Compex Mini Bruksanvisning
Compex
Inte kategoriserad
Mini
Läs nedan 📖 manual på svenska för Compex Mini (308 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.2 stjärnor i genomsnitt av 3.5 användare
Sida 1/308

Version 1.0
COMPEX MINI

2
EN

3
EN
TABLE OF CONTENTS
Introduction.........................................................................................................................................................................................................................4
Indications for Use.........................................................................................................................................................................................................4
Safety Warning................................................................................................................................................................................................................4
Contraindications...........................................................................................................................................................................................................5
Warnings..............................................................................................................................................................................................................................5
Precautions.........................................................................................................................................................................................................................6
Adverse Reactions........................................................................................................................................................................................................8
Symbol and Title............................................................................................................................................................................................................8
Environmental Condition for Transport and Storage......................................................................................................................10
How the Device Works............................................................................................................................................................................................14
Setup......................................................................................................................................................................................................................................15
Operating Instruction................................................................................................................................................................................................16
Performance Specifications..............................................................................................................................................................................20
Electrode Maintenance.........................................................................................................................................................................................20
Trouble Shooting..........................................................................................................................................................................................................21
Recommended Use Positions..........................................................................................................................................................................22
Contact Information..................................................................................................................................................................................................25

4
EN
INTRODUCTION
Compex® Mini delivers electric pulses generated to the user’s skin through the electrodes. The
portable and compact device has 6 modes of different pulse frequencies, covering Electrical Muscle
Stimulation (EMS) and Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS). It includes operating
elements of ON/ OFF button, intensity increase, intensity decrease, mode selection button, and can
be attached and detached to the electrode through the connector and lead wire. One end of the lead
wire is connected to the device and the other end of the lead wire is connected to the electrode pad.
INDICATIONS FOR USE
Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) for relief of pain associated with muscle strain,
chronic pain and arthritis pain.
Electrical Muscle Stimulation (EMS) to improve and facilitate muscle performance.
CONSULT ACCOMPANYING DOCUMENTS

5
EN
SAFETY WARNING
CONTRAINDICATIONS
»Do not use this device on persons who have a cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other
implanted metallic or electronic devices because this may cause electric shock, burns, electrical
interference, or death.
»Do not use this device on people whose pain syndromes are undiagnosed.
»Not to be used by children or incapacitated persons.
WARNINGS
»Use carefully. May cause serious burns. Do not use over sensitive skin areas or areas with poor
circulation. To reduce the risk of burns, electric shock, and fire, this device must be used in accor-
dance with the instructions.
»Do not crush the device and its electrodes and avoid sharp folds.
»Carefully examine the device and its electrodes, and do not use if they show any sign of
deterioration.
»Do not tamper with this device and its electrodes in any way. There are no user serviceable parts. If
for any reason they do not function satisfactorily, return to the authorized service center at address
given.
»The long-term effects of chronic electrical stimulation are unknown.
»Stimulation should not be applied over the carotid sinus nerves, particularly in persons with a
known sensitivity to the carotid sinus reflex. Carotid sinus is located on both sides of the neck.
»Stimulation should not be applied over the front neck or mouth. Severe spasm of the laryngeal
and pharyngeal muscles may occur and the contractions may be strong enough to close the airway
or cause difficulty in breathing. Stimulation over the neck can also cause adverse effects on heart
rhythm or blood pressure.
»Do not apply stimulation across the user’s chest contralaterally, because the introduction of
electrical current into the chest may cause rhythm disturbances to the user’s heart, which could be
lethal.

6
EN
SAFETY WARNING
»Since the effects of stimulation of the brain are unknown, stimulation should not be applied across
the head, and electrodes should not be placed on opposite sides of head.
»Stimulation should not be applied over swollen, infected, or inflamed areas or skin eruptions, e.g.,
phlebitis, thrombophlebitis, varicose veins, etc.
»Stimulation should not be applied over, or in proximity to cancerous lesions.
PRECAUTIONS
»Caution should be used for persons with suspected or diagnosed heart problems.
»Caution should be used for persons with suspected or diagnosed epilepsy.
»Caution should be used if you have any of the following:
• if you have a tendency to bleed internally following an injury;
• if you recently had surgery, or have ever had surgery on your back;
• if areas of skin lack normal sensations, such as skin that is numb.
»Consult with your physician before use over the menstrual uterus.
»You may experience skin irritation or hypersensitivity due to the electrical stimulation or electrical
conductive medium. The irritation can usually be reduced by using an alternate electrode placement.
»Do not use this device while driving, operating machinery, or during any activity in which involuntary
muscle contractions may put the user at undue risk of injury.
»Keep this device out of reach of children.
»Do not use this device in high humidity areas such as a bathroom.
»Stop using this device at once if you feel discomfort, dizziness or nausea, and consult your physician.
»Do not attempt to move the electrodes while the device is operating.

10
EN
SAFETY WARNING
ENVIRONMENTAL CONDITION FOR TRANSPORT AND STORAGE
Normal working ambient temperature: 5~40°C
Normal working ambient humidity: 15~90%
Store and transport ambient temperature: -25 ~70°C
Store and transport ambient humidity: 0~90%
Atmospheric pressure: 70~106kPa
Fragile; handle with care
Keep away from rain
Product packaging is able to be recycled
Non-sterile
ENVIRONMENTAL CONDITION FOR TRANSPORT AND STORAGE
1) This product needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs
to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be
affected by portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment.
15%
90%
90%
0%
70°C
-25°C
5°C
40°C

11
EN
SAFETY WARNING
2) Do not use other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in
incorrect operation of the unit.
3) Caution: This device should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if
adjacent or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation in
the configuration in which it will be used.
This unit has been thoroughly tested and inspected to assure proper performance and
operation.
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSION
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer of the user or the device
should assure that it is used in such an environment.
EMISSION TEST ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT – GUIDANCECOMPLIANCE
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The device uses RF energy only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emission
CISPR 11 Class B The device is suitable for use in all establishments, including
domestic establishments and those directly connected to
the public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage uctuations/ icker
emissions IEC 61000-3-3
Complies

12
EN
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the stimulator
should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC
ENVIRONMENT - GUIDANCE
Electrostatic
discharge (ESD) IEC
61000-4-2
±8kV contact
±15kV air
±8kV contact
±15kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If oors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
Electrical fast
transient/burst IEC
61000-4-4
±2kV for power supply lines
±1kV for input/output lines
±2kV for power supply lines Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment
Surge
IEC 61000-4-5
±1kV Line to Line
±2kV line(s) to earth
±1kV dierential mode Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5%UT (>95% dip in UT)
for 0,5 cycle
40% UT (60% dip in UT)
for 5 cycles
70% UT (30% dip in UT) for
25 cycles
<5% UT (>95% dip in UT)
for 5 sec
<5% UT (>95% dip in UT) for
0,5 cycle
40% UT (60% dip in UT) for
5 cycles
70% UT (30% dip in UT) for
25 cycles
<5% UT (>95% dip in UT)
for 5 sec
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the user of the
stimulator requires continued operation
during power mains interruptions, it is
recommended that the stimulator be
powered from an uninterrupted power
supply or a battery.
Power frequency
(50/60Hz) magnetic
eld IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Power frequency magnetic elds
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical
commercial or hospital environment.
SAFETY WARNING
UT is the a.c mains voltage prior to application of the test level.

