Comet KL 1400 Extra Bruksanvisning

Comet Högtryckstvätt KL 1400 Extra

Läs gratis den bruksanvisning för Comet KL 1400 Extra (160 sidor) i kategorin Högtryckstvätt. Guiden har ansetts hjälpsam av 13 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 7 recensioner. Har du en fråga om Comet KL 1400 Extra eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/160
EN
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance
FR
Nettoyeurs Haute Pression Électriques à Eau Froide Notice technique - Utilisation et Entretien
ES
Hidrolavadoras Eléctricas de Agua Fría Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
CS
Vysokotlaké čističe na studenou vodu vod k používá- používání a Údržba
DE
Elektrische Kaltwasser-hochdruckreiniger Bedienungs- und Wartungsanleitung
EL
Ηλεκτρικα Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα Με Κρυο Νερο Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
HU
Hidegvizes Elektromos Magasnyomású Tisztítóberendezések Felhasználói Útmutató - Használat és Karbantartás
NL
Elektrische Koudwaterhogedrukreinigers Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
PL
Myjki Elektryczne Zimnowodne Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
PT
Lavadoras de Alta Pressão Eléctricas com Água Fria Manual de Instruções - Uso e Manutenção
SK
Vysokotlakové čističe na studenú vodu vod na použitie - použitie a Údržba
FI
Sähköiset kylmävesipainepesurit Opaskirja yttö- ja huolto-opas
RU
Электрические Гидроочистители Без Подогрева Воды Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
IT
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
EN
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil
ES
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
CS
POZOR. ed použitím zařízení si přečtěte návod k
použití.
DE
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από
την χρήση της μηχανής.
HU
FIGYELEM. Olvassa el az utatásokat a gép haszlata
előtt.
NL
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
PL
UWAGA. Przeczytinstrukcje przed yciem maszyny.
PT
ATEÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prítajte
návod na použitie
FI
HUOMIO. Älä käylaitetta, ennen kuin olet lukenut
ohjeet.
RU
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
IT
I E A F DROPULITRICI LETTRCHE AD CQUA REDDA
MANUALE D STRUZIONE SO E ANUTENZIONE I - U M
KL 1300
KL 1400
KL 1600 GOLD
C l assi c - Ext ra
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Suomi
Русский
IT
CS
HU
SK
FR
DE
PL
RU
EN
NL
FI
ES
EL
PT
INDEX
Manuale dIstruzione - Uso e Manutenzione
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Opaskirja Käyttö- ja huolto-opas
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Suomi
Русский
IT 8
EN 19
FR 29
ES 40
CS 51
DE 61
EL 72
HU 83
NL 94
PL 105
PT 116
SK 127
FI 137
RU 147
1
2
3
1
9
8
6
12
1
4
10
7
5
19
20
22
23
L
14 17
24
13
5
4
21
18
11 27
28
11
C
D
E
G
F
2 1
2
A
3
2
M N
a
b
1
2
5
4
6
9
IT
Il simbolo:
AVVERTENZA
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibili di danneggiare l’idropulitrice, se non vengono
seguite le relative istruzioni.
1.3.2 Denizioni
Tecnico Specializzato: persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata ed
autorizzata ad eettuare sull’idropulitrice interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni. Gli
interventi sulle parti elettriche devono essere eettuati da un Tecnico Specializzato che sia anche un
Elettricista Qualicato, vale a dire una persona professionalmente abilitata ed addestrata alla verica,
installazione e riparazione di apparati elettrici, a “regola d’arte ed in accordo con le normative vigenti
nel paese in cui l’idropulitrice è installata.
Total Stop: dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice ogni qualvolta si rilascia la leva
dell’idropistola.
Easy Start: dispositivo che agevola l’avviamento dell’idropulitrice abbassando la pressione nei primi
istanti di funzionamento.
