Delonghi Nespresso Pixie EN 125.SAE Bruksanvisning
Delonghi
kaffebryggare
Nespresso Pixie EN 125.SAE
Läs gratis den bruksanvisning för Delonghi Nespresso Pixie EN 125.SAE (76 sidor) i kategorin kaffebryggare. Guiden har ansetts hjälpsam av 24 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 12.5 recensioner. Har du en fråga om Delonghi Nespresso Pixie EN 125.SAE eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/76


Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza 3–4
Übersicht/Indicazioni generali 5
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 6
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè 6
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/
Risparmio energia e controllo del livello d’acqua 8
Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua 8
Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer
Reparatur/
Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione
antigelo 9
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica 9
Reinigung/Pulizia 9
Entkalkung/Decalcificazione 10–11
Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti 12
Technische Daten/Specifiche tecniche 12
Kontakt Nespresso
Club/Contattare il Nespresso
Club
12
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente 12–13
Garantie/Garanzia 13
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
CONTENUTO
NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in
grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
INHALT/
Nespresso
ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso
Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck
(bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontro ergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.llen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unv
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 3
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 15
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK 使用指南 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
2

DE
IT
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
t4DIMJFFO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUFHFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF
/FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(B-
rantie.
t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFOWFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHT-
durchmesser von mindestens 1,5 mm
2
.
t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT
,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJm-
zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJF0CFSnÊDIFXJF
)FJ[LÚSQFS,PDIQMBUUFO(BTLPDIFSPõFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE
XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF
t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO
t#FJN5SFOOFOWPN/FU[[JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFMEBT,BCFMXJSETPOTU
CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO
t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPO
OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN
4USPNTDIMBHGàISFO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE
t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH
t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVOLÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO
Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts
t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJFMJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO-
EVOHVOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF
)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH
t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU(FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO
(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFOXJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFOJO(FTDIÊGUFO#à-
SPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT.PUFMTVOE
BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJF-
MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF
sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,
3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF#SÊOEFVOE'FVFS
verursachen.
t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFOFJOTDIM,JOEFSONJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO
TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFONBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFUTPGFSOTJFOJDIU
WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHF-
wiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
t4DIMJFFO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH
7FSMFU[VOHTHFGBIS
t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG7FSCSàIVOHTHFGBIS
t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJFFOGBMMTTJF
nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO
'MÊDIFO[VWFSNFJEFO
t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFOFOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF
diese.
t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMUEJFOVSàCFSEFO
Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso
Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI
3

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJDPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB
UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ
errati rende nulla la garanzia.
t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHBVUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP
1,5 mm².
t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore e umidità.
t/FMDBTPEJEBOOJOPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS
la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJOPO BQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJDBMPSJGFSJ
superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e oriz-
zontale.
t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[PTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF
t1FSFWJUBSFEBOOJTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO
le mani bagnate.
t/POJNNFSHFSFNBJ MBQQBSFDDIJPP QBSUJEJFTTPJOBDRVBF OPO VTBSFMBMBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO
presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMFPEJVTP
OPODPOGPSNFBMMF JTUSV[JPOJ JMQSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUPBOPO
applicare i termini di garanzia.
t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUFBMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP
inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, al-
berghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati
nel presente elenco.
t*ODBTP EJEBOOJ BMMBQQBSFDDIJPP EJ GVO[JPOBNFOUPBOPNBMPTUBDDBSMP EBMMBQSFTB F SFTUJUVJSMP B
Nespresso$MVCBöODIÒTJBFTBNJOBUPSJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF
scariche elettriche, ustioni e incendi.
t-BQQBSFDDIJPOPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUËNFOUBMJmTJDIF P TFOTP-
riali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni
per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO
inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒSJTDIJPEJTDPUUBUVSF
t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO
correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JMWBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDFPOEFFWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ
MJRVJEJ
t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOBSJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB
t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso Nespresso disponibili esclusivamente al Club. Solo
l’utilizzo di capsule Nespresso
e macchine a sistema
Nespresso NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUË .
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi
-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
4

2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
DE
IT
1 Tropfschale
7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
tazzina
3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF
Kapseln
7BTDIFUUBEJSFDVQFSPDBQTVMF
usate
4 ,BõFFBVTMBVG
&SPHBUPSFEJDBõÒ
5 )FCFM
-FWB
6 Espressotaste (kleine Tasse)
1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPUB[[JOB
7 -VOHPUBTUFHSPF5BTTF
1VMTBOUFDBõÒ-VOHPUB[[B
8 &*/"645BTUF
1VMTBOUF0/0''
9 8BTTFSUBOLEFDLFM
$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB
10 8BTTFSUBOL
4FSCBUPJPBDRVB
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
,BõFFNBTDIJOF
.BDDIJOBEBDBõÒ
16er Kapsel-Set
Set da 16 capsule
0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso”
$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso”
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Garantie-Karte
Carta garanzia
INDICAZIONI GENERALI
ÜBERSICHT/
5

1 2 3 4
21 3 4
)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNBOBINFOCFBDIUFOVN7FS-
letzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF
NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOFMFHHFSF
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Inserire la spina nella presa.
Accendere la macchina. Pulsante
MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS
DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB
pronta per l’uso.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
ed il contenitore delle capsule. Regolare
la lunghezza del cavo usando il vano
apposito situato sotto la macchina.
Inserire il cavo rimanente nella
guida-cavo sotto la macchina e
posizionare la macchina.
Chiudere la leva e posizionare
VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ
PREPARAZIONE CAFFÈ
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP
DPOBDRVBQPUBCJMF
Il serbatoio può essere rimosso prendendolo
dal coperchio.
Sollevare la leva completamente e inserire una
capsula Nespresso.
PRIMO UTILIZZO
Schließen Sie die Maschine ans
FMFLUSJTDIF/FU[BO
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes
-JDIU"VGIFJ[WPSHBOHDB4FLVOEFOQFS-
NBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. &OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabel-
länge an, indem Sie das Kabel unter die
Maschine schieben.
'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF
,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF
die Maschine in die aufrechte Position.
)FCFMTDIMJFFOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
stellen.
KAFFEEZUBEREITUNG/
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO
NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL
kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt
werden.
½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF
eine Nespresso Kapsel ein.
ERSTE INBETRIEBNAHME/ -FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOVN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO
6

5 6 7
5
8
6 7 8
DE
IT
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPNMPEFS
-VOHPUBTUFNM%JF;VCFSFJUVOHTUPQQU
BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO
PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFOESàDLFO4JFEJF
Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTPNM
PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHPNM*MnVTTP
si arresterà automaticamente. Per interrompere
manualmente o per riempire completamente la
tazzina, premere di nuovo.
*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP
prendendolo dal coperchio.
*ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP
sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina,
la griglia ritornerà in posizione spostando sempli-
cemente il bicchiere.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore
EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS
SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
espellere la capsula (cade nel contenitore per le
capsule usate).
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ
SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
"DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF
DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante
BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB
%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF
QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ
MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDB-
mente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ
%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH
entnommen werden.
'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT
bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Posi-
tion. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
4JFEBT(MBTFOUGFSOFOEBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG
"SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE
Stellen Sie einen Behälter unter den Kaf-
GFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM
wiederholen.
&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJFFO
4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLCFWPS4JFJIONJU
8BTTFSGàMMFO
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider
,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB
4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU
betriebsbereit.
%JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[-
vorgangs und des Blinkens betätigt werden.
%FS,BõFFnJFUEBOOFSTUXFOOEJF.BTDIJOF
betriebsbereit ist.
7

1 2 3 4
1 2 3 4
REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF
DBõÒ-VOHP
3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ
desiderato.
RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBTQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP
BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ
Per impostare lo spegnimento automatico
EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF
DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF
l’accensione tenendo premuti contempora-
OFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF
QFSJMDBõÒ-VOHP
*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB
capsula.
-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP
EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO
BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQPTWVPUBSFF
TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF
la vaschetta raccogligocce.
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF
HFESàDLU
-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS
,BõFFNFOHFMPT
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFS-
HJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC
7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS
&OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVTESàDLFO4JF
zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
BOTDIMJFFOEEJF&*/"645BTUF
%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU
'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF
Kapsel ein.
%BTSPUFSàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BT-
TFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS
BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPO-
tainer und die Abtropfschale.
8

9 10 11 12
1 2 3 4
-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULB O4JFEJF5BCFMMFàCFSEJFMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUF
Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 11).
%BVFSDB.JOVUFO
%VSBUBDJSDBNJO
DECALCIFICAZIONE
Svuotare il vassoio raccogligocce e il conteni-
tore delle capsule usate. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOMEBDRVBFBHHJVO-
gere la soluzione decalcificante Nespresso.
1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSFWPMVNFNJOJNP
MTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF
decalcificante raccolta nel contenitore e
ripetere l’operazione 8.
Per uscire dalla modalità decalcificazione, pre-
NFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B
NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP
4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB
macchina.
ENTKALKUNG/
-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE
GàHFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU
hinzu.
4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS.JOEFTUWPMVNFOM
VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den
8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU
6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFOESàDLFO
4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF
ist jetzt betriebsbereit.
-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF
ihn mit Trinkwasser.
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den
)FCFM
8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTUESàDLFO4JFEJF
-VOHPUBTUFVNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO
10

5 6 7 8
G)
36
18
$B$03
NHM
NHM
NHM
fh
dh
$B$03
E)
DE
IT
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTPQ
Tassen, Tazzine NM
%VSF[[BEFMMBDRVB %FDBMDJmDBSFEPQP Gradi francesi
Gradi tedeschi
Carbonato di calcio
Accendere la macchina.
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti
DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF
-VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP
-VDFBDDFTBNBDDIJOB
pronta.
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM
TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ
Kit decalcificazione
Nespresso3FG$#6
ATTENZIONE
-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOBOPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJQFSFTFNQJPBDFUP
CJBODPEBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso Nespresso e disponibile al $MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMM MDJmDBBJOEJDBJOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVBMBGSFRVFO[BEJEFDB -
zione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.
8BTTFSIÊSUF &OULBMLVOHOBDI 'SBO[ÚTJTDIF(SBEF
Deutsche Grade
Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Schalten Sie die Maschine ein. %SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.
#MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNB-
OFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT
EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU
Nespresso&OULBMLFSTFU
"SU/S$#6
ACHTUNG
%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Club bestellen
LÚOOFOEBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSX LEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJHEJFEFO(FTDINBD NNUEJF
OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO
Nespresso Club.
11

DE
IT
NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a
TVBEJTDSF[JPOFRVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJBTFDPOEBEJRVBMF
TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUFRVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJVTPOPODPSSFUUPNBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ
RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOPSJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTPTJQSFHBEJDPOUBUUBSF
NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF
Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com.
GARANZIA
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso jedes defekte Produkt
OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFOPIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS
(BSBOUJFEBVFSWPO TFDIT.POBUFO KFOBDIEFNXBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFOEJFEVSDIFJOFO6OGBMM.JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF1nFHF
PEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOHOFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJFVOHFO&JO-
TDISÊOLVOHFOOEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOEEBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTULPOUBLUJFSFO4JFNespresso,
VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFOXPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPNVNNFISàCFSNespresso zu erfahren.
GARANTIE/
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/
NespressoHBSBOUJFSUEBTT,BõFFHFLBVGUXJSEEFSOBDIIÚDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS
Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable Quality
TM1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFUCJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFOEJF
die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
"MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFOVNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCVFOVOFOEMJDIPGU
XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUFVNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO
NespressoFOHBHJFSUTJDIMFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFOEJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE
[VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO
$JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJUËDSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM
OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMFNespresso AAA Sustainable QualityTM$PõFF1SPHSBNNFBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSFFOUSPJMMEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU
Alliance CertifiedTM"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMFJORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF
BMMJOmOJUPTFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJJONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF
VTBUFmOPBMFOUSPJM
NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWFQSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF
13

Medidas de seguridad/Safety precautions 15– 16
Vista general/Overview 17
Primer uso/First use 18
Preparación del café/Coffee preparation 18
El concepto de ahorro de energía y detección del nivel de agua/
Energy saving concept and water level detection 20
Programación del volumen de agua/Programming the water volume 20
Vaciar el sistema antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra
heladas o antes de una reparación/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or
before a repair 21
Restablecer el ajuste de fábrica/Reset to factory setting 21
Limpieza/Cleaning 21
Descalcificación/Descaling 22–23
Detección de errores/Troubleshooting 24
Especificaciones/Specifications 24
Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contact Nespresso
Club
24
Eliminación de residuos y cuestiones ecológicas/
Disposal and ecological concerns 24–25
Garantía/Warranty 25
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
NESPRESSO, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un espresso perfecto.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que
todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave.
CONTENIDO/
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 3
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 15
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK 使用指南 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
14

ES
EN
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Atención: cuando aparezca este símbolo, por favor, consulte las
medidas de seguridad para evitar posibles peligros y daños.
Información: cuando aparezca este
símbolo, por favor, tome nota del consejo para un uso seguro y correcto de su máquina de café.
Evite riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios
t$POFDUFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDBTØMPNFEJBOUFFODIVGFTDPOUPNBEFUJFSSB"TFHÞSFTFEFRVFFM
voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el que se especifica en la placa de identificación.
El uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
t4JOFDFTJUBVOBMBSHPVUJMJDFTØMPVODBCMFDPOUPNBEFUJFSSBDVZPDPOEVDUPSUFOHBDPNPNÓOJNPVOB
sección de 1,5 mm2.
t/PQBTFFMDBCMFQPSFODJNBEFTVQFSmDJFTDPSUBOUFT'ÓKFMPPEÏKFMPRVFDVFMHVFMJCSFNFOUF.BO-
tenga el cable alejado de fuentes de calor y de la humedad.
t4JFMDBCMFTVGSFBMHÞOEB×PEFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUFFM$MVCNespresso o las personas con un cargo
similar para evitar cualquier riesgo.
t"mOEFFWJUBSEB×PTQFMJHSPTPTOPDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBFODJNBPDFSDBEFTVQFSmDJFTDBMJFOUFT
como radiadores, fogones, quemadores a gas, llamas o elementos similares. Colóquela siempre en
superficies planas y estables.
t%FTDPOFDUFFMBQBSBUPEFMBSFEFMÏDUSJDBDVBOEPOPWBZBBVUJMJ[BSMPEVSBOUFVOQFSJPEPEFUJFNQP
prolongado.
t%FTDPOÏDUFMPUJSBOEPEFMFODIVGFZOPEFMDBCMFQSPQJBNFOUFQBSBOPDBVTBSMFOJOHÞOEB×P/PUPRVF
nunca el cable con las manos mojadas.
t/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEFFMMBFOFMBHVB/PDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF
ella en un lavavajillas. Combinar la elec tricidad con el agua es peligroso y puede provocar descargas
FMÏDUSJDBTNPSUBMFT
t/PBCSBMBNÈRVJOB&MWPMUBKFJOUFSJPSFTQFMJHSPTP
t/PQPOHBOBEBRVFPCTUSVZBMBTBQFSUVSBTFTPQPESÓBQSPWPDBSVOJODFOEJPPEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT
Evite riesgos eventuales al utilizar la máquina
t&TUFQSPEVDUPIBTJEPDPODFCJEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBVOVTPEPNÏTUJDP&MGBCSJDBOUFOPBTVNFOJO-
guna responsabilidad y la garantía no se aplica en caso de que se use con carácter comercial, de modo
inadecuado o en el caso de que no se cumplan las instrucciones del modo de empleo.
t-BNÈRVJOBIBTJEPDPODFCJEBQBSBQSFQBSBSCFCJEBTPCUFOJEBTTFHÞOMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTP&TUB
NÈRVJOBEFCFVTBSTFFOFMÈNCJUPEPNÏTUJDPPFOUPSOPTTJNJMBSFTFODPDJOBTEFUJFOEBTFOPmDJOBT
o cualquier otro entorno de trabajo; en granjas, por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos
SFTJEFODJBMFT/PVUJMJDFMBNÈRVJOBQBSBPUSPTVTPT
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJIBTVGSJEPBMHÞOEB×PPTJOPGVODJPOBDPSSFDUBNFOUF%FTDPOFDUFEFJONFEJ-
BUPFMFODIVGFEFMBDPSSJFOUF%FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso para que la examinen, la reparen
PMBBKVTUFO6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFQSPWPDBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTRVFNBEVSBTFJODFOEJPT
t-BNÈRVJOBOPFTUÈDPODFCJEBQBSBRVFMBVTFOQFSTPOBTJODMVJEPTMPTOJ×PTDPODBQBDJEBEFTGÓTJDBT
sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan
bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de
VOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFEFTVTFHVSJEBE%FCFSÓBQSPIJCJSTFRVFMPTOJ×PTKVHBSBODPOMBNÈRVJOB
t#BKFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBZOPMBMFWBOUFOVODBNJFOUSBTFTUÏFOGVODJPOBNJFOUPQPESÓBRVF-
NBSTF/PQPOHBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBTPFOFMDPOEVDUPEFMBTDÈQTVMBTFTP
QPESÓBQSPWPDBSMFBMHÞOUJQPEFIFSJEB
t/PQPOHBMPTEFEPTFOFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏDPSSFFMSJFTHPEFRVFNBSTF
t/PVUJMJDFOVODBVOBDÈQTVMBEB×BEBPEFGPSNBEB&MBHVBQPESÓBnVJSBTVBMSFEFEPSBMOPIBCFSTJEP
QFSGPSBEBQPSMBTDVDIJMMBTZQPESÓBEB×BSMBNÈRVJOB
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJOCBOEFKBOJCBOEFKBBOUJHPUFPQBSBFWJUBSRVFFMMÓRVJEPTFEFSSBNFFOMB
superficie a su alrededor.
t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOBSFUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPDPMPDBEBFODJNBEFMBCBOEFKBBOUJHPUFPZUÓSFMB
t&TUBNÈRVJOBGVODJPOBDPODÈQTVMBTNespressoEJTQPOJCMFTFYDMVTJWBNFOUFBUSBWÏTEFM$MVCNespresso.
-BDBMJEBENespresso Nespresso
solo queda garantizada con el uso de las cápsulas y las máquinas
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Compártalas con los nuevos usuarios
&TUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTUBNCJÏOFTUÈEJTQPOJCMFFOGPSNBUP1%'FOXXXOFTQSFTTPDPN
15

SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF
power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU
1.5 mm2.
t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFTDMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN
heat and damp.
t*GUIFDBCMFJTEBNBHFE EPOPUPQFSBUFUIF BQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODF UPUIFNBOVGBDUVSFSUIF
Nespresso Club or similarly qualified persons for repair.
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST
TUPWFTPWFOTHBTCVSOFSTPQFOnBNFTPSTJNJMBS"MXBZTQMBDFJUPOBTUBCMFBOEFWFOTVSGBDF5IF
TVSGBDFNVTUCFSFTJTUBOUUPIFBUBOEnVJETMJLFXBUFSDPõFFEFTDBMFSPSTJNJMBS
t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE
t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE
/FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET
t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF
t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL
Avoid possible harm when operating the appliance
t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ
and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO-
UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQTPöDFT
and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFE
use.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVH
from the power socket. Contact the Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged
appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFOXJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPS
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU
mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ
t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFUSJTLPGTDBMEJOH
t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE
by the blades and damage the appliance.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH
surfaces.
t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOFSFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF
t5IJT NBDIJOF XPSLT XJUI Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club.
Nespresso
quality is guaranteed only with the use of both Nespresso capsules and Nespresso machines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN
16

2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
ES
EN
1 #BOEFKBBOUJHPUFP
%SJQUSBZ
2 #BOEFKBBOUJHPUFPTPQPSUFEFUB[B
%SJQHSJEDVQTVQQPSU
3 Contenedor de cápsulas para 9–11
cápsulas usadas
Capsule container for 9–11 used capsules
4 0SJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ
Coffee outlet
5 Palanca
-FWFS
6 #PUØO&TQSFTTPUB[BQFRVF×B
Espresso button (small cup)
7 #PUØO-VOHPUB[BHSBOEF
-VOHPCVUUPOMBSHFDVQ
8 #PUØOEFFODFOEJEPBQBHBEP
0/0''CVUUPO
9 Tapa del depósito de agua
8BUFSUBOLMJE
10 %FQØTJUPEFBHVB
8BUFSUBOL
Contenido del embalaje
Packaging content
.ÈRVJOBEFDBGÏ
Coffee machine
Conjunto de 16 cápsulas
16 capsule set
$BSQFUBi#JFOWFOJEPBNespresso”
i8FMDPNFUPNespresso” folder
.BOVBMEFMVTVBSJP
User manual
Tarjeta de garantía
8BSSBOUZDBSE
OVERVIEW
VISTA GENERAL/
17

1 2 3 4
21 3 4
/PMFWBOUFOVODBMBQBMBODBNJFOUSBTMB
máquina está en funcionamiento y consulte las
QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTEB×PT
durante el uso de la máquina. /FWFSMJGUUIFMFWFS
during operation and refer to the safety precau-
tions to avoid possible harm when operating the
appliance.
Plug the machine into the mains.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOH
MJHIUIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ
TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ
3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMFDPOUBJOFS
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE
*OTFSUUIFSFNBJOJOHDBCMFJOUIFDBCMFHVJEF
under the machine and put the machine in the
upright position.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
COFFEE PREPARATION
3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUI
potable water. The water tank can be
carried by its cover.
-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso
capsule.
FIRST USE
&ODIVGFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDB
&ODJFOEBMBNÈRVJOB-V[JOUFSNJUFOUFMB
máquina necesita aprox. 25 segundos para
DBMFOUBSTF-V[mKBMBNÈRVJOBFTUÈMJTUB
3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVBZFMDPOUFOFEPSEF
cápsulas. Ajuste el largo del cable utilizando
el espacio de almacenaje del cable que hay
debajo de la máquina.
3FUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPEFMBCBOEFKB
antigoteo.
*OTFSUFFMDBCMFTPCSBOUFFOMBHVÓBEFDBCMFRVF
hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla
bien.
#BKFMBQBMBODBZDPMPRVFVOBUB[BCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ
LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo
de agua potable. Para sacar el depósito de
agua tire de la tapadera.
-FWBOUFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBFJOUSPEV[DB
una cápsula Nespresso.
PRIMER USO/ -FBBOUFTMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTSJFTHPTEFEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTNPSUBMFTFJODFOEJP
18

5 6 7
5
8
6 7 8
ES
EN
Pulse el botón de Espresso (40 ml) o de
-VOHPNM-BQSFQBSBDJØOTFEFUFOESÈ
automáticamente. Vuelva a pulsar para detener
FMnVKPEFMDBGÏPTFHVJSMMFOBOEPMBUB[BPress
UIF&TQSFTTPNMP[PSUIF-VOHP
NMP[CVUUPO1SFQBSBUJPOXJMMTUPQ
BVUPNBUJDBMMZ5PTUPQUIFDPõFFnPXPSUPQVQ
your coffee, press again.
The water tank can be carried by its cover.
'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU
JOUPUIFVQSJHIUQPTJUJPO*UXJMMBVUPNBUJDBMMZGBMM
down again when removing the glass to avoid
any drips falling on to your kitchen surfaces.
Place a container under coffee outlet and
QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF
3FQFBUUISFFUJNFT
5BLFBXBZUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUP
eject the capsule into the used capsule container.
3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI
potable water.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIU
of both coffee buttons and the capsule
DPOUBJOFSIFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ
TFDPOET4UFBEZMJHIUSFBEZ
%VSJOHIFBUVQZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO
XIFOJUTTUJMMCMJOLJOH5IFDPõFFXJMMUIFOnPX
automatically when the machine is ready.
'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF
Para sacar el depósito de agua, tire de la
tapadera.
1VFEFQVMTBSFMCPUØOEFDBGÏNJFOUSBT
la máquina se caliente (luz intermitente).
&OFTFDBTPFMDBGÏTBMESÈBVUPNÈUJDB-
NFOUFDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB
1BSBQSFQBSBSVO-BUUF.BDDIJBUPQMJFHVF
la rejilla antigoteo y colóquela en posición
vertical. Volverá a caer de nuevo cuando
retire el vaso para evitar que caigan gotas
sobre las superficies de su cocina.
$PMPRVFVODPOUFOFEPSCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏZ
QVMTFFMCPUØO-VOHPQBSBFOKVBHBSMBNÈRVJOB
3FQJUBUSFTWFDFTFTUBPQFSBDJØO
3FUJSFMBUB[B-FWBOUFZDJFSSFMBQBMBODBQBSB
expulsar la cápsula de forma que caiga en el
contenedor de cápsulas usadas.
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo
de agua potable.
&ODJFOEBMBNÈRVJOB-BMV[JOUFSNJUFOUFFO
BNCPTCPUPOFTEFDBGÏZEFMDPOUFOFEPSEF
DÈQTVMBTDBMFOUBNJFOUPEVSBOUFVOPT
TFHVOEPT-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB
19

1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO
3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT
served.
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE
'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF
5PTBWFFOFSHZTXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõUIF
machine will stop automatically after 9 minutes of inactivity.
5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP
NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõQSFTTUIF
&TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ
UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO
3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS
Empty and rinse the used capsule container
and the drip tray.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO&TQSFTTPP-VOHP 4VFMUFFMCPUØOVOBWF[MMFHVFBMWPMVNFO
deseado.
EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/
1BSBBIPSSBSFOFSHÓBBQBHVFMBNÈRVJOBDVBOEPOPMBVUJMJDF"QBHBEPBVUPNÈUJDPMB
NÈRVJOBTFEFUFOESÈBVUPNÈUJDBNFOUFNJOVUPTEFTQVÏTEFMÞMUJNPVTP
Para prolongar la desconexión automática de
BNJOVUPTBQBHVFMBNÈRVJOBQVMTFMPT
CPUPOFTEF&TQSFTTPZ-VOHPTJNVMUÈOFBNFOUF
ZBDPOUJOVBDJØOQVMTFFMJOUFSSVQUPS0/0''
El volumen de agua se memoriza en ese instante.
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBFJOUSPEV[DBVOB
cápsula.
4FFODJFOEFMBMV[SPKBFMEFQØTJUPEFBHVB
FTUÈWBDÓP3FMMFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPO
agua potable. Vacíe y enjuague el contenedor
de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.
20

1 2 3 4
1 2 1
ES
EN
/PVTFOJOHÞOQSPEVDUPEFMJNQJF[B
BHSFTJWPPDPOTPMWFOUFT/PDPMPRVFMBNÈRVJOB
en el lavavajillas. %POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOH
BHFOUPSTPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOB
dishwasher.
/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF
ella en el agua. /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODF
or part of it in water.
5B[B&TQSFTTPNM5B[B-VOHP
110 ml. &TQSFTTPDVQNM
P[-VOHPDVQNMP[
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ .BDIJOFTXJUDIFTPõBVUPNBUJDBMMZ
CLEANINGRESET TO FACTORY SETTINGS
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ 1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF
machine on.
Press and hold the Espresso button and switch
UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFSDPNFT
out.
3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB
container under the coffee outlet.
5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ
take off the grid, place them side by side and clip
the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.
VACIAR EL SISTEMA antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra heladas o antes de una reparación
Apague la máquina. -BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF
LIMPIEZA/RECUPERAR EL AJUSTE DE FÁBRICA/
Apague la máquina. .BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO-VOHPZFODJFOEB
la máquina.
Pulse de modo continuado el botón Espresso y
ponga la máquina en funcionamiento. Espere
hasta que no salga agua.
3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVB#BKFMBQBMBODB
$PMPRVFVOSFDJQJFOUFCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ
Para montar el soporte de la taza y la bandeja
BOUJHPUFPSFUJSFMBSFKJMMBDPMØRVFMBTVOBKVOUPB
otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte de
la taza.
-JNQJFDPOSFHVMBSJEBEFMPSJmDJPEFTBMJEBEFM
DBGÏDPOVOQB×PIÞNFEP
21

9 10 11 12
1 2 3 4
-FBMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBERVFTFJOEJDBOFOFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOZDPOTVMUFMBUBCMBQBSBDPOPDFSMB
GSFDVFODJBEFVTPWFBMBQÈHJOB
%VSBDJØOBQSPYJNBEBNJOVUPT
%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT
DESCALING
Empty the drip tray and the used capsule
container. 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE
the Nespresso descaling liquid.
1MBDFBDPOUBJOFSNJOJNVNWPMVNF-
oz) under the coffee outlet.
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH
solution collected in the container and repeat
step 8.
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.
&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI
potable water.
3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS
8IFOSFBEZQSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF
machine and repeat.
DESCALCIFICACIÓN/
Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPONFEJPMJUSPEF
BHVBZB×BEBFMMÓRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJØO
Nespresso.
$PMPRVFVOSFDJQJFOUFWPMVNFONÓOJNPM
CBKPFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ
-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOMBTPMVDJØOEF
descalcificación usada que habrá recogido en el
SFDJQJFOUFZSFQJUBVOBWF[FMQBTPOÞNFSP
Para salir del modo de descalcificación, pulse
los dos botones simultáneamente durante un
TFHVOEP-BNÈRVJOBFTUÈQSFQBSBEBQBSBTVVTP
7BDÓFZFOKVBHVFFMEFQØTJUPEFBHVB-MÏOFMPEF
agua potable.
3FUJSFMBDÈQTVMBZDJFSSFMBQBMBODB
$VBOEPMBNÈRVJOBFTUÏQSFQBSBEBQVMTFFM
CPUØO-VOHPQBSBBDMBSBSMB
22

5 6 7 8
G)
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
$B$0
NHM
NHM
NHM
fh
dh
$B$0
E)
ES
EN
3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTFTFFQBHF
Tazas, Cups (40ml)
8BUFSIBSEOFTT %FTDBMFBGUFS 'SFODIHSBEF
German grade
calcium carbonate
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
Press both coffee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU
ready.
1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS
tank is empty.
NespressoEFTDBMJOHLJU
3FG$#6
CAUTION
5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFTTLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso Nespresso descaling kit available from the Club as it is specifically adapted to your machine.
%POPUVTFPUIFSQSPEVDUTTVDIBTWJOFHBSUIBUXPVMEBõFDUUIFUBTUFPGUIFDPõFFBOENBZEBNBHFUIFNBDIJOF5IFGPMMPXJOHUBCMFXJMMJOEJDBUFUIFEFTDBMJOHGSFRVFODZSFRVJSFEGPSUIFPQUJNVNQFSGPS-
NBODFPGZPVSNBDIJOFCBTFEPOXBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOHQMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.
%VSF[BEFMBHVB %FTDBMDJmDBSEFTQVÏTEF (SBEPGSBODÏT
Grado alemán
Carbonato de calcio
Encienda la máquina. 1VMTFMPTEPTCPUPOFTEFDBGÏTJNVMUÈOFBNFOUF
durante tres segundos. Empezarán a parpadear.
-BMV[JOUFSNJUFOUFDBMFOUBNJFOUP
-V[DPOUJOVBQSFQBSBEB
1VMTFFMCPUØO-VOHPZFTQFSFIBTUBRVFFM
EFQØTJUPEFBHVBFTUÏWBDÓP
,JUEFEFTDBMDJmDBDJØO
Nespresso3FG$#6
AVISO
-BTPMVDJØOEFEFTDBMDJmDBDJØOQVFEFTFSJSSJUBOUF&WJUFUPEPDPOUBDUPDPOMPTPKPTMBQJFMZTVQFSmDJFTEFMBDPDJOB-FSFDPNFOEBNPTRVFVUJMJDFFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOEFNespresso que encontrará en el
Club NespressoZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB/PVUJMJDFPUSPTQSPEVDUPTDPNPWJOBHSFRVFQVFEBOBGFDUBSBMTBCPSEFMDBGÏ-BUBCMBTJHVJFOUFJOEJDBMBGSFDVFODJBEFEFTDBMDJmDBDJØO
SFDPNFOEBEBQBSBFMSFOEJNJFOUPØQUJNPEFMBNÈRVJOBTFHÞOMBEVSF[BEFMBHVB4JEFTFBNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØOQØOHBTFFODPOUBDUPDPOFM$MVCNespresso.
23

