ECG OV 138 3D Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för ECG OV 138 3D (48 sidor) i kategorin Vågen. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.8 stjärnor i genomsnitt av 4.5 användare
Sida 1/48

OV 137 Glass / OV 138 3D
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lu gege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusju hend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi pr ietaisu pirmą jį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészül ék
közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τ ις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα σ τη συσκευασία.
Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
DIGITAL BATHROOM SCALE
INSTRUCTION MANUAL CYFROWA WAGA ŁAZI E NKO WA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DIGITALE P E RSON E NWAAG E
BEDIENUNGSANLEIT UNG CÂNTAR DE BAIE DIGITAL
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
DIGITÁLNÍ OSOBNÍ VÁH A
NÁVOD KOBSLUZE DIGITÁLNA OSOBNÁ VÁHA
NÁVOD NA OBSLUHU
DIGITAALNE VANNITOAKA AL
KASUTUSJUHEND OSEBNA TEHTNICA
NAVODILA
DI GITALNA O SOBN A VAGA
UPUT E ZA UPORABU DIGITALNA VAGA
UPUT ST VO ZA UPOTREBU
DIGITĀLIE SVARI
ROKASGRĀMATA ΨΗΦΙΑΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ ΜΠΑΝΙΟΥ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
SKAITMENINĖS VONIOS KAMBARIO SVARSTYKLĖS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS ЦИФРОВІ ПІДЛОГОВІ ВАГИ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DIGITÁLIS SZE MÉLYI MÉRLE G
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS /
APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS /
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС
kg
1
2
3 4
English
1. Display
2. The weighing area
3. Battery cover (bottom side)
4. Switch for setting unit (bottom
side)
Deutsch
1. Display
2. Wiegeäche
3. Batteriedeckel (Unterseite)
4. Schalter zum Einstellen der
Einheit (Unterseite)
Čeština
1. Displej
2. Vážní plocha
3. Kryt baterie (spodní strana)
4. Přepínač nastavení jednotky
(spodní strana)
Eesti keel
1. Ekraan
2. Kaalumisala
3. Patareikate (alumine külg)
4. Lüliti seadme seadistamiseks
(alumine külg)
Hrvatski
Bosanski
1. LCD zaslon
2. Površina za mjerenje
3. Poklopac baterije (donja strana)
4. Prekidač za postavljanje
jedinica (donja strana)
Latviešu valoda
1. Displejs
2. Svēršanās pamatne
3. Baterijas nodalījuma vāciņš
(apakšpuse)
4. Mērvienības iestatījuma slēdzis
(apakšpuse)
Lietuvių kalba
1. Ekranas
2. Svėrimosi sritis
3. Maitinimo elementų dangtelis
(apatinė pusė)
4. Įrenginio suderinimo
perjungiklis (apatinė pusė)
Magyar
1. Kijelző
2. Mérőfelület
3. Elemtartó fedél (alul)
4. Mértékegység kapcsoló (alul)
Polski
1. Wyświetlacz
2. Powierzchnia ważenia
3. Pokrywa baterii (dolna strona)
4. Przełącznik wyboru jednostek
(dolna strona)
Română
1. Așaj
2. Zona de cântărire
3. Capac baterie (partea
inferioară)
4. Comutator pentru setarea
unității (partea inferioară)
Slovenčina
1. Displej
2. Váhová plocha
3. Kryt batérie (spodná strana)
4. Prepínač nastavenia jednotky
(spodná strana)
Slovenščina
1. Zaslon
2. Površina za merjenje
3. Pokrov baterije (spodnja stran)
4. Pretikalo nastavitve enote
(spodnja stran)
Srpski
Crnogorski
1. LCD ekran
2. Površina za merenje
3. Poklopac baterije (donja strana)
4. Prekidač za postavljanje
jedinica (donja strana)
Ελληνικά
1. Οθόνη
2. Περιοχή ζύγισης
3. Κάλυμμα μπαταρίας (κάτω
πλευρά)
4. Διακόπτης για ορισμό μονάδων
(κάτω πλευρά)
Українська мова
1. Дисплей
2. Зона зважування
3. Кришка батареї (знизу)
4. Перемикач для налаштування
одиниць вимірювання (знизу)

English
3
DIGITAL BATHROOM SCALE
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations
possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated
into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this product.
We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, or the modication or adjustment of
any part of the appliance.
To avoid injuries, basic precautions shall always be taken, including the following:
1. Digital bathroom scale is intended for domestic use only.
2. All servicing should be done by qualified service center!
3. Do not use close to devices, which generate an electromagnetic eld. Place the scale far enough from such
a device to limit mutual interference.
4. The result value is only for orientation. This product is not a medical scale. Always consult a physician for
prescription drugs and diets to reach your optimum weight.
5. Do not insert any objects in the openings of the device.
6. The scale can be used for weighing people from ages 10 and up.
7. Household pets should not be weighed on the scale.
8. Protect the scale against falling and shocks and do not jump on the scale.
9. You or the device can slip on a wet surface. Keep balance on the scale during the weighing process and do
not stand on the edge of the scale on a at surface either.
10. Use the scale only in accordance with the instructions given in this manual.
11. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this device.
12. This scale is not intended for use by persons (including children) with reduced sensory, physical or
mental capabilities, or lacking experience and knowledge for safe use of the scale, unless they are under
supervision or unless they are instructed in the use of this scale by a person responsible for their safety.
Children must be under supervision to ensure that they would not play with the scale.
Do not immerse in water!
Attention
1. Always take o your shoes and socks before weighing yourself.
2. We recommend weighing yourself every day at the same time.
3. The results of the weighing may be misleading after an intense exercise, diet or at extremely high
temperatures.
4. Do not expose the scale to impacts, shocks and do not allow the scale to fall to the ground. The scale is an
accurate device which must be carefully handled.
5. Do not use the scale commercially.
Battery
The device is powered by two 1.5V AAA batteries. Please, remove the insulating foil from the battery contacts
before use.
If you do not manage to switch the scale on, check if the battery is inserted and if it is not empty. Insert the
battery again or replace the battery.
Changing batteries
1. Open the cover of the battery compartment on the bottom of the scale.
2. Remove the batteries.
3. Insert new batteries. Make sure the polarity is correct.

English
4
WEIGHT MEASUREMENT
1. In order to achieve accurate results, the scale should be placed on a at,
hard and stable surface and placing it on a carpet or other soft surfaces
should be avoided. Ensure before weighing that there is no foreign object
under the scale.
2. If you are using the scale for the rst time or changing its location, you
need to calibrate the scale. Activate it by touching your foot, wait 10
seconds and the scale will automatically deactivate (0 will disappear from
the display). This makes the scale ready for your own weighing.
3. Step on to the scale carefully. Stand evenly on the scale, do not move and
wait until the weight indicator on the display stabilizes.
Warning:
The glass surface becomes slippery when wet. Keep dry!
Automatic shut off
The device automatically turns o when you step o the scale. The automatic
shutdown occurs in the event that the display shows “0.0” or when it shows the
same weight for about 10 seconds.
Switching between the measurement units
You can switch between the measurement units (kilograms/pounds/stones) following way:
1. Locate the switch on the bottom of the scale.
2. When the scale is switched o, press the button for switching between the units. The LCD display shows
which unit was just used. Change the unit by pressing the button again.

Deutsch
6
DIGITALE PERSONENWAAGE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung umfassen nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen durch den/die Anwender gewährleistet werden, welche dieses Produkt benutzen und
bedienen.
Wir haften nicht für Schäden, die während des Transports, infolge einer falschen Verwendung, Veränderung
oder Modikation der Geräteteile entstanden sind.
Damit es nicht zu einem Unfall kommt, sollten bei der Bedienung alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden, einschließlich der folgenden:
1. Die digitale Personenwaage ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
2. Sämtliche Reparaturen sollten einem Fachservice anvertraut werden!
3. Verwenden Sie die Waage nicht in der Nähe von Geräten, die elektromagnetische Felder erzeugen. Stellen
Sie die Waage in ausreichendem Abstand zu einem solchen Produkt auf, um Störungen zu vermeiden.
4. Das Ergebnis ist als Anhaltspunkt zu verstehen. Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät. Konsultieren
Sie mit Ihrem Hausarzt Medikamente oder Ihre Diät, um ein optimales Gewicht zu erzielen.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Gerätes.
6. Die Personenwaage ist zum Wiegen von Personen ab 10 Jahren bestimmt.
7. Mit der Waage dürfen keine Haustiere gewogen werden.
8. Schützen Sie die Personenwaage vor Stürzen oder Stößen. Springen Sie nicht auf die Waage.
9. Auf einer nassen Oberäche könnten Sie oder das Gerät ausrutschen. Treten Sie niemals auf die Kante der
Waage auf einer glatten Oberäche und halten Sie die Waage beim Messen im Gleichgewicht.
10. Verwenden Sie die Waage gemäß den in dieser Bedienungsanleitung angeführten Anweisungen.
11. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes
entstanden sind.
12. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern), deren
körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse einen
sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen würden, sofern diese nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen Person bzgl. der Verwendung des
Gerätes belehrt wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der
Waage spielen.
Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser tauchen!
Hinweis
1. Legen Sie vor dem Wiegen Schuhe und Socken ab.
2. Wir empfehlen, das Wiegen täglich um die gleiche Uhrzeit vorzunehmen.
3. Die gemessenen Ergebnisse können nach einem intensiven Training, bei Diäten oder extrem hohen
Temperaturen fehlerhaft sein.
4. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und lassen sie nicht zu Boden fallen. Eine
Waage ist ein Gerät, mit dem man vorsichtig umgehen muss.
5. Verwenden Sie die Waage nicht zu kommerziellen Zwecken.
Akku
Das Gerät wird mit zwei 1,5V AAA Batterien betrieben. Entfernen Sie vor Gebrauch die Isolierfolie von den
Batteriekontakten.
Können Sie die Personenwaage nicht einschalten, überprüfen Sie, ob eine Batterie hineingelegt wurde oder
diese nicht entladen ist. Legen Sie eine neue Batterie hinein oder tauschen diese gegen eine neue aus.

Deutsch
7
Auswechseln der Batterien
1. Önen Sie das Batteriefach, das sich auf der Unterseite der Waage
bendet.
2. Nehmen Sie die Batterien heraus.
3. Legen Sie neue Batterien hinein. Achten Sie auf die richtige Polarität.
GEWICHTSMESSUNG
1. Um genaue Messergebnisse zu erzielen, stellen Sie die Waage auf eine
ebene, harte und stabile Unterlage auf. Vermeiden Sie das Aufstellen
auf Teppichen und weichen Oberächen. Vergewissern Sie sich vor dem
Wiegen, dass sich unter der Waage kein fremder Gegenstand bendet.
2. Wenn Sie die Waage zum ersten Mal verwenden oder sie umstellen, muss
die Waage kalibriert werden. Aktivieren Sie sie durch Berühren des Fußes,
warten Sie 10 Sekunden und die Waage wird automatisch deaktiviert
(0 verschwindet vom Display). Dadurch ist die Waage für das nächste
Wiegen bereit.
3. Steigen Sie vorsichtig auf die Waage. Stehen Sie sich gleichmäßig
auf der Waage, bewegen Sie sich nicht und warten Sie, bis sich die
Gewichtsanzeige auf dem Display stabilisiert ist.
Hinweis:
Die Glasäche kann beim Nasswerden rutschig werden. Waage stets trocken
halten!
Automatisches Ausschalten
Sobald Sie von der Waage absteigen, schaltet sie sich automatisch aus. Die
automatische Abschaltung erfolgt, wenn im Display „0.0“ erscheint oder für ca.
10 Sekunden das gleiche Gewicht angezeigt wird.
Umschalten der Maßeinheiten
Sie können zwischen den Maßeinheiten (Kilogramm/Pfund/Stone) wie folgt wechseln:
1. Suchen Sie den Schalter an der Unterseite der Waage.
2. Wenn die Waage ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste zum Umschalten der Einheiten. Auf dem LCD-
Display wird die aktuelle Maßeinheit angezeigt. Taste wieder drücken, um die Einheit zu wechseln.

Deutsch
8
WARNHINEWEISE
1. Hinweis auf leere Batterie: Ist die Batterie leer, erscheint im Display das Symbol „Lo“ und
die Waage schaltet sich nach 2 Sekunden automatisch aus. Ersetzen Sie in diesem Fall die
Batterie.
2. Überlastung: Wenn Sie die Waage über das zulässige Limit hinaus belasten, erscheint das
Symbol „oL“ im Display.
Wird auf dem Display ein Fehler angezeigt oder sollte es längere Zeit nicht gelingen die
Personenwaage auszuschalten, nehmen Sie für etwa 3 Sekunden die Batterie heraus und legen Sie diese
erneut ein. Wenn Sie dieses Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
WARTUNG UND REINIGUNG
Verwenden Sie zur Reinigung der Waage ein befeuchtetes Tuch und achten Sie darauf, dass in das Innere
der Waage kein Wasser eindringt. VERWENDEN Sie weder chemische Reinigungsmittel noch abrasive
Reinigungsmittel. Waage niemals ins Wasser tauchen!
Automatisches Einschalten Vorsicht: Rutschgefahr auf der
feuchten Oberäche!
TECHNISCHE ANGABEN
Minimale Tragfähigkeit 5 kg
Maximale Tragfähigkeit 180 kg
Auösung beim Messen 0,1 kg
Stromversorgung: 2 × 1,5V AAA (Teil der Verpackung)
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung unangemessener Kraft sowie Änderungen oder Reparaturen, die
nicht durch eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung nden Sie unter www.ecg.cz.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Čeština
9
DIGITÁLNÍ OSOBNÍ VÁHA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace,
ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků,
je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími
aobsluhujícími tento výrobek.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo kúrazu, měla by být při používání vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Digitální osobní váha je určena pouze pro použití vdomácnosti.
2. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu!
3. Nepoužívejte váhu vblízkosti přístrojů, generujících elektromagnetické pole. Váhu umístěte vdostatečné
vzdálenosti od takového výrobku, abyste zamezili vzájemnému rušení.
4. Výsledek je pouze orientační hodnota. Tento výrobek není lékařským přístrojem. Vždy prosím
zkonzultujte se svým lékařem léky či dietu pro dosažení optimální hmotnosti.
5. Do otvorů přístroje nezasouvejte žádné předměty.
6. Váha je určena pro vážení osob od 10 let.
7. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
8. Chraňte váhu před pády anárazy ani na ni neskákejte.
9. Na mokrém povrchu můžete vy nebo přístroj uklouznout. Rovněž si na hladkém povrchu nikdy
nestoupejte na okraj váhy apři měření udržujte na váze rovnováhu.
10. Používejte váhu pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu.
11. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje.
12. Tato váha není určena pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání váhy, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití váhy osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou sváhou hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Upozornění
1. Před vážením si vždy odložte vaše boty aponožky.
2. Doporučujeme provádět měření každý den ve stejnou dobu.
3. Naměřené výsledky mohou být zavádějící po intenzivním cvičení, výrazné dietě nebo při extrémně
vysokých teplotách.
4. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem. Váha je přesný přístroj, skterým je nutno
zacházet opatrně.
5. Váhu nepoužívejte ke komerčním účelům.
Baterie
Přístroj je napájen dvěma 1,5V AAA bateriemi. Před použitím prosím odstraňte z bateriových kontaktů
izolační fólii.
Pokud se váhu nedaří zapnout, zkontrolujte, zda je vložena baterie nebo zda není baterie vybitá. Vložte
znovu baterii nebo vyměňte baterii za novou.
Výměna baterií
1. Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní straně váhy.
2. Vyjměte baterie.
3. Vložte nové baterie. Dbejte na dodržení správné polarity.

Čeština
11
VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
1. Upozornění na vybitou baterii: Pokud je baterie vybitá, na displeji se zobrazí symbol
„Lo“ aváha se automaticky vypne po 2 vteřinách. Vtakovém případě vyměňte baterii.
2. Přetížení: Pokud váhu zatížíte více, než je přípustný limit, zobrazí se na displeji symbol
„oL“.
Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou dobu váhu vypnout, vyjměte prosím
na přibližně 3 sekundy baterii apak ji znovu vložte. Pokud se vám tento problém nepodaří vyřešit, požádejte
prosím oradu svého prodejce.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
K čištění váhy používejte navlhčený hadřík adbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda. NEPOUŽÍVEJTE
chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky sabrazivním účinkem. Neponořujte váhu do vody!
Automatické zapnutí Pozor: Nebezpečí uklouznutí na
mokrém povrchu!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Minimální nosnost 5 kg
Maximální nosnost 180 kg
Měřicí rozlišení 0,1 kg
Napájení: 2 × 1,5V AAA (součástí balení)
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

Eesti keel
12
DIGITAALNE VANNITOAKAAL
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seega, need tegurid peab tagama kasutaja(d), kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
Me ei vastuta kahjude eest, mille on põhjustanud transport, väärkasutamine või toote mis tahes osa vahetamine
või muutmine.
Vigastuste vältimiseks tuleks alati järgida ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi tingimusi.
1. Vannitoakaal on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
2. Kõik hooldustööd peab tegema kvalifitseeritud teeninduskeskus!
3. Ärge kasutage elektromagnetvälju tekitavate seadmete läheduses. Paigutage kaal sellisest seadmest
piisavalt kaugele, et vähendada vastastikkuseid mõjusid.
4. Näidatav tulemus on üksnes orienteeruva väärtusega. See toode ei ole meditsiiniline kaal. Oma optimaalse
kaalu saavutamiseks pidage retseptiravimite ja toitumise suhtes alati nõu arstiga.
5. Ärge sisestage ühtegi eset seadme avadesse.
6. Kaalu võib kasutada 10-aastaste ja vanemate isikute kaalumiseks.
7. Vältige selle kaaluga lemmikloomade kaalumist.
8. Kaitske kaalu kukkumise ja löökide eest ning ärge hüpake kaalul.
9. Teie või kaal võib märjal pinnal libiseda. Kaalumise ajal hoidke kaalul olles tasakaalu ja ärge seiske ka
tasasel pinnal kaalu serval.
10. Kasutage kaalu ainult vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhistele.
11. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud selle seadme valest kasutamisest.
12. Seda kaalu ei tohi kasutada tajuhäiretega, füüsiliste ega vaimse puudega või kaalu ohutuks kasutamiseks
puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud (sh lapsed), välja arvatud juhul, kui nad on järelvalve all või
kui neid juhendab isik, kes vastutab nende turvalisuse eest. Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks kaaluga.
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
Tähelepanu
1. Enne kaalumist võtke alati kingad ja sokid jalast.
2. Soovitame end kaaluda iga päev samal ajal.
3. Kaalumise tulemused võivad olla ebatäpsed pärast intensiivset treeningut, dieeti või väga kõrgetel
temperatuuridel.
4. Ärge suruge ega lööge kaalu pihta ning ärge laske kaalul maha kukkuda. Kaal on täppisseade, mida tuleb
ettevaatlikult käsitseda.
5. Ärge kasutage kaalu äri eesmärgil.
Aku
Seade saab elektritoite kahelt 1,5V AAA patareilt. Enne kasutamist eemaldage akult isoleerimiskile.
Kui teil ei õnnestu kaalu sisse lülitada, kontrollige, kas aku on paigaldatud ja kas see ei ole tühi. Sisestage aku
uuesti või vahetage aku uue vastu.
Patareide vahetamine
1. Avage kaalu põhjal oleva akupesa kaas.
2. Eemaldage patareid.
3. Sisestage uued patareid. Veenduge, et aku polaarsus on õige.

Eesti keel
13
KAALUMINE
1. Täpsete tulemuste saavutamiseks tuleb kaal asetada tasasele, kõvale
ja kindlale pinnale ning vältima peaks seadme asetamist vaibale või
muule pehmele pinnale. Enne kaalumist veenduge, et kaalu all ei oleks
võõrkehasid.
2. Kaalu esmakordsel kasutamisel või selle asukoha muutmisel peate kaalu
kalibreerima. Aktiveerige kaal jalapuudutusega, oodake 10 sekundit
ning kaal lülitub automaatselt välja (0 kaob ekraanilt). Nüüd on kaal
kaalumiseks valmis.
3. Astuge ettevaatlikult kaalule. Seiske ühtlaselt kaalul, ärge liigutage ja
oodake, kuni kaalunäit ekraanil stabiliseerub.
Hoiatus:
Märg klaasipind muutub libedaks. Hoida kuivana!
Automaatne väljalülitamine
Kaalult maha astudes lülitub kaal automaatselt välja. Automaatne väljalülitus
toimub, kui ekraanil on näit „0.0” või kui sama kaalunäit püsib ekraanil umbes
10 sekundit.
Mõõtühikute vahetamine
Mõõtühikuid (kilogrammid/naelad/ ) saate vahetada järgmisel viisil.stone'id
1. Leidke ühikulüliti kaalu põhjalt.
2. Kui kaal on väljalülitatud, vajutage ühikute vahetamiseks nuppu. LCD ekraani näitab, milliseid ühikuid
kasutatakse. Mõõtühikute vahetamiseks vajutage nuppu uuesti.

Eesti keel
14
HOIATUSED
1. Patarei tühjenemise hoiatus: Patarei tühjenemisel ilmub ekraanile „Lo“ ja kaal lülitub 2
sekundi pärast automaatselt välja. Sellisel juhul asendage patareid.
2. : Ülekoomuse korral ilmub ekraanile „oL“ sümbol.Ülekoormus
Kui ekraanil on viga või kui kaal ei lülitu pika aja jooksul välja, siis eemaldage aku umbes 3
sekundiks ja seejärel sisestage see uuesti. Kui see ei lahenda probleemi, küsige müüjalt, kuidas teie probleemi
lahendada.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
Kaalu puhastamiseks kasutage märga riidelappi ja pange tähele, et kaalu sisse ei satuks vett. ÄRGE KASUTAGE
keemilisi puhastusvahendeid ega abrasiivse toimega aineid. Ärge kastke seadet täielikult vette!
Automaatne sisselülitamine Tähelepanu: Libisemisoht märjal
pinnal!
TEHNILISED ANDMED
Minimaalne kaalutav mass 5 kg
Maksimaalne kaalutav mass 180 kg
Mõõtesamm 0,1 kg
Toide: 2 × 1,5V AAA (lisatud)
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad:
Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine,
ülemäärase jõu kasutamine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid.
Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada
loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete
käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg.cz.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
08/05

Hrvatski
Bosanski
15
DIGITALNA KUĆNA VAGA
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Sigurnosne upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih
može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje,
nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih
faktora.
Nismo odgovorni ni za koju štetu počinjenu prijevozom, nepravilnim korištenjem ili preinakom ili zamjenom
bilo kojeg dijela uređaja.
Da biste izbjegli šok, uvijek biste trebali slijediti osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće:
1. Digitalna osobna vaga namijenjena je samo kućanstvu.
2. Svaki popravak povjerite ovlaštenom servisu!
3. Ne koristite vagu u blizini uređaja koji generiraju elektromagnetska polja. Stavite vagu na dovoljnu
udaljenost od takvih uređaja kako biste spriječili smetnje.
4. Rezultat je samo približna vrijednost. Ovaj proizvod nije medicinski uređaj. Molimo da se o lijekovima ili
dijetama za optimalnu težinu posavjetujete sa svojim liječnikom.
5. Nemojte gurati nikakve predmete u otvore uređaja.
6. Vaga je prilagođena predviđena za vaganje osoba 10 godina i starijih.
7. Nije dopušteno vagati kućne ljubimce.
8. Zaštitite vagu od padova i udaraca i ne skačite po njoj.
9. Ako je podloga vlažna, možete se okliznuti vi ili proizvod. Također, nikada nemojte stajati na glatkoj
površini na rubu vage i držite ravnotežu prilikom vaganja.
10. Koristite vagu samo u skladu s uputama u ovom priručniku.
11. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Ova vaga nije namijenjena za upotrebu osobama (uključujući djecu) čija tjelesna, senzorna ili mentalna
nemoć ili nedostatak iskustva i znanja sprječava sigurnu upotrebu vage, osim ako ih osoba odgovorna za
njihovu sigurnost nadzire ili upućuje u upotrebu vage. Nadzor djece je neophodan kako bi se osiguralo da
se ne igraju s vagom.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu!
Upozorenje
1. Prije vaganja uvijek skinite cipele i čarape.
2. Preporučujemo mjerenja težine svaki dan u isto vrijeme.
3. Rezultati mjerenja mogu biti pogrešni nakon intenzivnog vježbanja, dijeta ili pri ekstremno visokim
temperaturama.
4. Ne izlažite vagu udarcima, vibracijama i ne ispuštajte je. Vaga je precizni instrument s kojim se mora
rukovati pažljivo.
5. Vagu nemojte koristiti u komercijalne svrhe.
Baterija
Uređaj napajaju dvije 1,5V AAA baterije. Prije uporabe uklonite izolacijsku foliju s kontakata baterije.
Ako se vaga ne bude mogla uključiti, provjerite je li baterija postavljena ili je li ispražnjena. Ponovno umetnite
bateriju ili je zamijenite.
Zamjena baterija
1. Otvorite poklopac prostora za baterije na dnu vage.
2. Izvadite baterije.
3. Umetnite nove baterije. Obratite pažnju na pravilan polaritet.

Hrvatski
Bosanski
16
MJERENJE TEŽINE
1. Da biste postigli točne rezultate vaganja, postavite vagu na ravnu, tvrdu
i stabilnu površinu i izbjegavajte je postavljati na tepihe i meke površine.
Prije vaganja provjerite da se ispod vage ne nalazi nijedan strani predmet.
2. Ako vagu koristite prvi put ili mijenjate njezino mjesto, treba ju
kalibrirati. Aktivirajte ju dodirom stopala, pričekajte 10 sekundi i vaga
će se automatski deaktivirati (0 nestaje sa zaslona). Nakon toga je vaga
spremna za vaganje.
3. Lagano stanite na vagu. Stanite ravnomjerno na vagu, nemojte se micati i
pričekajte dok se prikaz težine na zaslonu ne stabilizira.
Upozorenje:
Staklena površina postaje skliska ako je mokra. Držite ju suhom!
Automatsko isključivanje
Nakon silaska s vage, uređaj se automatski isključuje. Automatsko isključivanje
događa se ako se na zaslonu pojavi "0.0" ili se približno 10 sekundi na zaslonu
prikazuje ista težina.
Prebacivanje između jedinica mjerenja
Možete se prebacivati između mjernih jedinica (kilogram / libra / libra stones) na sljedeći način:
1. Pronađite prekidač na dnu vage.
2. Kad je vaga isključena, pritisnite prekidač za prebacivanje. LCD zaslon prikazuje trenutno korištenu
mjernu jedinicu. Ponovno pritisnite tipku za prebacivanje jedinica.
UPOZORENJA
1. Upozorenje na praznu bateriju: Ako je baterija prazna, na zaslonu se pojavljuje simbol
"Lo" i vaga se automatski isključuje nakon 2 sekunde. U tom slučaju zamijenite bateriju.
2. Preopterećenje: Ako vagu opteretite više od dopuštene granice, na zaslonu će se pojaviti
simbol "oL".
Ako se na zaslonu pojavi pogreška ili ako se vaga ne može dugo isključiti, izvadite bateriju približno 3 sekunde,
a zatim je ponovno umetnite. Ako ne možete riješiti ovaj problem, obratite se svom dobavljaču.
Produktspecifikationer
Varumärke: | ECG |
Kategori: | Vågen |
Modell: | OV 138 3D |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med ECG OV 138 3D ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Vågen ECG Manualer

20 Augusti 2024

18 Augusti 2024

13 Augusti 2024

8 Augusti 2024

7 Augusti 2024

4 Augusti 2024

28 Juli 2024

28 Juli 2024
Vågen Manualer
- Vågen GOTIE
- Vågen Alpina
- Vågen Nevir
- Vågen Vox
- Vågen Jata
- Vågen Solac
- Vågen Orbegozo
- Vågen Fagor
- Vågen Techwood
- Vågen Hema
- Vågen Louis Tellier
- Vågen Basetech
- Vågen Kern
- Vågen Create
- Vågen Laica
Nyaste Vågen Manualer

6 April 2025

6 April 2025

4 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

31 Mars 2025

31 Mars 2025