2 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
KL 1300 KL 1400 KL 1600
Classic Extra Classic Extra Classic Extra
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V / 1~50 Hz
Potenza assorbita 1,7 kW 2,0 kW 2,3 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione 50 °C / 122 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C / 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 450 l/h / 120 US gph 500 l/h / 132 US gph 560 l/h / 148 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
Massima profondi di adescamento 0 m / 0 ft
PRESTAZIONI
Portata 360 l/h / 95 US gph 410 l/h / 108 US gph 480 l/h / 127 US gph
Pressione massima 13 MPa / 130 bars / 1885 psi 14 MPa / 140 bars / 2031 psi 15 MPa / 150 bars / 2175 psi
Forza di reazione sull’idropistola 16 N 19 N 23 N
Livello di pressione sonora 93 dB (A)
Vibrazione braccio operatore 0,73 m/s² 1,31 m/s² 1,7 m/s²
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 310 x 308 x 820 mm / 12 x 12 x 32 in
Massa 12 kg / 26 lb 13 kg / 29 lb 12 kg / 26 lb 13 kg / 29 lb 13 kg / 29 lb 14 kg / 31 lb
Capaci boccetta detergente 0,35 l / 0,09 US gal
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all’apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
2.1 Identicazione dei Componenti
Si faccia anche riferimento alle gure 1 e 4, collocate allinizio del manuale di uso e manutenzione
1 Cavo elettrico di alimentazione
2 Interruttore generale
3 Manubrio di movimentazione
4 Sede per idropistola/tubo lancia
5 Targhetta di avvertenza
6 Avvolgitubo
7 Targhetta di identicazione
8 Raccordo uscita acqua
9 Sede per lancia schiumogena
10 Maniglia di sollevamento
(continua a pagina seguente)
10
2.1 Identicazione dei componenti (continua)
2.2 Dispositivi di Sicurezza
Lidropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito.
a) Protettore termico
È un dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore
elettrico.
In tal caso occorre procedere come segue :
• portare l’interruttore generale (2) in posizione e staccare la spina dalla presa di corrente;“0”
• premere la leva (26) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
• attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare l’idropulitrice;
vericare che siano rispettate le prescrizioni contenute nel paragrafo “Veriche ed allacciamento
alla linea elettrica”, con particolare riferimento alla verica della prolunga eventualmente impiegata;
ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“Funzionamento.
ATTENZIONE
• In caso di ripetuto intervento di tale dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice
senza averla prima fatta vericare da un Tecnico Specializzato.
b) Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
È una valvola, opportunamente regolata, che consente al uido pompato di ritornare all’aspirazione
della pompa, impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di
impostare valori di pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
c) Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
È un fermo di sicurezza (25) che, premuto, consente di bloccare la leva (26) dellidropistola (14) in
posizione di chiusura, prevenendone funzionamenti accidentali (Fig. 4, posizione S).
2.3 Destinazione d’Uso
ATTENZIONE
• L’idropulitrice è esclusivamente destinata ai seguenti usi:
- lavaggio di veicoli, macchinari, edici, utensili, ecc. con acqua fredda, eventualmente addizionata di
detergenti previsti dal Costruttore;
- distribuzione di detergente previsti dal Costruttore;
- disincrostazione e disotturazione di tubazioni, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore;
- idrosabbiatura di oggetti, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore.
Lidropulitrice non deve essere utilizzata per lavare persone, animali, apparecchiature elettriche sotto
tensione, oggetti delicati o l’idropulitrice stessa.
• L’idropulitrice non è idonea ad essere utilizzata in ambienti che presentino condizioni particolari come, per
esempio, atmosfere corrosive od esplosive.
Per l’utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica del Costruttore, in
quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
Il Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri
od erronei.
11 Ghiera di bloccaggio Securx
12 Raccordo rapido ingresso acqua
13 Sede per cavo elettrico di alimentazione
14 Idropistola
17 Spillo pulizia ugello
18 Testina ugello rotante (solo Extra)
19 Lancia schiumogena
20 Dispositivo regolazione aspirazione detergente
21 Boccetta detergente
22 Idrospazzola (solo Extra)
23 Tubo alta pressione
24 Attacco rapido tubo alta pressione
25 Fermo di sicurezza leva idropistola
26 Leva idropistola
27 Testina portaugello
28 Tubo lancia
13
IT
essere protetta da un interruttore magnetotermico dierenziale di sensibilità non superiore a 30 mA.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi
che non superi i 10 m/32,8 ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5 mm² e che la spina e la presa
siano del tipo a tenuta stagna. Per rispettare tutte queste prescrizioni occorrerà rivolgersi ad un Elettricista
Qualicato.
Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
5 FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
• L’utilizzo dellidropulitrice richiede attenzione e prudenza. Non adare ad altri lidropulitrice senza esserci
accertati, sotto la propria diretta responsabilità, che l’utente occasionale abbia letto attentamente questo
manuale e conosca l’uso dellidropulitrice. Le idropulitrici non devono essere usate da bambini o da personale
non addestrato.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale di uso e manutenzione degli eventuali accessori
opzionali che vengono utilizzati.