ES
EN
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF
3BJOGPSFTU"MMJBODFEFWFMPQJOHPVSNespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5.$PõFF1SPHSBNBOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFE5.,
CZ
8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of
JUTRVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ
NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWFIJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOE
future machine ranges.
WARRANTY
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
5IFNBOVGBDUVSFS%F-POHIJXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE%F-POHIJXJMMFJUIFSSFQBJSPSSFQMBDF
BUJUTEJTDSFUJPOBOZEFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUITXIJDIFWFS
is greater. This limited warranty does not apply to any defect wear and tear. resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product
UPZPV*GZPVCFMJFWFZPVSQSPEVDUJTEFGFDUJWFDPOUBDUNespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
GARANTÍA/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
NespressoHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEPNespresso reparará o sustituirá,
TFHÞOTVDSJUFSJPUPEPQSPEVDUPEFGFDUVPTPTJODBSHPTTVQMFNFOUBSJPTQBSBFMQSPQJFUBSJP-PTQSPEVDUPTEFTVTUJUVDJØOPMBTQJF[BTSFQBSBEBTUFOESÈOVOBHBSBOUÓBRVFDVCSJSÈFMQMB[PSFTUBOUFEFMBHBSBOUÓB
inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste
OPSNBM4BMWPFOMBNFEJEBFORVFFTUÏQSFWJTUPQPSMBMFHJTMBDJØOFOWJHPSMPTUÏSNJOPTEFFTUBHBSBOUÓBMJNJUBEBOPFYDMVZFOSFTUSJOHFOOJNPEJmDBOMPTEFSFDIPTMFHBMFTPCMJHBUPSJPTSFMBUJWPTBMBDPNQSBEFM
QSPEVDUPZMFTTPODPNQMFNFOUBSJPT4JDSFFRVFTVQSPEVDUPFTEFGFDUVPTPQØOHBTFFODPOUBDUPDPONespresso para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación.
Por favor, consulte nuestro sitio web www.nespresso.com para conocer mejor el mundo de Nespresso.
En NespressoNBOUFOFNPTFMDPNQSPNJTPEFDPNQSBSFMDBGÏEFNBZPSDBMJEBEDVZPDVMUJWPSFTQFUBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTDPNVOJEBEFTBHSÓDPMBT%VSBOUFTFJTB×PTIFNPTUSBCBKBEPDPOKVOUBNFOUF
DPOMB3BJOGPSFTU"MMJBODFEFTBSSPMMBOEPOVFTUSP1SPHSBNB"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5. de NespressoZBIPSBOPTIFNPTDPNQSPNFUJEPBRVFFOFMB×PFMEFOVFTUSPDBGÏQSPWFOHBEFFTUF
1SPHSBNBDFSUJmDBEPQPS3BJOGPSFTU"MMJBODF
)FNPTFMFHJEPFMBMVNJOJPDPNPNBUFSJBMEFFOWBTBEPEFMBTDÈQTVMBTQPSRVFQSPUFHFFMDBGÏZMPTBSPNBTEFMPT(SBOET$SVTEFNespresso. El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder
ninguna de sus cualidades. Ahora estamos implantando un sistema de recuperación de las cápsulas en los principales mercados europeos con el fin de triplicar la capacidad de reciclaje de las cápsulas
VTBEBTIBTUBMPHSBSMMFHBSBMFOFM
NespressoEJTF×BZGBCSJDBNÈRVJOBTJOOPWBEPSBTEFBMUBDBMJEBEZGÈDJMFTEFVTBS"IPSBFTUBNPTJODPSQPSBOEPWFOUBKBTNFEJPBNCJFOUBMFTFOFMEJTF×PEFOVFTUSBTMÓOFBTEFNÈRVJOBTBDUVBMFTZGVUVSBT
25

CZ
HU
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pozor – Pokud uvidíte toto upozornění, prosím podívejte se do bezpečnostních pokynů, aby nedošlo k poškození nebo škodě.
Informace – Pokud uvidíte toto upozornění, prosím vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho kávovaru.
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem a proti požáru
t1żÓTUSPKQżJQPKUFQPV[FEPWIPEOâDIBV[FNOŞOâDIFMFLUSJDLâDI[ÈTVWFL;LPOUSPMVKUFäFOBQŞUÓFMF-
ktrického zdroje odpovídá údajům na typovém štítku přístroje. Nesprávným připojením zaniká nárok
na poskytnutí záruky.
t+FMJOVUOÏ QPVäÓU QSPEMVäPWBDÓLBCFMQPVäJKUFV[FNOŞOâLBCFMT QSƉżF[FN WPEJŘƉNJOJNÈMOŞ
mm2.
t/FUBIFKUFLBCFMQżFTPTUSÏISBOZ,BCFMQżJTWPSLVKUFOFCPKFKOFDIUFWPMOŞWJTFU$ISBŵUFLBCFMQżFE
teplem a vlhkem.
t1PLVEKFLBCFMQPÝLP[FONVTÓIPWZNŞOJUWâSPCDFKFIPTFSWJTOÓBHFOUOFCPQPEPCOŞLWBMJmLPWBOÈ
osoba, aby nedošlo k úrazu.
t1żÓTUSPKOFVNÓTƃVKUFOBIPSLÏQMPDIZKBLPKTPVSBEJÈUPSZQMPUâOLZQMZOPWÏWBżJŘFPUFWżFOâQMBNFO
BQPEBOJEPKFKJDICMÓ[LPTUJ.ƉäFEPKÓUL[ÈWBäOÏNVQPÝLP[FOÓQżÓTUSPKF1żÓTUSPKWäEZVNÓTƃVKUFOB
stabilní a rovný podklad.
t1żÓTUSPKWZUÈIOŞUF[FMFLUSJDLÏ[ÈTVWLZKFTUMJäFKFKEFMÝÓEPCVOFQPVäÓWÈUF
t1żJPEQPKPWÈOÓ[FMFLUSJDLÏ[ÈTVWLZUBIFKUF[BTÓƃPWPV[ÈTUSŘLVOJLPMJ[BLBCFM7PQBŘOÏNQżÓQBEŞ
může dojít k poškození kabelu. Kabelu se nedotýkejte mokrýma rukama.
t1żÓTUSPKBOJäÈEOPVKFIPŘÈTUOFQPOPżVKUFEPWPEZ1żÓTUSPKBOJäÈEOPVKFIPŘÈTUOFNZKUFWNZŘDF
nádobí. Elektřina je v kombinaci s vodou životu nebezpečná, může dojít ke smrtelnému úrazu ele-
ktrickým proudem.
t1żÓTUSPKOFPUFWÓSFKUF6WOJUżQżÓTUSPKFTFOBDIÈ[FKÓŘÈTUJQPEOBQŞUÓNISP[ÓOFCF[QFŘOÓTNSUFMOÏIP
úrazu elektrickým proudem.
t%PPUWPSƉQżÓTUSPKFOFWLMÈEFKUFäÈEOÏQżFENŞUZ7PQBŘOÏNQżÓQBEŞNƉäFEPKÓULQPäÈSVŘJÞSB[V
elektrickým proudem.
Ochrana proti úrazu a zranění při obsluze přístroje
t5FOUP QżÓTUSPK CZM OBWSäFO QPV[F QSP JOUFSJÏSPWÏ QPVäJUÓ W EPNÈDOPTUJ 1żJ KBLÏNLPMJ LPNFSŘOÓN
používání, nevhodném používání nebo nedodržování pokynů k používání nemá výrobce žádnou
odpovědnost a záruka nebude platit.
t5FOUPQżÓTUSPKKFVSŘFOQSPQżÓQSBWVOÈQPKƉBUPQPEMF[EFVWFEFOâDIQPLZOƉ5FOUPQżÓTUSPKKFVSŘFO
QSPQPVäÓWÈOÓWEPNÈDOPTUJBWQPEPCOâDIQSPTUPSÈDIKBLPKTPVLVDIZŵTLÏQSPTUPSZ[BNŞTUOBODƉ
v obchodech, kancelářích; dále pro používání klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních. Nepoužívejte přístroj k jinému než určenému účelu.
t/FQPVäÓWFKUFQPÝLP[FOâŘJżÈEOŞOFGVOHVKÓDÓQżÓTUSPK*IOFEWZUÈIOŞUFTÓƃPWPV[ÈTUSŘLV[FMFLUSJDLÏ[È-
suvky. Kontaktujte Nespresso Club k provedení kontroly, opravy či nastavení. Poškozený přístroj může
způsobit úraz elektrickým proudem, popáleniny a požár.
t5FOUP QżÓTUSPK OFTNÓ QPVäÓWBU PTPCZ WŘFUOŞ EŞUÓ T PNF[FOâNJ UŞMFTOâNJ TFO[PSJDLâNJ OFCP
EVÝFWOÓNJ TDIPQOPTUNJ ŘJ OFEPTUBUFŘOâNJ [LVÝFOPTUNJ B [OBMPTUNJ 5ZUP PTPCZ NPIPV QżÓTUSPK
případně používat pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co byly osobou
PEQPWŞEOPV[BKFKJDICF[QFŘOPTUQPVŘFOZPUPNKBLQżÓTUSPKQPVäÓWBU%ŞUJNŞKUFQPEEPIMFEFN
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
t7äEZQMOŞ[BWżFUFQÈLV1ÈLVOJLEZOFPUWÓSFKUFKFMJQżÓTUSPKWQSPWP[V)SP[ÓOFCF[QFŘÓPQBżFOÓ/JLEZ
nesahejte do prostoru ani štěrbiny pro kapsle. Hrozí nebezpeří zranění !
t/FTBIFKUFQPEWâQVTƃLÈWZISP[ÓOFCF[QFŘÓQPQÈMFOÓ
t/JLEZOFQPVäÓWFKUFQPÝLP[FOÏOFCP[EFGPSNPWBOÏLBQTMF/FEPKEFMJLżÈEOÏNVQSPQÓDIOVUÓLBQTMF
může voda kapsli obtéci a poškodit přístroj.
t1żÓTUSPKOFQPVäÓWFKUFCF[PELBQÈWBDÓNJTLZBPELBQBWÈDÓNżÓäLZBCZOFEPÝMPLWZMJUÓUFLVUJOOBPLPMOÓ
povrch.
t1żJSP[CBMFOÓQżÓTUSPKFPETUSBŵUFQMBTUJLPWPVGØMJJVNÓTUŞOPVOBPELBQÈWBDÓNżÓäDFBWZIPśUFKJ
t5FOUPLÈWPWBSKFVSŘFOOBNespresso kapsle, které jsou k dostání exkluzivně přes Nespresso Club. Kvalita
Nespresso je zaručena pouze s použitím kapslí Nespresso
a kávovarů
Nespresso.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Předejte je dalším uživatelům spolu s přístrojem
5FOUPOÈWPELQPVäJUÓKFUBLÏLEJTQP[JDJWFGPSNÈUV1%'OBTUSÈODFXXXOFTQSFTTPDPN
27

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Figyelem! Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
Információ! Ha ezt a jelet látja, a kávégép biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket
t" LÏT[àMÏLFUDTBL NFHGFMFMŸGÚMEFMUFMFLUSPNPTIÈMØ[BUJBMK[BUIP[DTBUMBLP[UBTTB (ZŸ[ŸEKÚONFH
BSSØMIPHZBLÏT[àMÏLBEBUUÈCMÈKÈOGFMUàOUFUFUUGFT[àMUTÏHÏSUÏLNFHFHZF[JLBIÈMØ[BUJGFT[àMUTÏHHFM
)BIFMZUFMFOàMDTBUMBLP[UBUKBBLÏT[àMÏLFUBHBSBODJBOFNÏSWÏOZFT
t)B T[àLTÏHWBO IPTT[BCCÓUØLÈCFMSF BLLPSMFHBMÈCC NN2 keresztmetszetű földelt vezetőkábelt
használjon.
t/FWF[FTTFWÏHJHBLÈCFMUÏMFTGFMàMFUFLFO3ÚH[ÓUTFWBHZIBHZKBMFMØHOJ7ÏEKFBLÈCFMUIŸIBUÈTUØMÏT
nedvességtől.
t"CBMFTFUFLFMLFSàMÏTFWÏHFUUBTÏSàMULÈCFMULJ[ÈSØMBHBHZÈSUØLBSCBOUBSUØKBWBHZIBTPOMØLÏQFTÓUÏTƆ
szakember cserélheti ki.
t"WFT[ÏMZFTTÏSàMÏTFLFMLFSàMÏTFÏSEFLÏCFOTPIBOFIFMZF[[FBLÏT[àMÏLFUGPSSØGFMàMFUSFWBHZBOOBL
LÚ[FMÏCFQÏMEÈVMSBEJÈUPSGŸ[ŸMBQHÈ[ÏHŸWBHZIBTPOMØFT[LÚ[ÚLÏTOZÓMUMÈOHLÚ[FMÏCF"LÏT[àMÏLFU
NJOEJHT[JMÈSEÏTTJNBGFMàMFUSFUFHZF
t)BIPTT[BCCJEFJHOFNIBT[O LÈCFMÏUBIÈMØ[BUCØMÈMKBBLÏT[àMÏLFUIÞ[[BLJBUÈQ
t*MZFOLPSNJOEJHBLPOOFLUPSEVHØUGPHKBÏTTPIBOFBLÈCFMUIÞ[[BNFSUBLÈCFMNFHTÏSàMIFU"LÈCFMU
soha ne fogja meg nedves kézzel!
t" LÏT[àMÏLFU WBHZ BMLBUSÏT[FJU OFN T[BCBE WÓ[CF NFSÓUFOJ " LÏT[àMÏLFU WBHZ BMLBUSÏT[FJU TPIB OF
tegye mosogatógépbe! A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, a vizes alkatrészek halálos
ÈSBNàUÏTUPLP[IBUOBL
t"LÏT[àMÏLFUOFOZJTTBGFM"CFOOFMÏWŸGFT[àMUTÏHWFT[ÏMZFT
t"LÏT[àMÏLOZÓMÈTBJCBOFEVHKPOTFNNJU5Ɔ[ÏTÈSBNàUÏTMFIFUBLÚWFULF[NÏOZF
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket
t&[U B UFSNÏLFU LJ[ÈSØMBH IÈ[UBSUÈTJ DÏMSB UFSWF[UÏL ,FSFTLFEFMNJ KFMMFHƆ GFMIBT[OÈMÈT OFN
rendeltetésszerű használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget
és a garancia nem érvényesíthető.
t"LÏT[àMÏLB[ÞUNVUBUØCBOUBMÈMIBUØFMŸÓSÈTPLOBLNFHGFMFMŸFOJUBMPLLÏT[ÓUÏTÏSFWBMØ"LÏT[àMÏLIÈ[-
UBSUÈTJÏTBIIP[IBTPOMØGFMIBT[OÈMÈTSBT[PMHÈMNJOUQÏMEÈVMà[MFUFLCFOLJBMBLÓUPUUEPMHP[ØJLPOZ-
hákban, irodákban, egyéb munkahelyeken; vidéki házakban, hotel- és motelvendégek számára, egyéb
MBLØLÚSOZF[FUFLCFOWBMBNJOUT[ÈMMÈTIFMZFLFO"LÏT[àMÏLFULJ[ÈSØMBHSFOEFMUFUÏTÏOFLNFHGFMFMŸFO
használja.
t"LÏT[àMÏLFUTÏSàMULÈCFMMFMÏTSFOEFMMFOFTNƆLÚEÏTFTFUÏOOFLBQDTPMKBCF*MZFOLPSB[POOBMIÞ[[BLJ
BIÈMØ[BUJEVHØUBLPOOFLUPSCØM&MMFOŸS[ÏTSFKBWÓUÈTSBWBHZCFÈMMÓUÈTSBBLÏT[àMÏLFUBNespresso Club-
IP[LàMEKFFM"TÏSàMULÏT[àMÏLÈSBNàUÏTUÏHÏTJTÏSàMÏTUÏTUà[FUPLP[IBU
t"LÏT[àMÏLOFNBMLBMNBTBSSBIPHZLPSMÈUP[PUUm[JLBJLÏQFTTÏHFLLFMSFOEFMLF[ŸT[FNÏMZFLCFMFÏSUWF
a gyerekeket is), érzékszervi és szellemi fogyatékos, vagy kevés tapasztalattal, illetve szakismerettel
SFOEFMLF[ŸT[FNÏMZFLIBT[OÈMIBTTÈLLJWÏWFIBBCJ[UPOTÈHVLSBBSSBJMMFUÏLFTT[FNÏMZGFMàHZFMWBHZ
BLÏT[àMÏLIBT[OÈMØKBBLF[FMÏTSŸMUŸMFUÈKÏLP[UBUÈTULBQPUU'JHZFMOJLFMMBSSBIPHZBLÏT[àMÏLLFMHZFS-
mekek ne játszhassanak.
t"LÏT[àMÏLNƆLÚEÏTFLÚ[CFONJOEJH[ÈSKBMFUFMKFTFOB[ FNFMŸLBSUÏTTPIBOFOZJTTBGFM *MZFOLPS
MFGPSSÈ[IBUKBNBHÈU/FEVHKBCFB[VKKÈUBLBQT[VMBSFLFT[CFWBHZBLBQT[VMBUBSUØCBNFSUTÏSàMÏTU
okozhat!
t/FUFHZFB[VKKÈUBLÈWÏLJGPMZØBMÈNFSUMFGPSSÈ[IBUKBNBHÈU
t4PIBOFIBT[OÈMKPOTÏSàMUWBHZFMEFGPSNÈMØEPUULBQT[VMÈU)BBLBQT[VMÈUBQFOHÏLOFNGÞSKÈLÈUB
WÓ[BLBQT[VMBLÚSÏGPMZIBUÏTBLÏT[àMÏLNFHTÏSàMIFU
t/FIBT[OÈMKBBLÏT[àMÏLFUDTFQFHUFUŸUÈMDBÏTDTFQQSÈDTOÏMLàMIPHZOFLFSàMKÚOGPMZBEÏLBLÚSOZF[Ÿ
GFMàMFUFLSF
t"NJLPSLJDTPNBHPMKBBLÏT[àMÏLFUWFHZFMFÏTEPCKBLJBDTFQQSÈDTPOUBMÈMIBUØNƆBOZBHGØMJÈU
t" LÈWÏHÏQ Nespresso Nespresso kapszulákkal működik, melyeket kizárólag a $MVCPO LFSFT[UàM
vásárolhat meg. A Nespresso minőség kizárólag a Nespresso kapszulák és a Nespresso kávégépek
FHZàUUFTIBT[OÈMBUÈWBMCJ[UPTÓUPUU
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi használójának
"IBT[OÈMBUJVUBTÓUÈTMFUÚMUIFUŸ1%'GPSNÈUVNCBOBXXXOFTQSFTTPDPNPMEBMSØM
28

5 6 7
5
8
6 7 8
CZ
HU
4UJTLOŞUFUMBŘÓULP&TQSFTTPNMOFCP
-VOHPNM1SP[BTUBWFOÓOFCPEPQMOŞOÓ
kávy stiskněte ještě jednou. Nyomja meg az
&TQSFTTPNMWBHZB-VOHPNMHPNCPU
Az elkészítés automatikusan megáll.
A kávé kifolyásának leállításához vagy kávéval
való feltöltéshez nyomja meg a gombot még
egyszer.
A víztartály fedelét megemelve a tartályt el
tudja távolítani a gépről.
"-BUUF.BDDIJBUPQPIÈSIP[IBKUTBGFMBDTÏT[FUBSUØU
GàHHŸMFHFTIFMZ[FUCF)BBQPIBSBUFMWFT[JF[
automatikusan visszaesik, így megakadályozva azt,
IPHZBLPOZIBJGFMàMFUSFLÈWÏDTFQQLFSàMKÚO
Helyezzen egy tartót a kávékifolyó alá,
NBKEOZPNKBNFHB-VOHPHPNCPUBHÏQ
ÈUÚCMÓUÏTÏIF[*TNÏUFMKFNFHIÈSPNT[PSB
műveletet.
Vegye el a csészét. Emelje fel, majd zárja le az
emelőkart a kapszula használtkapszula tartóba
történő kiadásához.
Mielőtt megtölti ivóvízzel, öblítse el a
víztartályt.
,BQDTPMKBCFBLÏT[àMÏLFU)BBLÈWÏÏTB
kapszulatartó gombja is villog, a kávégép
GFMNFMFHT[JLBNJLÚSàMCFMàMNÈTPEQFSDFU
WFT[JHÏOZCF'PMZBNBUPTBOWJMÈHÓUØGÏOZB
LÏT[àMÏLà[FNLÏT[
'FMNFMFHFEÏTBMBUUNFHOZPNIBUKBBLÈWÏ
gombot, amíg az villog. A kávé ezt követően
BVUPNBUJLVTBOLJGPMZJLBNJOUBLÏT[àMÏL
à[FNLÏT[
«SBNàUÏTÏTUƆ[FTFUFMLFSàMÏTFÏSEFLÏCFOFMŸT[ÚSPMWBTTBFMBCJ[UPOTÈHJFMŸÓSÈTPLBU
;ÈTPCOÓLOBWPEVNƉäFCâUWZKNVU[BQPNPDJ
svého víka.
Pokud chcete použít vyšší sklenici, zdvihněte
odkapávač do vzpřímené polohy. Odkapávač se
automaticky vrátí do původní polohy poté, co
sklenici vyjmete, aby nedošlo k zašpinění povrchu
pod přístrojem.
6NÓTUŞUFOÈEPCVOBWPEVQPEWâQVTƃLÈWZ
BTUJTLOŞUFUMBŘÓULP-VOHPQSPQSPQMÈDIOVUÓ
přístroje. Opakujte třikrát.
1żFEPUFWżFOÓNQÈLZPETUSBŵUFÝÈMFL;WFEOŞUF
a zavřete páku, aby došlo k odstranění vyhození
kapsle do odpadní nádoby.
Vypláchněte zásobník na vodu dříve než ho
naplníte pitnou vodou.
;BQOŞUFQżÓTUSPK5MBŘÓULBOBLÈWVBLPOUFKOFS
blikají: probíhá zahřívání kávovaru po dobu
QżJCMJäOŞWUFżJO,EZäUMBŘÓULBTWÓUÓLÈWPWBS
je připraven.
Můžete stisknout tlačítko pro přípravu kávy, i
když se přístroj nahřívá. Káva se připraví auto-
maticky poté, co bude přístroj nahřátý.
31

1 2 3 4
1 2 1
CZ
HU
Nepoužívejte žádné silné čistící prostředky
ani rozpouštědla. Nevkládeje do myčky
nádobí. Ne használjon súroló- vagy oldószert.
Ne tegye mosogatógépbe az eszközt.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho
část do vody. "LÏT[àMÏLFUWBHZFMFLUSPNPT
alkatrészeit nem szabad vízbe meríteni.
ÀÈMFL&TQSFTTPNMÀÈMFL-VOHP
NM&T[QSFTT[ØTDTÏT[FNM
IPTT[ÞLÈWÏTDTÏT[FNM
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE à[FNT[àOFUFMŸUUGBHZÈTWÏEFMFNIF[WBHZKBWÓUÈTFMŸUU
,BQDTPMKBLJBLÏT[àMÏLFU A gép automatikusan kikapcsol.
TISZTÍTÁSA GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA
,BQDTPMKBLJBLÏT[àMÏLFU
5BSUTBMFOZPNWBBv-VOHPwHPNCPUÏTLBQDTPMKB
CFBLÏT[àMÏLFU
5BSUTBMFOZPNWBB[v&TQSFTTPwHPNCPUÏT
LBQDTPMKBCFBLÏT[àMÏLFU7ÈSKPOBNÓHLJGPMZJL
az összes víz.
7FHZFLJBWÓ[UBSUÈMZU;ÈSKBMFB[FNFMŸLBSU
Helyezzen egy edényt a kávékifolyó alá.
A csészetartó és a csepegtetőtálca összeszerelése:
vegye le a rácsot, helyezze őket egymás mellé és
pattintsa össze a csepegtetőtálcát és a csészetartót.
A kávékifolyót rendszeresen, nedves ronggyal
tisztítsa.
VYPRÁZDNĚNÍ SYSTÉMU před delší odstávkou, jako ochrana proti mrazu nebo před opravou/
Vypněte přístroj. Kávovar se automaticky vypne.
ČIŠTĚNÍ/OBNOVENÍ PŮVODNÍHO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ/
Vypněte přístroj. 4UJTLOŞUFBQPESäUFUMBŘÓULPÝÈMLV-VOHPB
zapněte přístroj.
4UJTLOŞUFBQPESäUFUMBŘÓULP&TQSFTTPB[BQOŞUF
přístroj. Počkejte, dokud nepřestane téct voda.
7ZKNŞUF[ÈTPCOÓLOBWPEV;BWżFUFQÈLV
6NÓTUŞUFOÈEPCVOBWPEVQPEWâQVTƃLÈWZ
Pro složení držáku šálků a odkapávací nádobky je
otočte na stejnou stranu a odklapněte od sebe.
1SBWJEFMOŞŘJTUŞUFLÈWPWPVWâQVTƃWMILâN
hadříkem.
33

9 10 11 12
1 2 3 4
1żFŘUŞUFTJQP[PSOŞCF[QFŘOPTUOÓQPLZOZVWFEFOÏOBPCBMVPEWÈQŵPWBŘFBQPEÓWŞKUFTFEPUBCVMLZOVUOPTUJ
PEWÈQOŞOÓWJ[TUSBOB
%ÏMLBUSWÈOÓBTJNJOVU
*EŸUBSUBNLÚSàMCFMàMQFSD
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Ürítse ki a csepegtetőtálcát és a használtkap-
szula-tartót.
5ÚMUTÚOBWÓ[UBSUÈMZCB
MJUFSWJ[FUÏTBEKBIP[[ÈBNespresso
vízkőoldó folyadékot.
)FMZF[[FOFHZNJOJNVNMJUFSƆSUBSUBMNÞ
edényt a kávékifolyó alá.
*TNÏUUÚMUTFNFHBUBSUÈMZUB[FEÏOZCFO
összegyűlt, használt vízkőoldó folyadékkal, és
ismételje meg a 8. lépést.
A vízkőtlenítő módból való kilépéshez nyomja
meg a két gom bot egyszerre, egy másodpercig. A
HÏQF[ULÚWFUŸFONÈSà[FNLÏT[ÈMMBQPUCBOWBO
ÃSÓUTFLJÏTÚCMÓUTFFMBWÓ[UBSUÈMZU5ÚMUTFNFH
ivóvízzel.
Vegye ki a kapszulát és zárja le a fedelet az
emelőkarral.
Ha kész, a gép átöblítéséhez nyomja meg a
v-VOHPwHPNCPU
ODVÁPNĚNÍ/
Vyprázdněte odkapávací mřížku a odpadní
nádobu na kapsle.
/BQMŵUF[ÈTPCOÓLOBWPEVMJUSFNWPEZB
QżJEFKUFPEWÈQŵPWBDÓUFLVUJOVNespresso.
6NÓTUŞUFOÈEPCVTNJOJNÈMOÓNPCKFNFNM
QPEWâQVTƃLÈWZ
;OPWVOBQMŵUF[ÈTPCOÓLOBWPEVPEWÈQŵPWBDÓN
roztokem z nádoby a zopakujte krok 8.
Pro ukončení modu pro odvápnění stiskněte obě
tlačítka současně po dobu 1 vteřiny. Přístroj je
nyní připraven k použití.
Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu.
/BQMŵUFIPQJUOPVWPEPV
0ETUSBŵUFLBQTMJB[BWżFUFQÈLV
+BLNJMFCVEFUFIPUPWJTUJTLOŞUFUMBŘÓULP-VOHP
aby se přístroj vypláchnul.
34

5 6 7 8
fH
18
CaCO3
NHM
NHM
NHM
fh
dh
CaCO3
dH
CZ
HU
0MWBTTBFMBWÓ[LŸPMEØDTPNBHPMÈTÈOUBMÈMIBUØCJ[UPOTÈHJFMŸÓSÈTPLBUWBMBNJOUBWÓ[LŸNFOUFTÓUÏTSŸMT[ØMØUÈCMÈ[BUPUMÈTEPMEBM
šálcích, Csészék NM
Vízkeménység: Vízkőmentesítés kapszula mennyiségenként: 'SBODJBLFNÏOZTÏHJGPL
Német keménységi fok
Kalcium-karbonát
,BQDTPMKBCFBLÏT[àMÏLFU
Nyomja meg a két gombot egyszerre három
másodpercig. A gombok jelzőfénye villogni
kezd.
7JMMPHØGÏOZBLÏT[àMÏLNFMFHT[JL
'PMZBNBUPTBOWJMÈHÓUØGÏOZBLÏT[àMÏL
à[FNLÏT[
/ZPNKBNFHBv-VOHPwHPNCPUÏTWÈSKPOBNÓH
BWÓ[UBSUÈMZLJàSàM
Nespresso vízkőoldó
LÏT[MFU3FG$#6
FIGYELEM
"WÓ[LŸPMEØFHÏT[TÏHSFÈSUBMNBTMFIFU/FLFSàMKÚOT[FNCFCŸSSFWBHZNÈTGFMàMFUSF+BWBTPMKVLBNespresso Clubnál elérhető Nespresso vízkőoldó készletet, mivel ez speciálisan az Ön gépéhez alkal-
NB[IBUØ/FIBT[OÈMKPOFHZÏCUFSNÏLFLFUNJOUQÏMEÈVMFDFUFUNFMZFLIBUÈTTBMMFOOÏOFLBLÈWÏÓ[ÏSF"[BMÈCCJUÈCMÈ[BUCØMLJEFSàMIPHZBWÓ[LFNÏOZTÏHJKFMMFN[ŸJNFMMFUUNJMZFOHZBLSBOT[àLTÏHFT
WÓ[LŸNFOUFTÓUFOJBLÏT[àMÏLFUBIIP[IPHZPQUJNÈMJTBONƆLÚEKÚO)BUPWÈCCJJOGPSNÈDJØSBWBOT[àLTÏHFBWÓ[LŸNFOUFTÓUÏTTFMLBQDTPMBUCBOGPSEVMKPOBNespresso Club -hoz.
5WSEPTUWPEZ 0EWÈQOJUQP 'SBODPV[TLÈTUVQOJDF
Německá stupnice
6IMJŘJUBOWÈQFOâ
;BQOŞUFQżÓTUSPK 4UJTLOŞUF[ÈSPWFŵPCŞLÈWPWÈUMBŘÓULBQPEPCV
UżÓWUFżJO;BŘOPVCMJLBU
Blikající tlačítko: nahřívání.
4WÓUÓDÓUMBŘÓULPQżJQSBWFOLQPVäÓWÈOÓ
4UJTLOŞUFUMBŘÓULP-VOHPBQPŘLFKUFEPLVE
nebude zásobník na vodu prázdný.
Nespresso sada pro
PEWÈQOŞOÓ3FG$#6
UPOZORNĚNÍ
3P[UPLQSPPEWÈQOŞOÓNƉäFCâUÝLPEMJWâ7ZIOŞUFTFLPOUBLUVTPŘJNBQPLPäLPVBKBLâNLPMJQPWSDIFN%PQPSVŘVKFNFNespressoPEWÈQŵPWBDÓTBEVTQFDJÈMOŞBEBQUPWBOPVOBWÈÝLÈWPWBSLUFSPVM[FPCKFEOBU
v Nespresso
Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso NespressoPEWÈQŵPWBDÓTBEVLUFSÈKFLEJTQP[JDJW
Clubu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže jak často je
QPUżFCBQSPWÏTUPEWÈQOŞOÓBCZWÈÝLÈWPWBSGVOHPWBMPQUJNÈMOŞ5PUP[ÈWJTÓOBUWSEPTUJWPEZ%PEBUFŘOÏJOGPSNBDFPIMFEOŞPEWÈQOŞOÓ[ÓTLÈUFLPOUBLUPWÈOÓNWBÝFIPNespresso Clubu.
35

Środki ostrożności/Μέτρα ασφάλειας 39– 40
Informacje ogólne/Επισκόπηση 41
Pierwsze uruchomienie/Πρώτη χρήση 42
Przygotowanie kawy/Παρασκευή καφέ 42
Tryb oszczędzania energii i czujnik poziomu wody/
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και ανίχνευση επιπέδου νερού 44
Programowanie ilości wody/Προγραμματισμός του όγκου νερού 44
Opróżnianie systemu z wody przed okresem nieużywania, w celu zabezpieczenia
przed niskimi temperaturami oraz przed naprawą/
Άδειασμα του συστήματος όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας και για
την προστασία από τον πάγο ή πριν κάποια επισκευή 45
Przywracanie ustawień fabrycznych/Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 45
Czyszczenie/Καθαρισμός 45
Odkamienianie/Αφαίρεση καθαλατώσεων 46–47
Usuwanie usterek/Αντιμετώπιση προβλημάτων 48
Dane techniczne/Τεχνικά χαρακτηριστικά 48
Skontaktuj się z Nespresso Club/Επικοινωνία με το Nespresso
Club
48
Utylizacja i troska o środowisko/
Διάθεση απορριμμάτων και περιβαλλοντική μέριμνα 48–49
Gwarancja/Εγγύηση 49
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και τα μέτρα ασφάλειας πριν λειτουργήσετε τη συσκευή.
NESPRESSO: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα εκχύλισης, κατατεθειμένη ευρεσιτεχνία, που λειτουργεί με ιδιαίτερα υψηλή πίεση (έως και 19 bar). Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη
προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
NESPRESSO - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem.
Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby
zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
SPIS TREŚCI/
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 3
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 15
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK 使用指南 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
38

