Dometic CTW 4110 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Dometic CTW 4110 (218 sidor) i kategorin toalett. Denna guide var användbar för 21 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/218

CT 4050/4110, CTLP 4050/4110, CTS 4050/4110, CTW4050/4110
Cassette toilet
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kassettentoilette
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Toilettes à cassette
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inodoro de cassette
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sanitário de cassete
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Toilette a cassetta
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cassettetoilet
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kassettetoilet
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .139
Kassettoalett
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Kassettoalett
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Kasettikäymälä
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Ʉɚɫɫɟɬɧɵɣ ɬɭɚɥɟɬ
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . .204
Toaleta kasetowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Kazetová toaleta
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Kazetová toaleta
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Kazettás vécé
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Kasetno stranišče
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 290
ȉȠȣĮȜȑIJĮ țĮıİIJȓȞĮȢ
ȅįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ . . . . . . . . . . . . . . . . 306
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SL
EL
SANITATION
TOILETS


CT 4000
3
6 7
1011
9
4
5
3
2
1
8
1
1
2
3
5
4
2

CT 4000
4
1.
2.
3
90°
> 90°
4

CT 4000
5
5
6

CT 4000
6
1.
3.
2.
7
2.
1.
8

CT 4000
7
2.
1.
9
1
2
3
0

CT 4000
9
c
d
1.
2.
e

CT 4000
10
f
1.
3.
2.
g
h

CT 4000
11
i
j
k

CT 4000
12
l
1 2
m
1.
2.
1
2

CT 4000
13
6x
1.
2.
1
n
o

CT 4000
14
CLICK
p
7.5
X2X4X3
X1
X0
2.
1. 1
q

CT 4000
15
2.
1.
1.
2.
A B
C D
CLICK
r

EN
CT4000
16
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2 Use of sanitary additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1 Description of the components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Control and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Using the toilet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.1 Sanitary accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.2 Preparing the cassette tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Filling the freshwater tank (integrated tank) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Using the toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5 Draining the cassette tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.6 Positioning the toilet seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.7 Winter operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.8 Shutting down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Greasing the slider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2 Releasing the slider from the cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 Greasing the cassette seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Cleaning the bayonet fitting and greasing the bayonet seal. . . . . . 27
7.5 Greasing the O-ring of the cassette vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.1 Spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.2 Removing and replacing the lid and seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.3 Replacing the cassette seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.4 Replacing the bayonet seal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

EN
CT4000 Explanation of symbols
17
8.5 Replacing the fuse in the operating unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.6 Replacing the wheels on the cassette tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 What to do in case of problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
•Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
•Alterations to the product without express permission from the manufacturer
•Use for purposes other than those described in the operating manual
The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact
information on the back).
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.

EN
Safety instructions CT4000
18
2.1 General safety
!WARNING!
•This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or
have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
•Cleaning and user maintenance must not carried out by unsupervised
children.
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
ANOTICE!
•Do not shake the cassette tank vigorously.
•Do not hang the cassette tank on a bicycle or other vehicle for trans-
portation.
•Do not use antifreeze. These agents may damage the cassette toilet.
•The toilet is designed for a person weighing no more than 130 kg.
2.2 Use of sanitary additives
!CAUTION!
•Store the sanitary accessories so that children cannot access them.
ANOTICE!
•When using sanitary additives for use and cleaning of the toilet, pay
attention to the instructions for use on the packaging.

EN
CT4000 Accessories
19
3 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
On the Dometic website (see back page) you can find information about sanitary
accessories.
4 Intended use
The toilet is designed for installation and use in recreational vehicles such as camper
vans or motor caravans.
5 Technical description
The cassette toilet CTx4xxx consists of a toilet permanently installed in the vehicle
and a removable, mobile cassette as a holding tank. The cassette is externally acces-
sible through a door. Depending on the model, the toilet is supplied with rinse water
from the vehicle-side freshwater tank or a tank integrated in the housing.
The following model versions of the toilet are available:
•CT4050, CT4110: detached, without water tank, without console
•CTLP4050, CTLP4110: detached, without water tank, low console
•CTS 4050, CTS4110: detached, without water tank, with console
•CTW4050, CTW4110: detached, with water tank in the console
The 4050 models can be installed in a wet room.
Description
Freshwater tank
Service door
Tank flap

EN
Technical description CT4000
20
5.1 Description of the components
5.2 Control and display elements
No. in
fig. 1, page 3 Label
1 Housing for cassette tank
2 Draining slider for toilet bowl
3 Toilet bowl, ceramic
4 Lid and seat, rotatable
5 Console
6 Control and operating panel
7 Freshwater tank (optional)
8 CTLP, CTS, CTW only: Wall bracket
9 Cassette tank (capacity 19 l)
10 Service door (accessory)
11 CTW only: Tank flap (lockable tank flap optional)
No. in
fig. 2, page 3 Label
1 Flush button
2 “Cassette tank full” indicator
3 “Cassette tank 3/4 full” indicator
4 “Fill freshwater tank” indicator
(Not always connected when using the on-board tanks)
5 “Cassette tank removed” indicator

EN
CT4000 Using the toilet
21
6 Using the toilet
I
6.1 Sanitary accessories
Sanitary additives for the holding tank decompose faeces and prevent unpleasant
odours.
The manufacturer recommends:
•Dometic POWER CARE TABS
•Dometic GREEN CARE TABS
When using sanitary additives, please note the instructions for use on the packaging.
I
On the Dometic website (see back page) you can find further information about
sanitary accessories.
NOTE
•Before putting the toilet into operation, you should clean inside and
outside with a soft cloth and lukewarm water with a mild cleaning
agent (also refer to chapter “Cleaning and maintenance” on
page 26).
•Clean and grease the seals of your toilet regularly (see chapter
“Cleaning and maintenance” on page 26).
•Conventional toilet paper can clog the toilet. Use a special
fast-dissolving toilet paper.
The manufacturer recommends Dometic COMFORT CARE.
NOTE
Conventional toilet paper can clog the toilet. Use a special
fast-dissolving toilet paper. The manufacturer recommends
Dometic COMFORT CARE.

EN
Using the toilet CT4000
22
6.2 Preparing the cassette tank
Removing the cassette tank
Proceed as follows (fig. 3, page 4):
➤Open the service door.
➤Push the catch upward to unlock the cassette tank.
➤Pull the cassette tank out of the cassette housing. When pulling out the tank,
resistance has to be overcome.
Adding sanitary additive
➤Position the cassette tank upright.
➤Rotate the drain pipe approx. 90° upward (fig. 4, page 4).
I
➤Twist off the cap (fig. 5, page 5).
➤Add sanitary additive into the cassette tank via the drain pipe (fig. 6, page 5).
Observe the instructions for the sanitary additive.
Pushing the cassette tank into the cassette housing
A
➤Slide the cassette tank all the way into the cassette housing.
✓The cassette tank lock locks by itself upon being pushed in.
➤Check that the cassette tank is securely installed.
➤Close and lock the service door.
NOTE
Avoid turning the drain pipe more than 90°, as it otherwise can come off
(fig. 4, page 4).
NOTICE!
Ensure that the cassette tank can be pushed into the cassette housing
easily. Make sure that the cassette tank does not bump into other
objects or components.

EN
CT4000 Using the toilet
23
6.3 Filling the freshwater tank (integrated tank)
➤Fill the freshwater tank through the filler neck on the outside of the vehicle. The
amount depends on the tank used (the integrated tank for models CTW 4050
and CTW4110 = 7 litres).
6.4 Using the toilet
The toilet lid remains in a position of approximately 70° (fig. 71, page 6).
I
➤Before use, press the flush button to allow some water to run into the bowl
(fig. 72, page 6).
➤Pull the slider (fig. 73, page 6) forward. Leave the slider open during use.
➤
After use, press the flush button again to rinse the bowl (fig. 8
1, page 6).
➤Close the slider (fig. 82, page 6).
The cassette tank has a capacity of 19 l. When the indicator lights up, the toilet
can only be used a few more times.
I
NOTE
The slider must be closed while driving, and no liquid should be above
the slider.
NOTE
With a 3/4-filled cassette, use is only possible when the slider is open.
With a tilted position (such as lasting inclination of the vehicle), the
cassette may only be 3/4 full. Overflowing through the vent is possible.

EN
Using the toilet CT4000
24
6.5 Draining the cassette tank
Empty the cassette tank when the indicator lights up.
➤Remove the cassette tank (chapter “Removing the cassette tank” on page 22).
➤Press the release button in the middle of the handle and pull the handle out to its
end position (fig. 9, page 7).
A
➤Bring the tank to the nearest designated disposal location.
➤Press the release button in the middle of the handle and push the handle back
into the cassette.
➤Set the cassette tank upright and rotate the drain pipe 90° upward (fig. 4,
page 4).
I
➤Twist off the cap (fig. 5, page 5).
➤Hold the cassette tank by the handle with one hand (fig. 03, page 7) and
with the other hand on the slider (fig. 02, page 7), so that you can push the
vent button (fig. 01, page 7) while it is draining.
➤Press the vent button when the drain pipe points downwards.
✓The tank drains steadily and without splashing.
➤After draining, rinse out the cassette tank carefully.
➤Add a sanitary additive to the cassette (chapter “Adding sanitary additive” on
page 22).
➤Clear away course dirt from the wheels of the cassette tank to prevent scratching
of the cassette housing.
NOTICE!
•Do not shake the cassette tank vigorously.
•Do not hang the cassette tank on a bicycle or other vehicle for trans-
portation.
•Do not place heavy objects on the cassette tank during transport.
This can damage the housing and rollers.
NOTE
Avoid turning the drain pipe more than 90°, as it otherwise can come
off.

EN
Cleaning and maintenance CT4000
26
7 Cleaning and maintenance
!
A
I
➤Clean the toilet regularly inside and out with a soft cloth and lukewarm water with
a mild cleaning agent.
➤Then wash the surfaces with clear water.
The manufacturer recommends:
•Grease: OKS® 1110
•Silicone spray: OKS® 1111
7.1 Greasing the slider
!
The slide moves smoothly when it is regularly lubricated.
Greasing the slider rods
➤Spray the rods of the slider with silicone spray (fig. c, page 9).
CAUTION!
Cleaning agents for the toilet may not contain chlorine or alcohol!
NOTICE!
•To prevent material changes, do not use hard, abrasive or
soda-based cleaning agents (scouring agents).
•Do not use polish for cleaning.
NOTE
•Clean and grease all seals on the toilet and cassette tank regularly.
In case of frequent use, perform these actions monthly or after
3 – 5 drainings of the cassette. Use grease or silicone-based spray.
•For regular cleaning of the toilet bowl, use a mild colourless cleaning
agent.
CAUTION!
When the slider is closed during cleaning or greasing, there is a risk of
crushing body parts (fig. b, page 8).

EN
Maintenance CT4000
28
7.5 Greasing the O-ring of the cassette vent
➤Take the adapter (fig. m1, page 12) off the cassette.
➤Grease only the attached O-ring (fig. m2, page 12) with silicone grease.
8 Maintenance
This chapter describes maintenance that may be performed by the user. Have all
other maintenance and service work performed by qualified personnel.
8.1 Spare parts
Spare parts can be obtained from the customer service of the respective country.
All the accessories are available from specialist dealers. If you have any questions,
please contact the dealer or your service partner directly.
8.2 Removing and replacing the lid and seat
I
The required tools are included with the manuals. For the exchange of lid and seat,
use the Dometic Renew Kit for CT3000/CT4000 (ref. no. 9600000458).
➤Release the toilet seat (fig. n, page 13).
➤Remove the toilet seat (fig. o, page 13).
➤Position the new toilet seat and press it down until it latches in place (fig. p,
page 14).
NOTE
The manufacturer accepts no liability for damage resulting from
incorrect or faulty installation.

EN
CT4000 Maintenance
29
8.3 Replacing the cassette seal
➤Release the slider from the cassette (chapter “Releasing the slider from the
cassette” on page 27).
➤Push back the cover so that the seal is accessible (fig. g, page 10).
➤Remove the support ring and the seal (fig. g, page 10).
A
➤Insert the new seal (fig. i, page 11).
➤Insert the support ring (fig. j, page 11).
➤Grease all areas.
!
➤Close the cover (fig. k, page 11).
➤Place the slider back on.
8.4 Replacing the bayonet seal
➤Release the slider from the cassette (chapter “Releasing the slider from the
cassette” on page 27).
➤Remove the old seal (fig. l2,page 12 ).
➤Clean the bayonet fitting.
➤Insert the new seal.
➤Ensure uniform seating of the new seal.
➤Place the slider back on.
➤Grease all areas.
NOTICE!
The seal must be positioned uniformly in the opening (fig. h, page 10)
so that the cassette is sealed and the slider can move easily.
CAUTION! Danger of crushing!
Do not reach into the opening when you close the cover.

EN
What to do in case of problems CT4000
30
8.5 Replacing the fuse in the operating unit
!
➤Lift the control unit with a suitable tool and then pull it out of the bracket or wall
(fig. q, page 14).
➤Replace the fuse (automotive fuse: 7.5 A) on the bottom of the control unit
(fig. q1, page 14).
8.6 Replacing the wheels on the cassette tank
The wheels on the cassette tank can be replaced individually if required:
➤Remove the old wheel as shown (fig. r, page 15).
➤Mount the new wheel as shown (fig. r, page 15).
➤Ensure that the wheel moves freely.
9 What to do in case of problems
Dometic offers a Europe-wide service network. Authorized customer service centres
are available on the Internet on the website dometic.com.
When contacting customer service, please make a note of the following information
on the type plate:
•Model Designation
•Product Number
•Serial No.
•MLC
I
CAUTION!
•Switch off the voltage supply before you start!
•Carefully pull the control unit out of the wall opening. There is a risk
of injury due to the springs springing back!
NOTE
You can find the type plate in the cassette housing after removal of the
cassette.

EN
CT4000 Warranty
31
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
•A copy of the receipt with purchasing date
•A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
Fault Possible cause Remedy
Toilet no longer flushes. Faulty fuse.
Cassette not inserted.
Cassette full.
No power supply.
Electronics defective.
Pump defective.
Solenoid valve defective.
Screen of solenoid valve is
dirty.
Replace the fuse (see chapter
“Replacing the fuse in the
operating unit” on page 30).
If there are repeated failures,
check the electrical connec-
tions!
Replace defective parts.
Cassette tank leaks. Seal worn. Replace the cassette seal
(see chapter “Replacing the
cassette seal” on page 29).
No level indication. The float in the cassette tank is
hung up or jammed by toilet
paper.
Clean the float in the cassette.
Do not use a high-pres-
sure cleaner!

EN
Technical data CT4000
32
12 Technical data
I
CT 4000
Input voltage: 12 Vg
Current consumption: Max. 2 A with internal pump
Max. 5 A with external pump
Max. person weight: 130 kg
Operating temperature: 0 °C to +50 °C
Capacity: 19 l (cassette tank)
7 l (freshwater tank, optional)
Test mark:
N1 ECE R10
NOTE
Water supply (for vehicle-side pump):
The toilet requires a minimum of 7 l/min provided by the vehicle at the
outlet of the toilet hose connection in order to ensure a satisfactory flush-
ing output of 5 l/min.
1

DE
CT4000
16
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.2 Verwendung von Sanitärzusätzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1 Beschreibung der Komponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Toilette benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.1 Sanitärzusätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Kassettentank vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Frischwassertank füllen (integrierter Tank) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Toilette benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5 Kassettentank entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.6 Toilettensitz positionieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.7 Winterbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.8 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Schieber fetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Schieber von der Kassette lösen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 Kassettendichtung fetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.4 Bajonettverschluss reinigen und Bajonettdichtung fetten . . . . . . . 28
7.5 O-Ring der Kassettenbelüftung fetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.1 Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.2 Deckel und Brille abmontieren/tauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.3 Kassettendichtung ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.4 Bajonettdichtung ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

DE
Sicherheitshinweise CT4000
18
2.1 Grundlegende Sicherheit
!WARNUNG!
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
AACHTUNG!
•Schütteln Sie den Kassettentank nicht stark.
•Hängen Sie den Kassettentank zum Transport nicht an ein Fahrrad
oder ein anderes Fahrzeug.
•Verwenden Sie keine Frostschutzmittel. Diese Mittel können die
Kassettentoilette beschädigen.
•Die Toilette ist für ein Personengewicht von max. 130 kg ausgelegt.
2.2 Verwendung von Sanitärzusätzen
!VORSICHT!
•Lagern Sie Sanitärzusätze so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben.
AACHTUNG!
•Beachten Sie vor Verwendung von sanitären Mitteln bei Nutzung und
Reinigung der Toilette die Gebrauchshinweise auf der Verpackung.

DE
CT4000 Zubehör
19
3 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Auf der Dometic-Webseite (siehe Rückseite) finden Sie Informationen über Sanitär-
zubehör.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Toilette ist für den Einbau und die Verwendung in Freizeitfahrzeugen wie Wohn-
wagen oder Reisemobilen vorgesehen.
5 Technische Beschreibung
Die Kassettentoilette CTx4xxx besteht aus einer im Fahrzeug fest installierten
Toilette und einer herausnehmbaren, fahrbaren Kassette als Abwassertank. Die
Kassette ist von außen durch eine Tür zugänglich. Je nach Modell erhält die Toilette
das Spülwasser aus dem fahrzeugseitigen Frischwassertank oder aus einem im
Gehäuse integrierten Tank.
Es gibt folgende Modellausführungen der Toilette:
•CT4050, CT4110: freistehend, ohne Wassertank, ohne Konsole
•CTLP4050, CTLP4110: freistehend, ohne Wassertank, niedrige Konsole
•CTS 4050, CTS4110: freistehend, ohne Wassertank, mit Konsole
•CTW4050, CTW4110: freistehend, mit Wassertank in der Konsole
Die 4050 Modelle können in eine Nasszelle eingebaut werden.
Beschreibung
Frischwassertank
Servicetür
Tankklappe

DE
Technische Beschreibung CT4000
20
5.1 Beschreibung der Komponenten
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Pos. in
Abb. 1, Seite 3 Bezeichnung
1 Gehäuse für Kassettentank
2 Entleerungsschieber für die Toilettenschüssel
3 Toilettenschüssel, Keramik
4 Deckel und Brille, drehbar
5 Konsole
6 Kontroll- und Bedienfeld
7 Frischwassertank (optional)
8 Nur CTLP, CTS,CTW: Wandhalter
9 Kassettentank (Kapazität 19 l)
10 Servicetür (Zubehör)
11 Nur CTW: Tankklappe (abschließbare Tankklappe optional)
Pos. in
Abb. 2, Seite 3 Bezeichnung
1 Taste „Spülen“
2 Anzeige „Kassettentank voll“
3 Anzeige „Kassettentank 3/4 voll“
4 Anzeige „Frischwassertank auffüllen“
(bei Verwendung des bordeigenen Tanks nicht grundsätzlich
angeschlossen)
5 Anzeige „Kassettentank entnommen“

DE
Toilette benutzen CT4000
22
6.2 Kassettentank vorbereiten
Kassettentank entnehmen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3, Seite 4):
➤Öffnen Sie die Servicetür.
➤Drücken Sie die Sicherung nach oben, um den Kassettentank zu entriegeln.
➤Ziehen Sie den Kassettentank aus dem Kassettengehäuse heraus. Beim Heraus-
ziehen muss ein Widerstand überwunden werden.
Sanitärzusatz hinzufügen
➤Stellen Sie den Kassettentank aufrecht hin.
➤Drehen Sie das Ausgussrohr um ca. 90° nach oben (Abb. 4, Seite 4).
I
➤Drehen Sie die Verschlusskappe ab (Abb. 5, Seite 5).
➤Geben Sie über das Ausgussrohr einen Sanitärzusatz in den Kassettentank
(Abb. 6, Seite 5). Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Sanitärzusatzes.
Kassettentank in das Kassettengehäuse schieben
A
➤Schieben den Kassettentank bis zum Anschlag in das Kassettengehäuse.
✓Die Verriegelung des Kassettentanks schließt beim Einschieben automatisch.
➤Prüfen Sie den festen Sitz des Kassettentanks.
➤Schließen und verriegeln Sie die Servicetür.
HINWEIS
Vermeiden Sie es, das Ausgussrohr weiter als 90° zu drehen, da es sich
sonst lösen kann (Abb. 4, Seite 4).
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich der Kassettentank leicht in das Kassetten-
gehäuse einschieben lässt. Stellen Sie sicher, dass der Kassettentank
nicht gegen andere Gegenstände oder Bauteile stößt.

DE
CT4000 Toilette benutzen
23
6.3 Frischwassertank füllen (integrierter Tank)
➤Füllen Sie den Frischwassertank über den Einfüllstutzen an der Außenseite des
Fahrzeugs auf. Die Menge ist abhängig vom verwendeten Tank (integrierter Tank
bei den Modellen CTW4050 und CTW4110 = 7 Liter).
6.4 Toilette benutzen
Die Toilettenbrille bleibt in einer ca.70° Position stehen (Abb. 71, Seite 6).
I
➤Betätigen Sie vor der Nutzung die Spültaste , um etwas Wasser in die
Schüssel laufen zu lassen (Abb. 72, Seite 6).
➤Ziehen Sie den Schieber (Abb. 73, Seite 6) nach vorne. Lassen Sie den
Schieber während der Nutzung geöffnet.
➤Betätigen Sie nach der Nutzung zum Spülen der Schüssel die Spültaste
erneut (Abb. 81, Seite 6).
➤Schließen Sie den Schieber (Abb. 82, Seite 6).
Der Kassettentank hat eine Kapazität von 19 l. Wenn die Anzeige aufleuchtet,
sind nur noch wenige Nutzungen möglich.
I
HINWEIS
Der Schieber muss während der Fahrt geschlossen sein und es darf sich
keine Flüssigkeit oberhalb des Schiebers befinden.
HINWEIS
Bei 3/4 gefüllter Kassette ist die Verwendung nur noch mit offenem
Schieber möglich. In Schräglage (z. B. dauernde Neigung des Fahr-
zeugs) darf die Kassette nur 3/4 gefüllt sein. Ein Überlaufen durch die
Entlüftung ist möglich.

DE
Toilette benutzen CT4000
24
6.5 Kassettentank entleeren
Entleeren Sie den Kassettentank, wenn die Anzeige leuchtet.
➤Entnehmen Sie den Kassettentank (Kapitel „Kassettentank entnehmen“ auf
Seite 22).
➤Drücken Sie die Entriegelungstaste in der Mitte des Handgriffs und ziehen Sie
den Handgriff bis zum Anschlag heraus (Abb. 9, Seite 7).
A
➤Bringen Sie den Tank zu der nächsten ausgewiesenen Entsorgungsstelle.
➤Drücken Sie die Entriegelungstaste des Handgriffs und schieben Sie den Hand-
griff zurück in die Kassette.
➤Stellen Sie den Kassettentank aufrecht hin und drehen Sie das Ausgussrohr 90°
nach oben (Abb. 4, Seite 4).
I
➤Drehen Sie die Verschlusskappe ab (Abb. 5, Seite 5).
➤Halten Sie den Kassettentank mit der einen Hand am Handgriff (Abb. 03,
Seite 7) und mit der anderen Hand am Schieber (Abb. 02, Seite 7), so dass Sie
den Entlüftungsknopf (Abb. 01, Seite 7) während des Entleerens drücken kön-
nen.
➤Drücken Sie den Entlüftungsknopf, wenn das Ausgussrohr nach unten zeigt.
✓Der Tank entleert sich gleichmäßig und ohne Spritzen.
➤Spülen Sie den Kassettentank nach der Entleerung mit Wasser sorgfältig aus.
➤Fügen Sie der Kassette einen Sanitärzusatz hinzu (Kapitel „Sanitärzusatz hinzufü-
gen“ auf Seite 22).
ACHTUNG!
•Schütteln Sie den Kassettentank nicht stark.
•Hängen Sie den Kassettentank zum Transport nicht an ein Fahrrad
oder ein anderes Fahrzeug.
•Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Kassettentank
während des Transports.
Das Gehäuse und die Rollen werden dadurch beschädigt.
HINWEIS
Vermeiden Sie es, das Ausgussrohr weiter als 90° zu drehen, da er sich
sonst lösen kann.

DE
CT4000 Toilette benutzen
25
➤Reinigen Sie die Räder des Kassettentanks von grobem Schmutz zur Vermeidung
von Kratzern im Kassettengehäuse.
A
➤Schieben Sie den Kassettentank in das Kassettengehäuse (Kapitel „Kassettentank
in das Kassettengehäuse schieben“ auf Seite 22).
6.6 Toilettensitz positionieren
Der Toilettensitz ist stufenlos drehbar (Abb. a, Seite 8).
6.7 Winterbetrieb
A
Sie können die Kassettentoilette auch im Winter nutzen, solange sich Toilette und
Kassettentank in einem frostfreien Bereich befinden.
Wenn dies nicht der Fall ist, entleeren Sie den Frischwassertank, den Kassettentank
und die Wasserleitung der Frischwasserzufuhr.
Dadurch werden Schäden durch Frost vermieden (Kapitel „Außerbetriebnahme“ auf
Seite 25).
6.8 Außerbetriebnahme
Entleeren Sie den Frischwassertank und das Wasserleitungssystem vollständig,
wenn Sie die Toilette für längere Zeit außer Betrieb nehmen.
➤Reinigen Sie die Toilette sorgfältig (Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 26).
➤Betätigen Sie den Spülknopf bis sich kein Wasser mehr in den Leitungen
befindet.
➤Unterbrechen Sie die Stromversorgung zur Toilette.
ACHTUNG!
Reinigen Sie den Kassettentank innen nicht mit einem Hochdruck-
reiniger. Der Schwimmer für die Füllstandsanzeige kann dadurch
Schaden nehmen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Frostschutzmittel. Frostschutzmittel können die
Kassettentoilette beschädigen.

DE
CT4000 Reinigung und Pflege
27
7.1 Schieber fetten
!
Der Schieber lässt sich leicht bewegen, wenn er regelmäßig gefettet wird.
Schieberstangen fetten
➤Sprühen Sie die Stangen des Schiebers mit Silikonspray ein (Abb. c, Seite 9).
7.2 Schieber von der Kassette lösen
!
➤Entnehmen Sie den Kassettentank und stellen Sie ihn auf einen festen Grund
(Abb. d, Seite 9).
➤
Entrasten Sie den Schiebergriff und ziehen Sie ihn heraus (Abb. e
, Seite 9).
➤Drehen Sie den Schieber gegen den Uhrzeiger und lösen Sie ihn von der
Kassette (Abb. f, Seite 10).
Der Bajonettverschluss lässt sich im Auslieferungszustand und nach längerer
Standzeit nur schwergängig lösen.
VORSICHT!
Es besteht Quetschgefahr, wenn der Schieber beim Reinigen oder
Fetten geschlossen wird (Abb. , Seite 8).b
VORSICHT!
Es besteht Quetschgefahr, wenn der Schieber beim Reinigen oder
Fetten geschlossen wird.

DE
Reinigung und Pflege CT4000
28
7.3 Kassettendichtung fetten
➤Lösen Sie den Schieber von der Kassette (Kapitel „Schieber von der Kassette
lösen“ auf Seite 27).
➤Schieben Sie die Abdeckung zurück, so dass die Dichtung zugänglich ist
(Abb. g, Seite 10).
➤Reinigen und fetten Sie die Dichtung.
!
➤Schließen Sie die Abdeckung (Abb. k, Seite 11).
➤Setzen Sie den Schieber wieder ein.
7.4 Bajonettverschluss reinigen und Bajonettdichtung
fetten
➤Lösen Sie den Schieber von der Kassette (Kapitel „Schieber von der Kassette
lösen“ auf Seite 27).
➤Reinigen Sie den Bajonettverschluss (Abb. l1, Seite 12) am Schieber.
➤Fetten Sie die Bajonettdichtung (Abb. l2, Seite 12) gleichmäßig mit Silikonfett
ein.
➤Setzen Sie den Schieber wieder ein.
7.5 O-Ring der Kassettenbelüftung fetten
➤Lösen Sie den Adapter (Abb. m1, Seite 12) von der Kassette.
➤Fetten Sie den aufgesteckten O-Ring (Abb. m2, Seite 12) mit Silikonfett.
VORSICHT! Quetschgefahr!
Fassen Sie nicht in die Öffnung, wenn Sie die Abdeckung schließen.

DE
CT4000 Wartung
29
8 Wartung
In diesem Kapitel sind Wartungsarbeiten beschrieben, die vom Benutzer ausgeführt
werden dürfen. Lassen Sie alle anderen Wartungs- und Servicearbeiten von Fach-
personal ausführen.
8.1 Ersatzteile
Ersatzteile können vom Kundendienst des jeweiligen Landes bezogen werden.
In Deutschland erhalten Sie Ersatzteile auch über den Kundendienst:
•Telefon: 0 180 62 22 444
•Fax: 0 180 53 66 385
•E-Mail: ersatzteile@dometic.de
8.2 Deckel und Brille abmontieren/tauschen
I
Das benötigte Werkzeug liegt den Anleitungen bei. Für den Austausch von Deckel
und Brille verwenden Sie das Dometic Renew Kit für CT3000/CT4000
(Art.-Nr. 9600000458).
➤Lösen Sie den Toilettensitz (Abb. n, Seite 13).
➤Entfernen Sie den Toilettensitz (Abb. o, Seite 13).
➤Platzieren Sie den neuen Toilettensitz und drücken Sie ihn runter bis er einrastet
(Abb. p, Seite 14).
HINWEIS
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eine
falsche oder fehlerhafte Montage entstehen.

