Easy Camp Explorer Galaxy 400 Bruksanvisning

Easy Camp tält Explorer Galaxy 400

Läs gratis den bruksanvisning för Easy Camp Explorer Galaxy 400 (2 sidor) i kategorin tält. Guiden har ansetts hjälpsam av 16 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 8.5 recensioner. Har du en fråga om Easy Camp Explorer Galaxy 400 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
EASYCAMP.COM
GAlAxY 400
Scan for video
Nl
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good idea
to familiarise yourself with how it should
be repacked.
as even and clean as possible.
them through the sleeves marked with co-
lour. The tent can now be raised by plac-
ing the ends of the tent poles down in the
metal eyelets on pole anchor straps.
4. Position the tent as required. Peg it down
through the webbing loops and elastic
rings. Use a mallet to secure the pegs in
the ground but be careful of your hands
and feet when hitting the peg.
5. The sleeping cabin can now be hung in the
tent, using the straps with rings provided
for the purpose and peg it down.
6. Place the groundsheet in the porch area
and peg it down.
7. Secure the tent against strong wind with
guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Überzelt auf möglichst
ebener und sauberer Fläche aus.
3. Die Glasfaserstangen werden zusam-
mengesetzt und durch die farbig gekenn-
zeichneten Kanäle geschoben. Nun lässt
sich das Zelt aufstellen indem man die
Enden der Stangen in die Metallösen an
den seitlichen Abspannschlaufen steckt.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor es mit Heringen durch die Ab-
spannschlaufen befestigt wird. Zum Ver-
ankern der Heringe benutzen Sie am
besten einen Camping-Gummihammer.
5. Danach wird die Schlafkabine im Zelt auf-
gehängt in den dafür vorgesehenen Rin-
gen und mit Heringen am Boden befestigt.
6. Nun können Sie die Bodenplane im Vor-
raum ausbreiten und mit Heringen befes-
tigen.
7. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud på et område, der er så
jævnt og rent som muligt.
3. Glasberstængerne samles og indføres i de
farvemarkerede løbegange. Nu rejses teltet
ved at sætte enderne af teltstængerne ned
i metaløjerne.
4. Placer nu teltet hvor det skal stå, og fastgør
det til jorden med pløkker i elastikringene.
Pløkkerne fastgøres ved hjælp af en pløk-
hammer.
5. Herefter hænges sovekabinen op inde i
teltet, i de dertil indrettede stropper med
ringe og fastgøres til jorden med pløkker.
6. Det medfølgende underlag bredes ud i ap-
sis og fastgøres med pløkker.
7. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af bar-
dunlinerne, som fastgøres til jorden med
pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles
ligt en hoe de tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid de buitentent uit over een zo
schoon en egaal mogelijk stuk grond.
duw deze door de kleurgemarkeerde
stoksleuven. De tent kan nu rechtop gezet
worden door de eindstukken van de stok-
ken in de metalen ogen te stoppen.
4. Plaats nu de tent op de gewenste plek. Zet
hem vast met haringen door de netstof
lussen en elastieken ringen. Gebruik een
tenthamer om de haringen vast te slaan,
maar kijk hierbij goed uit voor uw eigen
handen en voeten.
5. De slaapcabine kan nu in de tent worden
gehangen met gebruik van de bijgeleverde
lussen en ringen, en daarna vastgezet met
haringen.
6. Leg het grondzeil in de voorruimte en zet
het vast met haringen.
7. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan bli-
jven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se
familiariser avec son réemballage.
plane et propre que possible.
3. Assembler les arceaux solidarisés en -
bre de verre et les enler dans les four-
reaux en faisant correspondre le coloris
de l’arceau avec le coloris de l’entrée du
fourreau. La tente peut maintenant être
mise debout en enlant les extrémités
des arceaux dans les oeillets métal situés
sur les pattes de xation au sol.
4. Placez la tente où vous le désirez. Fixez-la
avec des ches dans les boucles de san-
gle et les anneaux élastiques. Utilisez un
maillet pour enfoncer les piquets dans le
sol, mais attention de ne pas vous frapper
les mains et les pieds.
5. Vous pouvez alors accrocher la chambre
dans la tente avec les sangles à anneaux
fournies à cet eet et la xer avec des
piquets.
6. Placez le tapis de sol dans la partie du
porche et xez-le avec des piquets.
7. Sécurisez la tente contre le vent fort avec
des haubans et des piquets.
FR
Easy Camp
®
is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2013 Oase Outdoors ApS
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.


Produktspecifikationer

Varumärke: Easy Camp
Kategori: tält
Modell: Explorer Galaxy 400

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Easy Camp Explorer Galaxy 400 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig