées, la centrale interrompt automatiquement ses fonctions et ferme la 
vanne. Les piles doivent être remplacées dans les 2 minutes qui suivent le 
retrait de leur logement, sinon les programmations ne restent pas en 
mémoire. Toutes les fois que les piles sont retirées, le programmateur 
reconnaîtra comme nouvel horaire celui de l'insertion des nouvelles piles. Ne 
remplacez jamais les piles pendant que le programmateur est en train 
d'arroser, sinon le ux d'eau ne s'arrête pas à la n du cycle.
DE    Verwenden Sie ausschließlich neue 1,5V-Alkali-Batterien vom Typ AA 
(LR6), die noch nie zuvor verwendet wurden und mindestens noch ein 
weiteres Jahr haltbar sind. Ersetzen Sie die Batterien zu Beginn jeder neuen 
Saison aus. Wenn die Batterien ganz leer sind, unterbricht das Funk-Modul 
automatisch seinen Betrieb und schließt die Ventile. Die neuen Batterien 
müssen innerhalb von 2Minuten nach Entfernen der alten eingesetzt werden, 
da die Programmierung sonst verloren geht. Jedes Mal, wenn die Batterien 
entfernt werden, erkennt der Bewässerungscomputer die Uhrzeit des 
Einsetzens der neuen Batterien als neue Uhrzeit. Ersetzen Sie die Batterien 
niemals, während der Bewässerungscomputer bewässert, da sonst der 
Wasseruss am Zyklusende nicht gestoppt wird.
ES    Utilice únicamente pilas alcalinas de 1,5V tipo AA (LR6), nuevas, con fecha 
de caducidad posterior a un año y sin usar. Cambie las pilas al principio de 
cada temporada. Cuando las pilas se agotan del todo, el módulo interrumpe 
automáticamente sus funciones y cierra las válvulas. Las pilas se deben 
cambiar en un plazo de 2 minutos desde que se extraen de su alojamiento, p1-ya 
que de lo contrario se perderán las programaciones memorizadas. Cada vez 
que se extraen las pilas, el programador reconoce como nuevo horario el de 
introducción de las pilas nuevas. No sustituya nunca las pilas mientras el 
programador esté regando; de lo contrario, no se interrumpirá el ujo de agua 
al nal del ciclo.
PT      Use apenas pilhas de 1,5V Alcalinas tipo Typ AA (LR6), novas, com data 
de validade superior a um ano e que nunca tenham sido utilizadas. Substitua 
as pilhas no início de cada estação. Quando as pilhas estiverem totalmente 
gastas, o módulo de comando interrompe automaticamente as suas funções 
e fecha as válvulas. As pilhas têm de ser substituídas no prazo de 2 minutos 
Estrarre il connettore ponte del programmatore (1). Inserire il connettore del Rain 
Sensor (2A), l’irrigazione non partirà se il contenitore è pieno (pluviometria di almeno 5 
mm) e l’irrigazione in corso viene interrotta entro 1 minuto dal riempimento del 
contenitore.  O inserire l’interfaccia Rain Sensor RF (2B). L’irrigazione non partirà se il 
contenitore è pieno e l’irrigazione in corso viene interrotta entro 5 minuti dal 
riempimento del contenitore. 
Remove the bridge connector on the timer (1). Insert the Rain Sensor connector (2A). 
Irrigation will not start if the container is full (at least 5 mm of rainfall). The irrigation cycle 
in progress will stop within 1 minute of the container being lled. Alternatively, insert 
the Rain Sensor RF interface (2B). The irrigation cycle will not start if the container is full. 
The irrigation cycle in progress will stop within 5 minutes of the container being lled.
Extrayez le connecteur pont du programmateur (1). Insérez le connecteur du Rain 
Sensor (2A), l'arrosage ne partira pas si le réservoir est plein (pluviométrie d'au moins 5 
mm) et l’arrosage en cours est interrompu dans la minute qui suit le remplissage du 
réservoir. Ou insérez l'interface Rain Sensor RF (2B), l'arrosage ne partira pas si le réservoir 
est plein et l'arrosage en cours est interrompu dans les 5 minutes qui suivent le 
remplissage du réservoir.
Stecken Sie den Brückenstecker vom Bewässerungscomputer ab (1) und schließen Sie 
den Steckverbinder des Rain Sensor an (2). Die Bewässerung startet nicht, wenn der 
Behälter voll ist (Niederschlagshöhe von mindestens 5 mm) und die laufende 
Bewässerung wird innerhalb von 1Minute ab Vollwerden des Behälters unterbrochen. 