13
EN
SAFETY WARNING
GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The user should assure that it is used
in such an environment.
IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC
ENVIRONMENT – GUIDANCE
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC
61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
10 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 Vrms
10 V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency
of the transmitter. Recommended separation
distance
Where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres
(m). Field strengths from xed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,a should be less
than the compliance level in each frequency
range.b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the
following symbol:

14
EN
SAFETY WARNING
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and
reection from structures, objects and people.
a) Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured eld strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF
compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed,
additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device.
b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The
customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 KHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23

15
EN
SAFETY WARNING
* Note: These programs have 5 min of 3 Hz at the end, and that is why the total time is 5 min more than the
work time.
HOW THE DEVICE WORKS
The device has 6 programs, the details of which are listed in the table below.
Program Contraction
Frequency (Hz)
Contraction
Time (sec)
Rest
Frequency (Hz)
Rest Time
(sec)
Work Time
(min)
Total Time
(min)
Program 1:
Pre-Warm Up 8 Hz 25 min
3 sec
Program 2:
Endurance* 10 8 503 2 45
Program 3:
Resistance* 50 7 5 7 18 23
Program 4:
Active Recovery
9 Hz for 2 min, 8 Hz for 2 min, 7 Hz for 2 min, 6 Hz for 3 min, 5 Hz for 3 min, 4
Hz for 3 min, 3 Hz for 24 min
Program 5: Muscle
Relaxation 1 Hz 20 min
3 sec
Program 6: Relief 2 30 30 min160 10 0
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according
to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected
by absorption and reflection from structures, objects and people.

16
EN
SETUP
Remove the 2 devices and accessories from the box. The accessories include electrodes, lead wires
and a USB cable. The USB cable should be used to charge both units.
1. There are two devices included. The device marked “1” on its side is the master device, and the
device marked “2” is the affiliation device. The master device and the affiliation device are paired as
received. Therefore, after turning on the devices, you can use them directly out of the box.
Note: If the devices unpair, you can pair the mother device with the affiliation device manually. Use
a pin to press the PAIR (RESET) hole on the back of the devices. Press and release the reset hole of
the affiliation device first (beeping twice (0.5s per beeping) and the LED lights keep flashing), mean-
ing the affiliation device is ready for pairing; then press and release the reset hole of the mother de-
vice (beeping and flashing once, 0.5s per beeping/flashing) to send the pairing signal to the affiliation
device. When the pairing is successful, the affiliation device will beep once (0.5s per beeping) and its
LED lights becomes steadily on. Pressing the reset hole for more than 2 seconds could unpair the
affiliation device, indicated by the flashing/beeping twice (0.2s per beeping/flashing).
2. Intensity levels +/- can only be increased or decreased via puck 1 (master device).
3. Alternatively, the phone application can automatically pair with the master device and operate it
via Bluetooth. Simultaneously, the master device controls the affiliation device via the radio
frequency. If using one device make sure it is the master device which is marked “1” on its side.
Note: Cannot independently use puck #2
PIN HOLE

17
EN
OPERATING INSTRUCTION
The following Operating Instructions are used to guide the operation. The step-by-step details are
listed below:
STEP 1 – Check the battery power of the device
The device comes with rechargeable batteries and can be used as received.
If the battery icon is ashing when turned on, it means the battery is running
out of power. Turn o and charge the device with the enclosed USB cable.
The LED light ashes during charging and becomes solid when the device is
charged fully.
Note: When the battery is full, the 3 yellow LED lights are on; when the battery
is running low, only one yellow LED light is on.
STEP 2 - Install the electrode pad onto the device
Snap the enclosed rectangular electrode pad onto the device through the
snap-on connector and use the lead wire to connect the device to the two
square electrode pads. This should be done prior to applying the device onto
the skin of the treatment area.
STEP 3 - Put the electrode pad-installed device on the
stimulation-needed body area
Place the pad-installed device onto the treatment area (such as the bicep).
Press down rmly and ensure a full and rm contact with skin.
Note: The skin should be clean and dry before placing the electrode
pad-installed device.
Battery charging
Electrode pad installation
Place the device on the
body area

18
EN
OPERATING INSTRUCTION
STEP 4 - Press the “ON/OFF” to turn on the power
Press and release the ON/OFF button to turn on the device, indicated by the
yellow LED indicators on and beeping once (0.5 second).
STEP 5 - Select one of the stimulation modes
After the device is on, press and release the ON/OFF button to change the
6 programs: The ashing/beeping times of LED indicator represent the cor-
responding programs (0.2s per beeping). For example, 3 timers of ashing/
beeping mean Program 3; 6 timers of ashing/ beeping mean Program 6.
STEP 6 - Adjust the stimulation intensity
Press and release the + or – button to increase or decrease the intensity by
one level (up to 299 levels), indicated by the LED ashing once and beeping
once (0.2s per beeping); holding the + or – button for 1 second could increase
or decrease the intensity by 10 levels, indicated by the LED ashing twice and
beeping twice (0.2s per beeping). After the above mode, time, and intensity
are set up, the stimulation provided by the device will last until the device
until the program is completed.
STEP 7 - Press the “ON/OFF” to turn o the power after done
Hold the ON/OFF button for 1 second to turn o the device, indicated by the
three LED indicators o and beeping twice (0.5s per beeping).
Note: When not in use, store the device and accessory in a cool place, out of
direct sunlight.
Program change
Intensity change
ON / OFF
ON / OFF

19
EN
OPERATING INSTRUCTION
Recommended Practice:
• Start from the lowest intensity and gradually adjust the intensity to a comfortable level. Duration
for each skin area is based on the preset timer for each program.
• Good skin care is important for a comfortable use of device. Be sure the treatment area is clean of
dirt and body lotion.
• Keeping the electrode on its backing in the storage bag after use will extend its lifespan. The
electrode pad is disposable and should be replaced when it loses the adhesiveness. To purchase
additional electrodes, please contact the seller.
Electrodes have a shelf life of 2 years, are intended for single person use, and should be replaced
as necessary. If the electrode no longer contacts well with your skin, it is time to replace it. If needed,
you can use a damp and clean cloth to wipe electrodes between uses.
Electrode In Use Direction
1. Clean skin thoroughly prior to each application of electrodes, which will not contact well if any
lotion, make-up, or dirt is left on the skin.
2. Ensure the device is off before applying the electrode to it.
3. Apply the electrode-installed device firmly to the skin.
Electrode Removal and Storage
1. Turn the device off before removing the electrode from the skin.
2. Grab the edge of the electrode and remove from the skin, replace to its backing.
3. When not in use and/or between each use, store the electrode in the re-sealable bag, out of direct
sunlight.
As shown above, the device can be operated independently by pressing its three buttons (ON/OFF
button, intensity increase button, and intensity decrease button).

23
EN
RECOMMENDED USE POSITIONS
SHOULDERS ARMS
BACK LEGS
BUTTOCKS FEET
ABDOMEN
Never apply electrodes
on the throat or both
sides of the neck, where
the carotid sinus nerves
are located.

24
EN
WARRANTY
This device carries a limited warranty of two years from the date of delivery. The warranty applies to
the device only, the accessories are not covered by this warranty.
During the warranty period, defective items will be repaired or replaced at no charge. Any evidence of
misuse, abuse, alterations, or externally caused damage the warranty is invalid.
For more information, please contact Compex®.

26
EN
Changes or modifications to this product not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
INDIVIDUAL RESULTS MAY VARY. Neither DJO Global, Inc. nor any of its subsidiaries dispense
medical advice. The contents of this document do not constitute medical, legal, or any other type
of professional advice. Rather, please consult your healthcare professional for information on the
courses of treatment, if any, which may be
appropriate for you.
FCC STATEMENT
CONTACT INFORMATION
Distributed by
DJO France S.A.S
Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar
64990 Mouguerre France
www.compex.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JKH Health Co., Ltd.
4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area
Shajing,Baoan, Shenzhen, China

27
EN

Version 1.0
COMPEX MINI

Version 1.0
COMPEX MINI

30
FR

31
FR
TABLE DES MATIÈRES
Introduction.....................................................................................................................................................................................................................32
Indications d’utilisation...........................................................................................................................................................................................32
Avertissement de sécurité...................................................................................................................................................................................33
Contre-indications......................................................................................................................................................................................................33
Avertissements.............................................................................................................................................................................................................33
Précautions......................................................................................................................................................................................................................34
Effets secondaires.....................................................................................................................................................................................................36
Symbole et titre...........................................................................................................................................................................................................36
Conditions environnementales pour le transport et le stockage........................................................................................38
Fonctionnement du dispositif............................................................................................................................................................................43
Configuration.................................................................................................................................................................................................................44
Mode d’emploi...............................................................................................................................................................................................................45
Caractéristiques de performance..................................................................................................................................................................49
Entretien des électrodes......................................................................................................................................................................................49
Dépannage......................................................................................................................................................................................................................50
Positions d’utilisation recommandées.......................................................................................................................................................51
Coordonnées.................................................................................................................................................................................................................54

32
FR
INTRODUCTION
Compex® Mini envoie des impulsions électriques générées par des électrodes placées sur la
peau de l’utilisateur. L’appareil portable et compact possède 6 modes de fréquences d’impulsion
différentes, couvrant la stimulation musculaire électrique (EMS) et la stimulation nerveuse électrique
transcutanée (TENS). Il propose les éléments de commande suivants : bouton ON/OFF (marche/
arrêt), augmentation et diminution de l’intensité, bouton de sélection du mode et système de fixation
et séparation de l’électrode par le connecteur et le câble. Une extrémité du câble est connectée à
l’appareil et l’autre extrémité du câble est connectée à l’électrode.
INDICATIONS
Neurostimulation Electrique Transcutanée (TENS) pour soulager les douleurs associées aux
tensions musculaires, aux douleurs chroniques et aux douleurs arthritiques.
Electro Stimulation Musculaire (ESM) pour améliorer et faciliter les performances musculaires.
CONSULTER LES DOCUMENTS JOINTS

33
FR
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
CONTRE-INDICATIONS
»Ne pas utiliser cet appareil sur des personnes possédant un stimulateur cardiaque, un
défibrillateur implanté ou tout autre dispositif électronique implanté, sous peine de provoquer une
électrocution, des brûlures, des interférences électriques, voire le décès.
»Ne pas utiliser cet appareil sur des personnes dont l’origine des syndromes douloureux n’a pas
été identifiée.
AVERTISSEMENTS
»Utiliser avec précaution. Peut causer de graves brûlures. Ne pas utiliser sur des zones cutanées sensibles
ou des zones où la circulation sanguine est mauvaise. L’utilisation sans surveillance de ce dispositif par des
enfants ou des personnes non averties peut être dangereuse. Pour réduire le risque de brûlures,
d’électrocution et d’incendie, cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions.
»Ne pas écraser le dispositif et ses électrodes et éviter les plis coupants.
»Examiner soigneusement l’appareil et ses électrodes et ne pas les utiliser s’ils montrent des signes de
détérioration.
»Ne pas altérer cet appareil et ses électrodes de quelque manière que ce soit. Aucune pièce ne peut être
réparée par l’utilisateur. Si, pour quelque raison que ce soit, ils ne fonctionnent pas correctement, les
retourner au centre de réparation agréé à l’adresse indiquée.
»Les effets à long terme de la stimulation électrique pour traiter des problèmes chroniques ne sont pas
connus.
»La stimulation ne doit pas être appliquée sur les nerfs du sinus carotidien, en particulier chez les personnes
ayant une hypersensibilité sinocarotidienne connue. Le sinus carotidien est situé des deux côtés du cou.
»La stimulation ne doit pas être appliquée sur l’avant du cou ou sur la bouche. Un spasme sévère des
muscles du larynx et du pharynx pourrait se produire ; les contractions peuvent être suffisamment fortes
pour causer une obstruction des voies respiratoires et entraîner une difficulté à respirer. La stimulation sur le
cou peut également avoir des effets indésirables sur le rythme cardiaque ou la pression artérielle.
»Ne pas appliquer de stimulation à travers le torse de l’utilisateur, car l’introduction d’un courant électrique
dans la poitrine peut provoquer des perturbations du rythme cardiaque de l’utilisateur, qui pourraient être
mortelles.

34
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
»Étant donné que les effets de la stimulation du cerveau ne sont pas connus, la stimulation ne doit
pas être appliquée sur la tête et les électrodes ne doivent pas être placées de part et d’autre de la tête.
»La stimulation ne doit pas être appliquée sur des zones enflées, infectées ou enflammées ou sur des
éruptions cutanées (ex : phlébite, thrombophlébite, varices, etc.).
»La stimulation ne doit pas être appliquée sur ou à proximité de lésions cancéreuses.
PRÉCAUTIONS
»Faire preuve de prudence pour les personnes chez qui des problèmes cardiaques sont suspectés
ou diagnostiqués.
»Faire preuve de prudence pour les personnes suspectées ou diagnostiquées épileptiques.
»Faire preuve de prudence si vous êtes sujet à l’un des cas suivants :
• lorsqu’il y a une tendance à l’hémorragie suite à une blessure ;
• après des procédures chirurgicales récentes ou après une intervention chirurgicale au dos ;
• si des zones de la peau sont dépourvues de sensations normales, comme une peau engourdie.
»Consulter un médecin avant de l’utiliser sur l’utérus pendant les règles.
»Il est possible que le patient présente une hypersensibilité ou une irritation cutanée en raison de
l’électrostimulation ou du produit conducteur électrique. Il est généralement possible d’atténuer
l’irritation en modifiant le positionnement des électrodes.
»Ne pas utiliser cet appareil pendant la conduite, l’utilisation de machines ou pendant toute activité
au cours de laquelle la contraction involontaire des muscles est susceptible d’entrainer des blessures.
»Tenir cet appareil hors de portée des enfants.
»Ne pas utiliser cet appareil dans des zones à humidité élevée, comme une salle de bains.
»Cesser immédiatement l’utilisation de cet appareil en cas de gêne, d’étourdissements ou de nausées,
et consulter un médecin.
»Ne pas tenter de déplacer les électrodes lorsque l’appareil est en marche.

35
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
»Ne pas appliquer la stimulation de cet appareil dans les conditions suivantes :
• À travers la cage thoracique, car le passage d’un courant électrique dans la cage thoracique
peut provoquer des perturbations du rythme cardiaque pouvant être mortelles ;
• sur une plaie ouverte ou un érythème, sur des zones gonflées, rouges, infectées ou
enflammées ou des éruptions cutanées (ex : phlébite, thrombophlébite, varices) ;
• en présence d’un équipement de surveillance électronique (ex : moniteurs cardiaques, alarmes
ECG) ;
• sur des enfants ou des personnes handicapées.
»Tenir compte des points suivants :
• consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif ;
• ce dispositif n’est pas efficace pour les douleurs associées aux syndromes de sensibilité
centrale, tels que les maux de tête ;
• cet appareil ne remplace pas les médicaments et autres traitements anti-douleur ;
• cet appareil est un traitement symptomatique et élimine donc la sensation de douleur qui
servirait autrement de mécanisme de protection ;
• cesser l’utilisation du dispositif si celui-ci ne soulage pas la douleur ;
• utiliser cet appareil uniquement avec les électrodes et les accessoires recommandés par le
fabricant.
»Éviter de soumettre l’appareil à des températures élevées et à la lumière directe du soleil.
»Le stockage en dehors des températures indiquées peut entraîner une erreur de mesure ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
»Ne pas partager les électrodes avec d’autres personnes ; les électrodes sont destinées à un usage
individuel.
»Ne pas utiliser l’appareil pendant qu’il est en charge.
»Cet appareil contient une batterie lithium. En cas de surchauffe de l’appareil lors de la charge,
cesser immédiatement de le charger ou de l’utiliser et contacter le service client.
»Recycler cet appareil contenant une batterie conformément aux lois locales, nationales ou
fédérales.
»Vérifier régulièrement la peau sous l’électrode car des brûlures cutanées peuvent survenir.