Non utilizzare l’idropulitrice nel caso in cui:
- il cavo di alimentazione od altre parti importanti come il tubo alta pressione, i dispositivi di sicurezza,
l’idropistola e la lancia siano danneggiati;
- l’idropulitrice si sia rovesciata od abbia subito forti urti;
- vi siano evidenti perdite di acqua.
In tali casi fate controllare l’idropulitrice da un Tecnico Specializzato.
• Particolare attenzione deve essere riservata all’uso dell’idropulitrice in ambienti in cui vi siano veicoli in
movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo alta pressione, l’idropistola, ecc...
Durante il funzionamento tenere sempre sotto sorveglianza l’idropulitrice e fuori dalla portata dei bambini.
In particolare prestare grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto
in tali luoghi possono esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianze
Prima di far funzionare l’idropulitrice, curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile,
onde evitare cadute o ribaltamenti.
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo Arresto prima di spostare l’idropulitrice.
• Prima dell’avviamento dell’idropulitrice, indossare indumenti che garantiscano una adeguata protezione
da errate manovre con il getto d’acqua in pressione. Non usare l’idropulitrice in prossimità di persone, se
queste non indossano indumenti protettivi.
• I getti ad alta pressione possono essere pericolose se usati impropriamente. Non dirigere il getto verso
persone, animale, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso l’idropulitrice stessa.
Durante l’uso impugnare saldamente l’idropistola, perché quando si agisce sulla leva (26), si è sottoposti
alla forza di reazione del getto ad alta pressione. Lentità di tale forza di rinculo è riportata in tabella dati
tecnici (la forza di rinculo è espressa in N, ove 1 N = 0,1 kg)
Non dirigere il getto contro se stessi od altre persone per pulire indumenti o calzature.
• A salvaguardia dell’ambiente, il lavaggio di motori di veicoli o di macchinari contenenti circuiti idraulici
deve essere eettuato solamente in ambienti dotati di adeguato separatore d’olio.
• I pneumatici dei veicoli debbono essere lavati da una distanza non inferiore a 50 cm/19 in, per evitare che
il getto ad alta pressione li danneggi. Prima manifestazione del danno apportato ad uno pneumatico è la
sua alterazione di colore.
• Non dirigere il getto ad alta pressione verso materiali contenenti amianto od altre sostanza dannose per
la salute.
Non usare lidropulitrice sotto la pioggia.
Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo Veriche ed allacciamento alla linea
elettrica.
Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafoFunzionamento con detergente.
Quando non in funzione, non lasciare l’idropulitrice con la spina inserita nella presa di corrente e comunque
disinserirla prima di qualsiasi intervento. Pspecicamente portare sempre l’interruttore generale (2) in
posizione “0”, togliere la spina dalla presa di corrente, premere la leva (26) dell’idropistola per scaricare la
15
IT
I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Per le modalidi impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato in tabella e sulletichetta
della confezione di detergente.
Riempire la boccetta (21) col detergente desiderato.
Regolare la capacità di aspirazione del detergente nel seguente modo:
- disinserire l’asta (20) dalla lancia (19);
- far collimare il dentello L dell’asta (20) con uno dei numeri riportati all’interno della lancia (19)
(1:aspirazione minima, 6: aspirazione massima);
- reinserire lasta (20) nella lancia (19).
Innestare la boccetta (21) nella lancia schiumogena (19).
Portare l’interruttore generale (2) in posizione e collegare la lancia (19) allidropistola (14).“0”
Riavviare l’idropulitrice, portando l’interruttore generale (2) in posizione ed azionare la leva (26) “1”
(l’aspirazione e la miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua).
5.5 Interruzione del Funzionamento (Total Stop)
Rilasciando la leva (26) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente.
Lidropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.
ATTENZIONE
Si ricordi che quando lidropulitrice è in Total Stop è a tutti gli eetti in funzione, quindi prima di lasciarla
senza sorveglianza, anche se per breve tempo, portare sempre l’interruttore generale (2) in posizione “0”,
togliere la spina dalla presa di corrente, premere la leva (26) dell’idropistola per scaricare la eventuale
pressione residua e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (25) (Fig. 4 - Posizione S).