Oder schließen Sie die Schnittstelle Rain Sensor RF (2B) an; dann startet die 
Bewässerung nicht, wenn der Behälter voll ist, und die laufende Bewässerung wird 
innerhalb von 5Minuten ab Vollwerden des Behälters gestartet.
Extraiga el conector puente del programador (1). Enchufe el conector del Rain Sensor 
(2A). El riego no comenzará si el recipiente está lleno (pluviometría de al menos 5 mm) 
y el riego en curso se interrumpe antes de 1 minuto desde el llenado del recipiente. 
Como alternativa, conecte la interfaz Rain Sensor RF (2B); el riego no comenzará si el 
recipiente está lleno y el riego en curso se interrumpe antes de 5 minutos desde el 
llenado del recipiente.
Extraia o conector ponte do programador (1). Insira o conector do Rain Sensor (2A), a 
rega não inicia se o recipiente estiver cheio (pluviometria de pelo menos 5 mm) e a rega 
a decorrer é interrompida após 1 minuto do enchimento do recipiente. Ou insira a 
interface Rain Sensor RF (2B), a rega não inicia se o recipiente estiver cheio e a rega a 
decorrer é interrompida após 5 minutos do enchimento do recipiente.
Βγάλτε τον συνδετήρα γέφυρα του προγραμματιστή (1). Εσάγετε τον συνδετήρα του 
Rain Sensor (2A), το πότισμα δεν θα ξεκινήσει εάν το δοχείο είναι γεμάτο (βροχομετρία 
τουλάχιστον 5 mm) και το πότισμα που βρίσκεται σε εξέλιξη διακόπτεται εντός 1 
λεπτού από το γέμισμα του δοχείου. Ή εισάγετε την διεπαφή Rain Sensor RF (2B), το 
πότισμα δεν θα ξεκινήσει εάν το δοχείο είναι γεμάτο και το πότισμα που είναι σε εξέλιξη 
διακόπτεται εντός 5 λεπτών από το γέμισμα του δοχείου.
Verwijder de brugverbinding van de programmeermodule (1). Sluit de Rain Sensor (2A) 
aan. De irrigatie start niet als het opvangbakje vol is (ten minste 5 mm regen) en de 
irrigatie die bezig is wordt binnen 1 minuut nadat het opvangbakje gevuld is 
onderbroken. Of sluit de interface Rain Sensor RF (2B) aan, de irrigatie start niet als het 
opvangbakje vol is en de irrigatie die bezig is wordt binnen 5 minuten nadat het 
opvangbakje gevuld is onderbroken.
Alimentazione  - Power supply
Alimentation - Versorgung
Alimentación - Alimentação
Τροφοδοσία - Stroomvoorziening
Durata media batteria - Average life of the 
battery  - Durée moyenne de la pile
Betriebsdauer - Duración media pila
Duração média da pilha - Μέση διάρκεια της 
μπαταρίας - Gemiddelde duur van de batterij
Grado protezione - Degree of protection 
Degré de protection - Schutzart 
Grado protección - Grau de proteção 
Βαθμός προστασίας - Beschermingsgraad
Temp. esercizio - Operating temp. - Temp. de 
fonctionnement - Betriebstemperatur 
Temp. trabajo - Temp. funcionamento 
Θερμοκρ. λειτουργίας - Bedrijfstemperatuur
Press. esercizio  -  Operating pressure  
Press. de fonctionnement - Betriebsdruck 
Pres. trabajo - Press. funcionamento 
Πίεση λειτουργίας  -  Bedrijfsdruk
Materiali plastici - Plastic materials
Matériaux plastiques - Kunststoe
Materiales plásticos Materiais plásticos
Πλαστικά υλικά  - Materialen van kunststof
IP 20
Frequenza - Frequency
Fréquence - Häugkeit
Frecuencia - Frequência
Συχνότητα - Frequentie
433.092 MHz
3 - 50 °C
MIN: 0,5  bar 
MAX: 10  bar
>ABS< - >PC<
>PBT GF20%<
>POM<
>TPE<
>PA66 FG30%<
1
anno - year
an - jahr
ano - ano
ετος  - jaar
2x AA
1,5  VOLT
alkaline
Prestazioni idrauliche - Water pressure table - Performances 
hydrauliques - Hydraulische Leistungen - Prestaciones 
hidráulicas - Tabela da pressão e distribuição da água
ПІΝΑΚΑΣ ΠΙΕΣΗΣ / ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟY - Tabel waterdruk
Bar
l/min
0,5
16
1
20
2
28
2,5
30
3
32
4
38
5
42
κατεβαίνει κάτω από τους 3°C.
NL 
Lees deze instructiehandleiding aandachtig en bewaar ze voor 
verdere raadpleging. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen en 
geproduceerd voor programmering van de besproeiing en wel door 
volwassenen met voldoende ervaring en kennis.  Elk ander gebruik 
wordt als oneigenlijk beschouwd: de fabrikant is geenszins 
aansprakelijk voor schade voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in dit 
geval komt het recht op garantie te vervallen.
Voed de programmeermodule niet met andere energiebronnen dan diegene 
die vermeld zijn. Controleer voor alle zekerheid of de programmeermodule 
goed werkt wanneer hij voor het eerst in gebruik wordt genomen. Gebruik de 
programmeermodule alleen met water en nooit met chemische 
stoen/vloeistoen. 
Koppel aan het einde van het seizoen, voor het begint te vriezen, de 
programmeermodule los van de kraan, verwijder de batterijen en 
bewaar hem in een gesloten en droge omgeving waar de temperatuur 
altijd hoger is dan 3°C.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla confezione indica 
che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto 
domestico, p1-ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato 
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato si 
contribuisce ad evitare potenziali conseguenze negative, che 
potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni 
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ucio 
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negoziante da cui è 
stato acquistato.
The symbol in question applied to the product or the packaging 
indicates that the product must not be considered as normal domestic 
waste, but must be taken to a special centre for the collection and 
recycling of waste electrical and electronic equipment. Take care to 
dispose of this product in the proper way; this will help to avoid the 
negative consequences that could arise from unsorted collection or 
dumping. For more detailed information on the recycling of this 
product, contact the municipal authority, the local refuse collection 
service or the dealer from whom the item was purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur l'emballage 
indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet 
ménager, mais doit faire l'objet d'une collecte sélective pour le 
recyclage d'appareils électriques et électroniques. L'élimination 
correcte de ce produit selon la directive RAEE permet d'éviter les 
conséquences négatives qui pourraient dériver d'une élimination 
inadéquate du produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur 
le recyclage du produit, appelez le bureau municipal, le service local du 
traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung besagt, dass das 
Produkt nicht als normaler Siedlungsabfall eingestuft werden darf, 
sondern der zuständigen Stelle für das Recycling von Elektro- und 
Elektronikgeräten zugeführt werden soll. Indem Sie dieses Gerät 
sachgerecht entsorgen, leisten Sie einen Beitrag zum Verhindern 
möglicher schädlicher Auswirkungen, die durch eine unsachgemäße 
Entsorgung des Geräts hervorgerufen werden können. Für nähere 
Informationen zum Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte 
an die Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der Abfallentsorgung 
oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto en 
cuestión no se puede desechar junto con los residuos domésticos y 
que, por lo tanto, se p1-ha de llevar a un punto de recogida destinado al 
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Si desecha el producto 
correctamente, contribuirá a prevenir los posibles efectos negativos 
que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. 
Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, 
póngase en contacto con la ocina municipal, el servicio local de 
recogida de basura o la tienda en la que p1-ha comprado el producto.
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que o 
aparelho não deve ser considerado um resíduo doméstico normal. 
Deve, pelo contrário, ser depositado num ponto de recolha adequado 
para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao eliminar 
este produto de forma apropriada, o utilizador estará a contribuir para 
evitar as potenciais consequências negativas que poderiam resultar de 
uma eliminação inadequada do mesmo. Para obter mais informações 
sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades municipais, 
o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o 
produto.
Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη συσκευασία 
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν ανήκει στην κατηγορία αστικών 
αποβλήτων και ότι πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο 
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. 
Με τον κατάλληλο τρόπο απόρριψης του προϊόντος αυτού συμβάλλετε 
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να 
προκύψουν από την εσφαλμένη απόρριψη του προϊόντος. Για πιο 
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος 
αυτού, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, την τοπική υπηρεσία 
απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστημα αγοράς του προϊόντος.
Dit op het product of de verpakking aangebrachte symbool geeft aan 
dat het niet beschouwd mag worden als gewoon huisvuil, maar naar 
een geschikt inzamelpunt gebracht moet worden voor recycling van 
elektrische en elektronische apparaten. Correct afdanken van dit 
product betekent preventie van negatieve gevolgen voor het milieu. 
Voor nadere info omtrent het recyclen van dit product kunt u contact 
opnemen met de milieu-afdeling van uw gemeente, de 
vuilnisophaaldienst of het bedrijf waar u het product heeft aangeschaft.