37
FR
VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Référence catalogue
Fabricant
Limites de température
Limites d’humidité
Non stérile
Dangereux pour l’IRM - tenir éloigné des
équipements d’imagerie par résonance
magnétique (IRM)
Fragile, manipuler avec précaution
Maintenir au sec
L’emballage du produit peut être recyclé

38
FR
VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES POUR LE TRANSPORT ET LE
STOCKAGE
Température ambiante de fonctionnement normal : 5~40°C
Humidité ambiante de fonctionnement normal : 15~90%
Température ambiante de stockage et de transport : -25 ~70°C
Humidité ambiante de stockage et de transport : 0~90%
Pression atmosphérique: 70~106kPa
Fragile ; manipuler avec précaution
Maintenir au sec
L’emballage du produit peut être recyclé
Non stérile
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES POUR LE TRANSPORT ET LE
STOCKAGE
1) 1) Ce produit exige des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique
(CEM) et doit être installé et mis en service conformément aux informations relatives à la CEM
fournies. Cet appareil peut être affecté par les équipements portables et mobiles de communication
à radiofréquences (RF).
15%
90%
90%
0%
70°C
-25°C
5°C
40°C

40
FR
CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Le stimulateur est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du
stimulateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
TEST D’IMMUNITÉ NIVEAU DE TEST
CEI 60601 NIVEAU DE
CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT
ÉLECTROMAGNÉTIQUE - CONSEILS
Décharges
électrostatiques CEI 61000-4-2
±8kV contact
air ±15kV
±8kV contact
air ±15kV
Les sols doivent être en bois, en béton
ou en carrelage de céramique. Si les
sols sont recouverts d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit
atteindre au moins 30 %.
Transitoires électriques
rapides en salve CEI
61000-4-4
±2kV pour les lignes
d’alimentation électrique
±1kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
±2kV pour les lignes
d’alimentation
électrique
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
domestique type.
Ondes de choc
CEI 61000-4-5
± 1kV ligne à ligne
±2kV ligne(s) à la terre
± 1kV ligne à ligne La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
domestique type.
Creux de tension, coupures
brèves et variations de
tension sur l’alimentation de
l’alimentation électrique
CEI 61000- 4- 11
<5% UT (>95 % de chute
en UT) pendant 0,5 cycle
40% UT (60 % de chute
en UT) pendant 5 cycles
70% UT (30 % de chute
en UT) pendant 25 cycles
<5% UT (>95% de
baisse de UT) pendant 5
secondes
<5% UT (>95 % de chute
en UT) pendant 0,5 cycle
40% UT (60 % de chute
en UT) pendant 5 cycles
70% UT (30 % de chute
en UT) pendant 25 cycles
<5% UT (>95% de
baisse de UT) pendant 5
secondes
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
domestique type. Si l’utilisateur du
stimulateur a besoin de continuer à
utiliser l’appareil pendant une cou-
pure de courant, il est recommandé
d’alimenter le stimulateur au moyen
d’un système d’alimentation sans
coupures ou d’une pile.
Immunité au champ magnétique
à la fréquence du réseau
(50/60 Hz) CEI 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent être
équivalents aux champs d’un
environnement domestique type.
UT correspond à la tension CA du secteur avant l’application du niveau de test.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

42
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion des structures, des objets et des personnes.
A) Les champs d’émetteurs xes, tels que les stations de base pour les téléphones (cellulaires/sans l) et les radios
mobiles terrestres, les radios amateurs, les ondes radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent pas
être prévus théoriquement avec précision. Une étude d’environnement électromagnétique doit être eectuée pour
déterminer l’environnement électromagnétique généré par les émetteurs RF xes. Si le champ d’un émetteur, mesuré à
l’emplacement où l’appareil est utilisé, dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, l’appareil doit
être observé an de vérier qu’il fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures
supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, par exemple en réorientant ou en repositionnant l’appareil.
B) Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, le champ d’un émetteur doit être inférieur à 3 V/m.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication à RF portables mobiles et l’appareil.
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF
rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques
en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et mobiles de communication à RF (émetteurs)
et l’appareil, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de
communication en question.
Puissance de sortie
nominale maximale
de l’émetteur(W)
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m)
150 KHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz De 800 MHz à 2,5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23

43
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
* Remarque : Ces programmes comportent 5 min à 3 Hz à la fin et c’est pourquoi le temps total est supérieur
de 5 min à la durée de travail.
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
L’appareil dispose de 6 programmes dont les détails sont répertoriés dans le tableau ci-dessous.
Programme Fréquence de
contraction (Hz)
Durée de
contraction (s)
Fréquence de
repos (Hz)
Temps de
repos (s)
Temps de
travail (min)
Durée totale
(min)
Programme 1 : Echauement 8 Hz 25 min 3 s
Programme 2 : Endurance* 3 2 4510 8 50
Programme 3 : Résistance* 2350 7 5 7 18
Programme 4 : Récupération
active
9 Hz pour 2 min, 8 Hz pour 2 min, 7 Hz pour 2 min, 6 Hz pour 3 min, 5 Hz pour 3
min, 4 Hz pour 3 min, 3 Hz pour 3 min, 2 Hz pendant 3 min et 1 Hz pendant 3 min
24 min
Programme 5 : Relaxation
musculaire 1 Hz 20 min 3 s
Programme 6 : TENS 2 30 30 min160 10 0
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas indiquée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée d, exprimée en mètres (m), peut être estimée en utilisant
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance nominale maximale
exprimée en watts (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la
plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes

44
FR
CONFIGURATION
Retirez les 2 modules et accessoires de la boîte. Les accessoires comprennent des électrodes, des
fils de sortie et un câble USB. Le câble USB doit être utilisé pour charger les deux modules.
1. Deux modules sont inclus. Le module marqué « 1 » sur le côté est le le module principal et le
module marqué « 2 » est le module jumelé. Les 2 modules sont appairés dès la réception. Dès lors,
une fois allumés, les modules sont prêts à l’emploi.
Remarque : Si les dispositifs ne sont pas appairés, il est possible de coupler les modules
manuellement. Utiliser une épingle pour appuyer sur PAIR (RÉINITIALISATION) à l’arrière des
modules. Appuyer d’abord sur le bouton de réinitialisation du module jumelé (deux bips (0,5 s par
bip) et clignotement continu) puis relâcher, le dispositif jumelé est alors prêt à être couplé ; puis
appuyer et relâcher le bouton de réinitialisation de l’appareil maître (bip et clignotement uniques, 0,5
s par bip/clignotement) pour envoyer le signal de couplage au module jumelé. Lorsque le couplage
est réussi le module jumelé émet un bip (0,5 s par bip) et les LED s’allument en continu. Si l’on appuie
sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 2 secondes, le module jumelé peut se découpler,
cela est indiqué par deux bips/clignotements (0,2 s par bip/clignotement).
2. Les niveaux d’intensité +/- ne peuvent être augmentés ou diminués que via le module 1 (module
principal).
3. Il est également possible de coupler automatiquement l’application mobile avec le module
principal et de l’utiliser via Bluetooth. Simultanément, le miodule prinicipal contrôle le module jumelé
via la radiofréquence. En cas d’utilisation de l’appareil, s’assurer qu’il s’agit bien du module principal
marqué « 1 » sur le côté.
Remarque : Impossible d’utiliser le module 2 seul.
PIN HOLE

45
FR
MODE D’EMPLOI
Les instructions suivantes servent à indiquer la marche à suivre. Elles sont décrites étape par étape
ci-dessous :
ÉTAPE 1 – Vérier l’alimentation de la batterie du module
Le module est livré avec des batteries rechargeables et peut être utilisé dès
réception. Si l’icône de batterie clignote lors de la marche, cela signie que
la batterie est déchargée. Éteindre et charger le module avec le câble USB
inclus. Le voyant lumineux clignote pendant la charge et devient continu
lorsque l’appareil est complètement chargé.
Remarque : Lorsque la batterie est pleine, les 3 LED jaunes sont allumées ;
lorsque la batterie est faible, une seule LED jaune est allumée.
ÉTAPE 2 – Clipser le module à l’élecrode
Clipser l’électrode rectangulaire à travers sur le module et utiliser le l de
connexion pour connecter le module aux deux électrodes carrées. Ceci doit
être fait avant de positionner le module sur la peau au niveau de la zone à
traiter.
ÉTAPE 3 - Placer l’électrode sur la zone corporelle requise par la stimulation
Placer l’électrode sur la zone de traitement (comme le biceps). Appuyer
fermement et assurer un contact total et ferme avec la peau.
Remarque : La peau doit être propre et sèche avant de placer l’électrode.
Charge de la batterie
Installation des électrodes
Placer le module sur la peau

46
FR
MODE D’EMPLOI
ÉTAPE 4 - Appuyer sur « ON/OFF » pour allumer le module.
Appuyer sur le bouton ON/OFF et le relâcher pour l’allumage du module,
indiqué par les voyants LED jaunes qui s’allument et qui bipent une fois (0,5
seconde).
ÉTAPE 5 - Sélectionner l’un des modes de stimulation
Une fois le module allumé, appuyer brièvement sur le bouton ON/OFF pour
choisir votre programme parmi les 6 : Le nombre de clignotements/bips du
voyant LED indique le numéro du programme correspondant (0,2 s par bip).
Par exemple, 3 bips/clignotements correspondent au programme 3 ; 6 bips/
clignotements correspondent au programme 6.
ÉTAPE 6 - Régler l’intensité de la stimulation
Appuyer brièvement sur le bouton + ou – pour augmenter ou diminuer
l’intensité d’un niveau (jusqu’à 299 niveaux), indiquée par le clignotement
de la LED et un bip (0,2 s par bip) ; maintenir le bouton + ou – pendant 1
seconde peut augmenter ou diminuer l’intensité de 10 niveaux, indiquée par
deux clignotements de la LED et deux bips (0,2 s par bip). Une fois le mode, la
durée et l’intensité réglés, le programme se déroule. .
ÉTAPE 7 - Appuyer sur « ON/OFF » pour éteindre le module après avoir
terminé
Maintenir le bouton ON/OFF enfoncé pendant 1 seconde pour la mise hors
tension du module, indiquée par les trois voyants LED éteints et les deux bips
(0,5 s par bip).
Remarque : Lorsqu’il n’est pas utilisé, stocker les modules et les accessoires
dans un endroit frais, à l’abri de la lumière directe du soleil.
Modification du
programme
Changement
d’intensité
ON/OFF
(Marche/Arrêt
ON/OFF
(Marche/Arrêt

47
FR
MODE D’EMPLOI
Pratique recommandée :
• Commencer à partir de l’intensité la plus basse et régler progressivement l’intensité à un niveau
confortable. La durée pour chaque partie du corps est prédéfinie pour chaque programme.
• Il est important d’avoir une peau bien soignée pour une utilisation confortable du dispositif. S’as-
surer que la partie du corps utilisée est propre, sans plaie ni égratignure, et exempte de crèmes ou
laits corporels.
• Recoller les électrodes sur leur support et les ranger dans leur sachet après utilisation pour
augmenter leur durée de vie. L’électrode est jetable et doit être remplacée lorsqu’elle perd son
adhérence. Pour acheter des électrodes supplémentaires, rendez-vous sur le site www.compex.com.
Les électrodes ont une durée de conservation de 2 ans, sont destinées à un usage individuel et
doivent être remplacées si nécessaire. Si l’électrode n’adhère plus sur la peau, il est temps de la rem-
placer. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon humide et propre pour essuyer les électrodes
entre les utilisations.
Mode d’emploi de l’électrode
1. Nettoyer soigneusement la peau avant chaque application d’électrodes qui n’adhèreront pas
correctement sur une peau maquillée, sale ou couverte de lotion ou crème.
2. S’assurer que le module est éteint avant d’y appliquer l’électrode.
3. Appliquer fermement le module installé sur la peau.
Retirer et ranger les électrodes
1. Éteindre le module avant de retirer l’électrode de la peau.
2. Saisir le bord de l’électrode, la retirer et la replacer sur son support.
3. Lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation et/ou entre chaque utilisation, conserver l’électrode
dans un sac refermable, à l’abri de la lumière directe du soleil.

48
FR
MODE D’EMPLOI
Comme illustré ci-dessus, l’appareil peut fonctionner indépendamment en appuyant sur les trois
boutons (bouton ON/OFF, bouton d’augmentation de l’intensité et bouton de diminution de
l’intensité). Sinon, l’interface de l’application mobile fournit une méthode alternative pour activer
à distance les fonctions mentionnées ci-dessus. Vous pouvez à tout moment faire fonctionner le
module manuellement en appuyant sur ces trois boutons en cas de problème de sécurité.

50
FR
DÉPANNAGE
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier ci-dessous les problèmes courants et les
solutions suggérées. Si l’action recommandée ne résout pas le problème, contacter le vendeur.
La stimulation est faible ou inexistante
• S’assurer que la peau est propre et que les électrodes sont bien collées à la peau.
• La batterie est faible et doit être chargée.
L’appareil ne s’allume pas
• Vérifier si la batterie est faible et si elle doit être chargée.
Les électrodes n’adhèrent pas
• Les électrodes perdront leur adhérence après plusieurs utilisations. Rendez-vous sur www.compex.
com pour tout remplacement.
La peau devient rouge
• Arrêter l’utilisation.
• Si le problème persiste, contacter un médecin.
Commande sans fil non connectée
• Redémarrer le module et la commande sans fil pour se reconnecter automatiquement.
• Tenter de faire fonctionner le module manuellement.

51
FR
POSITIONS D’UTILISATION RECOMMANDÉES
(PLUS D’INFORMATIONS SUR L’APPLICATION)
ÉPAULES BRAS
DOS MOLLETS
FESSIERS PIEDS
ABDOMEN Ne jamais appliquer
d’électrodes sur la gorge
ou sur les côtés du cou, là
où se trouvent les nerfs du
sinus carotidien

52
FR
GARANTIE
Cet appareil est couvert par une garantie limitée de deux ans à compter de la date de livraison. La
garantie s’applique uniquement à l’appareil, les accessoires ne sont pas couverts par cette garantie.
Pendant la période de garantie, les articles défectueux sont réparés ou remplacés gratuitement. Toute
preuve de mauvaise utilisation, d’abus, de modifications ou de dommages extérieurs, invalide la
garantie.
Pour plus d’informations, contacter Compex®.

53
FR
DÉCLARATION FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe
B, conformément à la partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites ont pour but de fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut irradier une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si le produit provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant le produit, l’utilisateur est
encouragé à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
a) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
b) Augmenter la distance de séparation entre le produit et le récepteur.
c) Consulter le vendeur ou un technicien radio-TV compétent pour obtenir de l’aide.
d) Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel est branché le
récepteur.