6 ARRESTO E MESSA A RIPOSO
Ultimate le operazioni di lavaggio, procedere all’arresto ed alla messa a riposo dell’idropulitrice.
6.1 Arresto
Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (26) dellidropistola
premuta.
Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0”.
Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (23), tenendo premuta per alcuni
secondi la leva (26) dell’idropistola.
Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (1) ed inserirlo nella apposita sede (13).
Attendere che l’idropulitrice si sia rareddata.
ATTENZIONE
Quando viene fatta rareddare l’idropulitrice, prestare attenzione:
- a non lasciare incustodita l’idropulitrice se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati;
- a disporre l’idropulitrice in una posizione stabile senza pericolo di cadute;
- a non mettere l’idropulitrice a contatto o nelle immediate vicinanze di materiali inammabili.
6.2 Messa a Riposo
Riavvolgere il tubo alta pressione (23) con cura, nell’avvolgitubo (6) evitando piegature.
Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (1) ed inserirlo nella apposita sede (13).
Riporre con cura l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il
cavo di alimentazione ed il tubo alta pressione.
AVVERTENZA
Lidropulitrice teme il gelo.
In ambienti rigidi, al ne di evitare formazioni di ghiaccio all’interno dellidropulitrice, è possibile,
17
IT
7.2 Manutenzione Straordinaria
ATTENZIONE
Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un Tecnico
Specializzato.
Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO
DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ogni 50 ore Controllo circuito idraulico pompa.
Controllo ssaggio pompa.
Ogni 100 ore Sostituzione olio pompa.
Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
Controllo serraggio viti pompa.
Controllo valvola di regolazione pompa.
Verica dei dispositivi di sicurezza.
AVVERTENZA
I dati riportati in tabella sono indicativi.
8 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personale qualicato ed in conformialla
legislazione vigente nel paese in cui è stata installata.
In particolare, il simbolo presente sulla targhetta di identicazione (7), indica che il prodotto non deve
essere smaltito assieme ai riuti domestici.
Per ulteriori indicazioni rivolgetevi al locale servizio di smaltimento riuti od al vostro rivenditore.
ATTENZIONE
• Prima di rottamare l’idropulitrice, renderla inservibile, ad esempio tagliandone il cavo di alimentazione
e rendere innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero
dell’idropulitrice per i loro giochi.
9 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
ATTENZIONE
• Prima di eettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo Arresto. Qualora non
si riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell’idropulitrice con l’ausilio delle informazioni contenute
nella tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (2) in
posizione “1”, lidropulitrice
non si avvia.
Si ricordi anche quanto
riportato nella Nota del
paragrafoInterruzione
del funzionamento (Total
Stop)”.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è
collegata l’idropulitrice (fusibile,
interruttore dierenziale ecc.).
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non
utilizzare l’idropulitrice e rivolgersi ad
un Tecnico Specializzato.
L a s p i n a d e l c a v o d i
alimentazione non è inserita
correttamente.
Scollegare la spina dalla presa e
ricollegarla correttamente.
(continua a pagina seguente)
19
EN
EN
WARNING
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Read and keep in mind that i ndicat ed in the
INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS.
1 GENERAL INFORMATION
Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety
of the operator, the eciency of its use and the protection of the environment into great consideration
when designing and manufacturing this product.
In order to preserve its features over time, please read and follow these instructions carefully.
Particular attention must be awarded to the parts with the following symbol:
WARNING
as they contain important instructions regarding safety when using the water cleaner.
The Manufacturer is not liable for damage caused by:
• failure to comply with these instructions;
• use of the water cleaner not included in the
“INTENDED USE
section;
failure to comply with current safety regulations and regulations for the prevention of accidents in the
workplace;
• incorrect installation;
• failure to carry out the prescribed maintenance;
• modications or actions without the authorisation by the Manufacturer;
• use of non-original or unsuitable spare parts for this model of water cleaner;
• repairs which were not carried out by a Skilled Technician.
1.1 Address of the Manufacturer
The address of the manufacturer is given in the declaration of conformity at the end of this part of the
instruction manual.
1.2 Use And Conservation of these Operating and Maintenance Manual
The operating and maintenance instructions are an integral part of the water cleaner and they must be
kept in a safe place for future reference so that they may be readily consulted in case of need.
The operating and maintenance instructions contain important information for the safety of the operator
and of any people near him and for the protection of the environment.