IT 
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per 
consultazioni future. Questa apparecchiatura è stata concepita e realizzata 
esclusivamente per la programmazione di irrigazioni da parte di persone 
adulte con esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si ritiene 
responsabile per danni derivanti da un uso non idoneo, nel qual caso non 
riconosce il diritto di Garanzia.
Non alimentare il programmatore con fonti di energia diverse da quelle indicate. 
Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si utilizza il 
programmatore per la prima volta. Non usare il programmatore con sostanze 
chimiche/liquidi diversi dall’acqua. 
A ne stagione,  prima dell’arrivo delle gelate invernali, scollegare il 
programmatore dal rubinetto, rimuovere le batterie e riporlo in un 
ambiente chiuso e non umido dove la temperatura non scende al di sotto 
di 3°C.
UK 
Read this instruction manual carefully and keep it handy for future 
reference. This device has been designed and manufactured exclusively for 
the setting of watering time by adults with experience and knowledge. 
Any use other than that described in this manual is considered improper: 
the manufacturer acknowledges no liability for damages arising from 
improper use, which will also void the warranty.
Do not power the water timer with sources other than those specied. It is good 
policy - when the water timer is used for the rst time - to make certain that the 
programmes run correctly. Do not use the water timer with chemicals or liquids 
other than water.
At the end of the season, before the winter frosts, disconnect the timer 
from the tap, remove the batteries and store the timer in a sheltered place, 
away from damp, where the temperature does not fall below 3°C.
FR 
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver pour toute 
consultation future. Cet appareil a été exclusivement conçu et réalisé pour 
la programmation d'arrosages eectuée par des personnes adultes dotées 
d'expérience et de connaissances. Tout usage diérent est considéré 
impropre : le Constructeur n'est pas retenu responsable des dommages 
dus à une utilisation inappropriée et dans ce cas, annule le droit de 
Garantie.
N'alimentez pas le programmateur avec des sources d'énergie diérentes de 
celles indiquées. Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement régulier du 
programmateur lors de sa première utilisation. N'utilisez pas le programmateur 
avec des substances chimiques/liquides autres que l'eau.  
En n de saison, avant l'arrivée des gelées hivernales, débranchez le 
programmateur du robinet, retirez les piles et rangez-le dans un lieu à l'abri 
et non humide où la température ne descend pas en dessous de 3°C.
DE 
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie 
für künftiges Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde ausschließlich für die 
Programmierung der Bewässerung durch volljährige und erfahrene 
Personen mit entsprechenden Kenntnissen entwickelt und hergestellt. 
Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller übernimmt 
keinerlei Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch 
verursacht werden, wobei jeder Garantieanspruch des Käufers erlischt.
Versorgen Sie das Bewässerungscomputer ausschließlich mit den angegebenen 
Energiequellen. Kontrollieren Sie zur Sicherheit bei der ersten Inbetriebnahme 
des Bewässerungscomputers, ob dieses korrekt funktioniert. Verwenden Sie das 
Bewässerungscomputer nicht mit chemischen Substanzen oder anderen 
Flüssigkeiten als Wasser.
Vor Einbruch der Frostperiode soll der Bewässerungscomputer vom 
Wasserhahn abgeschraubt werden. Entfernen Sie dann die Batterien und 
lagern Sie den Bewässerungscomputer frostsicher (Temperatur +3° C) und 
trocken ein.
ES 
Lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para 
poder consultarlo en el futuro. Este equipo está concebido y fabricado 
únicamente para la programación de riegos por parte de personas adultas 
que cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios. 
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera indebido: el 
fabricante declina cualquier responsabilidad por daños ocasionados por 
un uso incorrecto del aparato, en cuyo caso la garantía perderá su validez.
No alimente el programador con fuentes de energía distintas de las indicadas. Por 
seguridad, cuando utilice el programador por primera vez, compruebe que 
funcione correctamente. No utilice el programador con sustancias 
químicas/líquidos distintos del agua.  
A nal de temporada, antes de que lleguen las heladas invernales, 
desconecte el programador del grifo, extraiga las pilas y guárdelo en un 
lugar protegido y no húmedo en el que la temperatura no baje de 3 °C.
PT 
Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para consultas 
futuras. Este equipamento foi concebido e realizado exclusivamente para a 
programação das regas por parte de pessoas adultas com experiência e 
conhecimento.  Uma utilização diferente é considerada imprópria: o 
Fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização 
inadequada, nesse caso não reconhece o direito à Garantia.
Não alimente o programador com fontes de energia diferentes daquelas 
indicadas. Por segurança, certique-se do funcionamento regular quando puser 
o programador a funcionar pela primeira vez. Não use o programador com 
substâncias químicas ou líquidas diferentes da água.  
No m do verão, antes da chegada das geadas de inverno, desligue o 
programador da torneira, remova a pilhas e arrume-o num local fechado e, 
não húmido, onde a temperatura não desce abaixo dos 3°C.
GR 
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε το για 
μελλοντικές αναφορές. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί 
αποκλειστικά για τον προγραμματισμό ποτισμάτων από ενήλικες με 
εμπειρία και γνώση.  Οποιαδήποτε άλλη χρήση διαφορετική από αυτήν 
θεωρείται ακατάλληλη: Ο Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για ζημίες 
που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση 
της Εγγύησης.
Μην τροφοδοτείτε τον προγραμματιστή με πηγές ενέργειας διαφορετικές από 
αυτές που υποδεικνύονται. Για λόγους ασφαλείας, ελέγχετε την ομαλή λειτουργία, 
όταν χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή για πρώτη φορά. Μην χρησιμοποιείτε 
τον προγραμματιστή με χημικές ουσίες/υγρά διαφορετικά από το νερό. 
Στο τέλος της σεζόν, πριν ξεκινήσουν οι χειμερινοί παγετοί, αποσυνδέστε 
τον προγραμματιστή από τη βρύση, αφαιρέστε τις μπαταρίες και 
αποθηκεύστε τον σε κλειστό χώρο χωρίς υγρασία όπου η θερμοκρασία δεν 
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto
Αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν
Wij verklaren geheel onder onze verantwoordelijkheid dat het product
8488 - Dual Select
è conforme alle direttive europee e britanniche applicabili, come da 
Dichiarazioni di Conformità consultabili al link:
complies with the applicable European and British directives, as per 
the Declarations of Conformity accessible via the following link:
est conforme aux directives européennes et britanniques applicables, 
selon les Déclarations de Conformité consultables au lien:
den geltenden europäischen und britischen Richtlinien entspricht, 
wie in den Konformitätserklärungen angegeben, die unter dem 
folgenden Link zur Verfügung stehen:
es conforme a las directivas europeas y británicas aplicables, con 
arreglo a las declaraciones de conformidad consultables en el enlace:
está em conformidade com as diretivas europeias e britânicas 
aplicáveis, como consta das Declarações de Conformidade 
consultáveis no link:
είναι συμβατό με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές και βρετανικές 
οδηγίες, σύμφωνα με τις Δηλώσεις Συμμόρφωσης που είναι 
διαθέσιμες στο link:
voldoet aan de van toepassing zijnde Europese en Britse 
richtlijnen, volgens de verklaringen van overeenstemming die 
beschikbaar zijn op:
www.claber.com/conformity/
Fiume Veneto, 11/2022
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
8488
Dual Select
ES
IT
PT
GR
NL
UK
FR
DE
COD. 13376 11/2022
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
Follow us on
www.claber.com
Tutorial at:
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lanc
aster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
TESTED
1,5 VOLT
ALKALINE - AA
n
o
t
i
n
c
l
u
d
e
d
++
OK!NO!
1
3 4
2
4a
4b
8488 DUAL SELECT
m
h
m
A
B
LINE A
LINE B
8488 DUAL SELECT
1 2 3
5 6 7 8
10 9 11
+
AA
+
AA
1
2
2
1,5 V
AA
Alkaline
batteria quasi esaurita 
battery almost at
pile très faible 
Batterie fast leer
pila casi agotada 
pilha quase gasta
η μπαταρία έχει σχεδόν εξαντληθεί 
batterij bijna leeg
1
2A
2B
3
OK!!!
cod. 90831
cod. 90915
cod. 8480
1
2
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
3/4”
click!
3
1
2
8488 DUAL SELECT
8485 DUAL LOGIC
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
8488 DUAL SELECT
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Claber | 
| Kategori: | Bevattningskontroll | 
| Modell: | Dual Select 8496 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Claber Dual Select 8496 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Bevattningskontroll Claber Manualer
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            Bevattningskontroll Manualer
- DAB
 - Gardena
 - Weathermatic
 - Florabest
 - MESTO
 - Clas Ohlson
 - Westfalia
 - Woox
 - Karcher
 - Orbit
 - Vonroc
 - Fiskars
 - Nelson
 - Milwaukee
 - EVE
 
Nyaste Bevattningskontroll Manualer
                        
                         2 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 December 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 December 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024