PL
GR
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uwaga – symbol ten oznacza, że istnieje ryzyko uszkodzenia ciała lub urządzenia. Należy zapoznać się z treścią zaleceń dotyczących środków ostrożności.
Informacja – Kiedy pojawi się ten znak, proszę zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Unikać zagrożeń związanych ze śmiertelnym porażeniem prądem lub pożarem
t6S[ŕE[FOJF QPEŕD[Bŗ XZŕD[OJF EP LPNQBUZCJMOZDI J V[JFNJPOZDI HOJB[EFL FMFLUSZD[OZDI
Sprawdzić, czy gniazdko podaje napięcie zgodne z oznaczeniami na tabliczce znamionowej
urządzenia. Podłączenie ekspresu do gniazdka dostarczającego nieprawidłowe napięcie zasilające
jest równoznaczne z utratą gwarancji.
t8QS[ZQBELVHEZLPOJFD[OFKFTUVƒZDJFQS[FEVƒBD[BOBMFƒZTUPTPXBŗXZŕD[OJFQS[FXPEZ[V[JF-
mieniem o przekroju przewodnika wynoszącym co najmniej 1,5 mm
2.
t/JFQS[FDJŕHBŗQS[FXPEVQPPTUSZDILSBXŢE[JBDIOJF[BDJTLBŗJOJF[BXJFT[Bŗ$ISPOJŗQS[FXØEQS[FE
wysoką temperaturą i wilgocią.
t8 QS[ZQBELV VT[LPE[FOJB QS[FXPEV OJF VƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB;XSØDJŗVS[ŕE[FOJFEP QSPEVDFOUB
Nespresso Club lub do wykwalifikowanej osoby w celu naprawy.
t"CZVOJLOŕŗVT[LPE[FOJBOJFVNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBOBMVCPCPLHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJUBLJDIKBL
HS[FKOJLJQJFDFLVDIOJFQBMOJLJHB[PXFPUXBSUZPHJFŴJUQ;BXT[FVNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJFOBTUBCJM-
nej i równej powierzchni. Powierzchnia musi być odporna na wysoką temperaturę i kontakt z płynami,
takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.
t1PED[BTEVƒT[FHPPLSFTVOJFVƒZULPXBOJBPEŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFPE[BTJMBOJB
t0EŕD[Zŗ VS[ŕE[FOJFDJŕHOŕD [BXUZD[LŢBOJF[BQS[FXØEQPOJFXBƒNPƒFUPTQPXPEPXBŗKFHP
uszkodzenie. Nie dotykać przewodu mokrymi rękami.
t/JF[BOVS[BŗVS[ŕE[FOJBMVCKFHPD[ŢžDJQPEXPEŕ/JFVNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBBOJKFHPD[ŢžDJX[NZ-
warce. Kontakt prądu elektrycznego z wodą może prowadzić do śmiertelnego porażenia elektryc-
znego.
t/JFPUXJFSBŗVS[ŕE[FOJB8FXOŕUS[[OBKEVKŕTJŢD[ŢžDJQPEOBQJŢDJFN
t/JFXLBEBŗQS[FENJPUØXEPPUXPSØXVS[ŕE[FOJB.PƒFUPTQPXPEPXBŗQPƒBSMVCQPSBƒFOJFFMF-
LUSZD[OF
Unikać zagrożeń podczas obsługi urządzenia
t1SPEVLUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPVƒZULVEPNPXFHP1SPEVDFOUOJFQPOPTJPEQPXJFE[JBMOPžDJB
gwarancja nie obejmuje komercyjnego lub nieprawidłowego wykorzystywania urządzenia, a także
przypadków nieprzestrzegania instrukcji użytkowania.
t6S[ŕE[FOJF[PTUBP[BQSPKFLUPXBOF EP QS[ZHPUPXZXBOJB OBQPKØX[HPEOJF[ OJOJFKT[ŕ JOTUSVLDKŕ
6S[ŕE[FOJFNPƒFCZŗTUPTPXBOFXHPTQPEBSTUXJFEPNPXZNJQPEPCOZDINJFKTDBDIOBQS[ZLBE
w pomieszczeniach socjalnych w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, przez gości hotelowych,
moteli i innych tego typu placówek. Produkt nie posiada certyfikatu na użytkowanie w samolotach,
OBTUBULBDIXQPDJŕHBDIJTBNPDIPEBDI6ƒZXBŗVS[ŕE[FOJFXZŕD[OJF[HPEOJF[QS[F[OBD[FOJFN
t/JFVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXQS[ZQBELVKFHPVT[LPE[FOJBMVCOJFQSBXJEPXFHPE[JBBOJB/JF[XPD[OJF
XZKŕŗXUZD[LŢ[HOJB[EB[BTJMBOJB;XSØDJŗVS[ŕE[FOJFEPNespresso w celu zbadania, naprawy lub
VTUBXJFOJB6T[LPE[POFVS[ŕE[FOJFNPƒFTQPXPEPXBŗQPSBƒFOJFFMFLUSZD[OFPQBS[FOJBJQPƒBS
t6S[ŕE[FOJFOJFQPXJOOPCZŗPCTVHJXBOFQS[F[PTPCZXUZNE[JFDJPPHSBOJD[POZDINPƒMJXPžDJBDI
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, nieposiadających doświadczenia i wiedzy, bez nadzoru
lub instrukcji użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Przechowywać
urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
t%ƑXJHOJBQPXJOOB CZŗ [BXT[F[BNLOJŢUB JOJFOBMFƒZKFK QPEOPTJŗ QPED[BTE[JBBOJB VS[ŕE[FOJB
3Z[ZLPQPQBS[FOJB/JFXLBEBŗQBMDØXEPLPNPSZMVCLBOBVLBQTV3Z[ZLPVSB[V
t/JFXLBEBŗQBMDØXQPEPUXØSXZMPUVLBXZSZ[ZLPQPQBS[FOJB
t/JFVƒZXBŗVT[LPE[POZDIMVC[EFGPSNPXBOZDILBQTV+FƒFMJPTUS[BOJFQS[FCJKŕLBQTVZXPEBNPƒF
wydostać się poza nią i uszkodzić urządzenie.
t6ƒZXBŗVS[ŕE[FOJF[BXT[F[UBDŕJLSBULŕBCZ[BQPCJFHBŗSP[MBOJVQZOØX
t1PSP[QBLPXBOJVVS[ŕE[FOJBVTVOŕŗGPMJŢQMBTUJLPXŕ[LSBULJ
t%P NBT[ZOZ NPƒOB TUPTPXBŗ UZMLP LBQTVLJ Nespresso, dostępne wyłącznie w Klubie Nespresso.
+BLPžŗNespresso
jest gwarantowana tylko przy używaniu zarówno maszyny Nespresso
jaki i kapsułek
Nespresso.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Instrukcję przekazać kolejnemu użytkownikowi
/JOJFKT[BJOTUSVLDKBPCTVHJEPTUŢQOBKFTUUBLƒFXGPSNBDJF1%'OBTUSPOJFOFTQSFTTPDPN
39

ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσοχή - Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη
Πληροφορία - Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή για ασφαλή και καλή χρήση της μηχανής σας καφέ.
Αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς
tƨNjDŽƻǑƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒ ǃǕDŽdžljƼ ǁƸNJǐǂǂƾǂƾLJLjǓƽƸǃƼƺƼǓǏljƾƨǀƺdžNjLjƼNjNJƼǓNJƼǕNJǀƾNJǐljƾNJdžNjLjƼǖǃƸNJdžǛ
παροχής είναι ίδια με την προσδιοριζόμενη στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η χρήση
ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
tƛǐDŽ ƸLJƸǀNJƼǓNJƸǀ ǁƸǂǘƻǀdž ƼLJǑǁNJƸljƾǛ ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀǒljNJƼ ǃǕDŽdž ƺƼǀǏǃǑDŽdž ǁƸǂǘƻǀdž ǃƼ ƻǀƸNJdžǃǒ ƸƺǏƺdžǖ
τουλάχιστον 1,5 mm2.
tƢƾDŽNJLjƸƹǐNJƼNJdžǁƸǂǘƻǀdžLJǐDŽǏƸLJǕƸǀǍǃƾLjǐǐǁLjƸƬLjƾljǀǃdžLJdžǀǒljNJƼǁƸNJǐǂǂƾǂdžNJLjǕLJdžljNjƺǁLjǐNJƾljƾǛǒ
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
tƛǐDŽ NJdž ǁƸǂǘƻǀdž ƼǓDŽƸǀ ǁƸNJƼljNJLjƸǃǃǑDŽdž ƿƸ LJLjǑLJƼǀ DŽƸ ƸDŽNJǀǁƸNJƸljNJƸƿƼǓ ƸLJǕ NJdžDŽ ǁƸNJƸljǁƼNjƸljNJǒ NJdž
εγκεκριμένο σέρβις του ή άλλο κατάλληλα εξουσιοδοτημένο πρόσωπο ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
tƙǀƸNJƾDŽƸLJdžnjNjƺǒƼLJǀǁǓDŽƻNjDŽƾǛƹǂǐƹƾǛǃƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼLJdžNJǑNJƾljNjljǁƼNjǒLJǐDŽǏǒƻǓLJǂƸljƼƼLJǀnjǐDŽƼǀƼǛ
με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή
παρόμοιες πηγές. Πάντα τοποθετείτε τη συσκευή σε σταθερή κι επίπεδη επιφάνεια.
tƗLJdžljNjDŽƻǑljNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƸLJǕNJƾDŽLJƸLjdžǍǒLjƼǖǃƸNJdžǛǕNJƸDŽƻƼDŽNJƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼƺǀƸǃƼƺǐǂdžƻǀǐljNJƾǃƸ
tƴNJƸDŽƸLJdžljNjDŽƻǑƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒNJLjƸƹǒDžNJƼNJdžnjǀǛǁƸǀǕǍǀNJdžǓƻǀdžNJdžǁƸǂǘƻǀdžƺǀƸDŽƸǃƾDŽLJLjdžǁƸǂǑljƼNJƼ
ζημιά στο καλώδιο. Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
tƦdžNJǑǃƾƹNjƿǓƽƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒ ǒǃǑLjdžǛƸNjNJǒǛ ljƼDŽƼLjǕƦdžNJǑ ǃƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒ ǒǃǑLjdžǛ
αυτής στο πλυντήριο πιάτων. Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να
προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.
tƢƾDŽƸDŽdžǓƺƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƝNJǐljƾLjƼǖǃƸNJdžǛljNJdžƼljǏNJƼLjǀǁǕNJƾǛljNjljǁƼNjǒǛƼǓDŽƸǀƼLJǀǁǓDŽƻNjDŽƾ
tƢƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼNJǓLJdžNJƸljNJƸƸDŽdžǓƺǃƸNJƸNJƾǛljNjljǁƼNjǒǛƛǐDŽNJdžǁǐDŽƼNJƼNjLJǐLjǍƼǀǁǓDŽƻNjDŽdžǛDŽƸLJLjdžǁǂƾƿƼǓ
LJNjLjǁƸƺǀǐǒƾǂƼǁNJLjdžLJǂƾDžǓƸ
Αποφυγή πιθανών κινδύνων κατά τη λειτουργία της συσκευής
tƩdž LJLjdžǔǕDŽ ƸNjNJǕ ǑǍƼǀ ljǍƼƻǀƸljNJƼǓ ƸLJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐ ƺǀƸ džǀǁǀƸǁǒ ǍLjǒljƾ ƨƼ LJƼLjǓLJNJǏljƾ džLJdžǀƸljƻǒLJdžNJƼ
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη και η εγγύηση δεν ισχύει.
tƝljNjljǁƼNjǒLJLjdždžLjǓƽƼNJƸǀƺǀƸNJƾDŽLJƸLjƸljǁƼNjǒLjdžnjƾǃǐNJǏDŽljǖǃnjǏDŽƸǃƼNJǀǛljNjƺǁƼǁLjǀǃǑDŽƼǛdžƻƾƺǓƼǛƝƼDŽ
λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μέσα σε ένα νοικοκυριό ή για παρόμοιες εφαρμογές,
ǕLJǏǛ ljNJdž ǍǘLjdž NJƾǛ ǁdžNjƽǓDŽƸǛ NJdžNj LJLjdžljǏLJǀǁdžǖ ljƼ ǁƸNJƸljNJǒǃƸNJƸ ƺLjƸnjƼǓƸ ǒ ǐǂǂƸ ƼLjƺƸljǀƸǁǐ
περιβάλλοντα - σε αγροικίες - από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής - σε
LJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽNJǖLJdžNjiCFEBOECSFBLGBTUwƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƺǀƸǐǂǂdžljǁdžLJǕƼǁNJǕǛƸLJǕ
αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
tƢƾDŽ ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼ NJƾ ljNjljǁƼNjǒ ƼǐDŽ ƼǃnjƸDŽǓƽƼǀ ƹǂǐƹƾ ǒ ƻƼDŽ ƹLjǓljǁƼNJƸǀ ljƼ NJǑǂƼǀƸ ǁƸNJǐljNJƸljƾ
ǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸǛƨƼNJǑNJdžǀƸLJƼLjǓLJNJǏljƾƸnjƸǀLjǑljNJƼƸǃǑljǏǛNJdžnjǀǛƸLJǕNJƾDŽLJLjǓƽƸƛLJǀljNJLjǑǎNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒ
στο Nespresso$MVCƺǀƸƼDžǑNJƸljƾƼLJǀljǁƼNjǒǒLjǖƿǃǀljƾƛǐDŽƾljNjljǁƼNjǒǑǍƼǀƹǂǐƹƾǃLJdžLjƼǓDŽƸLJLjdžǁǂƾƿƼǓ
ηλεκτροπληξία, εγκαύματα ή πυρκαγιά.
tƝ ljNjljǁƼNjǒ ƻƼDŽ LJLjdždžLjǓƽƼNJƸǀ ƺǀƸǍLjǒljƾ ƸLJǕ ǐNJdžǃƸ ljNjǃLJƼLjǀǂƸǃƹƸDŽdžǃǑDŽǏDŽ LJƸǀƻǀǘDŽǃƼ ǃƼǀǏǃǑDŽƼǛ
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για
NJƾǍLjǒljƾNJƾǛƸLJǕǐNJdžǃdžNjLJƼǖƿNjDŽdžƺǀƸNJƾDŽƸljnjǐǂƼǀǐNJdžNjǛƩƸLJƸǀƻǀǐƿƸLJLjǑLJƼǀDŽƸƼLJǀƹǂǑLJdžDŽNJƸǀǘljNJƼ
να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
tƦǐDŽNJƸǁǂƼǓDŽƼNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕǃǑǍLjǀNJdžNJǑǂdžǛNJƾǛƻǀƸƻLjdžǃǒǛNJdžNjǁƸǀLJdžNJǑǃƾDŽNJdžDŽljƾǁǘDŽƼNJƼƼDŽǘƾljNjljǁƼNjǒ
ƼǓDŽƸǀljƼǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸƪLJǐLjǍƼǀǁǓDŽƻNjDŽdžǛƼƺǁƸǖǃƸNJdžǛƢƾDŽƹǐƽƼNJƼNJƸƻǐǍNJNjǂǐljƸǛǃǑljƸljNJdžƻǀƸǃǑLjǀljǃƸ
NJǏDŽǁƸǎdžNjǂǘDŽǒNJdžDŽƸƺǏƺǕNJǏDŽǁƸǎdžNjǂǘDŽƪLJǐLjǍƼǀǁǓDŽƻNjDŽdžǛNJLjƸNjǃƸNJǀljǃdžǖ
tƢƾDŽƹǐƽƼNJƼNJƸƻǐǍNJNjǂǐljƸǛǁǐNJǏƸLJǕNJdžljNJǕǃǀdžƼǁLjdžǒǛǁǓDŽƻNjDŽdžǛƼƺǁƸǖǃƸNJdžǛ
tƦdžNJǑǃƾDŽ ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼ ǃǓƸǁƸNJƼljNJLjƸǃǃǑDŽƾ ǒ LJƸLjƸǃdžLjnjǏǃǑDŽƾ ǁǐǎdžNjǂƸƪLJǐLjǍƼǀLJǀƿƸDŽǕNJƾNJƸDŽƸ
τρέξει το νερό γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, και να προκληθεί
βλάβη στη συσκευή.
tƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒǍǏLjǓǛNJdžDŽƻǓljǁdžǁƸǀNJdžLJǂǑƺǃƸƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛƺǀƸDŽƸƸLJdžnjƼNjǍƿƼǓƾ
διαρροή υγρών σε παρακείμενες επιφάνειες.
tƴNJƸDŽƿƸƹƺǐǂƼNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒƸLJǕNJƾljNjljǁƼNjƸljǓƸNJƾǛƸnjƸǀLjǑljNJƼǁƸǀLJƼNJǐDžNJƼNJƾDŽLJǂƸljNJǀǁǒǃƼǃƹLjǐDŽƾ
που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης
tƝ ǃƾǍƸDŽǒ ǂƼǀNJdžNjLjƺƼǓǃƼ ǁǐǎdžNjǂƼǛNespresso, οι οποίες διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso
Club. Η ποιότητα Nespresso διασφαλίζεται μόνο με τη χρήση τόσο των μηχανών Nespresso, όσο και
των καψουλών Nespresso.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – Δώστε τες στον επόμενο χρήστη
ƥǀƼDŽǂǕƺǏidžƻƾƺǓƼǛǍLjǒljƾǛwƻǀƸNJ
ǓƿƼDŽNJƸǀǁƸǀljƼǃdžLjnjǒƸLjǍƼǓdžNj1%'ƸLJǕNJƾƻǀƼǖƿNjDŽljƾ
www.nespresso.com.
40

1 2 3 4
21 3 4
/JFVOPTJŗEƑXJHOJQPED[BTQSBDZVS[ŕE[FOJBTUPTPXBŗ
zasady bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka urazu podczas
obsługi urządzenia.
Ποτέ μην σηκώνετε τον μοχλό όταν η
μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα
ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη
λειτουργία της συσκευής.
ƨNjDŽƻǑljNJƼNJdžnjǀǛNJƾǛǃƾǍƸDŽǒǛljNJƾDŽLJLjǓƽƸ
ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒƫǏǛLJdžNjƸDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀ
προθέρμανση μηχανής για περ. 25
ƻƼNjNJƼLjǕǂƼLJNJƸƨNJƸƿƼLjǕnjǏǛǃƾǍƸDŽǒǑNJdžǀǃƾ
για λειτουργία.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǁƸǀNJdžƻdžǍƼǓdž
καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του
καλωδίου, χρησιμοποιώντας τον χώρο
αποθήκευσης του καλωδίου που βρίσκεται
κάτω από τη μηχανή.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJƾDŽLJǂƸljNJǀǁǒǃƼǃƹLjǐDŽƾƸLJǕNJdžDŽ
δίσκο αποστράγγισης.
ƩdžLJdžƿƼNJǒljNJƼNJdžǁƸǂǘƻǀdžLJdžNjLJƼLjǀljljƼǖƼǀljNJdžDŽ
οδηγό αποθήκευσης καλωδίου που βρίσκεται
κάτω από τη μηχανή και βάλτε τη μηχανή ξανά
σε όρθια θέση.
Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα
κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το
ǃƼLJǕljǀǃdžDŽƼLjǕƢLJdžLjƼǓNJƼDŽƸǁLjƸNJǒljƼNJƼNJdž
δοχείο νερού από το καπάκι του.
ƗDŽƸljƾǁǘljNJƼNJƼǂƼǓǏǛNJdžǃdžǍǂǕǁƸǀƼǀljǐƺƼNJƼNJƾDŽ
κάψουλα Nespresso.
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Podłączyć urządzenie do zasilania.
8ŕD[ZŗVS[ŕE[FOJF1VMTVKŕDFEJPEZ
nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło
TUBFHPUPXF
Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły.
Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu,
a pozostałą długość część umieścić pod
urządzeniem.
;EKŕŗGPMJŢ[LSBULJPDJFLPXFK 6NJFžDJŗQP[PTUBZPEDJOFLQS[FXPEVX
prowadnicy pod urządzeniem i ustawić je ekspres
w pozycji pionowej.
0QVžDJŗEƑXJHOJŢJVNJFžDJŗmMJƒBOLŢQPEPUXPSFN
wylotu kawy.
PRZYGOTOWANIE KAWY/
Przepłukać zbiornik wody i napełnić.
;CJPSOJLXPEZNPƒOBQS[FOPTJŗUS[ZNBKŕD
za pokrywę.
6OJFžŗEƑXJHOJŢJXPƒZŗLBQTVŢ
Nespresso.
PIERWSZE URUCHOMIENIE/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru.
42

5 6 7
5
8
6 7 8
PL
GR
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub przycisk
Lungo (110 ml). Proces przygotowania parzenia
zakończy się automatycznie. W celu zatrzymania
wypływu kawy ręcznie lub zwiększenia ilości
kawy nacisnąć ponownie przycisk. Πατήστε το
κουμπί Espresso (40 ml) ή το Lungo (110 ml).
ƝLJƸLjƸljǁƼNjǒǁƸnjǑljNJƸǃƸNJǐƸNjNJǕǃƸNJƸƙǀƸ
να σταματήσετε τη ροή του καφέ ή για να
απογεμίσετε την κούπα, πατήστε ξανά.
ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ
ƙǀƸLJdžNJǒLjǀ-BUUF.BDDIJBUPǁǂƼǓljƼNJƼNJƾƹǐljƾ
στήριξης σε όρθια θέση. Θα πέσει ξανά από μόνη
της, όταν απομακρύντε το ποτήρι, ώστε να μην
στάξει καφές στις επιφάνειες της κουζίνας σας.
Βάλτε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής
καφέ και πατήστε το κουμπί Lungo για να
DžƼLJǂNjƿƼǓƾǃƾǍƸDŽǒƛLJƸDŽƸǂǐƹƼNJƼNJLjƼǀǛnjdžLjǑǛ
ƦǐLjNJƼNJƾDŽǁdžǖLJƸƗDŽƸljƾǁǘljNJƼǁƸǀDžƸDŽƸǁǂƼǓljNJƼ
το μοχλό, για να απορριφθεί η κάψουλα μέσα στο
δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.
Ξεπλύνατε το δοχείο νερού πριν το
γεμίσετε με πόσιμο νερό. ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒƗDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀNJdžnjǏǛNJǏDŽ
ǁdžNjǃLJǀǘDŽǁƸnjǑǁƸǀNJdžNjƻdžǍƼǓdžNjǁƸǎdžNjǂǘDŽ
ο χρόνος θέρμανσης της μηχανής διαρκεί
LJƼLjǓLJdžNjƻƼNjNJƼLjǕǂƼLJNJƸƨNJƸƿƼLjǕnjǏǛ
μηχανή έτοιμη για χρήση.
Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε
να πατήσετε το κουμπί καφέ, ενώ ακόμα
αναβοσβήνει. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει
αυτόματα, όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
;CJPSOJLXPEZNPƒOBQS[FOPTJŗUS[ZNBKŕD[B
pokrywę.
8DFMVQS[ZHPUPXBOJB-BUUF.BDDIJBUPXT[LMBODFNPƒOB
unieść podstawkę filiżanki do pozycji pionowej.
Podstawka automatycznie opadnie po wyjęciu szklanki,
aby zapobiec rozlaniu płynu na powierzchnie wokół
urządzenia.
6NJFžDJŗQPKFNOJLXZQFOJPOZDPOBKNOJFK
ml wody pod otworem wylotu kawy i wcisnąć
przycisk Lungo, w celu rozpoczęcia płukania
urządzenia. Powtórzyć trzy razy.
8ZKŕŗmMJƒBOLŢ1PEOJFžŗJ[BNLOŕŗEƑXJHOJŢ
w celu usunięcia kapsuły do zbiornika zużytych
kapsuł.
0QVLBŗ[CJPSOJLXPEZQS[FE
napełnieniem.
Włączyć urządzenie. Pulsujące diody obu przy-
DJTLØXLBXZJQPKFNOJLBLBQTVOBHS[FXBOJF
QS[F[PLPPTFLVOEĽXJBUPTUBFHPUPXF
Podczas fazy nagrzewania można nacisnąć
przycisk kawy, kiedy wciąż pulsuje. Kawa zacznie
wypływać automatycznie, kiedy urządzenie
wejdzie w tryb gotowości.
43

1 2 3 4
1 2 1
PL
GR
'JMJƒBOLB&TQSFTTPNM
mMJƒBOLB-VOHPNMΚούπα
&TQSFTTPNMƠdžǖLJƸ-VOHPNM
Nie stosować agresywnych silnych środków
czyszczących lub na bazie rozpuszczalnika. Nie
myć w zmywarce. ƢƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼǁƸDŽǑDŽƸ
ǀljǍNjLjǕǁƸƿƸLjǀljNJǀǁǕLJLjdžǔǕDŽǒƻǀǐǂNjǃƸƢƾDŽ
τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων.
Nie zanurzać urządzenia lub jego
części pod wodą. Ποτέ μην βυθίζετε τη
συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας, και για την προστασία από τον πάγο ή πριν από κάποια επισκευή
ƨƹǒljNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ Η μηχανή σβήνει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
ƨƹǒljNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo
κι ανάψτε τη μηχανή.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
Espresso κι ανάψτε τη μηχανή. Περιμένετε μέχρι
να τρέξει όλο το νερό.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƠǂƼǓljNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕ
ƩdžLJdžƿƼNJǒljNJƼǑDŽƸƻdžǍƼǓdžǁǐNJǏƸLJǕNJdžljNJǕǃǀdž
εκροής.
ƙǀƸDŽƸljNjDŽƸLjǃdžǂdžƺǒljƼNJƼNJƾƹǐljƾǁdžNjLJǘDŽ
ǁƸǀNJdžDŽƻǓljǁdžƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛƸnjƸǀLjǑljNJƼNJdž
πλέγμα, τοποθετείστε τα δύο τμήματα το ένα
δίπλα στο άλλο, κι έπειτα συνδέστε τον δίσκο
αποστράγγισης με τη βάση κουπών.
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με
βρεγμένο πανί.
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU z wody w celu zabezpieczenia przed niskimi temperaturami oraz przed naprawą
Wyłączyć urządzenie. 6S[ŕE[FOJFXZŕD[ZTJŢBVUPNBUZD[OJF
CZYSZCZENIE/PRZYWRACANIE USTAWIEŃ PRODUCENTA FABRYCZNYCH/
Wyłączyć urządzenie Przycisnąć i przytrzymać przycisk Lungo i
włączyć urządzenie.
Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i
włączyć urządzenie. Poczekać do całkowitego
usunięcia wody.
8ZKŕŗ[CJPSOJLXPEZ1PEOJFžŗEƑXJHOJŢEP
QP[ZDKJQJPOPXFK0QVžDJŗEƑXJHOJŢ6NJFžDJŗ
zbiornik pod otworem wylotu kawy.
"CZ[PƒZŗSP[PƒZŗQPETUBXLŢmMJƒBOLJJ
UBDLŢVTVOŕŗLSBULŢVNJFžDJŗD[ŢžDJPCPL
siebie pionowo i zaczepić (odczepić) tackę do
uchwytu podstawki filiżanki.
Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną
szmatką.
45

9 10 11 12
1 2 3 4
;BQP[OBŗTJŢ[[BTBEBNJCF[QJFD[FŴTUXBQSPDFEVSZPELBNJFOJBOJBVNJFT[D[POZNJOBPQBLPXBOJV
środka do odkamieniania i sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 47).
Czas procesu około 15 minut.
Διάρκεια περ. 15 λεπτά.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ
ƗƻƼǀǐljNJƼNJdžDŽƻǓljǁdžƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛǁƸǀNJdž
δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǃƼ-DŽƼLjǕǁƸǀ
προσθέστε το υγρό καθαρισμού Nespresso.
ƩdžLJdžƿƼNJƼǓljNJƼǑDŽƸƻdžǍƼǓdžƼǂǐǍǀljNJdžNjǕƺǁdžNj-
κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǃƼNJdžǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾǃǑDŽdž
διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει
συγκεντρωθεί στο δοχείο που βάλατε κάτω από
το στόμιο εκροής κι επαναλάβατε το βήμα 8.
ƙǀƸDŽƸƹƺƼǓNJƼƸLJǕNJƾǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸǁƸƿƸLjǀljǃdžǖ
καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο. Η μηχανή είναι
τώρα έτοιμη για χρήση.
ƗƻƼǀǐljNJƼǁƸǀDžƼLJǂǖDŽƼNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƙƼǃǓljNJƼ
το με πόσιμο νερό.
ƗnjƸǀLjǑljNJƼNJƾDŽǁǐǎdžNjǂƸǁƸǀǁǂƼǓljNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕ
Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί
Lungo για να την ξεπλύνετε.
ODKAMIENIANIE/
0QS؃OJŗUBDLŢJQPKFNOJL[VƒZUZDILBQTV Napełnić zbiornik wody 0,5 litra wody i dodać
płyn odkamieniający Nespresso.
6NJFžDJŗ[CJPSOJLNJOJNBMOBJMPžŗMQPE
otworem wylotu kawy.
Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem
odkamieniacza i powtórzyć krok 8.
"CZXZKžŗ[USZCVPELBNJFOJBOJBXDJTOŕŗ
jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę.
6S[ŕE[FOJFKFTUHPUPXFEPVƒZULV
0QS؃OJŗJPQVLBŗ[CJPSOJLXPEZ/BQFOJŗ
wodą pitną.
6TVOŕŗLBQTVŢJPQVžDJŗEƑXJHOJŢ
Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać
urządzenie.
46

o7)[8
max 19 bar
~ 3 kg
0.7 l
11.1 cm 23.5 cm DN
Διάθεση απορριμμάτων και περιβαλλοντική μέριμνα tƝljNjljǁƼNjǒljƸǛLJƼLjǀǑǍƼǀLJdžǂǖNJǀǃƸNjǂǀǁǐNJƸdžLJdžǓƸǃLJdžLjdžǖDŽDŽƸƼLJƸDŽƸǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾƿdžǖDŽǒDŽƸƸDŽƸǁNjǁǂǏƿdžǖDŽƥƻǀƸǍǏLjǀljǃǕǛNJǏDŽƼDŽƸLJdžǃƼǀDŽǐDŽNJǏDŽƸLJdžLjLjǀǃǃǐNJǏDŽljƼ
ƻǀƸnjdžLjƼNJǀǁǑǛǁƸNJƾƺdžLjǓƼǛƻǀƼNjǁdžǂǖDŽƼǀNJƾDŽƸDŽƸǁǖǁǂǏljƾLJdžǂǖNJǀǃƾǛLJLjǘNJƾǛǖǂƾǛƗnjǒljNJƼNJƾljNjljǁƼNjǒljƸǛljƼǑDŽƸljƾǃƼǓdžljNjǂǂdžƺǒǛƦǂƾLjdžnjdžLjǓƼǛljǍƼNJǀǁǐǃƼNJƾƻǀǐƿƼljƾƸLJdžLjLjǀǃǃǐNJǏDŽǃLJdžLjƼǓNJƼDŽƸǑǍƼNJƼƸLJǕNJǀǛNJdžLJǀǁǑǛƸLjǍǑǛ
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSSO
CLUB
ƙǀƸdžLJdžǀƼljƻǒLJdžNJƼƼLJǀLJǂǑdžDŽLJǂƾLjdžnjdžLjǓƼǛljƼLJƼLjǓLJNJǏljƾ
προβλημάτων ή απλά για να ζητήσετε συμβουλές,
καλέστε το Nespresso$MVCƢLJdžLjƼǓNJƼDŽƸƹLjƼǓNJƼNJƸljNJdžǀǍƼǓƸ
επικοινωνίας του Nespresso Club στο ντοσιέ ‘Welcome to
Nespresso’ που βρίσκεται στη συσκευασία της μηχανής σας
ή στη διεύθυνση www.nespresso.gr.
ƨƹƾljNJǑǛƼDŽƻƼǓDžƼǀǛǃƾǍƸDŽǒǛ £ ƝǃƾǍƸDŽǒǑljƹƾljƼƸNjNJǕǃƸNJƸLJƸNJǒljNJƼNJdžǁdžNjǃLJǓ0/0''
£ ƛǂǑƺDžNJƼNJƾDŽLJƸLjdžǍǒLjƼǖǃƸNJdžǛnjǀǛNJǐljƾƸljnjǐǂƼǀƸ
Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό.
£
ƛǂǑƺDžNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƛǐDŽƼǓDŽ ǕƠǐDŽNJƼƸnjƸǓLjƼljƾNJǏDŽǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽƼǐDŽƸLJƸǀNJƼǓNJƸǀƸǀǐƻƼǀdžƺƼǃǓljNJƼǃƼLJǕljǀǃdžDŽƼLj
£ ƗDŽƸljƾǁǘljNJƼNJdžDŽǃdžǍǂǕƦƸNJǒljNJƼǑDŽƸǁdžNjǃLJǓǁƸnjǑǁƸǀLJƼLjǀǃǑDŽƼNJƼǃǑǍLjǀDŽƸƸLjǍǓljƼǀDŽƸLjǑƼǀDŽƼLjǕ
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. £ Προθερμάνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Ο μοχλός δεν κλείνει τελείως. £ ƗƻƼǀǐljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾǃǑDŽǏDŽǁƸǎdžNjǂǘDŽƛǂǑƺDžNJƼƼǐDŽNjLJǐLjǍƼǀƼǃLJǂdžǁǒǁǐǎdžNjǂƸǛǃǑljƸljNJƾDŽǃƾǍƸDŽǒ
Διαρροή ή ασυνήθης ροή καφέ £ ƛǂǑƺDžNJƼƼǐDŽNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƼǓDŽƸǀǁƸǂǐNJdžLJdžƿƼNJƾǃǑDŽdž
ƩdžnjǏǛƸDŽƸƹdžljƹǒDŽƼǀǃƼƸǁƸDŽǕDŽǀljNJdžLjNjƿǃǕ
£ Καλέστε το Nespresso
Club.
£ Έξοδος από τη διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων (βλ. παράγραφο αφαίρεσης καθαλατώσεων).
Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει
τοποθετηθεί κάψουλα καφέ).
£ ƨƼLJƼLjǓLJNJǏljƾLJLjdžƹǂƾǃǐNJǏDŽǁƸǂǑljNJƼNJdžNespresso Club.
Η μηχανή σβήνει από μόνη της. £ ƙǀƸƼDždžǀǁdžDŽǕǃƾljƾƼDŽǑLjƺƼǀƸǛƾǃƾǍƸDŽǒƿƸljƹǒljƼǀƸLJǕǃǕDŽƾNJƾǛǃƼNJǐƸLJǕǂƼLJNJǐǍǏLjǓǛǍLjǒljƾƘǂLJƸLjǐƺLjƸnjdžiơƼǀNJdžNjLjƺǓƸ
εξοικονόμησης ενέργειας”.
ƩdžǃLJLjdžljNJǀDŽǕnjǏǛƼǓDŽƸǀǁǕǁǁǀDŽdž £ ƩdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖƼǓDŽƸǀǐƻƼǀdžǒǍLjƼǀǐƽƼNJƸǀǁƸƿǐLjǀljǃƸ
Usuwanie urządzenia a Utylizacja i ochrona środowiska t6S[ŕE[FOJF[PTUBPXZQSPEVLPXBOFQS[ZXZLPS[ZTUBOJVDFOOZDINBUFSJBØXLUØSFNPHŕ[PTUBŗPE[ZTLBOFJQS[FUXPS[POF4FHSFHBDKB
PEQBEØXVBUXJBQS[FUXBS[BOJFDFOOZDITVSPXDØX6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POFEPVUZMJ[BDKJOBMFƒZPEEBŗEPTLVQV-PLBMOFXBE[FVE[JFMBKŕJOGPSNBDKJOBUFNBUVUZMJ[BDKJ
UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/
USUWANIE USTEREK/ DANE TECHNICZNE/
SKONTAKTUJ SIĘ Z NESPRESSO CLUB
W celu uzyskania dodatkowych informacji,w razie
wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady, proszę
skontaktować się z Nespresso Club. Informacje kontaktowe
Nespresso Club znajdują się w broszurze „Witamy w świecie
Nespresso” w opakowaniu lub na stronie internetowej pod
adresem nespresso.com.
Brak sygnalizacji świetlnej. £ 6S[ŕE[FOJFXZŕD[ZPTJŢBVUPNBUZD[OJFXDJTOŕŗQS[ZDJTL0/0''
£ 4QSBXE[JŗVLBE[BTJMBOJBXUZD[LBOBQJŢDJFCF[QJFD[OJL
Brak kawy, brak wody.
£
4QSBXE[Jŗ[CJPSOJLXPEZKFƒFMJKFTUQVTUZOBQFOJŗXPEŕQJUOŕ1S[FQSPXBE[JŗQSPDFTPELBNJFOJBOJBKFƒFMJUPLPOJFD[OF
£ 6OJFžŗEƑXJHOJŢ8DJTOŕŗQS[ZDJTLLBXZJQPD[FLBŗOBXZQZOJŢDJFXPEZ
Kawa nie jest odpowiednio wystarczająco
gorąca.
£ 0HS[Bŗ1PEHS[BŗmMJƒBOLŢ1S[FQSPXBE[JŗQSPDFTPELBNJFOJBOJBKFƒFMJUPLPOJFD[OF
/JFNPƒOBDBLPXJDJFPQVžDJŗEƑXJHOJ £ 0QS؃OJŗQPKFNOJLLBQTV4QSBXE[JŗD[ZXVS[ŕE[FOJVOJFNB[BCMPLPXBOFKLBQTVZ
Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. £ Sprawdzić prawidłowe ustawienie zbiornika wody.
Nieregularne pulsowanie diod przycisków. £ Skontaktować się z Nespresso Club.
£ Przerwać proces odkamieniania (zob. rozdział dotyczący odkamienianiah odkamieniania).
Brak kawy, wypływa sama woda (mimo
włożonej kapsuły).
£ W razie wystąpienia problemu, skontaktować się z Nespresso Club.
6S[ŕE[FOJFTBNPTJŢXZŕD[BTJŢ
samoczynnie.
£ 8DFMVPT[D[ŢE[BOJBFOFSHJJVS[ŕE[FOJFXZŕD[ZTJŢBVUPNBUZD[OJFQPNJOVUBDI[PCSP[E[JBi0T[D[ŢE[BOJFFOFSHJJw
“Tryb oszczędzania energii”.
%JPEB[QS[PEVžXJFDJOBD[FSXPOP £ ;CJPSOJLXPEZKFTUQVTUZMVCXZNBHBPD[ZT[D[FOJB
48

PL
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Η NespressoLJƸLjǑǍƼǀƼƺƺǖƾljƾƺǀƸNJdžljNjƺǁƼǁLjǀǃǑDŽdžLJLjdžǔǕDŽǁƸNJǐljnjƸǂǃǐNJǏDŽNjǂǀǁǘDŽǁƸǀƼLjƺƸljǀǘDŽƺǀƸƻǖdžǑNJƾƸLJǕNJƾDŽƾǃƼLjdžǃƾDŽǓƸƸƺdžLjǐǛƠƸNJǐNJƾƻǀǐLjǁƼǀƸƸNjNJǒNJƾǛLJƼLjǀǕƻdžNjƾNespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει,
ǁƸNJǐNJƾDŽǁLjǓljƾNJƾǛdžLJdžǀdžƻǒLJdžNJƼƼǂƸNJNJǏǃƸNJǀǁǕLJLjdžǔǕDŽƸDŽƼDžǕƻǏǛƺǀƸNJdžDŽƸƺdžLjƸljNJǒƩƸƸDŽNJǀǁƸNJƸljNJƸƿǑDŽNJƸLJLjdžǔǕDŽNJƸǒNJƸƼLJǀljǁƼNjƸljǃǑDŽƸǃǑLjƾǁƸǂǖLJNJdžDŽNJƸǀǃƼƼƺƺǖƾljƾƾdžLJdžǓƸƿƸǑǍƼǀƻǀǐLjǁƼǀƸNJdžDŽǍLjǕDŽdžLJdžNjƸLJdžǃǑDŽƼǀ
από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική
njƿdžLjǐƛǁNJǕǛƸLJǕNJdžƹƸƿǃǕLJdžNjƼLJǀNJLjǑLJƼNJƸǀƸLJǕNJƾDŽǀljǍǖdžNjljƸDŽdžǃdžƿƼljǓƸdžǀǕLjdžǀNJƾǛLJƸLjdžǖljƸǛLJƼLjǀdžLjǀljǃǑDŽƾǛƼNjƿǖDŽƾǛƻƼDŽƸLJdžǁǂƼǓdžNjDŽLJƼLjǀdžLjǓƽdžNjDŽǒNJLjdžLJdžLJdžǀdžǖDŽƸǂǂǐǀljǍǖdžNjDŽƼLJǀLJLjǕljƿƼNJƸljNJƸƼLJǀƹƼƹǂƾǃǑDŽƸDŽǕǃǀǃƸ
ƻǀǁƸǀǘǃƸNJƸLJdžNjƸnjdžLjdžǖDŽNJƾDŽLJǘǂƾljƾNJdžNjLJLjdžǔǕDŽNJdžǛljƼƼljǐǛƛǐDŽLJǀljNJƼǖƼNJƼǕNJǀNJdžLJLjdžǔǕDŽLJdžNjǑǍƼNJƼƼǓDŽƸǀƼǂƸNJNJǏǃƸNJǀǁǕƼLJǀǁdžǀDŽǏDŽǒljNJƼǃƼNJƾDŽNespresso για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για
επισκευή. Παρακαλούμε επισκεφθείτε στον ιστοχώρο μας στη διεύθυνση www.nespresso.gr για να ανακαλύψετε περισσότερα για την Nespresso.
ƗLJdžNJƼǂƼǓƻǑljǃƼNjljǒǃƸǛƾƸƺdžLjǐǖǎǀljNJƾǛLJdžǀǕNJƾNJƸǛǁƸnjǑdždžLJdžǓdžǛǁƸǂǂǀƼLjƺƼǓNJƸǀǃƼNJLjǕLJdžLJdžNjljǑƹƼNJƸǀNJdžLJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽǁƸǀNJǀǛǁdžǀDŽǕNJƾNJƼǛNJǏDŽǁƸǂǂǀƼLjƺƾNJǘDŽƩƸNJƼǂƼNjNJƸǓƸǍLjǕDŽǀƸljNjDŽƼLjƺƸƽǕǃƸljNJƼǃƼNJdžDŽ
ƢƠƥ3BJOGPSFTU"MMJBODFƺǀƸNJƾDŽƸDŽǐLJNJNjDžƾNJdžNjƦLjdžƺLjǐǃǃƸNJdžǛƠƸnjǑƚǀƸNJƾLjǒljǀǃƾǛƦdžǀǕNJƾNJƸǛNespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5., και είμαστε αποφασισμένοι μέχρι το 2013 να προμηθευόμαστε 80%
NJdžNjǁƸnjǑǃƸǛƸLJǕNJdžƦLjǕƺLjƸǃǃƸǃƼLJǀljNJdžLJdžǓƾljƾNJdžNj3BJOGPSFTU"MMJBODF5..
ƛLJǀǂǑDžƸǃƼNJdžƸǂdžNjǃǓDŽǀdžǏǛNjǂǀǁǕljNjljǁƼNjƸljǓƸǛƺǀƸNJǀǛǁǐǎdžNjǂǑǛǃƸǛƼLJƼǀƻǒLJLjdžljNJƸNJƼǖƼǀNJdžDŽǁƸnjǑǁƸǀNJƸƸLjǘǃƸNJƸNJǏDŽƼǁǂƼǁNJǘDŽLJdžǀǁǀǂǀǘDŽǃƸǛNespresso(SBOET$SVTƛLJǓljƾǛNJdžƸǂdžNjǃǓDŽǀdžƼǓDŽƸǀǑDŽƸNjǂǀǁǕ
LJdžNjǃLJdžLjƼǓDŽƸƸDŽƸǁNjǁǂǘDŽƼNJƸǀƸƼDŽǐǏǛǍǏLjǓǛDŽƸNjLJdžƹƸƿǃǓƽƼNJƸǀǁƸƿǕǂdžNjƾLJdžǀǕNJƾNJǐNJdžNjƛǓǃƸljNJƼljNJƾƻǀƸƻǀǁƸljǓƸƻƾǃǀdžNjLjƺǓƸǛƼDŽǕǛljNjljNJǒǃƸNJdžǛljNjǂǂdžƺǒǛǁƸǎdžNjǂǘDŽljNJǀǛƹƸljǀǁǑǛƼNjLjǏLJƸǔǁǑǛƸƺdžLjǑǛ
με στόχο να τριπλασιάσουμε τη δυνατότητά ανακύκλωσης χρησιμοποιημένων καψουλών, έως και 75%, μέχρι το 2013. Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στο σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που
ƻǀƸǁLjǓDŽdžDŽNJƸǀƺǀƸNJƾDŽǁƸǀDŽdžNJdžǃǓƸNJǀǛNjǎƾǂǑǛƼLJǀƻǕljƼǀǛǁƸǀNJƾnjǀǂǀǁǕNJƾNJƸljNJdžǍLjǒljNJƾƗNjNJǒNJƾljNJǀƺǃǒƼǀljǐƺdžNjǃƼljNJdžǀǍƼǓƸLJLjdžljNJƸljǓƸǛNJdžNjLJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽNJdžǛljNJdžljǍƼƻǀƸljǃǕNJǏDŽDŽǑǏDŽǁƸǀǃƼǂǂdžDŽNJǀǁǘDŽljƼǀLjǘDŽ
μηχανών μας.
GWARANCJA/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
Nespresso
udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu te
go okresu, Nespresso, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy
lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w
zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych przez wypadek, nieprawidłowe użytkowanie, konserwację
MVCOPSNBMOF[VƒZDJF;BXZKŕULJFNTZUVBDKJPLSFžMPOZDIQS[F[QS[FQJTZQSBXBXBSVOLJOJOJFKT[FKPHSBOJD[POFKHXBSBODKJOJFXZŕD[BKŕOJFPHSBOJD[BKŕJOJF[NJFOJBKŕXT[FMLJDIQSBX[XJŕ[BOZDI[USBOTBLDKŕ
sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
;BQSBT[BNZOBOBT[ŕTUSPOŢJOUFSOFUPXŕQPEBESFTFNOFTQSFTTPDPNBCZEPXJFE[JFŗTJŢXJŢDFKOBUFNBUNespresso.
,VQVKFNZOBKXZƒT[FKKBLPžDJLBXŢVQSBXJBOŕXTQPTØC[HPEOZ[[BTBEBNJPDISPOZžSPEPXJTLBJTQPFD[OPžDJSPMOJD[ZDI0EMBUXTQØQSBDVKFNZ[PSHBOJ[BDKŕ3BJOGPSFTU"MMJBODFPQSBDPXVKŕD
autorski program Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ5.$PõFFJEPSPLVCŢE[JFNZ[BPQBUSZXBŗTJŢXXLBXŢQPDIPE[ŕDŕ[UFHPQSPHSBNV
Wybraliśmy aluminium jako materiał do opakowania produkcji kapsuł, ponieważ chroni on aromat kaw Nespresso(SBOE$SV"MVNJOJVNNPƒOBUBLƒFFGFLUZXOJFPE[ZTLJXBŗCF[VT[D[FSCLVEMBKBLPžDJ
tego materiału. Przygotowujemy system zbierania kapsuł na największych rynkach europejskich, co umożliwi potrojenie zdolności recyklingu zużytych kapsuł do 75% w roku 2013.
NespressoQSPXBE[JQPMJUZLŢQSPKFLUPXBOJBJQSPEVLPXBOJBVS[ŕE[FŴLUØSFTŕJOOPXBDZKOFXZEBKOFJQSPTUFXPCTVE[F0CFDOJFQSPKFLUVKFNZVS[ŕE[FOJBLUØSFCŢEŕKFT[D[FCBSE[JFKQS[ZKB[OFEMB
środowiska naturalnego.
49

安全預防指引/Меры предосторожности 51– 52
概覽/Детали и элементы управления 53
首次使用/Ввод в эксплуатацию 54
調製咖啡/Приготовление кофе 54
節省能源概念與水位探測/
Режим экономии энергии и определение уровня воды 56
設定水量/Программирование объема воды в чашке 56
經長期停用後或維修前需清空系統並確保免結霜/
Опустошение системы перед периодом длительного неиспользования,
для защиты от замерзания и перед ремонтом 57
回復至咖啡機之最初設定/Восстановление заводских настроек 57
清潔/Очистка 57
除垢/Удаление накипи 58–59
問題解答/Устранение неполадок 60
規格/Технические характеристики 60
聯絡Nespresso俱樂部/Свяжитесь с Клубом Nespresso 60
棄置處理及生態關注/Утилизация и вопросы экологии 60–61
保用證/Гарантия 61
NESPRESSO-это эксклюзивная система для приготовления идеального эспрессо. Кофе-машины Nespresso оборудованы помпой высокого давления (до 19 бар). Все параметры кофе-машин были
подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
СОДЕРЖАНИЕ
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
請於操作咖啡機前詳閱指南與安全預防指引。
NESPRESSO 尊貴獨有,能調製出一杯又一杯極品咖啡。所有Nespresso咖啡機均備有專利提取系統,可承受極大壓力 (最多 為19 巴)。每個參數皆精密
之計算,以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁、至濃至稠以及擁有最醇滑的咖啡油沬。
內容/
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 3
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 15
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39
HK 使用指南 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 63
EN 125
50

HK
RU
安全預防指引
注意 - 如閣下看到此提示,
請參閱安全預防指引以免導致任何傷害及損壞。
資料提示 - 如閣下看到此提示,請小心留意指示確保能安全及適當使用咖啡機。
避免發生致命觸電及火警意外。
t僅把咖啡機連接至適當的總接地電源。請確保電源電壓跟標牌所指
定的電壓相同。非正確使用電源連接將令保用證無效。
t如需使用拖板,請僅使用導電橫切面至少有1.5立方毫米之接地電
線。
t
切勿把電線拖過銳利角位,
同時切勿夾緊或令電線垂下。保持電線
遠離熱源及水源。
t如電線已受損,請交由生產商、其服務代理或其他類同而合資格人
士進行更換,以免發生危險。
t為避免導致嚴重損害,切勿把咖啡機放置於發熱表面或其旁邊,例
如是放射性電器、煮食台、氣體爐、明火爐或類同之電器。總將之放
置在穩固的平面上。
t當長期停用咖啡機時,請把總電源切斷。
t
切斷電源時,
請拔出電插頭而非僅拉扯電線,此舉將令電線損壞。接
觸電線時請保持雙手乾爽。
t切勿把咖啡機或其任何部份浸於水中。亦切勿把咖啡機或其任何部
份放於洗碟機內。電跟水接觸為極度危險,並可發生致命觸電。
t切勿打開咖啡機。小心其內之危險電壓﹗
t
切勿放置任何東西於任何出口處。
此舉或可導致火警或觸電﹗
當操作咖啡機時,避免發生任何損傷。
t此產品僅為家用設計。對所有商務用途、非適當使用或不遵守指引之
行為,生產商既不負上任何責任,亦不提供保用證明。
t請依照這些指示使用咖啡機調製飲料。而此乃家用電器,並且適用
於以下類似環境: 商店、辦公室以及其他工作間之員工茶水室;農
舍; 酒店、汽車旅館以及其他住宿環境之住客;住宿加早餐旅館。
切勿於指定用途以外之地方使用此咖啡機。
t切勿使用已受損或操作不順之咖啡機。請即把電插頭拔離電插座。
請把咖啡機送回Nespresso俱樂部進行檢查、維修或調整。已受損的咖啡
機可導致觸電、灼傷或火警意外。
t
此咖啡機並不旨為體能、
感覺或精神力退減、或缺乏經驗和知識之
人士使用 ,包括兒童。除非他們在確保其安全之人士監督及指引下
使用。使用者應監管兒童,確證他們不會把玩咖啡機。
t
在操作期間,
完全合上及切勿提起杠杆。此舉或會導致燙傷。切勿把
手指放進粉囊格或粉囊軸中。小心發生意外﹗
t切勿把手指放在咖啡出口下,小心燙傷﹗
t
切勿使用已受損或變形之粉囊。
水或會於沒經刀片位排孔的粉囊附
近流出而損害咖啡機。
t切勿使用沒有滴水盤和滴水柵格之咖啡機,以免任何液體濺至四周
表面。
t當除去咖啡機之包裝時,請移除及棄掉滴水盤上的膠貼。
t
這款咖啡機專用的
Nespresso咖啡粉囊,可在Nespresso俱樂部購買。
請保存此指南。
請把此指南提供予下位使用者。
此指南亦可於www.nespresso.com下載PDF格式檔案。
51

