Eglo Susale Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Eglo Susale (68 sidor) i kategorin Fläkt. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 5.5 användare
Sida 1/68

1
SUSALE Ceiling Fan
SUSALE Ceiling Fan
35042
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
FI
NL
GR
SR
FR
SE
RU
PT
TR
CZ
ES
RO
IT
HU
BG
EN
PL

2
SUSALE Ceiling Fan
Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções!
/ Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiți instrucțiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете
инструкциите! / Прочитайте инструкции! / Pročitajte uputstva! / Należy zapoznać się z instrukcją!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! / Observe warnings and safety information! / Tenez compte des avertissements et des informations de sécurité! / Rispettare le av-
vertenze e le informazioni di sicurezza! / Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! / Observe las advertencias y la información de seguridad! / Respeite os avisos
e as informações de segurança! / Huomioi varoitukset ja turvallisuutta koskevat ohjeet! / Följ varningarna och säkerhetsinformationen! / Řiďte se výstražnými a bezpečnostní
pokyny! / Tartsa be a gyelmeztetéseket és a biztonsági tájékoztatást. / Λαμβάνετε υπόψη τις προειδοποιήσεις και τις πληροφορίες ασφαλείας! / Respectați informațiile de
siguranță și avertismentele! / Uyarılara ve güvenlik bilgilerine dikkat edin! / Спазвайте предупрежденията и информацията за безопасност! / Соблюдайте предупреждения
и информацию по безопасности! / Pridržavajte se upozorenja i informacije o bezbednosti! / Stosować się do ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa!
Volt (Wechselspannung) / Volts (alternating voltage) / Volts (tension alternative) / Volt (voltaggio alternato) / Volt (wisselspanning) / Voltios (voltaje alterno) / Volts (tensão alter-
nada) / Voltti (vaihtojännite) / Volt (växelspänning) / V (střídavé napětí) / Volt (váltakozófeszültség) / Volts (εναλλασσόμενη τάση) / Volți (curent alternativ) / Volt (alternatif gerilim)
/ Волтове (променливо напрежение) / В (напряжение переменного тока) / Volti (promenjiv napon) / V (napięcie przemienne)
Watt (Wirkleistung) / Watts (eective power) / Watts (puissance eective) / Watt (potenza eettiva) / Watt (eectief vermogen) / Vatios (potencia efectiva) / Watts (potência
efetiva) / Watti (teho) / Watt (eektstyrka) / W (účinný výkon) / Watt (hasznos teljesítmény) / Watts (ενεργός ισχύς) / Watt (putere efectivă) / Watt (aktif güç) / Ватове (ефективна
мощност) / Вт (полезная мощность) / Vati (efektivna snaga) / W (moc skuteczna)
Entsorgen Sie die Verpackung und das Produkt umweltfreundlich! / Dispose of the packaging and the product in an environmentally friendly manner! / Éliminez l’emballage
et le produit de manière respectueuse de l’environnement! / Smaltire imballaggio e prodotto in conformità alla normativa ambientale vigente! / Zorg ervoor dat verpakking
en product worden gerecycled! / Deseche el embalaje y el producto de forma respetuosa con el medio ambiente! / Elimine as embalagens e o produto de modo ecológico! /
Pakkaus ja tuote on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla! / Förpackningen och produkten ska bortskaas på ett miljövänligt sätt! / Obal a výrobek likvidujte ekologickým
způsobem! / A csomag és a termék hulladékkezelését környezetbarát módon végezze. / Απορρίψτε τη συσκευασία και το προϊόν με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον! / Eliminați
ambalajul și produsul într-un mod favorabil protecției mediului! / Ürünü ve ambalajını çevreye duyarlı biçimde imha edin! / Третирайте отпадъците от опаковката и продукта
по начин, който не замърсява околната среда! / Утилизируйте упаковку и изделие в соответствии с требованиями по защите окружающей среды! / Odložite pakovanje
i proizvod na ekološko prihvatljiv način! / Opakowanie i produkt należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska!
Schutzklasse I / Protection class I / Catégorie de protection I / Classe di protezione I / Beschermingsklasse I / Clase de protección I / Classe de proteção I / Suojausluokka I /
Skyddsklass I / Třída ochrany I / I. védelmi osztály / Βαθμός προστασίας Ι / Clasa de protecție I / Koruma sınıfı I / Клас на защита I / Класс защиты I / Nivo zaštite I / Klasa ochrony I
Zu ihrer Sicherheit / For your safety / Pour votre sécurité / Sicurezza dell‘utente / Voor uw veiligheid / Por su seguridad / Para a sua segurança/ Turvallisuuttasi varten / För din
säkerhet / Pro Vaši bezpečnost / A biztonság érdekében / Για την ασφάλειά σας / Pentru siguranța dumneavoastră / Güvenliğiniz için / За Ваша безопасност / Для вашей
безопасности / Radi vaše bezbednosti / Dotyczy bezpieczeństwa użytkownika
Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. / This ceiling fan is solely suitable for use in dry, closed indoor spaces. /
Ce ventilateur de plafond doit uniquement être utilisé dans un endroit sec, fermé et en intérieur. / Il ventilatore a sotto deve essere utilizzato esclusivamente all‘interno di locali
chiusi e asciutti. / Deze plafondventilator is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge, gesloten binnenruimten. / Este ventilador de techo es adecuado únicamente para su uso
en espacios cerrados y secos. / Esta ventoinha de teto é adequada apenas para utilização em espaços interiores secos e fechados. / Kattotuuletin soveltuu käytettäväksi aino-
astaan kuivissa, suljetuissa sisätiloissa. / Den här takäkten är endast lämplig för torra, slutna inomhusområden. / Tento stropní ventilátor je plně vhodný pro použití v suchých,
uzavřených vnitřních prostorách. / A mennyezeti ventilátor kizárólag száraz, zárt beltéri területeken használható. / Ο συγκεκριμένος ανεμιστήρας οροφής είναι κατάλληλος
αποκλειστικά για χρήση σε στεγνούς, κλειστούς εσωτερικούς χώρους. / Ventilatorul de tavan este destinat exclusiv utilizării în spații interioare, uscate și închise. / Bu tavan
vantilatörü, sadece kuru ve kapalı alanlarda kullanıma uygundur. / Този вентилатор за таван е подходящ единствено за сухи и затворени вътрешни помещения. / Этот
потолочный вентилятор предназначен для использования только в сухих и закрытых помещениях. / Ovaj plafonski ventilator je jedino pogodan za upotrebu u suvim i
zatvorenim prostorijama. / Niniejszy wentylator sutowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych.
Hertz (Frequenz) / Hertz (frequency) / Hertz (fréquence) / Hertz (frequenza) / Hertz (frequentie) / Hertz (frecuencia) / Hertz (frequência) / Hertsi (taajuus) / Varo – kuuma pinta! /
Hertz (frekvens) / Hz (frekvence) / Hertz (frekvencia) / Hertz (συχνότητα) / Hertzi (frecvența) / Hertz (frekans) / Херцове (честота) / Гц (частота) / Herc (frekvencija) /
Hz (częstotliwość)
Vorsicht – heiße Oberächen! / Caution - hot surfaces! / Attention - surfaces chaudes! / Attenzione - superci calde! / Wees voorzichtig: hete oppervlakken! / Precaución -
supercies calientes / Cuidado - superfícies quentes! / Varo – kuuma pinta! / Försiktighet - varma ytor! / Pozor - horké povrchy! / Vigyázat: forró felületek! / Προσοχή - καυτές
επιφάνειες! / Atenție - suprafețe erbinți! / Dikkat - sıcak yüzey! / Внимание - горещи повърхности! / Осторожно — горячие поверхности! / Upozorenje – vrele površine! /
Uwaga – gorące powierzchnie!
LED-Betriebsdauer / LED operating life / Durée de vie LED / Vita operativa LED / Levensduur van de LED / Vida operativa del LED / Vida útil do LED / LED-lampun käyttöikä /
LED livslängd / Životnost LED diod / LED élettartama / Διάρκεια ζωής LED / Ciclul de viață al dispozitivului de iluminat cu LED / LED çalışma ömrü / Експлоатационен срок на
светодиод / Срок службы светодиодов / Radni vek LED sijalice / Żywotność diod LED
Dieser Deckenventilator mit LED-Licht ist nicht für Dimmer oder elektronische Schalter geeignet. / This ceiling fan with LED light is not suitable for dimmer or electronic switches. / Ce
ventilateur de plafond avec témoin lumineux à LED ne peut être raccordé à un gradateur ou un interrupteur électronique. / Il ventilatore a sotto con luce LED non è compatibile con
interruttori dimmerabili o elettronici. / Deze plafondventilator met LED-verlichting is niet geschikt voor dimmers of elektronische schakelaars. / Este ventilador de techo con luz LED no
es adecuado para atenuadores de luz o interruptores electrónicos. Esta ventoinha de teto com luz LED não é compatível com interruptores de intensidade luminosa ou eletrónicos. /
LED-valolla varustettu kattotuuletin ei sovellu käytettäväksi himmentimen tai sähkökatkaisimen kanssa./ Den här takäkten med LED-belysning är olämplig för ljusregulatorer eller
elektroniska strömställare. / Tento stropní ventilátor s LED osvětlením není vhodný pro použití se stmívači nebo elektronickými spínači. / A LED fényforrást tartalmazó mennyezeti
ventilátor nem használható fényerőszabályzóval és elektronikus kapcsolókkal. / Ο συγκεκριμένος ανεμιστήρας οροφής με φως LED δεν είναι κατάλληλος για χρήση με ροοστάτη
(dimmer) ή ηλεκτρονικούς διακόπτες. / Ventilatorul de tavan cu lumină LED nu este compatibil pentru întrerupătoarele electronice sau cu rezistență reglabilă. / Bu LED ışıklı tavan
vantilatörü, kısıcı (dimmer) p2-ya da elektronik anahtarla kullanıma uygun değildir. / Този вентилатор за таван със светодиодно осветление не е подходящ за димери или електронни
превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili
elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sutowy zoświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami iprzełącznikami elektronicznymi.

3
SUSALE Ceiling Fan
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer
oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen
über 40 °C (104 °F) betreiben.
Intended use
This ceiling fan is solely suitable for use in dry, closed indoor spaces. It is not suitable for use in bathrooms or other consistently damp areas. This
product is only intended for private household use. Do not operate at temperatures over 40 °C (104 °F).
Utilisation prévue
Ce ventilateur de plafond doit uniquement être utilisé dans un endroit sec, fermé et en intérieur. Il ne convient pas à une utilisation dans une salle
de bains ou d’autres zones fortement humides. Ce produit est uniquement destiné à une utilisation par des ménages privés. Ne pas utiliser à des
températures supérieures à 40°C (104°F).
Destinazione d‘uso
Il ventilatore a sotto deve essere utilizzato esclusivamente all‘interno di locali chiusi e asciutti. Non è indicato per l‘uso in stanze da bagno o altri
locali soggetti a un‘elevata umidità. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘utilizzo domestico. Non utilizzare a temperature superiori a 40 °C.
Beoogd gebruik
Deze plafondventilator is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge, gesloten binnenruimten. De ventilator is niet geschikt voor gebruik in badka-
mers of andere ruimten waar vaak een hoge vochtigheid heerst. Dit product is alleen bedoeld voor particulier huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken
bij temperaturen boven 40 °C (104 °F).
Uso previsto
Este ventilador de techo es adecuado únicamente para su uso en espacios cerrados y secos. No es adecuado para su uso en baños u otras áreas
constantemente húmedas. Este producto está destinado únicamente para uso doméstico privado. No lo ponga en funcionamiento a temperaturas
superiores a 40 °C (104 °F).
Utilização prevista
Esta ventoinha de teto é adequada apenas para utilização em espaços interiores secos e fechados. Não adequada para utilização em casas de banho
ou outras áreas consistentemente húmidas. Este produto destina-se apenas ao uso doméstico particular. Não o utilize a temperaturas superiores a
40 °C (104 °F).
Käyttötarkoitus
Kattotuuletin soveltuu käytettäväksi ainoastaan kuivissa, suljetuissa sisätiloissa. Se ei sovellu kylpyhuoneisiin tai muihin jatkuvasti kosteisiin tiloihin.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa. Älä käytä tiloissa, joissa lämpötila on yli 40 °C (104°F).
Avsedd användning
Den här takäkten är endast lämplig för torra, slutna inomhusområden. Den ska inte användas i badrum eller andra utrymmen som alltid är fuktiga.
Denna produkt är endast avsedd för privat hushållsbruk. Får inte användas i temperaturer över 40 °C (104 °F).
Zamýšlené použití
Tento stropní ventilátor je plně vhodný pro použití v suchých, uzavřených vnitřních prostorách. Není vhodný pro použití v koupelnách nebo jiných
trvale vlhkých prostorách. Tento výrobek je určen pouze pro soukromé použití v domácnosti. Neprovozujte při teplotách nad 40 °C (104 °F).
Rendeltetés
A mennyezeti ventilátor kizárólag száraz, zárt beltéri területeken használható. Nem alkalmas fürdőszobában és más, szokásosan nedves területen
való használatra. A termék kizárólag magáncélú háztartási felhasználásra készült. Ne használja 40 °C-ot (104 °F) meghaladó hőmérsékleten.
Ενδεδειγμένη χρήση
Ο συγκεκριμένος ανεμιστήρας οροφής είναι κατάλληλος αποκλειστικά για χρήση σε στεγνούς, κλειστούς εσωτερικούς χώρους. Δεν είναι κατάλληλος
για χρήση σε μπάνια ή άλλους χώρους με συνεχή υγρασία. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική, οικιακή χρήση. Δεν επιτρέπεται η
λειτουργία σε θερμοκρασίες άνω των 40 °C (104 °F).
Domeniu de utilizare
Ventilatorul de tavan este destinat exclusiv utilizării în spații interioare, uscate și închise. Acesta nu este destinat utilizării în camerele de baie sau alte
locații unde predomină umezeala. Acest produs este destinat uzului casnic. Nu funcționează la temperaturi mai mari de 40 °C (104 °F).
Kullanım amacı
Bu tavan vantilatörü, sadece kuru ve kapalı alanlarda kullanıma uygundur. Banyoda p3-ya da sürekli olarak nem içeren alanlarda kullanıma uygun
değildir. Bu ürün, sadece ev ortamında şahsi kullanıma yöneliktir. Ürünü 40 °C (104 °F) dereceden daha yüksek sıcaklıklarda çalıştırmayın.
Предназначение
Този вентилатор за таван е подходящ единствено за сухи и затворени вътрешни помещения. Уредът не е подходящ за използване в бани
или други помещения, които са постоянно влажни. Продуктът е предназначен само за битова употреба. Не използвайте при температура
над 40 °C (104 °F).
Назначение
Этот потолочный вентилятор предназначен для использования только в сухих и закрытых помещениях. Он не подходит для использова-
ния в ванных комнатах и других помещениях с постоянно высоким уровнем влажности. Это изделие предназначено только для частного
использования в бытовых условиях. Не используйте устройство при температуре более 40 °C (104 °F).
Osnovna namena
Ovaj plafonski ventilator je jedino pogodan za upotrebu u suvim i zatvorenim prostorijama. Nije pogodan za korišćenje u kupatilima ili drugim
stalno vlažnim prostorijama. Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u privatnim domaćinstvima. Ne radi na temperaturama preko 40 °C
(104 °F).
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejszy wentylator sutowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do
stosowania włazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy
pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F).

4
SUSALE Ceiling Fan
Sicherheitshinweise
Hinweis
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage oder Installation Ihres neuen
Deckenventilators beginnen. Um eine sichere und erfolgreiche Installation zu gewährleisten, lesen Sie
bitte dieses Handbuch, stellen Sie sicher, dass es Ihrem Installateur zur Verfügung steht und bewahren
Sie es an einem sicheren Ort für zukünftige Referenzen auf.
1. ALLE elektrischen Arbeiten dürfen nur von einem entsprechend qualifizierten und zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt
werden. Dieser Deckenventilator MUSS AUSSCHLIESSLICH von einem entsprechend qualifizierten und zugelassenen Elektroinstallateur
installiert werden.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie bei der Benutzung beaufsichtigt werden oder in die Benutzung
eingewiesen wurden, diese Einweisung auf sichere Weise erfolgte und sie die mit der Benutzung des Geräts verbunden Risiken verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
3. Lassen Sie Kinder NICHT mit diesem Gerät spielen und beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe von elektrischen Geräten zu jeder Zeit.
4. Vor Beginn der elektrischen Arbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung am Sicherungskasten unterbrochen und/oder das
Netz abgeschaltet ist und eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung gewährleistet ist.
5. Der Befestigungspunkt für Ihren Ventilator muss eine Tragkraft von mindestens 45kg aufweisen.
6. Es ist darauf zu achten, dass der Montageort es den Ventilatorflügeln nicht erlaubt, mit Gegenständen oder Oberflächen in Berührung
zu kommen. Zwischen der Ventilatorspitze (Ende) und der nächstgelegenen Wand oder dem nächstgelegenen Objekt muss ein
Mindestabstand von 30 cm eingehalten werden. Geringere Abstände zu Wänden oder Decken können auch die Luftmenge reduzieren,
die Ihr Ventilator bewegen kann.
7. Die Installation muss auch einen Mindestabstand von 2,3m zwischen dem Boden und dem untersten Punkt der Flügel vorsehen.
8. Der Ventilator muss geerdet werden.
9. Der Ventilator darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden. Ventilatoren, die an alternative Energiesysteme wie Solar, Wind, Batterie
usw. angeschlossen sind, fallen nicht unter die Bedingungen dieser Garantie.
10. Ändern Sie NICHT die Richtung Ihres Ventilators, während er sich dreht. Ändern Sie die Richtung NUR, nachdem die Ventilatorflügel
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
11. Führen Sie während des Betriebs KEINE Gegenstände in die Ventilatorflügel ein, da dies zu Schäden am Ventilator und zu Verletzungen
führen kann.
12. Diesen Ventilator NICHT im selben Raum und gleichzeitig mit gasbetriebenen Geräten betreiben.
13. In EGLO Ventilationsprodukten dürfen nur elektrische Leuchtmittel verwendet werden, die auf dem Typenschild des Produkts angegeben
sind.
14. Alle EGLO Produkte sind garantiert frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern, sofern die Produkte mit einer Spannungsversorgung
innerhalb des Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist.
15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder
auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
17. Die richtige Leistung hängt davon ab, dass der Ventilator korrekt an der optimalen Stelle installiert wird. Ventilatoren, die nicht wie
erwartet funktionieren und nicht defekt sind, können im Rahmen der Garantie nicht ersetzt oder ausgetauscht werden.
18. Die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und Anweisungen in dieser Anleitung sind nicht so konzipiert, dass sie jeden möglichen
Zustand oder Umstand abdecken. Es versteht sich, dass gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die nicht in
das Produkt eingebaut werden können. Diejenigen, die dieses Produkt verwenden und warten, müssen diese Faktoren selbst anwenden.
19. WARNUNG: Wenn ungewöhnliche schwingende Bewegungen beobachtet werden, stellen Sie sofort die Benutzung des Deckenventilators
ein und wenden Sie sich an den Hersteller, seine Kundendienststelle oder an entsprechend qualifizierte Personen.
20. Der Austausch von Teilen der Sicherheitsaufhängung ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend qualifizierten Personen
durchzuführen.
21. Die Befestigung von Teilen der Sicherheitsaufhängung ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend qualifizierten
Personen durchzuführen.
22. Der Ventilator ist über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von höchstens 30mA zu versorgen.
23. Der Ventilator gilt als geeignet für den Einsatz in Ländern mit einem warm-feuchten, gleichmäßigen Klima. Er kann auch in anderen
Ländern verwendet werden.

5
SUSALE Ceiling Fan
Safety instructions
Notice
Please read this manual carefully before attempting the assembly or installation of your new ceiling fan.
To ensure a safe and successful installation, please make sure to read this manual, ensure it is on hand for
your installer to refer to, and keep in a safe place for future reference.
1. ALL electrical work should only be carried out by a suitably qualified and licenced electrical contractor. This ceiling fan MUST be installed
ONLY by a suitably qualified and licenced electrical contractor.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3. Do NOT allow children to play with this appliance, and supervise children around electrical devises at all times.
4. Before commencing any electrical work, ensure the power is disconnected and/or the mains switched off at the circuit box and ensure
all pole isolation of the power supply.
5. The fixing point for your ceiling fan must be capable of supporting a 45 kg load.
6. Care needs to be taken to ensure the installation location does not allow the fan blades to come into contact with any object or surface. There
must be a minimum of 30 cm clearance between the blade tip (end) and the nearest wall or object. Reduced clearances to walls or ceilings can
also reduce the amount of air your fan can move.
7. The installation must also allow for a minimum clearance of 2.3 m between the floor and the bottom of the blades.
8. The fan must be earthed.
9. The fan must be connected to a mains supply only. Fans connected to alternate power systems such as Solar, Wind, Battery etc will not
be covered under the terms of this warranty.
10. Do NOT change the direction of your fan whilst it is spinning. ONLY change the direction after the fan blades have come to a complete
stop.
11. Do NOT insert any object into the fan blades whilst in operation, as this can cause damage to the fan, and personal injury.
12. Do NOT use ceiling fans and gas appliances in the same room at the same time.
13. Only globes specified on the products rating label are to be used in EGLO ventilation products.
14. All EGLO products are warranted to be free from defects in Workmanship and materials provided the products are used with a voltage
supply within the range the product is designed to operate.
15. This fan is designed for use indoors only.
16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise.
17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and
which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
18. The important safeguards and instructions in this manual are not designed to cover every possible condition or circumstance. It is
understood that common sense, caution and care are factors that cannot be built into the product, those using and maintaining this
product must supply these factors.
19. WARNING: If unusual oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling fan and contact the manufacturer, its service
agent or suitably qualified persons.
20. The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the manufacturer, its service agent or suitably
qualified persons.
21. The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons.
22. The fan is to be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
23. The fan is considered to be suitable for use in countries having a warm damp equable climate. It may also be used in other countries.

6
SUSALE Ceiling Fan
Consignes de sécurité
Avis
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’essayer de monter ou d'installer votre nouveau ventilateur
de plafond. Pour assurer une installation sûre et réussie, veuillez lire ce manuel, vous assurer de l’avoir
sous la main pour que votre installateur puisse le consulter et le conserver dans un endroit sûr an de
pouvoir le relire ultérieurement.
1. TOUTE tâche électrique doit exclusivement être réalisée par un électricien qualifié et agréé. Ce ventilateur de plafond DOIT être
EXCLUSIVEMENT installé par un électricien qualifié et agréé.
2. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions sur l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
3. Ne laissez PAS les enfants jouer avec cet appareil et surveillez les enfants à tout moment lorsqu'ils se trouvent à proximité d’appareils
électriques.
4. Avant de commencer toute tâche électrique, vérifiez que le courant est coupé et/ou que la tension réseau est coupée au niveau du
boîtier de circuits électriques et assurez-vous que tous les pôles sont correctement isolés de l’alimentation électrique.
5. Le point de fixation de votre ventilateur de plafond doit être capable de supporter une charge de 45kg.
6. Il convient de veiller à ce que le lieu d’installation n’entraîne pas de contact entre les pales du ventilateur et un objet et ou une surface.
Veuillez conserver une distance d’au moins 30cm entre l’extrémité des pales et le mur ou l’objet le plus proche. Si la distance minimale
par rapport aux murs ou aux plafonds n’est pas respectée, cela peut également entraîner une réduction de la quantité d’air brassé par
votre ventilateur.
7. L’installation doit également permettre une distance minimale de 2,3m entre le sol et le haut des pales.
8. Le ventilateur doit être relié à la terre.
9. Le ventilateur doit être exclusivement relié à l’alimentation secteur. Les ventilateurs reliés à des systèmes d’alimentation de secours
comme l’énergie solaire, une éolienne, une batterie, etc. ne seront pas couverts par cette garantie.
10. Ne modifiez PAS la direction de votre ventilateur pendant qu’il tourne. Modifiez UNIQUEMENT la direction une fois que les pales du
ventilateur se sont complètement arrêtées.
11. N’insérez AUCUN objet dans les pales du ventilateur pendant qu’elles tournent, car cela pourrait endommager le ventilateur et provoquer
des blessures physiques.
12. N’utilisez PAS de ventilateurs de plafond et d’appareils au gaz dans la même pièce en même temps.
13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO.
14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une
alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
15. Ce ventilateur est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
16. EGLO Leuchten rejette toute responsabilité pour les conseils donnés au consommateur par l’un de nos revendeurs ou des tiers,
apparentés ou non.
17. Pour avoir la garantie de performances optimales, le ventilateur adapté doit être correctement installé à l’endroit optimal. Les ventilateurs
n’offrant pas les performances attendues sans être défectueux ne pourront pas être remplacés ou échangés sous garantie.
18. Les avertissements et instructions clé de ce manuel ne sont pas conçus pour couvrir toutes les situations ou circonstances possibles.
Nous partons du principe que le bon sens, la précaution et le soin sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés au produit et que la
responsabilité de ces facteurs revient aux personnes utilisant et entretenant ce produit.
19. AVERTISSEMENT: Si vous observez des mouvements d'oscillation inhabituels, arrêtez immédiatement d’utiliser le ventilateur de plafond
et contactez le fabricant, son représentant ou toute personne qualifiée.
20. Le remplacement des pièces du système de sécurité de suspension doit être réalisé par le fabricant, son représentant ou toute personne
qualifiée.
21. Le montage du système de sécurité de suspension doit être réalisé par le fabricant, son représentant ou toute personne qualifiée.
22. Le ventilateur doit être alimenté via un interrupteur différentiel d'un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas les
30 mA.
23. Le ventilateur est considéré comme étant adapté à une utilisation dans des pays modérément chauds et humides. Il peut également être
utilisé dans d’autres pays.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Eglo |
Kategori: | Fläkt |
Modell: | Susale |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Eglo Susale ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Fläkt Eglo Manualer

9 September 2024

7 September 2024

7 September 2024

7 September 2024

6 September 2024

4 September 2024

21 Augusti 2024

21 Augusti 2024

21 Augusti 2024
Fläkt Manualer
- Fläkt Valueline
- Fläkt Renkforce
- Fläkt Nabo
- Fläkt Teesa
- Fläkt Vivax
- Fläkt Nevir
- Fläkt Solac
- Fläkt Delonghi
- Fläkt Gutfels
- Fläkt Hornbach
- Fläkt Melissa
- Fläkt Cli-Mate
- Fläkt Ozito
- Fläkt Duronic
- Fläkt Innoliving
Nyaste Fläkt Manualer

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

5 April 2025

3 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025