54
FR
Tout changement ou toute modification de ce produit qui n’a pas été expressément accepté par le
responsable de la conformité peut invalider le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
LES RÉSULTATS PEUVENT VARIER D’UN INDIVIDU À L’AUTRE. Ni DJO Global, Inc. ni aucune de ses
filiales ne fournit d’avis médical. Le contenu de ce document ne constitue en aucun cas un conseil
professionnel médical, juridique ou autre. Veuillez plutôt consulter un professionnel de santé pour
obtenir des informations sur les cycles de traitement qui, le cas échéant, pourraient vous convenir.
DÉCLARATION FCC
COORDONNÉES
Distribué par
DJO France S.A.S
Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar
64990 Mouguerre France
www.compex.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JKH Health Co., Ltd.
4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area
Shajing,Baoan, Shenzhen, China

55
FR

Versión 1.0
COMPEX MINI

59
ES
CONTENIDO
Introducción................................................................................................................................................................
Indicaciones de uso.....................................................................................................................................................
Advertencias de seguridad..........................................................................................................................................
Contraindicaciones.....................................................................................................................................................
Advertencias...............................................................................................................................................................
Precauciones...............................................................................................................................................................
Reacciones adversas...................................................................................................................................................
Símbolo y título..........................................................................................................................................................
Condiciones ambientales para el transporte y almacenamiento..................................................................................
Cómo funciona el dispositivo.....................................................................................................................................
Configuración. ............................................................................................................................................................
Instrucciones de funcionamiento................................................................................................................................
Especificaciones sobre el rendimiento........................................................................................................................
Mantenimiento de los electrodos................................................................................................................................
Resolución de problemas............................................................................................................................................
Posiciones de uso recomendadas................................................................................................................................
Información de contacto.............................................................................................................................................

60
ES
INTRODUCCIÓN
Compex® Mini suministra impulsos eléctricos a la piel del usuario a través de los electrodos. El
dispositivo portátil y compacto tiene 6 modos de frecuencias de pulso diferentes, que cubren la
estimulación muscular eléctrica (EMS) y la electroestimulación transcutánea de los nervios (TENS).
Incluye elementos de funcionamiento, como el botón de encendido/apagado (ON/OFF), el botón
de aumento de intensidad, el botón de disminución de intensidad, el botón de selección del modo,
y puede acoplarse y separarse del electrodo con el conector y el cable conductor. Un extremo del
cable conductor está conectado al dispositivo y el otro extremo del cable conductor está conectado
al electrodo.
INDICACIONES DE USO
Estimulación Eléctrica de los Nervios Transcutáneos (TENS) para aliviar el dolor asociado a la
tensión muscular, el dolor crónico y el dolor de la artritis.
Estimulación muscular eléctrica (EMS) para mejorar y facilitar el rendimiento muscular.
CONSULTE LOS DOCUMENTOS ADJUNTOS.

61
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
CONTRAINDICACIONES
»No utilice este dispositivo en personas que tengan marcapasos, desfibrilador o cualquier otro
dispositivo metálico o electrónico implantado, p61-ya que se pueden producir descargas eléctricas,
quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte.
»No utilice este dispositivo en personas cuyos síndromes de dolor no estén diagnosticados.
ADVERTENCIAS
»Utilícelo con cuidado. Puede causar quemaduras graves. No lo aplique sobre áreas sensibles de la
piel o con problemas de circulación. El uso sin supervisión de este dispositivo por parte de niños o
personas con discapacidad puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, descar-
gas eléctricas e incendios, este dispositivo debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
»No aplaste el dispositivo ni sus electrodos, y evite los pliegues afilados.
»Examine cuidadosamente el dispositivo y sus electrodos, y no lo utilice si muestra algún signo de
deterioro.
»No manipule el dispositivo ni sus electrodos de ninguna manera. No contiene piezas que el usuario
pueda reparar. Si por alguna razón no funciona satisfactoriamente, devuélvalo al servicio técnico
autorizado a la dirección proporcionada.
»No se conocen efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica crónica.
»La estimulación no debe aplicarse sobre los nervios del seno carotideo, especialmente en
personas con sensibilidad conocida al reflejo del seno carotideo. El seno carotídeo se encuentra en
ambos lados del cuello.
»No se debe aplicar estimulación sobre la parte delantera del cuello o la boca. Pueden producirse
espasmos fuertes de los músculos laríngeos o faríngeos, y las contracciones pueden ser lo
suficientemente fuertes para cerrar la entrada de aire o causar dificultad en la respiración. La
estimulación sobre el cuello también puede ocasionar efectos negativos sobre el ritmo cardiaco o la
presión sanguínea.
»No aplique estimulación contralateral a través del pecho del usuario, p61-ya que la introducción de
corriente eléctrica en el pecho puede causar alteraciones del ritmo cardíaco del usuario, lo que
puede tener consecuencias fatales.

62
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
» Puesto que los efectos de la estimulación del cerebro son desconocidos, no aplique estimulación
en la cabeza ni coloque los electrodos en lados opuestos de la cabeza.
» No se debe aplicar estimulación en zonas hinchadas, infectadas, inflamadas o con erupciones
cutáneas, p. ej. flebitis, tromboflebitis, venas varicosas, etc.
» No se debe aplicar estimulación sobre o cerca de lesiones cancerosas.
PRECAUCIONES
» Se debe tener cuidado con las personas que pudieran padecer o a las que se les haya
diagnosticado alguna cardiopatía.
» Se debe tener cuidado con las personas que pudieran padecer o a las que se les haya
diagnosticado epilepsia.
» Se debe tener cuidado si presenta alguna las siguientes características:
• Si tiene tendencia a sangrar internamente a raíz de una lesión;
• Si recientemente se sometió a una cirugía o alguna vez se sometió a una cirugía en la espalda;
• Si algunas zonas de la piel tienen sensaciones anormales, como entumecimiento.
» Si está menstruando, consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo sobre el útero.
» Puede experimentar irritación en la piel o hipersensibilidad debido a la estimulación eléctrica o al
medio conductor de la electricidad. Por regla general, la irritación se puede reducir utilizando una
colocación distinta de los electrodos.
» No utilice este dispositivo mientras conduce, maneja maquinaria o durante actividades en las que
las contracciones musculares involuntarias puedan suponer un riesgo de lesión para el usuario.
» Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños.
» No utilice este dispositivo en lugares con alto nivel de humedad, como el baño.
» Deje de utilizar este dispositivo de inmediato si siente molestias, mareos o náuseas, y consulte a
su médico.
» No intente mover los electrodos mientras el dispositivo está en funcionamiento.
» No aplique la estimulación de este dispositivo en las siguientes condiciones:
• de forma contralateral a través del pecho, p62-ya que la introducción de corriente eléctrica en el
pecho puede causar alteraciones del ritmo cardíaco, lo que puede tener consecuencias fatales;

63
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• sobre heridas abiertas o sarpullidos, sobre áreas hinchadas, enrojecidas, infectadas o
inflamadas, ni sobre erupciones cutáneas (por ejemplo, flebitis, tromboflebitis o venas varicosas);
• en presencia de equipos de monitorización electrónica (p. ej., monitores cardíacos, alarmas de
ECG);
• en niños o personas con discapacidades.
» Tenga en cuenta lo siguiente.
• Consulte a su médico antes de utilizar este dispositivo;
• Este dispositivo no es eficaz para el dolor asociado con los síndromes de dolor central, como
dolores de cabeza;
• Este dispositivo no es un sustituto de analgésicos u otras terapias de tratamiento del dolor;
• Este dispositivo es un tratamiento sintomático y, como tal, elimina la sensación de dolor, la cual
actúa como un mecanismo de defensa;
• Deje de utilizar el dispositivo si éste no proporciona alivio del dolor;
• Utilice este dispositivo únicamente con los electrodos y accesorios recomendados para su uso
por el fabricante
» Almacene el dispositivo alejado de lugares con alta temperatura y luz solar directa. El
almacenamiento que no se encuentre en el rango de temperatura de almacenamiento indicada
puede provocar un error de medición o un mal funcionamiento del dispositivo.
» No comparta el uso de los electrodos con otras personas; los electrodos están diseñados para su
uso en una sola persona.
» No utilice el dispositivo mientras se está cargando.
» Este dispositivo contiene una batería de litio. Si se produjo un sobrecalentamiento del dispositivo
durante la carga, detenga la carga o la operación inmediatamente, y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
» Deseche este dispositivo que contiene la batería de acuerdo con las leyes locales, estatales o
federales.
» Es posible que se produzcan quemaduras en la piel, por lo tanto, verifique la piel de debajo del
electrodo periódicamente. periódicamente el estado de la piel que está debajo del electrodo.

100
IT
CONFIGURAZIONE
Rimuovere i 2 moduli e gli accessori dalla scatola. Gli accessori includono elettrodi, fili conduttori e
un cavo USB. Il cavo USB deve essere utilizzato per caricare entrambe le unità.
1. Sono inclusi due moduli. Il modulo contrassegnato dal numero “1” è il modulo principale; il modulo
contrassegnato dal numero “2” è il modulo secondario. Il modulo principale e il modulo secondario
sono abbinati così come vengono ricevuti. Pertanto, dopo aver acceso i moduli, è possibile utilizzarli
direttamente dalla scatola.
Nota: Se i moduli si disabbinano, è possibile abbinare manualmente il modulo principale con il
modulo secondario. Utilizzare uno spillo per premere il foro PAIR (RESET) (ABBINA (RIPRISTINA)) sul
retro dei moduli. Premere e rilasciare prima il foro di ripristino del modulo secondario (bip due volte
(0,5 s per ogni bip) e le luci LED continuano a lampeggiare), il che significa che il modulo secondario
è pronto per l’abbinamento; poi premere e rilasciare il foro di ripristino del modulo principale (bip e
lampeggio una volta, 0,5 s per ogni bip/flash) per inviare il segnale di abbinamento al modulo
secondario. Quando l’abbinamento ha successo, il modulo secondario emette un segnale acustico
una volta (0,5 s per ogni segnale) e le sue luci LED diventano costantemente accese. Premendo il
foro di reset per più di 2 secondi è possibile disabbinare il modulo secondario, indicato dal
lampeggiamento/bip due volte (0,2 s per ogni bip/lampeggiamento).
FORO RESET sul resto del
modulo

102
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Le seguenti istruzioni per l’uso sono utilizzate per guidare il funzionamento. I dettagli passo dopo
passo sono elencati nel seguito:
STEP 1 – Controllare la carica della batteria del dispositivo
Il dispositivo è fornito con batterie ricaricabili e può essere utilizzato come
ricevuto. Se l’icona della batteria lampeggia all’accensione, signica che la
batteria si sta scaricando. Spegnere e caricare il dispositivo con il cavo USB in
dotazione. La luce LED lampeggia durante la ricarica e diventa ssa quando il
dispositivo è completamente carico.
Nota: Quando la batteria è carica, le 3 luci LED gialle sono accese; quando la
batteria si sta scaricando, solo una luce LED gialla è accesa.
STEP 2 - Agganciare l’elettrodo al modulo
Inserire a scatto l’elettrodo rettangolare in dotazione sul dispositivo attraverso
il connettore a scatto e utilizzare il lo conduttore per collegare il dispositivo
ai due elettrodi quadrati. Questo va fatto prima di applicare il dispositivo sulla
cute dell’area da trattare.
STEP 3 - Posizionare il modulo con gli elettrodi. Posizionare il dispositivo con
gli elettrodi sull’area del corpo da trattare
Posizionare il dispositivo con gli elettrodi sull’area da trattare (come il bicip-
ite). Premere con forza e assicurare un contatto pieno e saldo con la pelle.
Nota: Assicurarsi che la pelle sia pulita e asciutta prima di attaccarvi
l’elettrodo con il modulo.
Caricamento della batteria
Installazione del dispositivo e
degli elettrodi
Posizionare il dispositivo sull’area
del corpo da trattare

105
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Come mostrato sopra, il dispositivo può essere azionato indipendentemente premendo i suoi tre
pulsanti (pulsante ON/OFF, pulsante di aumento dell’intensità e pulsante di diminuzione
dell’intensità). In alternativa, l’interfaccia dell’App fornisce un metodo di funzionamento secondario
per realizzare in modalità wireless le funzioni di cui sopra. In qualsiasi momento è possibile passare
ad azionare manualmente il dispositivo stesso premendo i suoi tre pulsanti per affrontare qualsiasi
problema di sicurezza che possa sorgere.

106
IT
SPECIFICHE DI PRESTAZIONE
Modello PL-029K5BL Compex Mini
Fonte di alimentazione Batteria 3,7 V
Numero di modalità di uscita 6 modalità preimpostate
Intervallo del timer (minuti) 20-50
Dimensioni (mm) [A x L x P] 66 x 56 x 18 mm
Forma d’onda Bifasica
Forma Rettangolare
Massima tensione in uscita 72 V a 500
Corrente di uscita massima 144 mA a 500
Durata massima dell’impulso 345 µs
Frequenza massima 184 Hz
MANUTENZIONE DEGLI ELETTRODI
Gli elettrodi sono monouso. Gli elettrodi hanno una durata di conservazione da nuovi di 2 anni se
correttamente conservati, sono destinati all’uso da parte di una sola persona e devono essere
sostituiti quando necessario. Se l’elettrodo non aderisce più perfettamente alla pelle, è il momento di
sostituirlo. Se necessario, è possibile utilizzare un panno umido e pulito per pulire gli elettrodi tra un
uso e l’altro. Gli elettrodi possono essere ordinati sul sito www.compex.com

107
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il dispositivo non funziona correttamente, verificare di seguito i problemi comuni e le soluzioni
suggerite. Se l’azione consigliata non risolve il problema, contattare il venditore.
La stimolazione è debole o inesistente
• Accertarsi che la pelle sia pulita e che gli elettrodi siano ben aderenti alla cute.
• La batteria è scarica e deve essere caricata.
Il dispositivo non si accende
• Controllare se la batteria è scarica e deve essere caricata.
Gli elettrodi non attaccano
Gli elettrodi perderanno adesività con l’uso. Visitare www.compex.com per acquistare i ricambi
originali.
La pelle diventa rossa
• Interrompere l’utilizzo.
• Se il problema persiste, rivolgersi al proprio medico.
Mancata connessione wireless
• Riavviare il dispositivo e la connessione wireless per riconnettersi automaticamente.
• Spegnere il dispositivo per farlo funzionare manualmente.

108
IT
POSIZIONI D’USO CONSIGLIATE
(ALTRE SONO DISPONIBILI SULL’APP)
SPALLE BRACCIA
SCHIENA POLPACCI
GLUTEI PIEDI
ADDOME
Non applicare mai gli
elettrodi sulla gola o su
entrambi i lati del collo,
dove si trovano i nervi
del seno carotideo.

109
IT
GARANZIA
Questo dispositivo ha una garanzia limitata di due anni dalla data di consegna. La garanzia si applica
solo al dispositivo; gli accessori non sono coperti da questa garanzia.
Durante il periodo di validità della garanzia, gli articoli difettosi verranno riparati o sostituiti gratuita-
mente. Qualsiasi prova di uso improprio, abuso, alterazioni o danni causati esternamente rende nulla
la garanzia.
Per ulteriori informazioni, contattare Compex®.

110
IT
DICHIARAZIONE FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle
due condizioni seguenti:
1. Il dispositivo non può causare interferenze dannose e
2. Il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
Il dispositivo in oggetto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di
Classe B, ai sensi della parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati concepiti per fornire una
protezione ragionevole da interferenze dannose in un’installazione residenziale.
Il prodotto genera, utilizza e può irradiare frequenze radio. Se non installato e utilizzato conforme-
mente alle istruzioni può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Qualora questo prodotto dovesse causare interferenze dannose per la ricezione radio o televisiva,
che possono essere determinate accendendo e spegnendo il prodotto, si invita l’utente a cercare di
correggerle adottando una delle seguenti misure:
a) Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente;
b) Aumentare la distanza di separazione tra il prodotto e il ricevitore;
c) Consultare il distributore o un tecnico radio/TV esperto per richiedere un intervento.
d) Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso rispetto a quello a cui è collegato il
ricevitore.

111
IT
Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero annullare l’autorità dell’utente ad azionare l’apparecchiatura.
I SINGOLI RISULTATI POSSONO VARIARE. Né DJO Global, Inc. né alcuna delle sue sussidiarie
forniscono pareri medici. Il contenuto del presente documento non costituisce un parere medico,
legale o un altro tipo di parere professionale. Piuttosto, si prega di consultare il proprio medico per
informazioni sugli eventuali cicli di trattamento appropriati al caso specifico.
DICHIARAZIONE FCC
INFORMAZIONI DI CONTATTO
Distribuito da
DJO France S.A.S
Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar
64990 Mouguerre Francia
www.compex.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JKH Health Co., Ltd.
4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area
Shajing,Baoan, Shenzhen, China

Version 1.0
COMPEX MINI

114
DE

120
DE
SICHERHEITSWARNUNG
NEBENWIRKUNGEN
»Unter den Stimulationselektroden kann es zu Hautreizung und -verbrennungen kommen.
Überprüfen Sie die Haut unter den Elektroden regelmäßig.
»Falls durch das Gerät verursachte Nebenwirkungen auftreten, sollten Sie die Anwendung des
Geräts beenden und den ärztlichen Rat einholen.
SYMBOL UND TITEL
Die für die ordnungsgemäße Verwendung notwendigen Informationen werden durch die
entsprechenden Symbole angegeben. Die folgenden Symbole sind auf dem Gerät und der
Kennzeichnung zu sehen.
CE-Kennzeichnung mit der Nummer der
benannten Stelle
Symbol für “autorisierter vertreter in
der europäischen gemeinschaft“
Bedienungsanleitung beachten
Vorsicht, mitgelieferte Dokumentation
beachten
Verfallsdatum
Herstellungsdatum
Chargencode

123
DE
SICHERHEITSWARNUNG
2) Verwenden Sie keine anderen Geräte, die elektromagnetische Energie abgeben, in der Nähe
dieses Geräts. Dies kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen.
3) Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht neben oder gestapelt auf anderen Geräten aufgestellt werden
und muss, falls sich eine derartige Aufstellung nicht vermeiden lässt, ständig überwacht werden, um
die normale Funktionsweise zu gewährleisten.
Dieses Gerät wurde gründlich getestet und überprüft, um ordnungsgemäße(n) Leistung und Betrieb
sicherzustellen.
LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE EMMISSIONEN
Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigens
vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwe
EMISSIONSPRÜFUNG COMPLIANCE ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – LEIT
HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Das Gerät verwendet HF-Energie nur für seine internen
Funktionen. Daher sind die abgestrahlten HF-Emissionen seh
gering und es ist unwahrscheinlich, dass diese bei in der Nähe
bendlichen elektronischen Geräten Störungen verursachen.
HF-Emissionen CISPR 11 Klasse B Das Gerät kann in allen Einrichtungen verwendet werd
auch in Privathaushalten und Einrichtungen mit direktem
Anschluss an das öentliche Niederspannungsnetz, über das
Wohnhäuser mit Strom versorgt werden.
Harmonische Emissionen IEC
61000-3-2 Klasse A
Spannungsschwankungen/Flick-
eremissionen IEC 61000-3-3 Konform

131
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHRITT 4 – Zum Einschalten des Geräts auf „ON/OFF“ (Ein/Aus) drücken
Halten Sie kurz die EIN-/AUS-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Während des
Einschaltvorgangs leuchten die gelben LED-Leuchten und ein einmaliger Signalton (0,5
Sekunden) ertönt.
SCHRITT 5 – Ein Programm auswählen
Halten Sie nach dem Einschalten des Geräts kurz die EIN-/AUS-Taste gedrückt, um eines der
sechs Programme auszuwählen. Die Anzahl der Signaltöne/Blinkhinweise der LED-Leuchte
weist auf das jeweilige Programm hin (0,2 Sekunden pro Ton). Zum Beispiel: dreimal
blinken/piepen bedeutet, dass Programm 3 ausgewählt wurde; sechsmal blinken/piepen
bedeutet, dass Programm 6 ausgewählt wurde.
SCHRITT 6 – Einstellen der Stimulationsintensität
Halten Sie kurz die Taste + oder – gedrückt, um die Intensität um eine Stufe zu erhöhen oder
zu verringern (bis zu 299 Stufen). Dies wird durch einmaliges Blinken der LED-Leuchte und
einen einzigen Signalton (0,2 Sekunden pro Ton) angezeigt. Halten Sie die Taste + oder – eine
Sekunde lang gedrückt, um die Intensität um 10 Stufen zu erhöhen oder zu verringern. Dies
wird durch zweimaliges Blinken der LED-Leuchte und durch zwei Signaltöne (0,2 Sekunden
pro Ton) signalisiert. Nachdem der Modus, die Zeit und die Intensität eingestellt wurden, führt
das Gerät die bereitgestellte Stimulation bis zum Abschluss des Programms durch.
SCHRITT 7 – Nach Programmabschluss zum Ausschalten des Geräts auf „ON/OFF“
(Ein/Aus) drücken
Halten Sie die EIN-/AUS-Taste eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Der Ausschaltvorgang wird signalisiert, indem die drei LED-Leuchten ausgehen und ein
zweifacher Signalton (0,5 Sekunden pro Ton) ertönt.
Hinweis: Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem kühlen Ort außerhalb des
direkten Sonnenlichts auf, wenn Sie es nicht benutzen.
Program change
Intensity change
ON / OFF
ON / OFF

161
NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Zoals hierboven aangegeven, kan het apparaat onafhankelijk worden bediend door op de drie knop-
pen te drukken (‘AAN/UIT’-knop, knop voor verhogen intensiteit en knop voor verlagen intensiteit). De
interface van de telefoonapplicatie biedt daarnaast een tweede bedieningsmethode om de hierboven
genoemde functies draadloos te gebruiken. U kunt op elk moment overschakelen naar handmatig
gebruik van het apparaat zelf door op de drie knoppen te drukken om eventuele veiligheidsproble-
men die zich kunnen voordoen aan te pakken.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Compex |
Kategori: | Inte kategoriserad |
Modell: | Mini |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Compex Mini ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Compex Manualer

27 December 2024

19 September 2024

7 September 2024

20 Augusti 2024
Inte kategoriserad Manualer
- Inte kategoriserad Singer
- Inte kategoriserad Callpod
- Inte kategoriserad Envitec
- Inte kategoriserad Rosco
- Inte kategoriserad Horizon
- Inte kategoriserad EWT
- Inte kategoriserad Macrom
- Inte kategoriserad Sinbo
- Inte kategoriserad OM SYSTEM
- Inte kategoriserad Wagner SprayTech
- Inte kategoriserad Saro
- Inte kategoriserad Beem
- Inte kategoriserad Egnater
- Inte kategoriserad Krups
- Inte kategoriserad OpenVox
Nyaste Inte kategoriserad Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025