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимание! Обратите внимание на данный знак. Если Вы увидите данный знак, просим Вас обратиться к разделу “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ”
руководства по эксплуатации, чтобы избежать возможных травм.
Информация. Если Вы увидите данный знак, просим Вас обратиться к рекомендациям по правильной эксплуатации кофе-машины, приведенным в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Опасность поражения электрическим током!
tǮȜȒȘșȬȥȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȖȟȘșȬȥȖȠȓșȪțȜȘȕȍȕȓȚșȓțțȩȚȟȓȠȓȏȩȚȞȜȕȓȠȘȍȚDzȒȜȟȠȜȏȓȞȪȠȓȟȪȥȠȜțȍȝȞȭ-
жение, указанное на табличке с техническими данными, соответствует напряжению Вашей сети. Подключение
электроприбора к сетевым розеткам с напряжением, отличным от указанных на табличке с техническими па-
раметрами, аннулирует гарантийные обязательства.
tǮȞȖțȓȜȎȣȜȒȖȚȜȟȠȖȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭȡȒșȖțȖȠȓșȭȝȞȜȟȖȚǠȍȟȖȟȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȠȜșȪȘȜȕȍȕȓȚșȓțțȩȗȟȓȠȓȏȜȗȦțȡȞ
с поперечным сечением не менее 1,5 мм2.
tǰȓȠȓȏȜȗ ȦțȡȞ țȓ ȒȜșȔȓț ȟȜȝȞȖȘȍȟȍȠȪȟȭ ȟ ȐȜȞȭȥȖȚȖ ȖȖșȖ ȏșȍȔțȩȚȖ ȝȜȏȓȞȣțȜȟȠȭȚȖ ȝȜȏȞȓȔȒȍȠȪȟȭ ȜȎ
острые края, использоваться для переноски.
tǠȟșȡȥȍȓȏȜȕțȖȘțȜȏȓțȖȭțȓȖȟȝȞȍȏțȜȟȠȖȟȓȠȓȏȜȐȜȦțȡȞȍȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȏȜȕțȖȘțȜȏȓțȖȭȜȝȍȟțȜȗȟȖȠȡȍȤȖȖȕȍ-
мена должна осуществляться производителем, сервисным центром производителя или квалифицированным
специалистом.
tǠȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȜȝȍȟțȩȣȟȖȠȡȍȤȖȗțȖȘȜȐȒȍțȓȞȍȕȚȓȧȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȏțȓȝȜȟȞȓȒȟȠȏȓțțȜȗȎșȖȕȜȟȠȖȜȠȐȜ-
рячих поверхностей, таких как отопительные приборы, электроплиты, газовые плиты, открытый огонь, и про-
чее. Всегда устанавливайте электроприбор на ровную поверхность.
tǭȠȘșȬȥȖȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȜȠȟȓȠȓȏȜȗȞȜȕȓȠȘȖȝȞȖȒșȖȠȓșȪțȜȚțȓȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȖ
tǮȞȖȜȠȘșȬȥȓțȖȖȟȓȠȓȏȜȐȜȦțȡȞȍȜȠȟȓȠȓȏȜȗȞȜȕȓȠȘȖȜȠȘșȬȥȍȗȠȓȦțȡȞȒȓȞȔȍȟȪȕȍȟȓȠȓȏȡȬȏȖșȘȡȍțȓȕȍȟȍȚ
шнур. Не прикасайтесь к сетевому шнуру влажными руками.
tǬȖȘȜȐȒȍțȓȝȜȐȞȡȔȍȗȠȓȏȏȜȒȡȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞǬȖȘȜȐȒȍțȓȝȜȚȓȧȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȖșȖȘȍȘȡȬșȖȎȜȓȐȜȥȍȟȠȪ
в посудомоечную машинку. Реакция электричества и воды приводит к опасным ситуациям.
tǬȓȏȟȘȞȩȏȍȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȜȝȍȟțȜȟȠȖȝȜȞȍȔȓțȖȭȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȚȠȜȘȜȚ
tǬȓȏȟȠȍȏșȭȗȠȓȝȜȟȠȜȞȜțțȖȓȝȞȓȒȚȓȠȩȏȜȠȏȓȞȟȠȖȭȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȍȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȝȜȞȍȔȓțȖȭȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȚ
током.
Опасность получения травм!
tǼȠȜȠȎȩȠȜȏȜȗȝȞȖȎȜȞțȓȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓțȒșȭȝȞȜȚȩȦșȓțțȜȐȜȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭȖȚȚȜȔțȜȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȟȭȠȜșȪȘȜȏ
домашнем хозяйстве. Любое коммерческое, некорректное использование, использование в несоответствии с
настоящим руководством по эксплуатации аннулирует гарантийные обязательства.
tǼșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓțȒșȭȝȞȖȐȜȠȜȏșȓțȖȭțȍȝȖȠȘȜȏȏȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȖȖȟȞȡȘȜȏȜȒȟȠȏȜȚȝȜȫȘȟȝșȡȍȠȍȤȖȖ
ǼșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓțȒșȭȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭȏȒȜȚȍȦțȖȣȖȟȣȜȔȖȣȡȟșȜȏȖȭȣȠȍȘȖȣȘȍȘȘȡȣțȖȒșȭȝȓȞȟȜ-
нала в магазинах, офисах и других местах работы; использование на фермах; использование клиентами в го-
стиницах, полупансионах, мотелях и других местах проживания. Не используйте электроприбор в других усло-
виях.
tǟȩȠȜȏȩȚȝȞȖȎȜȞȜȚȚȜȔțȜȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȟȭȠȜșȪȘȜȏȟșȡȥȍȓȓȟșȖȜțȟȍȚȖȓȐȜȟȓȠȓȏȜȗȦțȡȞțȓȝȜȏȞȓȔȒȓțȩǮȞȖ
повреждении электроприбора выньте сетевой шнур из розетки и вызовите специалиста Nespresso для устра-
нения неисправности. Использование неисправного электроприбора может привести к поражению электри-
ческим шоком, ожогам и пожару.
tǮȞȖȎȜȞțȓȞȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭȖȟȝȜșȪȕȜȏȍȠȪȒȓȠȭȚȖșȖȤȍȚȟȜȐȞȍțȖȥȓțțȩȚȖȢȖȕȖȥȓȟȘȖȚȖȟȓțȟȜȞțȩȚȖȖșȖȚȓț-
тальными способностями, или с недостаточными знаниями и опытом использования, без инструкций по при-
ȚȓțȓțȖȬȖșȖțȍȎșȬȒȓțȖȭșȖȤȍȜȠȏȓȠȟȠȏȓțțȜȐȜȕȍȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȓȍȝȝȍȞȍȠȍǰșȓȒȖȠȓȥȠȜȎȩȒȓȠȖțȓȖȐȞȍșȖȟ
электроприбором.
tǯȩȥȍȐȏȟȓȐȒȍȒȜșȔȓțȎȩȠȪȏȕȍȘȞȩȠȜȚȝȜșȜȔȓțȖȖțȓȜȠȘȞȩȏȍȗȠȓȞȩȥȍȐȏȜȏȞȓȚȭȞȍȎȜȠȩȘȜȢȓȚȍȦȖțȩ
во избежание получения ожогов. Не засовывайте пальцы в отверстие для капсулы во избежание получения
травм.
tǬȓȕȍȟȜȏȩȏȍȗȠȓȝȍșȪȤȩȝȜȒȜȠȏȓȞȟȠȖȓȏȩȣȜȒȍȘȜȢȓȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓȝȜșȡȥȓțȖȭȜȔȜȐȜȏ
tǬȖȘȜȐȒȍțȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȝȜȏȞȓȔȒȓțțȩȓȖșȖȒȓȢȜȞȚȖȞȜȏȍțțȩȓȘȍȝȟȡșȩǤȟșȖȘȍȝȟȡșȍȒȓȢȜȞȚȖȞȜȏȍțȍȠȜȜțȍ
не полностью перфорируется, и в этом случае, вода может протечь вокруг капсулы и повредить электропри-
бор.
tǬȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȫșȓȘȠȞȜȝȞȖȎȜȞȎȓȕȝȜȒȒȜțȍȒșȭȟȎȜȞȍȘȍȝȓșȪȖȞȓȦȓȠȘȖȒșȭȒȍțțȜȐȜȝȜȒȒȜțȍȏȜȖȕȎȓȔȍțȖȓ
попадания жидкости на окружающие поверхности.
tǮȞȖȞȍȟȝȍȘȜȏȘȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȩȟțȖȚȖȠȓȖȡȠȖșȖȕȖȞȡȗȠȓȝȓțȜȝșȍȟȠȏȘȜȠȜȞȩȗȡȝȍȘȜȏȍțȍȘȜȢȓȚȍȦȖțȍ
tǠȒȍțțȜȗȘȜȢȓȚȍȦȖțȓȖȟȝȜșȪȕȡȬȠȟȭȘȍȝȟȡșȩNespresso Nespresso, которые можно приобрести в Клубе .
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Передайте руководство по эксплуатации всем пользователям данного электроприбора.
Руководство по эксплуатации можно также скачать на сайте www.nespresso.com в формате
PDF.
52

2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
HK
RU
1 滴水盤
Поддон для сбора капель
2 滴水柵格 + 杯架
Решетка для поддона сбора капель и
подставка для чашек
3 供9–11已使用粉囊之粉囊容
器
Контейнер для использованных капсул
(9–11 штук)
4 咖啡出口
ǭȠȏȓȞȟȠȖȓȏȩȣȜȒȍȘȜȢȓ
5 杠杆
Рычаг
6 濃縮咖啡 (細杯)
Кнопка эспрессо (маленькая чашка)
7 長杯咖啡 (細杯)
Кнопка лунго (большая чашка)
8 開/關按鈕
ǩțȜȝȘȍȏȘșȬȥȓțȖȭȏȩȘșȬȥȓțȖȭ
9 水箱蓋
Крышка резервуара для воды
10 水箱
Резервуар для воды
包裝內容
Упаковка
咖啡機
Кофе-машина
16粉囊套裝
Набор из 16 капсул
「歡迎加入Nespresso」手冊
Приветственный буклет Nespresso
使用指南
Руководство по эксплуатации
保用證
Гарантийный талон
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
概覽/
53

1 2 3 4
21 3 4
在操作期間,切勿提起杠杆。請
參閱安全預防指引,避免操作咖啡
機時發生損傷。
Никогда не поднимайте
рычаг во время эксплуатации кофе-машины.
Перед эксплуатацией кофе-машины просим Вас
ознакомиться с инструкцией по безопасности.
Вставьте сетевой шнур в розетку.
Включите кофе-машину. Во время
нагревания кофе-машины (примерно 25
секунд) мигают кнопки приготовления кофе
и кнопка индикатора наполнения контейнера
для капсул. Когда кнопки загорятся ровным
светом, кофе-машина готова эксплуатации.
ǰțȖȚȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩȖ
ȘȜțȠȓȗțȓȞȒșȭȘȍȝȟȡșǭȠȞȓȐȡșȖȞȡȗȠȓ
длину сетевого шнура в отсеке для
хранения шнура под кофе-машиной.
DzȒȍșȖȠȓȕȍȧȖȠțȜȓȝȜȘȞȩȠȖȓȟȞȓȦȓȠȘȖ
поддона для сбора капель. Вставьте отрегулированный сетевой шнур в
направляющую шнура под кофе-машиной
и вновь установите контейнер для капсул и
резервуар для воды.
ǭȝȡȟȠȖȠȓȞȩȥȍȐȖȡȟȠȍțȜȏȖȠȓȥȍȦȘȡ
под отверстие выхода кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
ǭȝȜșȜȟțȖȠȓȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩ
питьевой водой. Резервуар для воды
можно брать за крышку.
Поднимите рычаг и вставьте капсулу
Nespresso.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
把咖啡機連接至總電源。
開啟咖啡機。按鈕閃燈:加熱過
程約需25秒。閃燈固定:已準備
供使用。
移除水箱及粉囊容器。調
整電線長度令其置於咖啡
機下之電線收藏處。
移除滴水盤柵格之膠片。 把餘下之電線放入咖啡機下的電
線引導中,並使機身直立。
合上杠杆並將杯子放置於咖啡出口下。
調製咖啡/
為水箱注入食水前請沖洗水箱。
水箱蓋可當手柄作提起用。
完全提起杠杆並裝置粉囊。
首次使用/
請先詳閱安全預防指引,
避免發生致命觸電及火警。
54

1 2 3 4
1 2 3 4
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ В ЧАШКЕ
Нажмите и удерживайте кнопку
эспрессо или лунго.
ǭȠȝȡȟȠȖȠȓȘțȜȝȘȡȘȍȘȠȜșȪȘȜȘȜȢȓȚȍȦȖțȍ
нальет нужный Вам объем.
РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ВОДЫ
Для экономии энергии выключайте кофе-машину при неиспользовании. Автоматическое
ȏȩȘșȬȥȓțȖȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȍȍȏȠȜȚȍȠȖȥȓȟȘȖȏȩȘșȬȥȖȠȟȭȝȜȟșȓȚȖțȡȠțȓȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
Чтобы увеличить время автоотключения
ȜȠȒȜȚȖțȏȩȘșȬȥȖȠȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȡ
нажмите на кнопку эспрессо и лунго,
ȜȒțȜȏȞȓȚȓțțȜțȍȔȚȖȠȓȘțȜȝȘȡȏȘșȬȥȓțȖȭ
выключения.
ǭȎȨȓȚȏȜȒȩȕȍȝȞȜȐȞȍȚȚȖȞȜȏȍț
Наполните резервуар водой и вставьте
капсулу.
Загорается красная подсветка на задней
ȟȠȓțȘȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȩȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭ
воды пуст. Наполните резервуар питьевой
ȏȜȒȜȗǭȝȡȟȠȜȦȖȠȓȖȝȞȜȚȜȗȠȓȘȜțȠȓȗțȓȞ
для использованных капсул и поддон для
сбора капель.
設定水量
按著濃縮咖啡或長杯咖
啡按鈕。
按著按鈕,等待達至所想水
位才放開按鈕。
節省能源概念與水位探測/
當使用完咖啡機, 請關掉以節省能源。當使用完咖啡機, 請關掉
以節省能源。
把自動關機時間由9分鐘延長至30
分鐘 : 請把咖啡機關掉,並同時
按著濃縮咖啡及長杯咖啡按鈕,
繼而按下開/關按鈕。
水量位置的設定已被儲存。
注水入水箱並裝置粉囊。
當紅色背景燈亮起 : 水箱為清
空,請為水箱注入食水。清空
和沖洗已使用粉囊容器以及滴
水盤。
56
Produktspecifikationer
Varumärke: | Delonghi |
Kategori: | kaffebryggare |
Modell: | Nespresso Pixie EN 125.SAE |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Delonghi Nespresso Pixie EN 125.SAE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
kaffebryggare Delonghi Manualer
27 Mars 2025
13 Mars 2025
12 Februari 2025
7 Februari 2025
5 Februari 2025
25 Januari 2025
4 Januari 2025
2 Januari 2025
31 December 2025
31 December 2025
kaffebryggare Manualer
- Kenmore
- Innova
- Catler
- Proline
- Innoliving
- PowerXL
- Bonavita
- Mr Coffee
- Fulgor Milano
- Nostalgia
- Hamilton Beach
- Nespresso
- Marquant
- K-fee
- Mellerware
Nyaste kaffebryggare Manualer
14 Juni 2025
14 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
12 Juni 2025
12 Juni 2025
11 Juni 2025
11 Juni 2025
10 Juni 2025
8 Juni 2025