In case of deterioration or loss, a new copy should be requested from the dealer or from an authorised
service centre.
If the water cleaner is passed on to a third party, please make sure these operating and maintenance
instructions are also given to the new owner.
We take great care when drawing up our instructions. If you note any mistakes, please do inform the
Manufacturer or an authorised service centre.
The Manufacturer reserves the right to modify, update and correct these instructions without notice.
It is illegal to copy these instructions, even partially, without prior authorisation by the Manufacturer.
1.3 Symbols and Terms
1.3.1 Symbols
The symbol: WARNING
next to certain parts of the text, is to indicate that there is the rm possibility of injury to persons if the
relative instructions and indications are not followed.
The symbol:
CAUTION
next to certain parts of the text is to indicate that there is the possibility of damaging the water cleaner if
the relative instructions are not followed.
1.3.2 Terms
Skilled Technician: a person, generally from the service centre, who has received appropriate training and
is authorised to carry out special maintenance and repairs on the water cleaner. Any work on is electrical
23
EN
b) Extra only: the version are supplied with a lance hose (28) which can be tted with a standard nozzle
support head(27), or a head with a rotating nozzle (18), using a bayonet mount.
Depending on the job to be done, t one of the two heads by inserting it into the lance hose and turning
it clockwise until it clicks securely onto the coupling. Now block it in place with the Securx ring nut(11),
by turning it clockwise. Step I in Fig. 2.
To remove the head, turn the Securx ring nut (11) anti-clockwise and remove it. Keep the head pressed
down into the lance hose housing and turn it anticlockwise until it is released, then remove it completely.
Step H in Fig. 2.
c) Unroll the high-pressure hose (23), connect the quick-t connector (24) to the water outlet connector(8),
screw down and secure. Step C in Fig. 3.
d) Screw the end of the high pressure hose (23) (the end without the quick t connector) onto the thread
of the spray gun (14) and secure it tightly using two 17 mm socket keys (not supplied). StepD in Fig.3.
4.2 Checks and Connection to the Mains Water Supply
CAUTION
The water supply must be able to guarantee the adequate delivery of water ow to the high pressure
cleaner; refer to the table of technical specications.
In case of doubt, contact a Skilled Technician.
Do not supply the water cleaner with water at a temperature in excess of 50°C/122°F or below 5°C/41°F.
• The pressure of the water supply must not be in excess of 8 bar/116 psi.
• Do not operate the high pressure cleaner with a priming depth in excess of 0 m/0 ft.
• Do not operate the high pressure cleaner if it is not connected to a water supply.
Do not supply the high pressure cleaner with salt water or water containing impurities. In this event,
run the high pressure cleaner for a few minutes with clean water.
WARNING
• Follow current regulations for connection to the mains water supply in the country where the water cleaner
is installed.
4.3 Checks and Connection to the Mains Electricity Supply
WARNING
• A Skilled Technician must check that the electrical supply complies with the data indicated on the
identication label (7) on the high pressure cleaner. It is especially important that the supply voltage does
not dier more than ±5% from that indicated on the label.
• All connections to mains electricity must be carried out by a according to IEC 364 Qualied Eletrician
regulations or the equivalent standard in the country where the high pressure cleaner is to be used. It is
especially important that the current outlet where the high pressure cleaner is connected is provided with
an earth conductor and a suitable fuse (according to the size indicated on the identication label and in the
table of technical specications), and must be protected by a magneto-thermal dierential circuit breaker,
whose sensitivity is not in excess of 30 mA.
If the power supply cable is too short, an extension cord can be used provided it is not longer than 10m/32.8ft,
the section of the wires is at least 1,5mm² and the plug and the socket are waterproof. Contact a Qualied
Eletrician so that all these requirements are followed.
The use of unsuitable extension cords can be dangerous.
5 OPERATION
WARNING
• The high pressure cleaner must be used with care and attention. It is your responsibility to make sure that
any infrequent users have read these instructions and are acquainted with the operation of the water
cleaner; otherwise do not allow others to use the high pressure cleaner. Water cleaners must not be used
by children or by unauthorised personnel.
Comply with the safety warnings in the operating and maintenance instructions of any optional accessories

Produktspecifikationer

Varumärke: Comet
Kategori: Högtryckstvätt
Modell: KL 1400 Extra

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Comet KL 1400 Extra ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig