Einhell CE-BC 4 M Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Einhell CE-BC 4 M (126 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Einhell CE-BC 4 M eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/126
CE-BC 4 M / CE-BC 6 M
CE-BC 10 M
Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) I.-Nr.: 11018
9
D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
GB Original operating instructions
Battery charger
F Instructions d’origine
Chargeur de batterie
I Istruzioni per l’uso originali
Carica batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Batterilader
S Original-bruksanvisning
Batteriladdare
CZ Originální návod k obsluze
Nabíje ka bateriíč
SK Originálny návod na obsluhu
Batériová nabíjačka
NL Originele handleiding
Batterijlader
E Manual de instrucciones original
Cargador de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkulaturi
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski polnilec
H Eredeti használati utasítás
Akkumulátor-tölt készülékő
RO Instruc iuni de utilizare originale ţ
Aparat de înc rcat bateriiă
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φορτιστικο μπαταριας
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1 28.03.2019 10:26:45
28.03.2019 10:26:45
28.03.2019 10:26:45
28.03.2019 10:26:4528.03.2019 10:26:45
- 2 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 2
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 2
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 2
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 2Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 2 28.03.2019 10:26:51
28.03.2019 10:26:51
28.03.2019 10:26:51
28.03.2019 10:26:5128.03.2019 10:26:51
- 3 -
1
3a
80%
8 Ah 2 h
20 Ah 5 h
40 Ah 10 h
80 Ah 20 h
2K
F G
5
4
A B C D
H
6
3
2 1
E
CE-BC 4 M
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 3
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 3
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 3
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 3Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 3 28.03.2019 10:26:51
28.03.2019 10:26:51
28.03.2019 10:26:51
28.03.2019 10:26:5128.03.2019 10:26:51
- 4 -
4
1 2 3
3,15A
3b
80%
12 Ah 2 h
30 Ah 5 h
60 Ah 10 h
120 Ah 20 h
CE-BC 6 M
3c
80%
20 Ah 2 h
50 Ah 5 h
100 Ah 10 h
200 Ah 20 h
CE-BC 10 M
k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geö net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid ames and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 4
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 4
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 4
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 4Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 4 28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:5228.03.2019 10:26:52
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 4)
1 = Gerät ist schutzisoliert
2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung
lesen!
3 = Sicherungswert auf Elektronikplatine
4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geö net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und
Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Funktionstaster
2 LCD-Anzeige
3 Ladekabel schwarz (-)
4 Ladekabel rot (+)
5 Aufhängeöse
6 Netzleitung
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungs-
freien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatte-
rien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für
Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeu-
gen eingesetzt werden, bestimmt.
Das 12V M Ladeprogramm ist zur Erhaltungsla-
dung und Ladung von Batterien mit kleiner Batte-
riekapazität geeignet. Mit der SUPPLY Funktion
kann das Gerät auch zur Pu er-Stromversorgung
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 5
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 5
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 5
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 5Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 5 28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:5228.03.2019 10:26:52
D
- 6 -
z.B. während eines Batteriewechsels oder zum
Betrieb von 12V d.c. Verbrauchern (max. Strom-
aufnahme beachten) verwendet werden. Das
RECOND Programm ist ausschließlich zur Wie-
derbelebung tiefentladener Bleisäurebatterien
(nicht für AGM und GEL Batterien) bestimmt.
Verwenden Sie dieses Programm nur kurzzeitig
und unter Aufsicht.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Ei-
senphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen
Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist
nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den
Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnli-
chen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor
Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
CE-BC 4 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................... 70 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: ...................................4 A
Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: .10-120 Ah
Batteriekapazität „12V M“ (max. 1A): .......2-32 Ah
Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................ 3 A
Ladeprogramm “RECOND”: .....15,3 V d.c. / 1,5 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................. 100 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: ...................................6 A
Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: .20-150 Ah
Batteriekapazität „12V M“ (max. 1A): .......2-32 Ah
Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................ 5 A
Ladeprogramm “RECOND”: .....15,3 V d.c. / 1,5 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................. 160 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: .................................10 A
Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: .30-200 Ah
Batteriekapazität „12V M“ (max. 2 A): ......3-60 Ah
Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................ 8 A
Ladeprogramm “RECOND”: .....15,3 V d.c. / 2,5 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
5. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
(nur Ladeprogramme 12V STD, 12V AGM, 12V
Winter, 12 V M)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteu-
ertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders
zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie
zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von
Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasen-
mäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 6
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 6
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 6
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 6Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 6 28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:5228.03.2019 10:26:52
D
- 7 -
tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 –
100 % und damit die Batterie immer vollgeladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen län-
geren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt,
damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per
Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2)
A Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie
und GEL Batterie).
B Laden einer 12V AGM Batterie.
C Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im
Wintermodus bei einer Umgebungstempe-
ratur von – 20°C bis +5°C. Gefahr! Laden Sie
keine gefrorenen Batterien.
D Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im Ladeer-
haltungsmodus.
E Ladespannung in Volt, Batterie defekt (BAt)
/ vollgeladen (FUL) / verpolt angeschlossen
oder Kurzschluss an Klemmen (Err)
F Wiederherstellung der Ladefähigkeit entla-
dener Bleisäurebatterien mit erhöhter Lade-
spannung
G Klemmen falsch angeklemmt (verpolt) oder
Kurzschluss
H Spannungsversorgung z.B. bei Batteriewech-
sel
K Ladezustand der Batterie in Prozent (1 Teil-
strich = 25%) und Ladevorgang (Teilstrich
leuchtet = Batterie hat den Ladezustand
erreicht, Teilstrich im Batteriesymbol blinkt
= Batterie wird auf nächsten Ladezustand
geladen, alle Teilstriche leuchten = Batterie ist
vollgeladen).
5.2 Ladeprogramme einstellen (Abb. 2)
Hinweise:
Durch Drücken der „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos.
1) wird auf die verschiedenen Programme
umgeschaltet. Das dem Programm entspre-
chende Symbol erscheint im Display. Die
Batterien werden mit dem angezeigten Pro-
gramm geladen.
Um zum RECOND Programm zu gelangen,
drücken Sie die „Mode“–Taste für 5 Sekun-
den.
Um vom RECOND Programm oder der
SUPPLY Funktion zum 12V STD Programm
zurück zu gelangen drücken Sie die „Mode“–
Taste ebenfalls für 5 Sekunden.
Ist die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
oder größer 15 V, ist die Batterie nicht zum
Laden geeignet oder defekt. Die Meldung
„BAt“ erscheint im LCD-Display. Das Symbol
„G“ blinkt. Auch andere Batteriefehler können
dazu führen, dass die Batterie nicht geladen
werden kann.
Ist während der SUPPLY Funktion ein Kurz-
schluss zwischen den Ladeklemmen vorhan-
den, erscheint die Meldung „Lo V“ im LCD
Display. Das Symbol „G“ blinkt.
Bei entfernen des Ladegerätes von der
Steckdose wird das zuletzt eingestellte Lade-
programm gespeichert (außer RECOND und
SUPPLY) und ist beim nächsten Benutzen
voreingestellt.
Nur CE-BC 4M: Werden die Ladezangen mit
der Batterie verbunden, zieht das Ladegerät
einen sehr geringen Strom aus der Batterie
und es erscheint kurz das LCD Display. Dies
ist kein Fehler.
5.2.1 Standardladeprogramme
A) 12V STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatteri-
en (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batte-
rien. Nach Erstinbetriebnahme des Ladegerätes
erscheint 12V STD im Display.
B) 12V AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V
STD auf 12V AGM Ladeprogramm
5.2.2 Spezielle Ladeprogramme
C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm bei
kalter Witterung (-20°C - +5°C Umgebungstem-
peratur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- /
Ca/Ca- Batterien)
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V
AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
D) 12V M: Ladeprogramm für Batterien mit
kleiner Kapazität (s. Technische Daten) und zur
Erhaltungsladung aller unter 3. Bestimmungsge-
mäße Verwendung genannter Batterien.
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von „Win-
ter“ auf „12 M“ Ladeprogramm
F) RECOND: Ladeprogramm mit erhöhter La-
deschlussspannung und Konstantstromladung,
ausschließlich zur Wiederherstellung der Ladefä-
higkeit tiefentladener Bleisäurebatterien.
Der RECOND-Vorgang muss halbstündlich kon-
trolliert werden und darf die Dauer von 4h nicht
überschreiten. Beachten Sie die Hinweise des
Batterieherstellers.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 7
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 7
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 7
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 7Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 7 28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:5228.03.2019 10:26:52
D
- 8 -
Wichtig! Um zu diesem Programm zu gelangen,
muss die „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos. 1) 5 Sekun-
den lang gedrückt werden.
Warnung!
Durch Gasung entsteht Knallgas – Explo-
sionsgefahr! Auf gute Belüftung achten.
Das RECOND Programm nur bei einer Blei-
säurebatterie und nur so wie nachfolgend
beschrieben verwenden. Achten Sie darauf
keine Batteriesäure zu verschütten. Batterie-
säure ist ätzend. Sicherheitshinweise beach-
ten.