DE
Wartung CT4000
30
8.3 Kassettendichtung ersetzen
➤Lösen Sie den Schieber von der Kassette (Kapitel „Schieber von der Kassette
lösen“ auf Seite 27).
➤Schieben Sie die Abdeckung zurück, so dass die Dichtung zugänglich ist
(Abb. g, Seite 10).
➤Bauen Sie den Stützring und die Dichtung aus (Abb. g, Seite 10).
A
➤Setzen Sie die neue Dichtung ein (Abb. i, Seite 11).
➤Setzen Sie den Stützring ein (Abb. j, Seite 11).
➤Fetten Sie alle Bereiche.
!
➤Schließen Sie die Abdeckung (Abb. k, Seite 11).
➤Setzen Sie den Schieber wieder ein.
8.4 Bajonettdichtung ersetzen
➤Lösen Sie den Schieber von der Kassette (Kapitel „Schieber von der Kassette
lösen“ auf Seite 27).
➤Entnehmen Sie die alte Dichtung (Abb. l2, Seite 12).
➤Reinigen Sie den Bajonettverschluss.
➤Setzen Sie die neue Dichtung ein.
➤Achten Sie auf gleichmäßigen Sitz der neuen Dichtung.
➤Setzen Sie den Schieber wieder ein.
➤Fetten Sie alle Bereiche.
ACHTUNG!
Die Dichtung muss gleichmäßig in der Öffnung anliegen (Abb. h,
Seite 10), damit die Kassette dicht ist und der Schieber leicht bewegt
werden kann.
VORSICHT! Quetschgefahr!
Fassen Sie nicht in die Öffnung, wenn Sie die Abdeckung schließen.

DE
CT4000 Entsorgung
33
11 Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
I
CT 4000
Versorgungsspannung: 12 Vg
Stromaufnahme: max. 2 A bei interner Pumpe
max. 5 A bei externer Pumpe
Max. Personengewicht: 130 kg
Betriebstemperatur: 0 °C bis +50 °C
Fassungsvermögen: 19 l (Kassettentank)
7 l (Frischwassertank, optional)
Prüfzeichen:
N1 ECE R10
HINWEIS
Wasserversorgung (bei fahrzeugseitiger Pumpe):
Die Toilette benötigt fahrzeugseitig min. 7 l/min am Ausgang des
Schlauchanschlusses der Toilette, um eine ausreichende Spülleistung
mit min. 5 l/min zu gewährleisten.
1

FR
CT4000
51
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 Utilisation d'additifs sanitaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.1 Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2 Éléments de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 Produits sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2 Préparation du réservoir à cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.3 Remplissage du réservoir d'eau douce (réservoir intégré) . . . . . . . 58
6.4 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.5 Vidange du réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.6 Positionnement du siège des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.7 Fonctionnement d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.8 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.1 Graissage de la glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.2 Détacher la glissière de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.3 Graissage du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.4 Nettoyage de la fermeture à baïonnette et graissage du joint à
baïonnette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.5 Graissage du joint torique de la ventilation de la cassette . . . . . . . 63
8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.1 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.2 Démontage/remplacement du couvercle et de la lunette . . . . . . . 64
8.3 Remplacement du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . 65
8.4 Remplacement du joint de la fermeture à baïonnette . . . . . . . . . . . 65

FR
Explication des symboles CT4000
52
8.5 Remplacement du fusible dans l'unité de commande . . . . . . . . . . 66
8.6 Remplacement des roues sur le réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . 66
9 Comportement en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
•des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
•des modifications apportées au
produit sans autorisatio
n explicite de la part du
fabricant
•une utilisation différente de celle décrite dans la notice
La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées
au dos).
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

FR
Accessoires CT4000
54
3 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Sur le site Dometic (voir au verso), vous trouverez des informations sur les acces-
soires sanitaires.
4 Usage conforme
Les toilettes sont prévues pour l'installation et l'utilisation dans les véhicules de loisirs
comme les caravanes ou les camping-cars.
5 Description technique
Les toilettes à cassette CTx 4xxx consistent en des toilettes installées dans le véhicule
et une cassette amovible, mobile, servant de réservoir d'eaux usées. La cassette est
accessible depuis l'extérieur par une porte. Selon le modèle, les toilettes reçoivent
l’eau de rinçage du réservoir d’eau douce du véhicule ou d’un réservoir intégré dans
le bâti.
Les modèles de toilettes suivants sont disponibles :
•CT4050, CT4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, sans console
•CTLP4050, CTLP4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, console basse
•CTS 4050, CTS4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, avec console
•CTW4050, CTW4110 : autoportante, avec réservoir d'eau dans la console
Les modèles 4050 peuvent être installés dans une pièce humide.
Description
Réservoir d'eau douce
Porte de service
Clapet du réservoir

FR
Utilisation des toilettes CT4000
56
6 Utilisation des toilettes
I
6.1 Produits sanitaires
Les produits sanitaires pour la cuve à eaux noires décomposent les matières et
empêchent les odeurs désagréables.
Le fabricant recommande :
•Dometic POWER CARE TABS
•Dometic GREEN CARE TABS
Lors de l'utilisation d'additifs sanitaires, veuillez respecter les instructions sur l'embal-
lage.
I
Sur le site Dometic (voir au verso), vous trouverez plus d'informations sur les acces-
soires sanitaires.
REMARQUE
•Avant de mettre vos toilettes en marche, nous vous recommandons
de les nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon doux et de
l'eau tiède mélangée à un détergent doux (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 61).
•Nettoyez et graissez les joints de votre toilette régulièrement (voir
chapitre « Nettoyage et entretien », page 61).
•le papier toilette classique peut boucher les toilettes. Utilisez un
papier toilette spécial, rapidement soluble.
Le fabricant recommande Dometic COMFORT CARE.
REMARQUE
le papier toilette classique peut boucher les toilettes. Utilisez un papier
toilette spécial, rapidement soluble. Le fabricant recommande Dometic
COMFORT CARE.

FR
CT4000 Utilisation des toilettes
57
6.2 Préparation du réservoir à cassette
Retrait du réservoir à cassette
Procédez comme suit (fig. 3, page 4) :
➤Ouvrez la porte de service.
➤Appuyez le verrouillage vers le haut pour déverrouiller le réservoir à cassette.
➤Retirez le réservoir à cassette du boîtier de la cassette. Lors du retrait, il faut
surmonter une résistance.
Ajout d'un produit sanitaire
➤Mettez le réservoir à cassette en position droite.
➤Tournez le tuyau d'évacuation d'env. 90° vers le haut (fig. 4, page 4).
I
➤Dévissez le capuchon (fig. 5, page 5).
➤Ajoutez via le tuyau d'évacuation un produit sanitaire dans le réservoir à
cassette (fig. 6, page 5). Tenez compte des instructions d'utilisation du
produit sanitaire.
Insertion du réservoir à cassette dans le bâti de la cassette
A
➤Insérez le réservoir à cassette dans le bâti de la cassette, jusqu'à la butée.
✓Le verrouillage du réservoir à cassette se ferme de lui-même lors de l'insertion.
➤Contrôlez la fixation correcte du réservoir à cassette.
➤Fermez et verrouillez la porte de service.
REMARQUE
Évitez de tourner le tuyau d'évacuation de plus de 90°, car il pourrait
sinon se détacher (fig. 4, page 4).
AVIS !
Veillez à ce que le réservoir à cassette s'insère facilement dans le boîtier
de la cassette. Assurez-vous que le réservoir à cassette ne rencontre pas
d'autres objets ou composants.

FR
Utilisation des toilettes CT4000
58
6.3 Remplissage du réservoir d'eau douce (réservoir
intégré)
➤Remplissez le réservoir d'eau douce par la tubulure de remplissage à l'extérieur
du véhicule. La quantité dépend du réservoir utilisé (réservoir intégré sur les
modèles CTW4050 et CTW4110 = 7 litres).
6.4 Utilisation des toilettes
La lunette des toilettes reste bloquée dans une position à 70° env. (fig. 71,
page 6).
I
➤Avant l'utilisation, appuyez sur le bouton de la chasse d'eau pour faire couler
un peu d'eau dans la cuvette (fig. 72, page 6).
➤Tirez la glissière (fig. 73, page 6) vers l'avant. Laissez la glissière ouverte
pendant l'utilisation.
➤Après utilisation, actionnez de nouveau la touche de la chasse d'eau pour
rincer la cuvette (fig. 81, page 6).
➤Fermez la glissière (fig. 82, page 6).
Le réservoir à cassette a une capacité de 19 l. Si le voyant s'allume, seules
quelques utilisations sont encore possibles.
I
REMARQUE
La glissière doit être fermée pendant que vous conduisez et il ne doit y
avoir aucun liquide situé au-dessus de la glissière.
REMARQUE
Lorsque la cassette est remplie aux 3/4, l'utilisation n'est plus possible
qu'avec une glissière ouverte. En position inclinée (p. ex. inclinaison
permanente du véhicule), la cassette peut être remplie seulement aux
3/4. Un débordement par l'évent est possible.

FR
Utilisation des toilettes CT4000
60
➤Nettoyer les roues du réservoir à cassette des impuretés grossières pour éviter
les rayures sur le bâti de la cassette.
A
➤Insérez le réservoir à cassette dans le bâti de la cassette (chapitre « Insertion du
réservoir à cassette dans le bâti de la cassette », page 57).
6.6 Positionnement du siège des toilettes
Le siège des toilettes pivote en continu (fig. a, page 8).
6.7 Fonctionnement d'hiver
A
Vous pouvez utiliser aussi les toilettes à cassette en hiver, tant que les toilettes et le
réservoir à cassette sont dans une zone protégée du gel.
Si ce n'est pas le cas, videz le réservoir d'eau douce, le réservoir à cassette et
l'alimentation en eau de l'approvisionnement en eau douce.
Cela évite les dommages dus au gel (chapitre « Mise hors service », page 60).
6.8 Mise hors service
Videz complètement le réservoir d'eau douce et le système d'alimentation en eau, si
vous mettez les toilettes hors service pendant une période prolongée.
➤Nettoyez soigneusement les toilettes (chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 61).
➤Appuyez sur le bouton de chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau ne soit
plus dans les canalisations.
➤Couper l'alimentation électrique vers les toilettes.
AVIS !
Ne nettoyez pas l'intérieur du réservoir de la cassette avec un nettoyeur
haute pression. Le flotteur de l'indicateur de niveau pourrait être
endommagé.
AVIS !
N'utilisez aucun antigel. Les produits antigel peuvent endommager les
toilettes à cassette.

FR
CT4000 Nettoyage et entretien
61
➤Videz ensuite le réservoir à cassette et lavez-le soigneusement. Nettoyez la
cassette. Ne fermez pas le tuyau d'évacuation afin de laisser sécher le réservoir à
cassette.
➤Nettoyez et lubrifiez tous les joints et les pièces mobiles des toilettes et du
réservoir à cassette (chapitre « Nettoyage et entretien », page 61) et répétez
l'opération avant la remise en service.
7 Nettoyage et entretien
!
A
I
➤Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur des toilettes avec un chiffon
doux et de l'eau tiède mélangée à un détergent doux.
➤Ensuite, rincez les surfaces à l'eau claire.
Le fabricant recommande :
•Graisse : OKS® 1110
•Spray de silicone : OKS® 1111
ATTENTION !
Les nettoyants pour les toilettes ne doivent contenir ni chlore ni alcool !
AVIS !
•Pour éviter des modifications du matériau, n'utilisez aucun détergent
acide, granulaire ou à base de soude (ne pas utiliser d'abrasifs).
•N'utilisez pas de polish pour le nettoyage.
REMARQUE
•Nettoyez et graissez régulièrement tous les joints des toilettes et du
réservoir à cassette. Effectuez ces actions chaque mois en cas d'utili-
sation fréquente ou après 3 à 5 vidanges de la cassette. Utilisez de la
graisse ou un spray silicone.
•Utilisez un détergent doux et incolore pour le nettoyage régulier de
la cuvette des toilettes.

FR
Nettoyage et entretien CT4000
62
7.1 Graissage de la glissière
!
La glissière se déplace facilement si elle est graissée régulièrement.
Graissage des tiges de la glissière
➤Pulvérisez les tiges de la glissière avec un spray de silicone (fig. c, page 9)
7.2 Détacher la glissière de la cassette
!
➤Retirez le réservoir à cassette et posez-le sur une base solide (fig. d, page 9).
➤Débloquez la poignée de la
glissière et sortez-la. (fig. e
, page 9).
➤Tournez la glissière dans le sens anti-horaire et retirez-la de la cassette (fig. f,
page 10).
La fermeture à baïonnette se détache difficilement à l'état de livraison et après
une longue période.
ATTENTION !
Il existe un risque d'écrasement lorsque la glissière est fermée pendant
le nettoyage ou le graissage (fig. b, page 8).
ATTENTION !
Il existe un risque d'écrasement lorsque la glissière est fermée pendant
le nettoyage ou le graissage.

FR
CT4000 Nettoyage et entretien
63
7.3 Graissage du joint d'étanchéité de la cassette
➤Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 62).
➤Repoussez le couvercle pour que le joint soit accessible (fig. g, page 10).
➤Nettoyez et graissez le joint.
!
➤Fermez le cache (fig. k, page 11).
➤Remettez la glissière en place.
7.4 Nettoyage de la fermeture à baïonnette et graissage
du joint à baïonnette
➤Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 62).
➤Nettoyez la fermeture à baïonnette (fig. l1, page 12) au niveau de la glissière.
➤Avec de la graisse silicone, graissez uniformément le joint de la baïonnette
(fig. l2, page 12).
➤Remettez la glissière en place.
7.5 Graissage du joint torique de la ventilation de la
cassette
➤Desserrez l'adaptateur (fig. m1, page 12) de la cassette.
➤Graissez le joint torique enfiché (fig. 2, page 12) avec de la graisse silicone.m
ATTENTION ! Risque d'écrasement!
Ne mettez pas les doigts dans l'ouverture lorsque vous fermez le
couvercle.

FR
Entretien CT4000
64
8 Entretien
Ce chapitre décrit les travaux d'entretien qui peuvent être effectués par l'utilisateur.
Faites effectuer tous les autres travaux d'entretien et de réparation par du personnel
qualifié.
8.1 Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du centre de service après-vente du
pays correspondant.
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
8.2 Démontage/remplacement du couvercle et de la
lunette
I
Les outils requis sont fournis avec les instructions. Pour remplacer le couvercle et la
lunette, utilisez le Dometic Renew Kit pour CT3000/CT4000
(n° d'art. 9600000458).
➤Détachez le siège des toilettes (fig. n, page 13).
➤Retirez le siège des toilettes (fig. o, page 13).
➤Placez le nouveau siège des toilettes et enfoncez-le jusqu'à ce qu’il s’enclenche
(fig. p, page 14).
REMARQUE
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d'une installation incorrecte ou défectueuse.

FR
Comportement en cas de panne CT4000
66
8.5 Remplacement du fusible dans l'unité de commande
!
➤Soulevez l'unité de commande à l'aide d'un outil approprié et puis sortez-la de
la console ou du mur (fig. q, page 14).
➤Remplacez le fusible (fusible automobile : 7,5 A) sur la partie inférieure de l'unité
de commande (fig. q1, page 14).
8.6 Remplacement des roues sur le réservoir à cassette
Les roues sur le réservoir à cassette peuvent être remplacées individuellement si
nécessaire :
➤démontez l'ancienne roue comme indiqué (fig. r, page 15).
➤Montez la nouvelle roue comme indiqué (fig. r, page 15).
➤Vérifiez le bon roulement de la roue.
9 Comportement en cas de panne
Dometic offre un réseau de service à l'échelle européenne. Vous trouverez les
services après-vente agréés sur Internet, sur le site dometic.com.
Pour le contact avec le service après-vente, veuillez noter les données suivantes de
la plaque signalétique :
•Modèle (Model Designation)
•Numéro de produit (Product Number)
•Numéro de série (Serial No.)
•Code MLC (MLC)
I
ATTENTION !
•Avant de commencer, éteignez l'alimentation en tension !
•Tirez doucement l'unité de commande hors de l'ouverture du mur.
Il existe un risque de blessure si les ressorts se détendent !
REMARQUE
Vous trouverez la plaque signalétique à l'intérieur du logement de la
cassette après avoir enlevé la cassette.

FR
CT4000 Garantie
67
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
•une copie de la facture avec la date d'achat,
•le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Dysfonctionnement Cause possible Remède
La chasse d'eau ne fonc-
tionne plus.
Fusible défectueux.
Cassette pas insérée.
Cassette pleine.
Pas d'alimentation électrique.
Électronique défectueuse.
Pompe défectueuse.
Électrovanne défectueuse.
Le tamis de l'électrovanne est
encrassé.
Remplacer le fusible (voir
chapitre « Remplacement du
fusible dans l'unité de
commande », page 66).
En cas de pannes répétées,
vérifiez les raccordements
électriques et les
connexions !
Remplacer les pièces défec-
tueuses.
Fuites du réservoir à cas-
sette.
Joint usé. Remplacer le joint d'étan-
chéité de la cassette
(voir chapitre
« Remplacement du joint
d'étanchéité de la cassette »,
page 65).
Aucun indicateur de niveau. Le flotteur s'est coincé dans le
réservoir de la cassette ou est
bloqué par du papier toilette.
Nettoyer le flotteur dans la
cassette.
Ne pas utiliser de net-
toyeur haute pression !

FR
Retraitement CT4000
68
11 Retraitement
➤Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de
votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement
des déchets.
12 Caractéristiques techniques
I
CT 4000
Tension d’alimentation : 12 Vg
Intensité absorbée : 2 A max. avec la pompe interne
5 A max. avec la pompe externe
Poids max. de la personne : 130 kg
Température de
fonctionnement :
De 0 °C à +50 °C
Capacité : 19 l (réservoir à cassette)
7 l (réservoir d'eau douce, en option)
Conformité :
N1 ECE R10
REMARQUE
Alimentation en eau (pompe du véhicule) :
Les toilettes nécessitent, du côté du véhicule, min. 7 l/min à la sortie du
tuyau de raccordement des toilettes, afin de garantir des performances
de lavage suffisantes avec min. 5 l/min.
1

ES
CT4000
69
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.1 Seguridad básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
2.2 Uso de aditivos sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.1 Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.2 Elementos de mando y de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Usar el inodoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.1 Aditivos sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.2 Preparar el depósito de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.3 Rellenar el depósito de agua limpia (depósito integrado) . . . . . . . 76
6.4 Usar el inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.5 Vaciar el depósito de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6 Colocar el conjunto de tapa y asiento del inodoro . . . . . . . . . . . . . 78
6.7 Uso durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.8 Puesta fuera de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.1 Engrasar la corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.2 Soltar la corredera del cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.3 Engrasar la junta de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.4 Limpiar el cierre de bayoneta y engrasar la junta de bayoneta . . . . .81
7.5 Engrasar la junta tórica de la ventilación del cassette . . . . . . . . . . . .81
8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.1 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.2 Desmontar/sustituir la tapa y el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8.3 Sustituir la junta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8.4 Sustituir la junta de bayoneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

ES
Explicación de los símbolos CT4000
70
8.5 Sustituir el fusible en la unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.6 Sustituir las ruedas en el depósito de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Modo de proceder en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
•daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
•modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
•utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de con-
tacto en el dorso).
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.

ES
CT4000 Indicaciones de seguridad
71
2.1 Seguridad básica
!¡ADVERTENCIA!
•Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes, solo podrán utilizar este apa-
rato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
•Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
•Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
A¡AVISO!
•No agite con fuerza el depósito de cassette.
•Para transportar el depósito de cassette no lo cuelgue en bicicletas o
vehículos de cualquier otro tipo.
•No utilice anticongelantes. Estos productos pueden dañar el inodoro
de cassette.
•El inodoro ha sido diseñado para soportar un peso corporal de
máx. 130 kg.
2.2 Uso de aditivos sanitarios
!¡ATENCIÓN!
•Mantenga los aditivos sanitarios fuera del alcance de los niños.
A¡AVISO!
•Antes de aplicar aditivos sanitarios para utilizar y limpiar el inodoro,
tenga en cuenta las instrucciones de uso de los envases.

ES
Accesorios CT4000
72
3 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
En la página web de Dometic (véase dorso) encontrará información sobre los
accesorios de sanitarios.
4 Uso adecuado
El inodoro está indicado para su montaje y uso en vehículos habitables de tiempo
libre como caravanas y autocaravanas.
5 Descripción técnica
El inodoro de cassette CTx 4xxx se compone de un inodoro instalado de forma fija
en el vehículo y de un cassette móvil y extraíble como tanque de aguas negras. Se
puede acceder al cassette desde fuera por un portón. En función del modelo, el
inodoro puede recibir el agua para la descarga desde el depósito de agua limpia del
vehículo o desde una cisterna integrada en la carcasa.
Existen los siguientes modelos de inodoro:
•CT4050, CT4110: autónomo, sin cisterna, sin consola
•CTLP4050, CTLP4110: autónomo, sin cisterna, consola baja
•CTS 4050, CTS4110: autónomo, sin cisterna, con consola
•CTW4050, CTW4110: autónomo, con cisterna en la consola
Los modelos 4050 pueden montarse en una ducha.
Descripción
Depósito de agua limpia
Portón de servicio
Tapa del depósito

ES
CT4000 Descripción técnica
73
5.1 Descripción de los componentes
5.2 Elementos de mando y de visualización
Pos. en
fig. 1, página 3 Denominación
1 Carcasa para el depósito de cassette
2 Corredera para vaciar para la taza del inodoro
3 Taza del inodoro, cerámica
4 Tapa y asiento, giratorio
5 Consola
6 Panel de control y de mando
7 Depósito de agua limpia (opcional)
8 Solo CTLP, CTS,CTW: Soporte mural
9 Cisterna de cassette (capacidad 19 l)
10 Portón de servicio (accesorios)
11 Solo CTW: Tapa de la cisterna (tapa del depósito cerrable opcional)
Pos. en
la fig. 2, página 3 Denominación
1 Tecla “Descargar”
2 Indicación “Depósito de cassette lleno”
3 Indicación “Depósito de cassette lleno en 3/4”
4 Indicación “Rellenar depósito de agua limpia”
(al utilizar el depósito de a bordo no tiene porqué estar
conectado)
5 Indicación “Depósito de cassette extraído”

ES
Usar el inodoro CT4000
74
6 Usar el inodoro
I
6.1 Aditivos sanitarios
Los aditivos sanitarios para el tanque de aguas negras descomponen los residuos
fecales y evitan olores desagradables.
El fabricante recomienda:
•Dometic POWER CARE TABS
•Dometic GREEN CARE TABS
Siga las instrucciones de uso de los envases siempre que utilice aditivos sanitarios.
I
En la página web de Dometic (véase dorso) encontrará información sobre otros
accesorios de sanitarios.
NOTA
•Antes de ponerlo en funcionamiento, debería limpiarlo con un paño
suave y agua templada con un detergente suave por dentro y por
fuera (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 79).
•Limpie y engrase las juntas de su inodoro con regularidad (véase
capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 79).
•El papel higiénico convencional puede atascar el inodoro. Utilice el
papel higiénico especial de rápida disolución.
El fabricante recomienda Dometic COMFORT CARE.
NOTA
El papel higiénico convencional puede atascar el inodoro. Utilice el
papel higiénico especial de rápida disolución. El fabricante recomienda
Dometic COMFORT CARE.

ES
CT4000 Usar el inodoro
75
6.2 Preparar el depósito de cassette
Retirar el depósito de cassette
Proceda de la siguiente manera (fig. 3, página 4):
➤Abra el portón de servicio.
➤Presione el seguro hacia arriba para desbloquear el depósito de cassette.
➤Extraiga el depósito de cassette de su carcasa. Notará cierta resistencia al
extraerlo.
Añadir aditivo sanitario
➤Coloque el cassette de vertical.
➤Gire el tubo de descarga unos 90° hacia arriba (fig. 4, página 4).
I
➤Gire la tapa de cierre (fig. 5, página 5).
➤Introduzca un aditivo sanitario en el depósito de cassette a través del tubo de
descarga (fig. 6, página 5). Tenga en cuenta las indicaciones de uso del aditivo
sanitario.
Introducir el depósito de cassette en su carcasa
A
➤Desplace el depósito de cassette hasta el tope en su carcasa.
✓El bloqueo del depósito de cassette se cierra automáticamente al insertarlo.
➤Compruebe que el depósito de cassette ha quedado fijo.
➤Cierre y bloquee el portón de servicio.
NOTA
Evite girar el tubo de descarga más de 90°, p75-ya que en ese caso podría
soltarse (fig. 4, página 4).
¡AVISO!
Asegúrese de que el depósito de cassette se pueda introducir con
facilidad en su carcasa. Asegúrese de que el depósito de cassette no
colisiona contra otros objetos o componentes.

ES
Usar el inodoro CT4000
76
6.3 Rellenar el depósito de agua limpia (depósito
integrado)
➤Llene el depósito de agua limpia por la tubuladura de llenado de la parte exterior
del vehículo. La cantidad de agua varía dependiendo del depósito utilizado
(depósito integrado en los modelos CTW4050 y CTW4110, = 7 litros).
6.4 Usar el inodoro
El asiento se queda parado en una posición de unos 70° (fig. 71, página 6).
I
➤Antes de utilizar el inodoro, pulse la tecla de descarga para dejar correr algo
de agua a la taza (fig. 72, página 6).
➤Tire de la corredera (fig. 73, página 6) hacia delante. Durante el uso, deje
abierta la corredera.
➤Después de usar el inodoro, vuelva a accionar la tecla de descarga para
enjuagarlo (fig. 81, página 6).
➤Cierre la corredera (fig. 82, página 6).
El cassette tiene una capacidad de 19 l. Si se ilumina la indicación , solo son
posibles unos pocos usos más.
I
NOTA
Durante la marcha, la corredera debe estar cerrada y no puede
encontrarse líquido por encima de la misma.
NOTA
Cuando el cassette está lleno a 3/4, solo es posible usarlo con la corre-
dera abierta. En posición inclinada (p. ej. cuando el vehículo está conti-
nuamente inclinado) el cassette solo puede estar 3/4 lleno. Es posible
que haya rebosamiento por la ventilación.

ES
CT4000 Usar el inodoro
77
6.5 Vaciar el depósito de cassette
Vacíe el depósito de cassette cuando se ilumine la indicación .
➤Retire el depósito de cassette (capítulo “Retirar el depósito de cassette” en la
página 75).
➤Presione la tecla de desbloqueo en el centro del asa y extraiga el mismo hasta el
tope (fig. 9, página 7).
A
➤Lleve el depósito al punto de recogida adecuado más próximo.
➤Presione la tecla de desbloqueo del asa y desplácelo de vuelta al cassette.
➤Coloque el depósito de cassette en vertical y gire el tubo de descarga 90° hacia
arriba (fig. 4, página 4).
I
➤Gire la tapa de cierre (fig. 5, página 5).
➤Sujete con una mano el depósito de cassette por el asa (fig. 03, página 7)
mientras que con la otra mano
sostiene la corredera (fig. 0
2, página 7) de modo que pueda pulsar el botón de ventilación (fig. 01, página 7) mientras lo
vacía.
➤Pulse el botón de ventilación solo cuando el tubo de descarga mire hacia abajo.
✓El depósito se vacía homogéneamente y sin producir salpicaduras.
➤Tras el vaciado, limpie bien el depósito de cassette con agua.
➤Añada aditivo sanitario al cassette (capítulo “Añadir aditivo sanitario” en la
página 75).
➤Limpie la suciedad gruesa de las ruedas del depósito de cassette para evitar
arañazos en la carcasa del cassette.
¡AVISO!
•No agite con fuerza el depósito de cassette.
•Para transportar el depósito de cassette no lo cuelgue en bicicletas o
vehículos de cualquier otro tipo.
•No deposite objetos pesados sobre el depósito de cassette durante
el transporte.
La carcasa y las ruedas podrían quedar dañadas.
NOTA
Evite girar el tubo de descarga más de 90°, p77-ya que en ese caso podría
soltarse.

ES
CT4000 Limpieza y mantenimiento
79
➤A continuación, vacíe el depósito de cassette y descargue agua con cuidado.
Limpie el cassette. No cierre el tubo de descarga para que se seque el depósito
de cassette.
➤Limpie y engrase todas las juntas y piezas móviles del inodoro y del depósito de
cassette (capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 79) y repita estos
pasos antes de volver a poner en servicio el inodoro.
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
I
➤Limpie el inodoro con regularidad por dentro y por fuera con un paño suave y
agua templada con un detergente suave.
➤A continuación, aclare las superficies con agua limpia.
El fabricante recomienda:
•Grasa: OKS® 1110
•Spray de silicona: OKS® 1111
¡ATENCIÓN!
¡Los productos de limpieza para el inodoro no pueden contener cloro ni
alcohol!
¡AVISO!
•Para evitar modificaciones en el material, no utilice detergentes agre-
sivos, granulosos o que contengan sosa (se prohíben los limpiado-
res abrasivos).
•No emplee productos para pulir en la limpieza.
NOTA
•Limpie y engrase regularmente todas las juntas del inodoro y del
depósito de cassette. Si utiliza habitualmente el inodoro, lleve a
cabo lo anterior mensualmente o cada 3 - 5 vaciados del cassette.
Utilice grasa o spray con base de silicona.
•Para la limpieza regular de la taza del inodoro, utilice un producto de
limpieza suave e incoloro.

ES
Limpieza y mantenimiento CT4000
80
7.1 Engrasar la corredera
!
La corredera se mueve fácilmente si se engrasa con regularidad.
Engrasar los vástagos de la corredera
➤Rocíe los vástagos de la corredera con spray de silicona (fig. c, página 9).
7.2 Soltar la corredera del cassette
!
➤Retire el depósito de cassette y colóquelo sobre una superficie firme (fig. d,
página 9).
➤Suelte el tirador y extráigalo. (fig. e, página 9).
➤Gire la corredera en sentido contrahorario y suéltela del cassette (fig. f,
página 10).
En el estado de suministro y tras una pausa prolongada es un poco difícil soltar
el cierre de bayoneta.
7.3 Engrasar la junta de cassette
➤Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 80).
➤Desplace la cubierta hacia atrás para poder acceder a la junta (fig. g,
página 10).
➤Limpie y engrase la junta.
!
➤Cierre la cubierta (fig. k, página 11).
➤Vuelva a colocar la corredera.
¡ATENCIÓN!
Hay peligro de aplastamiento
cuando se cierra la
corredera al limpiar o
engrasar (fig. b, página 8).
¡ATENCIÓN!
Hay peligro de aplastamiento
cuando se cierra la
corredera al limpiar o
engrasar.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca las manos en la abertura cuando cierre la cubierta.

ES
CT4000 Mantenimiento
81
7.4 Limpiar el cierre de bayoneta y engrasar la junta de
bayoneta
➤Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 80).
➤Limpie el cierre de bayoneta (fig. l1, página 12) en la corredera.
➤Engrase uniformemente la junta de bayoneta (fig. l2, página 12) con grasa de
silicona.
➤Vuelva a colocar la corredera.
7.5 Engrasar la junta tórica de la ventilación del cassette
➤Suelte el adaptador (fig. m1, página 12) del cassette.
➤Engrase la junta tórica encajada (fig. m2, página 12) con grasa de silicona.
8 Mantenimiento
En este capítulo se describen los trabajos de mantenimiento que debe realizar el
usuario. Encargue los demás trabajos de mantenimiento y servicio a técnicos
especializados.
8.1 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden solicitarse al servicio de atención al cliente del país
correspondiente.
Todos los accesorios están disponibles en su distribuidor. Si tiene preguntas, diríjase
directamente a su distribuidor o socio de servicio.

ES
Mantenimiento CT4000
82
8.2 Desmontar/sustituir la tapa y el asiento
I
La herramienta necesaria está adjunta a las instrucciones. Para sustituir la tapa y el
asiento, use el Dometic Renew Kit para CT3000/CT4000 (n.º de
art. 9600000458).
➤Suelte el asiento del inodoro (fig. n, página 13).
➤Retire el asiento del inodoro (fig. o, página 13).
➤Coloque el asiento del inodoro nuevo y presiónelo hacia abajo hasta que
encastre (fig. p, página 14).
8.3 Sustituir la junta de cassette
➤Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 80).
➤Desplace la cubierta hacia atrás para poder acceder a la junta (fig. g,
página 10).
➤Desmonte el disco de apoyo y la junta (fig. g, página 10).
A
➤Coloque una junta nueva (fig. i, página 11).
➤Coloque el anillo
de apoyo (fig. j
, página 11).
➤Engrase todas las áreas.
!
➤Cierre la cubierta (fig. k, página 11).
➤Vuelva a colocar la corredera.
NOTA
El fabricante y el distribuidor declina toda responsabilidad por daños
causados por el montaje incorrecto.
¡AVISO!
La junta debe apoyarse uniformemente en la abertura (fig. h,
página 10) para que el cassette sea hermético y la corredera se pueda
mover con facilidad.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca las manos en la abertura cuando cierre la cubierta.

ES
Datos técnicos CT4000
86
12 Datos técnicos
I
CT 4000
Tensión de alimentación: 12 Vg
Consumo de corriente: máx. 2 A en caso de bomba interna
máx. 5 A en caso de bomba externa
Peso corporal de máx.: 130 kg
Temperatura de funciona-
miento:
de 0 °C a +50 °C
Capacidad: 19 l (depósito de cassette)
7 l (depósito de agua limpia, opcional)
Marca de homologación:
N1 ECE R10
NOTA
Alimentación de agua (con bomba del lado del vehículo):
En el vehículo, el inodoro requiere al menos 7 litros por minuto en la
salida de la conexión de manguera del inodoro para garantizar una
potencia de descarga suficiente con al menos 5 l/min.
1

PT
Explicação dos símbolos CT4000
88
8.5 Trocar o fusível da unidade de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.6 Trocar as rodas do depósito da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Comportamento em caso de anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
11 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
12 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
•Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
•Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
•Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de
contacto no verso).
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.

PT
CT4000 Descrição técnica
91
5.1 Descrição dos componentes
5.2 Elementos de comando e de indicação
Pos. na
fig. 1, página 3 Designação
1 Carcaça para depósito da caixa
2 Patilha deslizante de esvaziamento de sanita
3 Sanita, cerâmica
4 Tampo e assento, rotativos
5 Consola
6 Painel de controlo e comando
7 Depósito de água potável (opcional)
8 Apenas CTLP, CTS, CTW: suporte de parede
9 Depósito da caixa (capacidade 19 l)
10 Porta de serviço (acessório)
11 Apenas CTW: portinhola do depósito (portinhola do depósito
passível de ser fechada opcional)
Pos. na
fig. 2, página 3 Designação
1 Botão “Autoclismo”
2 Indicação “Depósito da caixa cheio”
3 Indicação “Depósito da caixa a 3/4”
4 Indicação “Encher depósito de água potável”
(utilizando o depósito a bordo, normalmente, não ligada)
5 Indicação “Depósito da caixa retirado”

PT
Usar o sanitário CT4000
92
6 Usar o sanitário
I
6.1 Acessórios sanitários
Os acessórios sanitários para o depósito de águas residuais decompõem as fezes e
evitam odores desagradáveis.
O fabricante recomenda:
•Dometic POWER CARE TABS
•Dometic GREEN CARE TABS
Para a utilização de líquidos para sanita, observe as indicações de utilização da
embalagem.
I
Na página web de Dometic (ver verso) encontrará mais informações sobre os
acessórios sanitários.
OBSERVAÇÃO
•Antes de usar o sanitário, este deverá ser limpo por dentro e por fora
com um pano macio e água morna com um produto de limpeza
suave (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 97).
•Limpe e lubrifique regularmente as vedações do seu sanitário (ver
capítulo “Limpeza e manutenção” na página 97).
•O papel higiénico tradicional pode entupir os sanitários. Utilize um
papel higiénico especial, rapidamente solúvel.
O fabricante recomenda Dometic COMFORT CARE.
OBSERVAÇÃO
O papel higiénico tradicional pode entupir os sanitários. Utilize um
papel higiénico especial, rapidamente solúvel. O fabricante recomenda
Dometic COMFORT CARE.

PT
CT4000 Usar o sanitário
93
6.2 Preparar o depósito da caixa
Remover o depósito da caixa
Proceda do seguinte modo (fig. 3, página 4):
➤Abra a porta de serviço.
➤Pressione o fusível para cima para desbloquear o depósito da caixa.
➤Puxe o depósito da caixa da carcaça da caixa. Durante a remoção, uma
resistência tem de estar superada.
Adicionar acessórios sanitários
➤Coloque o depósito da caixa na vertical.
➤Gire o tubo de descarga em cerca de 90° para cima (fig. 4, página 4).
I
➤Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, página 5).
➤Introduza um acessório sanitário no depósito da caixa através do tubo de des-
carga (fig. 6, página 5). Tenha em consideração o manual de instruções do
acessório sanitário.
Deslizar o depósito da caixa na carcaça da caixa
A
➤Deslize o depósito da caixa para a carcaça da caixa até encostar no batente.
✓O bloqueio do depósito da caixa fecha-se automaticamente ao deslizar.
➤Verifique a fixação do depósito da caixa.
➤Feche e bloqueie a porta de serviço.
OBSERVAÇÃO
Evite girar o tubo de descarga mais de 90°, porque se pode soltar
(fig. 4, página 4).
NOTA!
Certifique-se de que o depósito da caixa pode ser facilmente deslizado
para a carcaça da caixa. Certifique-se de que o depósito da caixa não
embate contra outros objetos ou componentes.

PT
Usar o sanitário CT4000
94
6.3 Encher o depósito de água potável (depósito
integrado)
➤Encha o depósito de água potável através do bocal de enchimento do lado exte-
rior do veículo. A quantidade depende do depósito usado (depósito integrado
nos modelos CTW4050 e CTW4110 = 7 litros).
6.4 Usar o sanitário
A tampa da sanita permanece fixada numa posição de aprox. 70° (fig. 71,
página 6).
I
➤Antes da utilização, prima
o botão de autoclismo pa
ra deixar correr alguma
água para a sanita (fig. 72, página 6).
➤Puxe a patilha deslizante (fig. 73, página 6) para a frente. Deixe a partilha
deslizante aberta durante a utilização.
➤Após a utilização, prima novamente o botão de autoclismo para enxaguar a
sanita (fig. 81, página 6).
➤Desloque a patilha deslizante (fig. 82, página 6).
O depósito da caixa tem uma capacidade de 19 l. Quando a indicação acender,
significa que são possíveis apenas algumas utilizações.
I
OBSERVAÇÃO
A patilha deslizante tem de estar fechada durante a viagem e não se
podem encontrar líquidos por cima da patilha.
OBSERVAÇÃO
Com uma caixa a 3/4, a utilização já só é possível com a patilha desli-
zante aberta. Em posição inclinada (p. ex., inclinação permanente do
veículo), a caixa apenas pode estar a 3/4. É possível que derrame pela
ventilação.

PT
Usar o sanitário CT4000
96
A
➤Deslize o depósito da caixa para a carcaça da eslizar o depósito caixa (capítulo “D
da caixa na carcaça da caixa” na página 93).
6.6 Posicionar o assento da sanita
O assento da sanita pode ser continuamente rodado (fig. a, página 8).
6.7 Funcionamento no inverno
A
Também pode usar os sanitários de cassete no inverno, desde que o sanitário e o
depósito da caixa se encontrem num local sem gelo.
Se não for este o caso, esvazie o depósito de água potável, o depósito da caixa e a
conduta de alimentação de água potável.
Desta forma, podem ser evitados danos provocados pelo gelo (capítulo “Coloca-
ção fora de serviço” na página 96).
6.8 Colocação fora de serviço
Esvazie o depósito de água potável e o sistema de alimentação de água por com-
pleto se pretender colocar os sanitários fora de serviço durante um período mais
prolongado.
➤Limpe cuidadosamente o sanitário (capítulo “Limpeza e manutenção” na
página 97).
➤Pressione o botão de enxaguamento até não se encontrar água nas condutas.
➤Corte a alimentação de corrente até aos sanitários.
NOTA!
Nunca limpe o depósito da caixa por dentro com um aparelho de
limpeza de alta pressão. O flutuador para indicação do nível de
enchimento pode sofrer danos desta forma.
NOTA!
Não utilize anticongelante. Os anticongelantes podem danificar o
sanitário de cassete.

PT
CT4000 Limpeza e manutenção
97
➤Depois, esvazie o depósito da caixa e lave-o cuidadosamente. Limpe a caixa.
Não feche o tubo de descarga para deixar secar o depósito da caixa.
➤Limpe e lubrifique todas as vedações e peças móveis do sanitário e do depósito
da caixa (capítulo “Limpeza e manutenção” na página 97), e repita esta medida
antes de voltar a colocar em funcionamento.
7 Limpeza e manutenção
!
A
I
➤Limpe o sanitário regularmente por dentro e por fora com um pano macio e água
morno com um produto de limpeza suave.
➤Depois, passe as superfícies por água limpa.
O fabricante recomenda:
•Massa lubrificante: OKS® 1110
•Spray de silicone: OKS® 1111
PRECAUÇÃO!
Os detergentes para casa de banho não podem conter cloro nem
álcool!
NOTA!
•Para evitar alterações no material, não use produtos de limpeza afia-
dos, granulados nem alcalinos (sem agentes de limpeza abrasivos).
•Não utilize nenhum polidor para a limpeza.
OBSERVAÇÃO
•Limpe e lubrifique regularmente todas as vedações do sanitário e
do depósito da caixa. Realize estas ações mensalmente, com uma
utilização mais frequente, ou após 3 – 5 esvaziamentos da caixa.
Utilize massa ou spray à base de silicone.
•Use um produto de limpeza suave e incolor para a limpeza regular
da sanita.

PT
Limpeza e manutenção CT4000
98
7.1 Lubrificar a patilha deslizante
!
A patilha deslizante pode ser movida facilmente, se for regularmente lubrificada.
Lubrificar as barras deslizantes
➤Pulverize as barras da patilha deslizante com spray de silicone (fig. c, página 9).
7.2 Soltar a patilha deslizante da caixa
!
➤Retire o depósito da caixa e coloque-o numa base fixa (fig. d, página 9).
➤Desengate a pega da patilha deslizante e puxe-a para fora. (fig. e, página 9).
➤Rode a patilha deslizante para a esquerda e solte-a da caixa (fig. f, página 10).
O fecho tipo baioneta só pode ser solto no estado de fornecimento, e fica perro
após uma vida útil mais prolongada.
7.3 Lubrificar a vedação da caixa
➤Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 98).
➤Empurre a cobertura para trás para que a vedação fique acessível (fig. g,
página 10).
➤Limpe e lubrifique a vedação.
!
➤Feche a cobertura (fig. k, página 11).
➤Volte a colocar a patilha deslizante.
PRECAUÇÃO!
Existe o perigo de esmagamento, se a patilha deslizante for fechada ao
limpar ou lubrificar (fig. b, página 8).
PRECAUÇÃO!
Existe o perigo de esmagamento, se a patilha deslizante for fechada ao
limpar ou lubrificar.
PRECAUÇÃO! Perigo de esmagamento!
Não toque na abertura, quando fecha a cobertura.

PT
CT4000 Manutenção
99
7.4 Limpar a fecho tipo baioneta e lubrificar a sua
vedação
➤Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 98).
➤Limpe o fecho tipo baioneta (fig. 1, página 12) na patilha deslizante.l
➤Lubrifique o fecho tipo baioneta (fig. l2, página 12) de forma uniforme com
massa de silicone.
➤Volte a colocar a patilha deslizante.
7.5 Lubrificar o o-ring da ventilação da caixa
➤Solte o adaptador (fig. m1, página 12) da caixa.
➤Lubrifique o-ring encaixado (fig. m2, página 12) com massa de silicone.
8 Manutenção
Este capítulo descreve os trabalhos de manutenção que podem ser executados por
parte do utilizador. Deixe que seja o pessoal especializado a realizar os trabalhos de
manutenção e de assistência.
8.1 Peças sobressalentes
É possível obter peças sobressalentes no serviço de assistência do respetivo país.
Todos os acessórios estão disponíveis no comércio especializado. Em caso de
questões ou dúvidas, contacte diretamente o comércio especializado ou o seu
serviço de assistência técnica.

PT
Manutenção CT4000
100
8.2 Desmontar/substituir o tampo
I
A ferramenta necessária está descrita nas instruções fornecidas. Para a substituição
do tampo utilize o Dometic Renew Kit para CT3000/CT4000 (n.º
art. 9600000458).
➤Solte o assento da sanita (fig. n, página 13).
➤Remova o assento da sanita (fig. o, página 13).
➤Posicione o novo assento da sanita e pressione-o para
baixo até encaixar (fig. p
,
página 14).
8.3 Substituir a vedação da caixa
➤Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 98).
➤Empurre a cobertura para trás para que a vedação fique acessível (fig. g,
página 10).
➤Desmonte o anel de apoio e a vedação (fig. g, página 10).
A
➤Volte a colocar a nova vedação (fig. i, página 11).
➤Insira o anel de apoio (fig. j, página 11).
➤Lubrifique todas as áreas.
!
➤Feche a cobertura (fig. k, página 11).
➤Volte a colocar a patilha deslizante.
OBSERVAÇÃO
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos que
surjam devido a uma montagem incorreta ou deficiente.
NOTA!
A vedação deve ficar justa à abertura de forma uniforme (fig. h,
página 10) para que a caixa esteja vedada e a patilha deslizante possa
ser movida.
PRECAUÇÃO! Perigo de esmagamento!
Não toque na abertura, quando fecha a cobertura.

PT
CT4000 Manutenção
101
8.4 Substituir a vedação do fecho tipo baioneta
➤Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 98).
➤Remova a vedação antiga (fig. 2, página 12).l
➤Limpe o fecho tipo baioneta.
➤Volte a colocar a nova vedação.
➤Tenha cuidado para conseguir um assento uniforme da nova vedação.
➤Volte a colocar a patilha deslizante.
➤Lubrifique todas as áreas.
8.5 Trocar o fusível da unidade de comando
!
➤Eleve o elemento de comando com uma ferramenta adequada e depois puxe-o
da consola ou da parede (fig. q, página 14).
➤Troque o fusível (fusível de automóvel: 7,5 A) na parte inferior do elemento de
comando (fig. q1, página 14).
8.6 Trocar as rodas do depósito da caixa
As rodas do depósito da caixa podem ser individualmente substituídas,
se necessário:
➤Solte a roda antiga conforme indicado (fig. r, página 15).
➤Monte a roda nova conforme indicado (fig. r, página 15).
➤Verifique o movimento livre da roda.
PRECAUÇÃO!
•Antes de começar, desligue a alimentação de tensão!
•Remova cuidadosamente a unidade de comando da abertura da
parede. Existe perigo de ferimento devido a molas, que podem
retroceder!

PT
Comportamento em caso de anomalias CT4000
102
9 Comportamento em caso de anomalias
A Dometic disponibiliza uma rede de assistência técnica em toda a Europa. Os
centros de assistência técnica autorizados estão indicados na Internet, na página
dometic.com.
Por favor, anote os seguintes dados da chapa de características para contactar o
serviço de assistência técnica:
•Modelo (Model Designation)
•Número do produto (Product Number)
•Número de série (Serial No.)
•Código MLC (MLC)
IOBSERVAÇÃO
Encontrará a chapa de características na carcaça da caixa, após remoção
da mesma.
Falha Possível causa Solução
O autoclismo deixou de
funcionar.
Fusível avariado.
A caixa não está inserida.
Caixa cheia.
Fonte de alimentação não
disponível.
Sistema eletrónico avariado.
Bomba avariada.
Válvula solenoide avariada.
O filtro da válvula solenoide
está sujo.
Substituir fusível (ver capítulo
“Trocar o fusível da unidade
de comando” na página 101).
Em caso de desconexão
recorrente, verificar as liga-
ções e conexões elétricas!
Substituir as peças defeituo-
sas.
Depósito da caixa não
estanque.
Vedação desgastada. Substituir vedação da caixa
(ver capítulo “Substituir a
vedação da caixa” na
página 100).
Sem indicação do nível de
enchimento.
O flutuador do depósito da
caixa ficou retido ou está por
preso papel higiénico.
Limpar o flutuador da caixa.
Não usar qualquer
aparelho de limpeza
de alta pressão!

PT
CT4000 Garantia
103
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços,
ver verso do manual).
Para fins de reparação ou
de garantia, terá de envia
r os seguintes documentos em
conjunto:
•uma cópia da factura com a data de aquisição,
•um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
➤Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Dometic |
Kategori: | toalett |
Modell: | CTW 4110 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Dometic CTW 4110 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
toalett Dometic Manualer

20 December 2024

3 Oktober 2024

23 September 2024

22 September 2024

22 September 2024

22 September 2024

22 September 2024

22 September 2024

22 September 2024

22 September 2024
toalett Manualer
- toalett IKEA
- toalett Philips
- toalett Allibert
- toalett Vetus
- toalett Tiger
- toalett Miomare
- toalett SereneLife
- toalett Pressalit
- toalett Thetford
- toalett Geberit
- toalett Axa
- toalett Fiamma
- toalett Haier
- toalett TMC
- toalett Gustavsberg
- toalett TOTO
- toalett Sanibroyeur
- toalett Enders
- toalett Camry
- toalett Sunwind
- toalett Villeroy And Boch
- toalett Schütte
- toalett Campingaz
- toalett Rocktrail
- toalett Coleman
- toalett Jabsco
- toalett RIDGID
- toalett Kohler
- toalett Brondell
- toalett Summer Infant
- toalett Kogan
- toalett PolyJohn
- toalett American Standard
- toalett Satellite
- toalett Sloan
- toalett Oatey
- toalett Stimex
- toalett Barumi
- toalett MCombo
- toalett Curaqua
- toalett Caroma
- toalett La Playa
- toalett Signature Hardware
- toalett Duravit
- toalett Bemis
- toalett ProFlo
- toalett Gerber
- toalett Ingenuity
Nyaste toalett Manualer

7 April 2025

7 April 2025

30 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

28 Mars 2025

28 Mars 2025

28 Mars 2025