Keinesfalls bei einer Batterie geschlossener
Bauart (VRLA Batterie wie z.B. AGM- oder
GEL Batterie) verwenden. Beachten Sie die
Hinweise des Batterieherstellers.
Nur bei einer freistehenden, ausgebauten
Batterie und nicht im eingebauten Zustand
mit Verbindung zur Bordelektronik ihres Kfz
verwenden. Erhöhte Ladespannung kann die
Bordelektronik beschädigen. Beachten Sie
die Bedienungsanleitung Ihres Kfz bzw. wen-
den Sie sich an Ihren Kfz-Hersteller.
RECOND Ladeprogramm verwenden
Schließen Sie das Ladegerät wie unter Ab-
schnitt 5.3 beschrieben an eine Bleisäurebat-
terie an und kontrollieren Sie den Ladevor-
gang halbstündlich.
Nach spätestens 4h oder sobald die Batterie
hörbar gast (blubbert), entfernen Sie das La-
degerät wie unter Abschnitt 5.3 beschrieben.
Überprüfen Sie, falls möglich, den Säures-
tand und füllen Sie, falls möglich, die Batterie-
zellen ggf. nur mit destilliertem Wasser nach.
Der Säurestand liegt idealerweise zwischen
dem aufgedruckten max. und min. Wert und
sollte für alle Zellen identisch sein. Schrauben
Sie die Batteriestopfen, falls vorhanden, wie-
der fest.
5.2.3 Zusätzliche Funktion
H) SUPPLY: Zur 12V Gleichspannungsversor-
gung z.B. bei Batterietausch oder zum Betrieb
von 12V d.c. Verbrauchern.
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von RE-
COND auf SUPPLY Funktion
Warnung! Der Verpolungsschutz steht nicht zu
Verfügung. Bei Verpolung besteht die Gefahr
von Schäden am Ladegerät und an der Batterie
/ Bordnetz des Kfz bzw. am angeschlossenen
Verbraucher. Achten Sie unbedingt auf die richti-
ge Polarität beim Anschließen. Beachten Sie die
max. Stromaufnahme (s. Technische Daten) des
Verbrauchers.
Hinweise:
Die zur Verfügung gestellte Gleichspannung
(im Display angezeigt) ist lastabhängig und
beträgt ohne Belastung ca. 14,5 V.
Die Funktion ist für Verbraucher, die an einem
Kfz-Zigarettenanzünder betrieben werden,
nutzbar.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres
12 V Verbrauchers.
5.3 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser
ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist
ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser
gründlich abspülen, notfalls einen Arzt auf-
suchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an.
Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karrosserie angeschlossen.
Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosse-
rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
am Minuspol der Batterie an. Anschließend
verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt
von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka-
rosserie.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose (s. Technische Daten)
anschließen. Sie können jetzt die Ladeein-
stellungen ändern (s. Abschnitt 5.2).
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf
gute Belüftung in den Räumen.
Erscheint im LCD Display „FUL“ (und alle
Teilstriche Abb.2/Pos. K), so ist der Ladevor-
gang abgeschlossen. Das Ladegerät hält
die Batterie durch Impulsladung bei 95 – 100
% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das
Ladegerät dies bereits nach wenigen Minuten
anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 8
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 8
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 8
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 8Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 8 28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:52
28.03.2019 10:26:5228.03.2019 10:26:52
D
- 9 -
die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie
ist zu ersetzen.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3a-3c)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un-
gefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgen-
der Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batterieka-
pazität betragen.
5.4 Fehleranzeige (Abb. 2 / Pos. G)
Die Fehleranzeige blinkt (leuchtet) in folgenden
Fällen:
Wenn die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
oder größer 15 V ist. Die Batterie ist nicht zum
Laden geeignet oder defekt. Auch andere
Batteriefehler können dazu führen, dass die
Batterie nicht geladen werden kann.
Wenn die Anschlussklemmen an den Bat-
terieanschlüssen mit falscher Polarität an-
geschlossen wurden. Der Verpolungsschutz
stellt sicher, dass Batterie und Ladegerät
nicht beschädigt werden. Entfernen Sie das
Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie
den Ladevorgang noch einmal. Vorsicht! Im
SUPPLY Programm steht der Verpolungs-
schutz nicht zu Verfügung.
Wenn ein Kurzschluss der beiden
Anschlussklemmen vorhanden ist
(Metallteile der Klemmen berühren sich). Der
Kurzschlussschutz stellt sicher, dass das
Ladegerät nicht beschädigt wird.
5.5 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse-
rie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die
Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie,
so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen
geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Lade-
gerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der
Batterie zu entfernen.
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist in den Ladeprogrammen 12V
STD, 12V AGM, 12V Winter und 12V M elekt-
ronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und
Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder
mehrere Feinsicherungen eingebaut. Bei einem
Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt
werden und durch eine Sicherung mit gleichem
Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei
Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.
7. Wartung und P ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 9
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 9
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 9
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 9Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 9 28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:5328.03.2019 10:26:53
D
- 10 -
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck-
luft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 10
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 10
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 10
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 10Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 10 28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:5328.03.2019 10:26:53
D
- 11 -
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinan-
der
- Batterie ist schadhaft
- rote Ladezange an Pluspol,
schwarze Ladezange an Karosserie
anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen las-
sen und ggf. austauschen
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 11
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 11
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 11
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 11Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 11 28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:5328.03.2019 10:26:53
D
- 12 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 12
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 12
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 12
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 12Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 12 28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:5328.03.2019 10:26:53
D
- 13 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 13
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 13
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 13
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 13Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 13 28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:53
28.03.2019 10:26:5328.03.2019 10:26:53
GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 ye-
ars and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no ex-
perience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equip-
ment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through
motor vehicle workshops, special collection
points or special waste collection points. Ask your
local council.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 4)
1 = The equipment is totally insulated
2 = CAUTION - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury
3 = Fuse value on pcb
4 = Disconnect from the mains supply before
connecting or disconnecting the battery to or
from the charger.
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid ames
and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 Function key
2 LCD display
3 Charging cable, black (-)
4 Charging cable, red (+)
5 Suspension eye
6 Mains power cable
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The charger is designed for charging non-
maintenance-free or maintenance-free 12V lead
acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and
for lead gel and AGM batteries which are used in
motor vehicles.
The 12V M charging program is suitable for
trickle charging and charging of batteries with
small battery capacities. The SUPPLY function
enables the device to be used as a bu er power
supply as well, e.g. while changing a battery or
for the operation of 12V d.c. consumers (observe
the max. power consumption). The RECOND
program is intended to be used only for bringing
lead acid batteries (not for AGM and GEL
batteries) which have undergone exhaustive
discharge back to life. Only use this program for a
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 15 -
short time and under supervision.
The equipment must not be used for charging li-
thium iron phosphate rechargeable batteries (e.g.
LiFePO4) or other lithium rechargeable batteries.
The equipment is designed for mobile use only
and not for installation in caravans, mobile homes
or similar vehicles. Do not expose the charger to
rain or snow.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
CE-BC 4 M
Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50Hz
Max. power rating: ...................................... 70 W
Rated output voltage: ............................. 12 V DC
Rated output current: ..................................... 4 A
Battery capacity “STD/AGM/Winter”: ...10-120 Ah
Battery capacity “12V M” (max. 1A): ........2-32 Ah
“SUPPLY” function output max.: ..................... 3 A
“RECOND” charging program: . 15.3 V DC / 1.5 A
Protection class: ................................................ II
Protection type: ........................................... IP65
Ambient temperature: .....................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50Hz
Max. power rating: .................................... 100 W
Rated output voltage: ............................. 12 V DC
Rated output current: ..................................... 6 A
Battery capacity “STD/AGM/Winter”: ...20-150 Ah
Battery capacity “12V M” (max. 1A): ........2-32 Ah
“SUPPLY” function output max.: ..................... 5 A
“RECOND” charging program: . 15.3 V DC / 1.5 A
Protection class: ................................................ II
Protection type: ........................................... IP65
Ambient temperature: .....................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50Hz
Max. power rating: .................................... 160 W
Rated output voltage: ............................. 12 V DC
Rated output current: ................................... 10 A
Battery capacity “STD/AGM/Winter”: ...30-200 Ah
Battery capacity “12V M” (max. 2 A): .......3-60 Ah
“SUPPLY” function output max.: ..................... 8 A
“RECOND” charging program: . 15.3 V DC / 2.5 A
Protection class: ................................................ II
Protection type: ........................................... IP65
Ambient temperature: .....................- 20°C – 40°C
5. Operation
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the speci ca-
tions label are identical to the supply voltage.
Danger! Do not charge any frozen batteries.
Please also refer to the instructions in the
owners manuals for the car, radio, navigation
system, etc.
Notes on automatic charging
(charging programs 12V STD, 12V AGM, 12V
Winter, 12 V M only)
The charger is a microprocessor controlled au-
tomatic charger, i.e. it is suitable in particular for
charging maintenance-free batteries and for the
long-term charging and maintenance-charging of
batteries which are not in constant use, e.g. for
classic cars, recreational vehicles, lawn tractors
and the like. The integrated microprocessor ena-
bles charging in several steps. The nal charging
step, maintenance charging, maintains the batte-
ry capacity at 95–100% and therefore keeps the
battery fully charged at all times. The charging
operation does not need to be monitored. How-
ever, do not leave the battery unattended if you
charge it over an extended period of time, so that
you can disconnect it from the mains power sup-
ply in the event of a fault in the charger.
5.1 Explanation of the symbols (Fig. 2)
A Charging a 12V battery (lead acid battery and
GEL battery).
B Charging a 12V AGM battery.
C Charging a 12V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery) in winter mode
with an ambient temperature of – 20°C to
+5°C. Danger! Do not charge any frozen bat-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 15
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 15
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 15
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 15Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 15 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 16 -
teries.
D Charging a 12V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery) in charge
maintenance mode.
E Charging voltage in volts, faulty battery (BAt)
/ fully charged (FUL) / connected with reverse
polarity or short-circuit at the clamps (Err)
F Restoration of the charging capability of
discharged lead acid batteries with higher
charging voltage
G Clamps are wrongly connected (reverse pola-
rity) or there is a short-circuit
H Power supply, e.g. when changing a battery
K Charge status of the battery in percent (1 in-
crement = 25%) and charging process (incre-
ment lit = the battery has reached the charge
level shown; increment in the battery symbol
ashes = the battery is being charged to the
next charge level; all increments are lit = the
battery is fully charged).
5.2 Setting the charging programs (Fig. 2)
Note:
Press the “Mode” button (Fig. 1/Item 1) to
switch to the various programs. The symbol
for the applicable program will appear in the
display. The batteries will be charged using
the program which is displayed.
To go to the RECOND program, press the
“Mode” button for 5 seconds.
To get back to the 12V STD program from the
RECOND program or the SUPPLY function,
also press the “Mode” button for 5 seconds.
If the voltage of the battery is less than 3.5 V
or more than 15 V, the battery is either not sui-
table for charging or it is faulty. The message
“BAt” will appear in the LCD display. The “G”
symbol will flash. It is also possible that other
battery errors or faults can mean that the bat-
tery cannot be charged.
If there is a short-circuit between the charging
terminals while the SUPPLY function is on,
the message “Lo V” will appear in the LCD
display. The “G” symbol will flash.
When the charger is disconnected from the
socket outlet, the last charging program to
have been set will be saved (apart from RE-
COND and SUPPLY) and will be the default
program the next time the charger is used.
CE-BC 4M only: When the charger clamps
are connected to the battery, the charger
draws a very small amount of electricity from
the battery and the LCD display comes on
briefly. This is not a fault.
5.2.1 Standard charging programs
A) 12V STD: Charging program for lead acid
batteries (wet, Ca/Ca, EFB batteries) and gel bat-
teries. When the charger is used for the rst time,
12V STD will appear in the display.
B) 12V AGM: Charging program for AGM batte-
ries Press the “Mode” button –> switch from the
12V STD to the 12V AGM charging program
5.2.2 Special charging programs
C) Winter: The recommended charging program
for cold weather conditions (ambient temperature
of -20°C to +5°C) for normal lead acid batteries
(wet / Ca/Ca batteries) Press the “Mode” button
–> switch from the 12V AGM to the “Winter char-
ging program
D) 12V M: Charging program for batteries with a
low capacity (see “Technical data”) and for trickle
charging of all batteries listed in 3. “Proper use”.
Press the Mode” button –> switch from the “Win-
ter” to the “12 M” charging program
F) RECOND: Charging program with higher end-
of-charge voltage and constant current charging,
used only for restoring the charging capability
of lead acid batteries which have undergone ex-
haustive discharge.
The RECOND process must be checked every
half an hour and must never exceed a time of 4
hours. Refer to the instructions supplied by the
battery manufacturer.
Important! To go to this program, the “Mode” but-
ton (Fig. 1/Item 1) must be pressed for 5 seconds.
Warning!
Gassing generates explosive gas – risk of
explosion! Ensure that there is good ven-
tilation.
Only use the RECOND program for lead acid
batteries and only as described below. Take
care to avoid spilling any battery acid. Battery
acid is aggressive. Read and observe the sa-
fety information.
Never use for a battery which is of sealed de-
sign (VRLA battery such as, e.g. AGM or GEL
battery). Refer to the instructions supplied by
the battery manufacturer.
Only use for batteries which are free-standing
and have been taken out of the car, not while
installed in your car with a connection to the
car’s electrical system. The higher charging
voltage could damage the electrical system.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 16
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 16
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 16
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 16Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 16 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 17 -
Refer to and observe the operating manual
for your car and/or contact the manufacturer
of your car.
Using the RECOND charging program
Connect the charger to a lead acid battery as
described in section 5.3 and check the char-
ging process every half hour.
After 4 hours at the latest or as soon as the
battery starts audibly gassing (bubbling), re-
move the charger as described in section 5.3.
If possible, check the acid level and, if pos-
sible, top up the battery cells, if necessary
just with distilled water. The acid level should
ideally be between the marked max. and min.
level and should be identical for all the cells.
Screw the battery stoppers, if there are any,
tightly in place.
5.2.3 Additional function
H) SUPPLY: For supplying 12V d.c. voltage, e.g.
when changing a battery or for operating 12V d.c.
consumers.
Press the “Mode” button –> switch from the RE-
COND to the SUPPLY function
Warning! Protection against swapped poles will
not be available. If the poles are swapped there
is a risk of damaging the charger and the battery/
on-board vehicle power supply or a connected
consumer. It is imperative that you make sure the
polarity is correct when you connect up. Observe
the maximum power consumption (see “Technical
data”) of the consumer.
Note:
The direct voltage which is provided (shown
in the display) is load-dependent and without
load it is approx. 14.5 V.
This function can be used for consumers
which are operated from a vehicle’s cigarette
lighter.
Refer to and observe the operating manual
for your 12 V consumer.
5.3 Charging the battery:
Release or remove the battery stoppers (if
fitted) from the battery.
Check the acid level in the battery. If neces-
sary, top up the battery with distilled water (if
possible). Important! Battery acid is aggres-
sive. Rinse off any acid splashes thoroughly
with lots of water and seek medical advice if
necessary.
First connect the red charging cable to the
positive pole of the battery.
Then connect the black charging cable to the
bodywork of the vehicle away from the battery
and the petrol pipe.
Warning! Under normal circumstances the
negative battery pole is connected to the bo-
dywork and you proceed as described above.
In exceptional cases it is possible that the po-
sitive battery pole is connected to the body-
work (positive earthing). In this case, connect
the black charger cable to the negative pole
on the battery. Then connect the red charger
cable to the bodywork at a point away from
the battery and the petrol pipe.
After the battery has been connected to the
charger, you can connect the charger to a
socket (see Technical Data). You can now
change the charging settings (see section
5.2).
Important! Charging may create dangerous
explosive gas and therefore you should avoid
spark formation and naked flames whilst the
battery is charging. There is a risk of explosi-
on! It is essential that you ventilate the rooms
well.
When “FUL appears in the LCD display (and
all increments Fig. 2/Item K), charging has
been completed. The charger holds the bat-
tery at 95% – 100% available battery capacity
using pulsed charging. If the charger shows
this after just a few minutes, this indicates that
the battery capacity is low. The battery needs
replacing.
Calculating the charging time (Fig. 3a-3c)
The charging time depends on the charge status
of the battery. If the battery is fully discharged,
the approximate charging time up to approx. 80%
charged can be calculated using the following
formula:
Battery capacity in Ah
Charging time/h =
Amp. (charging current)
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the
battery capacity.
5.4 Fault indicator (Fig. 2/Item G)
The fault indicator will ash (light up) in the fol-
lowing cases:
If the voltage of the battery is less than
3.5 V or more than 15 V. The battery is either
unsuitable for charging or is defective. It is
also possible that other battery errors or faults
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 17
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 17
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 17
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 17Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 17 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 18 -
can mean that the battery cannot be charged.
If the terminal clamps are connected to the
battery terminals with the wrong polarity. The
protection against swapped poles ensures
that the battery and charger do not get da-
maged. Remove the charger from the battery
and start the charging process from the
beginning again. Caution! Protection against
swapped poles is not available when the
SUPPLY program is used.
If there is a short-circuit between the two ter-
minal clamps (the metal parts of the clamps
come into contact with each other). The pro-
tection against short-circuits ensures that the
battery and charger do not get damaged.
5.5 Finishing charging the battery
Pull the plug out of the socket.
First disconnect the black charging cable
from the bodywork.
Then release the red charging cable from the
positive pole on the battery.
Important! In case of positive earthing, first
disconnect the red charging cable from the
bodywork and then the black charging cable
from the battery.
Screw or push the battery stoppers back into
position (if there are any).
Important! If the mains plug is pulled out but the
charger cables are still connected to the battery,
the charger will draw o a small amount of elec-
tricity from the battery. We therefore recommend
that you always completely remove the charger
from the battery when not in use.
6. Overload cut-out
The charger has electronic protection against
overloading, short-circuits and swapped poles
when the 12V STD, 12V AGM, 12V Winter and
12V M programs are used. One or more ne
fuses are also tted. If the fuse su ers a defect
it must be replaced by a new fuse with the same
amp value. If necessary, please contact our cus-
tomer service center.
7. Maintenance and care of the
battery
Ensure that your battery is always fitted se-
curely.
A perfect connection to the cable network of
the electrical system must be ensured at all
times.
Keep the battery clean and dry. Apply a thin
coating of grease to the connection terminals
using an acid-free, acid-resistant grease
(Vaseline).
Check the level of the acid in batteries that
are not maintenance-free versions approxi-
mately every 4 weeks and top up with distilled
water if necessary.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
The charger should be placed in a dry room
for storage. Any corrosion must be cleaned
off the charging terminals.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 18
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 18
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 18
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 18Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 18 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 19 -
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 19
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 19
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 19
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 19Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 19 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 20 -
10. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults.
In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
Fault Possible cause Remedy
Equipment does not
charge up
- Charger clamps connected incor-
rectly
- Contact between the charger
clamps
- Battery defective
- Connect the red clamp to the posi-
tive pole and the back clamp to the
bodywork
- Prevent contact
- Have the battery checked by an
expert and replace it if necessary
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 20
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 20
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 20
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 20Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 20 28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:54
28.03.2019 10:26:5428.03.2019 10:26:54
GB
- 21 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 21
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 21
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 21
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 21Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 21 28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:5528.03.2019 10:26:55
F
- 22 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par-
tir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi-
nuées ou possédant un manque d’expérience
ou de connaissances à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions rela-
tives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques résultant de cette uti-
lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le
nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans
surveillance.
Elimination
Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire
d’ateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès
de la commune locale.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir gure 4)
1 = L‘appareil est doté d‘une protection isolante
2 = AVERTISSEMENT – Lisez le mode d‘emploi
a n de diminuer le risque de blessure !
3 = Valeur de fusible sur la carte électronique
4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou
d’ouvrir des raccords sur la batterie.
ATTENTION : Gaz explosifs. Évitez les am-
mes et les étincelles. Pendant la charge, veil-
lez à une aération su sante.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1 Touche de fonctionnement
2 A chage LCD
3 Câble de charge noir (-)
4 Câble de charge rouge (+)
5 Œillets de suspension
6 Câble réseau
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 22
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 22
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 22
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 22Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 22 28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:5528.03.2019 10:26:55
F
- 23 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries
plomb-acide de 12 V avec ou sans besoin
d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB)
ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM
utilisées dans les véhicules automobiles.
Le programme de charge 12V M convient
à la charge de conservation et à la charge
de batteries de faible capacité. La fonction
SUPPLY permet également d‘utiliser l‘appareil
pour l‘alimentation électrique tampon par ex.
pendant un changement de batterie ou pour
le fonctionnement de consommateurs de 12V
d.c. (respectez le courant absorbé max.). Le
programme RECOND est exclusivement destiné
à la revitalisation de batteries plomb-acide
en décharge profonde (pas pour les batteries
AGM et GEL). N‘utilisez ce programme que
temporairement et sous surveillance.
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour charger
des accumulateurs lithium-fer-phosphate (par
ex. LiFePO4) ou autres accumulateurs au lithium.
L‘appareil est uniquement destiné à une utili-
sation mobile et ne convient pas à un montage
dans une caravane, un camping-car ou véhicules
similaires. Protégez le chargeur de la pluie et de
la neige.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
CE-BC 4 M
Tension du réseau : ............... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale max. : ......... 70 W
Tension de sortie nominale : .................. 12 V d. c.
Courant de sortie nominal : ............................ 4 A
Capacité de la batterie « STD/AGM/hiver » : .......
.............................................................10-120 Ah
Capacité de la batterie « 12V M » (max. 1A) : .....
.................................................................2-32 Ah
Fonction « SUPPLY » sortie max. : ................. 3 A
Programme de charge « RECOND » : ................
................................................. 15,3 V d. c. / 1,5 A
Catégorie de protection : .................................. II
Type de protection : .................................... IP65
Température ambiante : .................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Tension du réseau : ............... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale max. : ....... 100 W
Tension de sortie nominale : .................. 12 V d. c.
Courant de sortie nominal : ............................ 6 A
Capacité de la batterie « STD/AGM/hiver » : .......
.............................................................20-150 Ah
Capacité de la batterie « 12V M » (max. 1A) : .....
.................................................................2-32 Ah
Fonction « SUPPLY » sortie max. : ................. 5 A
Programme de charge « RECOND » : ................
................................................. 15,3 V d. c. / 1,5 A
Catégorie de protection : .................................. II
Type de protection : .................................... IP65
Température ambiante : .................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Tension du réseau : ............... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale max. : ....... 160 W
Tension de sortie nominale : .................. 12 V d. c.
Courant de sortie nominal : .......................... 10 A
Capacité de la batterie « STD/AGM/hiver » : .......
.............................................................30-200 Ah
Capacité de la batterie « 12V M » (max. 2 A) : ....
.................................................................3-60 Ah
Fonction « SUPPLY » sortie max. : ................. 8 A
Programme de charge « RECOND » : ................
................................................. 15,3 V d. c. / 2,5 A
Catégorie de protection : .................................. II
Type de protection : .................................... IP65
Température ambiante : .................- 20°C – 40°C
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 23
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 23
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 23
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 23Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 23 28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:5528.03.2019 10:26:55
F
- 24 -
5. Commande
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalé-
tique correspondent bien aux données du réseau.
Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.
Veuillez respecter les consignes qui se trou-
vent dans les modes d’emploi des voitures,
de la radio, du système de navigation etc.
Remarque relative au chargement automa-
tique
(Seulement programmes de charge 12V STD,
12V AGM, 12V hiver, 12 V M)
Le chargeur est un chargeur automatique piloté
par un microprocesseur. Autrement dit, il convient
particulièrement bien au chargement de batteries
sans besoin d‘entretien tout comme au charge-
ment de longue durée et à la conservation de la
charge de batteries n‘étant pas constamment
utilisées, p. ex. les batteries pour les vieilles voitu-
res, les véhicules de loisir, les tondeuses à gazon
et autres appareils de ce type. En raison du mi-
croprocesseur intégré, le chargement s‘e ectue
en plusieurs étapes. La dernière étape de char-
gement, la charge de conservation, maintient la
capacité de la batterie à 95 – 100 %. Celle-ci est
ainsi toujours entièrement chargée. Le processus
de chargement n‘a pas besoin d‘être surveillé. Ne
laissez pas la batterie sans surveillance pendant
un chargement prolongé a n de pouvoir débran-
cher manuellement le chargeur du réseau en cas
de dérangement.
5.1 Explication des symboles ( g. 2)
A Charge d‘une batterie 12V (batterie plomb-
acide et batterie GEL).
B Charge d‘une batterie AGM 12V.
C Charge d‘une batterie 12V (batterie plomb-
acide, batterie AGM et batterie GEL) en
mode hiver avec une température ambiante
de – 20°C à +5°. Danger ! Ne chargez pas de
batteries gelées.
D Charge d‘une batterie 12V (batterie plomb-
acide, batterie AGM et batterie GEL) dans le
mode de conservation de charge.
E Tension de charge en volts, batterie défec-
tueuse (BAt) / entièrement chargée (FUL) /
branchée avec pôles inversés ou court-circuit
aux bornes (Err)
F Rétablissement de la capacité de charge de
batteries plomb-acide déchargées avec tensi-
on de charge accrue
G Bornes mal branchées (inversion des pôles)
ou court-circuit
H Alimentation en tension par ex. en cas de
changement de batterie
K État de charge de la batterie en pourcentage
(1 graduation = 25 %) et processus de char-
ge (la graduation est allumée = la batterie
a atteint l‘état de charge, la graduation du
symbole de batterie clignote = la batterie est
en charge jusqu‘au prochain état de charge,
toutes les graduations sont allumées = la bat-
terie est chargée).
5.2 Réglage des programmes de charge ( g.
2)
Remarques :
Appuyez sur la touche « Mode » (fig. 1/
pos. 1) pour commuter entre les différents
programmes. Le symbole correspondant au
programme apparaît sur l‘écran Les batteries
sont chargées avec le programme affiché.
Pour accéder au programme RECOND,
appuyez sur la touche « Mode » pendant 5
secondes.
Pour revenir du programme RECOND ou de
la fonction SUPPLY au programme 12V STD,
appuyez également pendant 5 secondes sur
la touche « Mode ».
Si la tension de la batterie est inférieure à 3,5
V ou supérieure à 15 V, la batterie ne convi-
ent pas à la charge ou est défectueuse. Le
message « BAt » apparaît sur l‘écran LCD.
Le symbole « G » clignote. D‘autres erreurs
de batterie peuvent également avoir pour
conséquence que la batterie ne peut pas être
chargée.
S‘il y a un court-circuit entre les bornes de
charge pendant la fonction SUPPLY, le mes-
sage « Lo V » apparaît sur l‘écran LCD. Le
symbole « G » clignote.
Lors du retrait du chargeur de la prise de cou-
rant, le dernier programme de charge réglé
est enregistré (sauf RECOND et SUPPLY) et
préréglé lors de la prochaine utilisation.
Uniquement CE-BC 4M : Si les pinces de
charge sont reliées à la batterie, le chargeur
tire un très faible courant de la batterie et
l‘écran LCD s‘affiche brièvement. Ceci n‘est
pas une défaillance.
5.2.1 Programmes de charge standards
A) 12V STD : Programme de charge pour batte-
ries plomb-acier (batteries humides, Ca/Ca, EFB)
et batteries Gel. Après la première mise en ser-
vice du chargeur, 12V STD apparaît sur l‘écran.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 24
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 24
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 24
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 24Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 24 28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:5528.03.2019 10:26:55
F
- 25 -
B) 12V AGM : Programme de charge pour batte-
ries AGM Appuyez la touche « Mode » –> Passez
du programme de charge 12V STD à 12V AGM
5.2.2 Programmes de charge spéciaux
C) Hiver : Programme de charge recommandé
par temps froid (température ambiante -20°C -
+5°C) pour des batteries plomb-acier normales
(batteries humides / Ca/Ca) Appuyez la touche «
Mode » –> Passez du programme de charge 12V
AGM à « hiver »
D) 12V M : Programme de charge pour batteries
de faible capacité (voir caractéristiques tech-
niques) et pour la charge de conservation de
toutes les batteries indiquées au 3. Utilisation
conforme à l‘a ectation.
Appuyez sur la touche « Mode » –> Passez du
programme de charge « hiver » à « 12 M »
F) RECOND : Programme de charge avec tensi-
on de n de charge accrue et charge de courant
constant, exclusivement pour le rétablissement
de la capacité de charge de batteries plomb-
acide en décharge profonde.
Le processus RECOND doit être contrôlé toutes
les demi-heures et ne doit pas durer plus de 4h.
Respectez les consignes du fabricant de la bat-
terie.
Important ! Pour accéder à ce programme, il
faut appuyer sur la touche « Mode » ( g. 1/pos. 1)
pendant 5 secondes.
Avertissement !
Lors du bouillonnement, de
l‘oxyhydrogène se forme – Risque
d‘explosion ! Veillez à une bonne aérati-
on.
Utilisez le programme RECOND uniquement
avec une batterie plomb-acier et uniquement
comme décrit ci-après. Veillez à ne pas ren-
verser l‘acide de batterie. L‘acide de batterie
est caustique. Respectez les consignes de
sécurité.
À n‘utiliser en aucun cas avec une batterie de
type fermée (batterie VRLA par ex. batterie
AGM ou GEL). Respectez les consignes du
fabricant de la batterie.
À utiliser uniquement avec une batterie in-
dépendante, démontée et non à l‘état monté
avec liaison à l‘électronique de bord de votre
automobile. Une tension de charge accrue
peut endommager l‘électronique de bord. Re-
spectez le mode d’emploi de votre véhicule
automobile ou adressez-vous à votre const-
ructeur automobile.
Utilisation du programme de charge RECOND
Raccordez le chargeur comme décrit au
paragraphe 5.3 à la batterie plomb-acide et
contrôlez le processus de charge toutes les
demi-heures.
Au plus tard après 4h ou dès que la batterie
bouillonne (gargouille) de manière audible,
retirez le chargeur comme décrit au paragra-
phe 5.3.
Vérifiez, si possible, le niveau d‘acier et rem-
plissez, si possible, les éléments de batterie
le échéant seulement avec de l‘eau distillée.
Le niveau d‘acide se situe idéalement entre la
valeur max. et min. indiquée et doit être iden-
tique pour tous les éléments. Revissez à fond
les bouchons de la batterie, si présents.
5.2.3 Fonction supplémentaire
H) SUPPLY : Pour l‘alimentation en courant con-
tinu de 12V par ex. en cas d‘échange de batterie
ou pour le fonctionnement de consommateurs
12V d.c.
Appuyez sur la touche « Mode » –> Passez de
RECOND à la fonction SUPPLY
Avertissement ! La protection contre l‘inversion
des pôles n‘est pas disponible. En cas d‘inversion
des pôles, il y a un risque de dommages sur le
chargeur et sur la batterie / alimentation de bord
du véhicule automobile ou sur le consommateur
raccordé. Veillez impérativement à la bonne po-
larité lors du raccordement. Respectez le courant
absorbé max. (voir caractéristiques techniques)
du consommateur.
Remarques :
La tension continue mise à disposition (affi-
chée sur l‘écran) dépend de la charge et est
sans sollicitation d‘env. 14,5 V.
La fonction est utilisable pour les consomma-
teurs qui fonctionnent sur un allume-cigare
automobile.
Respectez le mode d’emploi de votre con-
sommateur 12 V.
5.3 Charge de la batterie :
Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
terie (si présents).
Contrôlez le niveau d‘acier de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez d‘eau distillée (si
possible). Attention ! L‘acide de batterie est
caustique. Rincez immédiatement toute éc-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 25
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 25
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 25
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 25Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 25 28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:5528.03.2019 10:26:55
F
- 26 -
laboussure d‘acide à l‘eau en abondance, en
cas de besoin consultez un(e) médecin.
Raccordez tout d‘abord le câble de charge
rouge au pôle plus de la batterie.
Ensuite, retirez le câble de charge noir de la
batterie, et raccordez la conduite d‘essence à
la carrosserie.
Avertissement ! Normalement, le pôle né-
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et
pour charger la batterie, on procède comme
décrit précédemment. Dans des cas excep-
tionnels, il peut arriver que le pôle positif de
la batterie soit relié à la carrosserie (mise à
la terre positive). Dans ce cas, branchez le
câble de chargement noir sur le pôle négatif
de la batterie. Ensuite, reliez le câble de char-
gement rouge à la carrosserie à distance de
la batterie et de la conduite d‘essence.
Une fois que la batterie est raccordée au
chargeur, vous pouvez brancher le chargeur
à une prise de courant (cf. caractéristiques
techniques). Vous pouvez modifier à présent
les réglages de chargement (cf. paragraphe
5.2).
Attention ! Pendant le chargement, il peut
se dégager un gaz explosif, évitez donc toute
étincelle et toute flamme nue pendant la char-
ge. Risque d‘explosion ! Veillez à une bonne
aération dans les salles.
Si « FUL » (et toutes les graduations fig. 2/
pos. K) apparaît sur l‘écran LCD, le processus
de charge est terminé. Le chargeur maintient
la batterie par charge par impulsion à 95 –
100 % de la capacité de batterie disponible.
Si le chargeur affiche ceci après quelques
minutes, cela indique que la capacité de la
batterie est faible. La batterie doit être rem-
placée.
Calcul du temps de charge ( gure 3a-3c)
Le temps de charge est déterminé par l‘état de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on
peut calculer le temps de charge approximatif
pour atteindre env. 80 % de charge grâce à la
formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge)
Le courant de charge doit s’élever à 1/10 – 1/6 de
la capacité de la batterie.
5.4 A chage d‘erreur ( g. 2 / pos. G)
L‘a chage d‘erreur clignote (est allumé) dans les
cas suivants :
Lorsque la tension de la batterie est inférieure
à 3,5 V ou supérieure à 15 V. La batterie ne
doit pas être chargée ou est défectueuse.
D’autres erreurs de batterie peuvent égale-
ment avoir pour conséquence que la batterie
ne peut pas être chargée.
Lorsque les bornes de raccordement ont é
branchées sur les raccords de batterie avec
inversion de polarité. La protection contre
l‘inversion des pôles assure que la batterie et
le chargeur ne s‘endommagent pas. Retirez
le chargeur de la batterie et recommencez
le processus de charge. Attention ! Dans le
programme SUPPLY, la protection contre
l‘inversion des pôles n‘est pas disponible.
Lorsqu’il y a un court-circuit des deux bornes
de raccordement (les pièces métalliques des
bornes se touchent). La protection contre
les courts-circuits assure que le chargeur ne
s’endommage pas.
5.5 Fin de la charge de la batterie
Retirez la fiche de contact de la prise.
Desserrez tout d’abord le câble noir de la
carrosserie.
Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle
plus de la batterie.
Attention ! En cas de mise à la terre positive,
débranchez d‘abord le câble de chargement
rouge de la carrosserie puis le câble de char-
gement noir de la batterie.
Revissez les bouchons de la batterie ou
enfoncez-les (si présents).
Remarque ! Si la che de contact est débran-
chée, mais que les câbles de charge restent
branchés sur la batterie, le chargeur consomme
un faible courant de la batterie. Nous recomman-
dons donc de toujours retirer complètement le
chargeur de la batterie en cas de non utilisation.
6. Protection contre les surcharges
Le chargeur est protégé électroniquement contre
la surcharge, le court-circuit et l‘inversion des
pôles dans les programmes de charge 12V STD,
12V AGM, 12V hiver et 12V M. De plus, un ou plu-
sieurs fusibles ns sont intégrés. En cas de défaut
du fusible, il convient de remplacer celui-ci en uti-
lisant un fusible ayant la même valeur d‘ampères.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 26
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 26
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 26
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 26Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 26 28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:55
28.03.2019 10:26:5528.03.2019 10:26:55
F
- 27 -
Veuillez-vous adresser en cas de besoin à votre
service client.
7. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
bien montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable
au réseau de conduites de l’installation élec-
trique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux aci-
des (vaseline).
Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
nance, contrôlez environ toutes les quatre
semaines la hauteur du niveau d’acide et
remplissez uniquement d’eau distillée en cas
de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge tou-
te corrosion.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 27
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 27
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 27
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 27Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 27 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
F
- 28 -
10. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, véri ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Remède
L‘appareil ne se
recharge pas
- Pinces de charge mal branchées
- Contact des pinces l‘une vers
l‘autre
- Batterie endommagée
- Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de
charge noire à la carrosserie
- Eliminer le contact
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacez-la
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 28
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 28
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 28
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 28Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 28 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
F
- 29 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 29
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 29
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 29
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 29Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 29 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
I
- 30 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bam-
bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca-
pacità  siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione a carico dell’utilizzatore non devono ve-
nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: solo presso o cine auto, ecocentri o
centri di raccolta di ri uti speciali. Informatevi
presso gli u ci comunali del posto.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 4)
1 = L‘apparecchio possiede un isolamento di pro-
tezione
2 = AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di
lesioni leggete le istruzioni per l‘uso!
3 = Valore del fusibile sulla scheda elettronica
4 = Staccate dalla rete prima di eseguire o inter-
rompere i collegamenti alla batteria.
ATTENZIONE: gas esplosivi. Evitate  amme
e scintille. Provvedete ad un‘aerazione su ci-
ente durante la ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Tasto funzione
2 Display LCD
3 Cavo di ricarica nero (-)
4 Cavo di ricarica rosso (+)
5 Occhiello di sospensione
6 Cavo di alimentazione
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di
batterie al piombo-acido da 12V (a umido, Ca/Ca,
EFB) che richiedono manutenzione sia di batterie
senza manutenzione nonché di batterie al piombo
gel e AGM impiegate in veicoli a motore.
Il programma di ricarica 12V M è adatto per la
carica di mantenimento e la ricarica di batterie
con capacità ridotta. Con la funzione SUPPLY
l‘apparecchio può essere usato anche per
l‘alimentazione tampone di corrente, per es.
durante la sostituzione di una batteria o per
l‘esercizio di utenze da 12V DC (osservate la
corrente assorbita max.). Il programma RECOND
è destinato esclusivamente al ricondizionamento
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 30
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 30
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 30
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 30Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 30 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
I
- 31 -
di batterie al piombo-acido che si sono scaricate
completamente (non è adatto per batterie AGM o
GEL). Utilizzate questo programma solo per breve
tempo e sotto sorveglianza.
L‘apparecchio non deve essere utilizzato per
ricaricare batterie al litio-ferro-fosfato (ad es.
LiFePO4) o altre batterie al litio. L‘apparecchio è
concepito soltanto per l‘impiego mobile e non per
l‘installazione  ssa in roulotte, camper o veicoli
simili. Il caricabatterie deve essere protetto da
pioggia e neve.
L’apparecchio deve venire usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è un uso confor-
me. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
CE-BC 4 M
Tensione di rete: ......................220-240 V ~ 50Hz
Potenza assorbita nominale max.: ............. 70 W
Tensione in uscita nominale: .................. 12 V DC
Corrente in uscita nominale: ...........................4 A
Capacità della batteria „STD/AGM/Inverno“: .......
.............................................................10-120 Ah
Capacità della batteria „12V M“ (max. 1A): ..........
.................................................................2-32 Ah
Funzione „SUPPLY“ uscita max.: .................... 3 A
Programma di ricarica „RECOND“: .....................
.................................................. 15,3 V DC / 1,5 A
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: ...................................... IP65
Temperatura ambiente: ..................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Tensione di rete: ......................220-240 V ~ 50Hz
Potenza assorbita nominale max.: ........... 100 W
Tensione in uscita nominale: .................. 12 V DC
Corrente in uscita nominale: ...........................6 A
Capacità della batteria „STD/AGM/Inverno“: .......
.............................................................20-150 Ah
Capacità della batteria „12V M“ (max. 1A): ..........
.................................................................2-32 Ah
Funzione „SUPPLY“ uscita max.: .................... 5 A
Programma di ricarica „RECOND“: .....................
.................................................. 15,3 V DC / 1,5 A
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: ...................................... IP65
Temperatura ambiente: ..................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Tensione di rete: ......................220-240 V ~ 50Hz
Potenza assorbita nominale max.: ........... 160 W
Tensione in uscita nominale: .................. 12 V DC
Corrente in uscita nominale: .........................10 A
Capacità della batteria „STD/AGM/Inverno“: .......
.............................................................30-200 Ah
Capacità della batteria „12V M“ (max. 2 A): .........
.................................................................3-60 Ah
Funzione „SUPPLY“ uscita max.: .................... 8 A
Programma di ricarica „RECOND“: .....................
.................................................. 15,3 V DC / 2,5 A
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: ...................................... IP65
Temperatura ambiente: ..................- 20°C – 40°C
5. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta delle carat-
teristiche tecniche corrispondano a quelli di rete.
Pericolo! Non ricaricate batterie congelate.
Tenete comunque presenti le indicazioni
nelle istruzioni per l’uso dell’auto, della radio,
del sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica
(solo programmi di ricarica 12V STD, 12V
AGM, 12V Inverno, 12 V M)
Il caricabatterie è un apparecchio automatico,
controllato da un microprocessore, ed è quindi
particolarmente adatto a caricare le batterie sen-
za bisogno di manutenzione, ma è anche adatto
al mantenimento in carica di batterie che non ven-
gono utilizzate continuamente, come per es. in
auto d‘epoca, veicoli per il tempo libero, trattorini
rasaerba e simili. Data la presenza del micropro-
cessore integrato, la ricarica si e ettua in più fasi.
L‘ultima fase, la carica di mantenimento, manti-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 31
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 31
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 31
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 31Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 31 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
I
- 32 -
ene la capacità della batteria tra il 95 e il 100 % e
quindi la batteria è sempre completamente cari-
ca. La ricarica non deve essere controllata. Non
lasciate tuttavia la batteria incustodita per molto
tempo durante la ricarica in modo da poter scolle-
gare a mano il caricabatterie dalla rete elettrica in
caso di anomalia.
5.1 Spiegazione dei simboli (Fig. 2)
A Ricarica di una batteria da 12V (batteria
piombo-acido o batteria GEL).
B Ricarica di una batteria AGM da 12V.
C Ricarica di una batteria da 12V (batteria
piombo-acido, batteria AGM o batteria GEL)
in modalità invernale con una temperatura
ambiente tra – 20°C e +5°C. Pericolo! Non
ricaricate batterie congelate.
D Ricarica di una batteria da 12V (batteria
piombo-acido, batteria AGM o batteria GEL)
in modalità mantenimento di carica.
E Tensione di carica in volt, batteria difettosa
(BAt) / completamente ricaricata (FUL) / col-
legata con polarità errata o cortocircuito sulle
pinze (Err)
F Ripristino della capacità di carica di batterie
al piombo-acido scariche con tensione di ca-
rica elevata
G Pinze collegate in modo errato (polarità erra-
ta) o cortocircuito.
H Alimentazione di tensione, per es. durante la
sostituzione di una batteria
K Stato di carica della batteria in percentuale
(1 tacca = 25%) e processo di ricarica (una
tacca illuminata = la batteria ha raggiunto
quel livello di carica, una tacca del simbolo
della batteria lampeggia = la batteria viene
ricaricata al livello di carica successivo, tutte
le tacche sono illuminate = la batteria è com-
pletamente carica).
5.2 Impostare i programmi di ricarica (Fig. 2)
Avvertenze:
Premendo il tasto „Mode“ (Fig. 1/Pos. 1) si
può passare ai diversi programmi. Il simbolo
corrispondente al programma appare sul
display. Le batterie vengono caricate con il
programma indicato.
Per passare al programma RECOND preme-
te il tasto „Mode“ per 5 secondi.
Premete il tasto „Mode“ per 5 secondi anche
per tornare al programma 12V STD dal pro-
gramma RECOND o dalla funzione SUPPLY.
Se la tensione della batteria è inferiore a 3,5
V o superiore a 15 V, la batteria non è adatta
a essere ricaricata o è difettosa. Sul display
LCD appare il messaggio „BAt“. Il simbolo „G“
lampeggia. Anche altri difetti della batteria
possono fare in modo che questa non possa
essere ricaricata.
Se durante la funzione SUPPLY si verifica
un cortocircuito tra le pinze di ricarica, sul
display appare il messaggio „Lo V“. Il simbolo
„G“ lampeggia.
Staccando il caricabatterie dalla presa viene
memorizzato l‘ultimo programma di ricarica
impostato (tranne RECOND e SUPPLY) che
quindi è preimpostato all‘impiego successivo.
Solo CE-BC 4M: quando le pinze di ricarica
vengono collegate alla batteria, il caricabat-
terie assorbe da essa una leggera quantità di
corrente e il display LCD si attiva brevemente.
Non si tratta di un‘anomalia.
5.2.1 Programmi di ricarica standard
A) 12V STD: programma di ricarica per batterie
al piombo-acido (a umido, Ca/Ca, EFB) e batterie
GEL. Dopo la prima messa in esercizio del carica-
batterie sul display appare 12V STD.
B) 12V AGM: programma di ricarica per batterie
AGM, premendo il tasto „Mode“ –> si passa dal
programma di ricarica 12V STD a 12V AGM.
5.2.2 Programmi di ricarica speciali
C) Inverno: programma di ricarica consiglia-
to in caso di temperature basse (temperatura
ambiente -20°C - +5°C) per normali batterie al
piombo-acido (a umido / Ca/Ca), premendo il tas-
to „Mode“ –> si passa dal programma di ricarica
12V AGM a „Inverno“.
D) 12V M: programma di ricarica per batterie con
capacità ridotta (vedi Caratteristiche tecniche) e
carica di mantenimento di tutte le batterie indicate
al punto 3. Utilizzo proprio.
Premendo il tasto „Mode“ –> si passa dal pro-
gramma di ricarica „Inverno“ a „12 M“.
F) RECOND: programma di ricarica con tensi-
one di carica nale elevata e ricarica a corrente
costante, esclusivamente per il ripristino della
capacità di carica di batterie al piombo-acido
completamente scariche.
La procedura RECOND deve essere controllata
ogni mezz‘ora e non deve superare una durata
di 4 ore. Osservate le avvertenze del costruttore
della batteria.
Importante! Per passare a questo programma si
deve premere il tasto „Mode“ (Fig. 1/Pos. 1) per 5
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 32
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 32
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 32
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 32Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 32 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
I
- 33 -
secondi.
Avvertimento!
La gassificazione provoca la formazione
di gas tonante – pericolo di esplosione!
Provvedete a una buona aerazione.
Impiegate il programma RECOND solo con
batterie al piombo-acido e solo secondo la
seguente descrizione. Fate attenzione a non
sversare l‘acido della batteria. L‘acido della
batteria è caustico. Osservate le avvertenze
di sicurezza.
Non utilizzate il programma per una batteria
dalla struttura chiusa (batteria VRLA come
per es. AGM o GEL). Osservate le avvertenze
del costruttore della batteria.
Utilizzate il programma solo per batterie
smontate e non collegate e non per batterie
montate e collegate al sistema elettronico di
bordo del vostro veicolo. La tensione di carica
elevata può danneggiare il sistema elettronico
di bordo. Tenete presenti le istruzioni per l‘uso
del veicolo o rivolgetevi al relativo costruttore.
Impiegare il programma di ricarica RECOND
Collegate il caricabatterie a una batteria al
piombo-acido nel modo descritto al punto 5.3
e controllate ogni mezz‘ora il processo di rica-
rica.
Togliete il caricabatterie nel modo descritto al
punto 5.3 al più tardi dopo 4 ore o non appe-
na sentite che la batteria gorgoglia.
Se possibile controllate il livello di acido ed
eventualmente ricaricate le celle della batteria
solo con acqua distillata. Nel caso ideale il
livello di acido è compreso tra i valori max. e
min. indicati e dovrebbe essere identico per
tutte le celle. Avvitate di nuovo i tappi della
batteria, se presenti.
5.2.3 Ulteriore funzione
H) SUPPLY: per l‘alimentazione di tensione conti-
nua da 12V, per es. nel caso di sostituzione della
batteria o per l‘esercizio di utenze da 12V DC.
Premendo il tasto „Mode“ –> si passa dalla funzi-
one „RECOND“ a „SUPPLY“.
Avvertimento! Non è disponibile la protezione
contro l‘inversione di polarità. In caso di inversi-
one di polarità c‘è il rischio di danni al caricabat-
terie e alla batteria / alla rete del veicolo ovvero
all‘utenza collegata. Collegando la batteria, con-
trollate assolutamente la giusta polarità. Osser-
vate la corrente assorbita max. dell‘utenza (vedi
Caratteristiche tecniche).
Avvertenze:
La tensione continua messa a disposizione
(indicata sul display) dipende dal carico, in
assenza di carico è pari a ca. 14,5 V.
La funzione può essere utilizzata per utenze
che impiegano la presa accendisigari del vei-
colo.
Tenete presenti le istruzioni per l‘uso della
vostra utenza da 12 V.
5.3 Ricaricare la batteria:
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se pre-
senti).
Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se
possibile). Attenzione! L‘acido della batteria
è caustico. Lavate subito con abbondante ac-
qua eventuali spruzzi di acido, se necessario
consultate un medico.
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
della batteria.
Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
zeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
Avvertimento! Normalmente il polo negati-
vo della batteria è collegato alla carrozzeria
e, quindi, per la ricarica procedete come
descritto in precedenza. In casi eccezionali
è possibile che il polo positivo della batteria
sia collegato alla carrozzeria (messa a terra
positiva). In questo caso collegate il cavo di
ricarica nero al polo negativo della batteria.
Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla car-
rozzeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
Dopo che la batteria è stata collegata al ca-
ricabatterie, potete collegare questo ad una
presa (vedi Caratteristiche tecniche). È ora
possibile cambiare le impostazioni di ricarica
(vedi punto 5.2).
Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si
può sviluppare del pericoloso gas tonante,
evitate perciò fiamme e scintille durante la ri-
carica. Pericolo di esplosione! Fate attenzione
ad una buona ventilazione dei locali.
Se sul display appare „FUL“ (e tutte le tacche
come in Fig. 2/Pos. K), il processo di ricarica
è terminato. Il caricabatterie mantiene la bat-
teria a una capacità disponibile di 95 – 100 %
con una ricarica a impulsi. Se il caricabatterie
riporta queste indicazioni già dopo pochi mi-
nuti si tratta di un indizio che la capacità della
batteria è bassa. La batteria deve essere sos-
tituita.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 33
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 33
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 33
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 33Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 33 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
I
- 34 -
Calcolo del tempo di ricarica (Fig. 3a-3c)
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato
di carica della batteria. In caso di batteria scarica
il tempo approssimativo di ricarica no all‘80%
può essere calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica)
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a
1/6 della capacità della batteria.
5.4 Segnalazione di errore (Fig. 2 / Pos. G)
La segnalazione di errore lampeggia (si illumina)
nei seguenti casi:
Se la tensione della batteria è inferiore a
3,5 V o superiore a 15 V. La batteria non è
adatta alla ricarica o è difettosa. Anche altri
difetti della batteria possono fare in modo che
questa non possa essere ricaricata.
Se le pinze sono state collegate ai terminali
della batteria con polarità errata. La protezi-
one contro l‘inversione di polarità assicura
che la batteria e il caricabatterie non vengano
danneggiati. Scollegate il caricabatterie dalla
batteria e ricominciate da capo le operazioni
di ricarica. Attenzione! Nel programma SUP-
PLY non è disponibile la protezione contro
l‘inversione di polarità.
Se si verifica un cortocircuito tra i due mor-
setti di collegamento (le parti in metallo dei
morsetti entrano in contatto). La protezione
contro il cortocircuito assicura che il carica-
batterie non venga danneggiato.
5.5 Terminare la ricarica della batteria
Staccate la spina dalla presa.
Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
carrozzeria.
Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo
positivo della batteria.
Attenzione! Nel caso di messa a terra po-
sitiva staccate prima il cavo di ricarica rosso
dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero
dalla batteria.
Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti).
Avvertenza! Se viene staccata la spina, ma i cavi
di ricarica rimangono collegati alla batteria, il cari-
cabatterie preleva da questa una quantità ridotta
di corrente. Consigliamo quindi di scollegare
sempre completamente il caricabatterie dalla bat-
teria quando questo non viene utilizzato.
6. Protezione da sovraccarico
Nei programmi 12V STD, 12V AGM, 12V Inverno
e 12V M il caricabatterie è protetto elettronica-
mente da sovraccarico, cortocircuito e inversione
di polarità. Sono inoltre montati uno o più fusibili a
lo sottile. In caso di fusibile difettoso questo deve
essere sostituito con un dispositivo dello stesso
amperaggio. In caso di necessità rivolgetevi al
centro assistenza clienti competente.
7. Manutenzione e cura della
batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
ben fissata.
Deve essere garantito il collegamento corret-
to alla rete dell’impianto elettrico.
Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
sate leggermente i morsetti di collegamento
con un grasso neutro e resistente agli acidi
(vaselina).
Nel caso di batterie che richiedono manuten-
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello
dell’acido e se necessario aggiungere solo
acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 34
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 34
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 34
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 34Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 34 28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:56
28.03.2019 10:26:5628.03.2019 10:26:56
I
- 35 -
Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 35
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 35
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 35
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 35Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 35 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
I
- 36 -
10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero veri care anomalie. In caso di
anomalie veri cate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non
ricarica.
- Pinze di ricarica collegate in modo
errato
- Contatto delle pinze di ricarica tra
loro
- Batteria difettosa
- Collegate la pinza rossa al polo po-
sitivo, quella nera alla carrozzeria
- Eliminate il contatto
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostitui-
tela
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 36
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 36
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 36
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 36Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 36 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
I
- 37 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attivi
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 37
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 37
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 37
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 37Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 37 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
DK/N
- 38 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstel-
ser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse perso-
ner har fået instruktion i sikker omgang med mas-
kinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla-
des til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortska else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsam-
lingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din
kommune.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
(se g. 4)
1 = Produkt er beskyttelsesisoleret
2 = ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen for
at reducere risikoen for personskade!
3 = sikringsværdi på elektronikkort
4 = Kobles fra strømforsyningen, før forbindel-
ser til batteriet lukkes eller åbnes. VIGTIGT:
Eksplosive gasser. Undgå ammer og gnister.
Sørg for god udluftning under opladningen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1)
1 Funktionsknap
2 LCD-display
3 Ladekabel sort (-)
4 Ladekabel rødt (+)
5 Ring til ophængning
6 Netledning
2.2 Leveringsomfang
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Ladeaggregatet er beregnet til at lade ikke-ved-
ligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie 12V
blysyrebatterier (våd- / Ca/Ca- / EFB-batterier)
samt til blygel- og AGM-batterier, der bruges til
motorkøretøjer.
12V M ladeprogrammet er egnet til
vedligeholdelsesladning og ladning af batterier
med lille batterikapacitet. Med SUPPLY
funktionen kan produktet også bruges til
bu er-strømforsyning f.eks. under et batteriskift
eller til at køre 12V d.c. forbrugere (overhold
maks. strømforbrug). RECOND programmet er
udelukkende beregnet til at genoplive meget
a adte blysyrebatterier (ikke til AGM og GEL
batterier). Brug kun dette program i kort tid og
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 38
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 38
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 38
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 38Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 38 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
DK/N
- 39 -
under opsyn.
Produktet må ikke bruges til at lade lithium-
jernfosfat-akkuer (f.eks. LiFePO4) eller andre
lithium-akkuer. Produktet er kun beregnet til mobil
brug og må ikke indbygges i campingvogne, auto-
campere eller lignende køretøjer. Ladeaggregatet
skal beskyttes mod regn og sne.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
CE-BC 4 M
Netspænding: .........................220-240 V ~ 50Hz
Nominel optagen e ekt maks.: ................... 70 W
Nominel udgangsspænding: ..................12 V d.c.
Nominel udgangsstrøm: ................................. 4 A
Batterikapacitet „STD/AGM/vinter“: .....10-120 Ah
Batterikapacitet „12V M“ (maks. 1A): .......2-32 Ah
Funktion „SUPPLY“ udgang maks.: ................ 3 A
Ladeprogram „RECOND“: ........15,3 V d.c. / 1,5 A
Beskyttelsesklasse: .......................................... II
Beskyttelsesgrad: ....................................... IP65
Omgivelsestemperatur: ................- 20 °C – 40 °C
CE-BC 6 M
Netspænding: .........................220-240 V ~ 50Hz
Nominel optagen e ekt maks.: ................. 100 W
Nominel udgangsspænding: ..................12 V d.c.
Nominel udgangsstrøm: ................................. 6 A
Batterikapacitet „STD/AGM/vinter“: .....20-150 Ah
Batterikapacitet „12V M“ (maks. 1A): .......2-32 Ah
Funktion „SUPPLY“ udgang maks.: ................ 5 A
Ladeprogram „RECOND“: ........15,3 V d.c. / 1,5 A
Beskyttelsesklasse: .......................................... II
Beskyttelsesgrad: ....................................... IP65
Omgivelsestemperatur: ................- 20 °C – 40 °C
CE-BC 10 M
Netspænding: .........................220-240 V ~ 50Hz
Nominel optagen e ekt maks.: ................. 160 W
Nominel udgangsspænding: ..................12 V d.c.
Nominel udgangsstrøm: ............................... 10 A
Batterikapacitet „STD/AGM/vinter“: .....30-200 Ah
Batterikapacitet „12V M“ (maks. 2 A): ...... 3-60 Ah
Funktion „SUPPLY“ udgang maks.: ................ 8 A
Ladeprogram „RECOND“: ........15,3 V d.c. / 2,5 A
Beskyttelsesklasse: .......................................... II
Beskyttelsesgrad: ....................................... IP65
Omgivelsestemperatur: ................- 20 °C – 40 °C
5. Betjening
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet,
skal det kontrolleres, at angivelserne på datapla-
den svarer til strømforsyningsnettets data.
Fare! Lad ikke frossede batterier.
Følg også anvisningerne i betjeningsvejled-
ninger til bil, radio, navigationssystem osv.
Information om automatisk opladning
(kun ladeprogrammer 12V STD, 12V AGM,
12V vinter, 12 V M)
Batteriladeren er en mikroprocessor-styret auto-
matisk oplader, hvilket gør den særligt velegnet til
opladning af vedligeholdelsesfrie batterier samt
til langtidsladning og til vedligeholdelsesladning
af batterier, der ikke er i konstant brug, f.eks. bat-
terier til oldtimere, fritidskøretøjer, traktordrevet
græsslåmaskine og lignende. Den integrerede
mikroprocessor gør, at opladningen gennemføres
i ere trin. Det sidste opladningstrin, vedligehol-
delsesopladningen, holder batterikapaciteten ved
95 – 100%, hvorved batteriet altid er helt opladet.
Overvågningen af ladeprocessen er ikke nødven-
dig.rg for, at batteriet ikke er uden opsyn, hvis
det lades over et længere tidsrum, så batterilade-
ren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle
opstå en fejl.
5.1 Forklaring af symbolerne ( g. 2)
A Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri og
GEL batteri).
B Ladning af et 12V AGM batteri.
C Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri,
AGM batteri og GEL batteri) i vinterfunktion
ved en omgivelsestemperatur fra – 20 °C til
+5 °C. Fare! Lad ikke frossede batterier.
D Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri,
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 39
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 39
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 39
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 39Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 39 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
DK/N
- 40 -
AGM batteri og GEL batteri) i funktionen ved-
ligeholdelsesladning.
E Ladespænding i volt, batteri defekt (BAt) / helt
opladt (FUL) / tilsluttet forkert eller kortslut-
ning på klemmer (Err)
F Genetablering af ladeevnen for a adte blysy-
rebatterier med øget ladespænding
G Klemmer er klemt forkert på (forkert polarise-
ring) eller kortslutning
H Spændingsforsyning f.eks. ved batteriskift
K Batteriets ladetilstand i procent (1 delstreg =
25%) og opladning (delstreg lyser = batteri
har nået ladetilstanden, delstreg i batteri-
symbol blinker = batteri lades til næste lade-
tilstand, alle delstreger lyser = batteri er helt
opladt).
5.2 Indstilling af ladeprogrammer ( g. 2)
Bemærk:
Trykkes på „mode“-taste (fig. 1/pos. 1), skiftes
til de forskellige programmer. Symbolet, der
svarer til programmet ses i displayet. Batteri-
erne lades med det viste program.
Tryk på „Mode“–tasten i 5 sekunder for at
springe til RECOND programmet.
Tryk på „Mode“–tasten i 5 sekunder for at
springe fra RECOND programmet eller SUP-
PLY funktionen tilbage til 12V STD program-
met.
Er batterispændingen mindre end 3,5 V eller
større end 15 V, er batteriet ikke egnet til at
lade eller defekt. Meldingen „BAt“ ses i LCD-
displayet. Symbolet „G“ blinker. Også andre
batterifejl kan medføre, at batteriet ikke kan
lades.
Konstateres en kortslutning mellem lade-
klemmerne under SUPPLY funktionen, ses
meldingen „Lo V“ i LCD-displayet. Symbolet
„G“ blinker.
Fjernes ladeaggregatet fra stikdåsen, gem-
mes det sidst indstillede ladeprogram (und-
tagen RECOND og SUPPLY), og dette er
forindstillet til næste brug.
Kun CE-BC 4M: Forbindes ladetængerne
med batteriet, trækker ladeaggregatet meget
lidt strøm ud af batteriet, og LCD-displayet
ses kort. Dette er helt normalt.
5.2.1 Standardladeprogrammer
A) 12V STD: Ladeprogram til blysyrebatterier
(våd-, Ca/Ca-, EFB-batterier) og Gel batterier. Når
ladeaggregatet tages i brug første gang, ses 12V
STD i displayet.
B) 12V AGM: Til ladeprogram til AGM batterier
tryk på „Mode“-taste –> skift fra 12V STD til 12V
AGM ladeprogram
5.2.2 Specielle ladeprogrammer
C) Vinter: Anbefalet ladeprogram når det er koldt
(-20 °C - +5 °C omgivelsestemperatur) til normale
blysyrebatterier (våd- / Ca/Ca- batterier) tryk på
„Mode“-taste –> skift fra 12V AGM til „Vinter
ladeprogram
D) 12V M: Ladeprogram til batterier med
lille kapacitet (se tekniske data) og til
vedligeholdelsesladning af alle batterier, der er
nævnt under 3. Tilsigtet brug.
Tryk på „Mode“-taste –> skift fra „Vinter“ til „12 M“
ladeprogram
F) RECOND: Ladeprogram med øget
ladeslutspænding og konstant strømladning,
udelukkende til genetablering af ladeevnen til
meget a adte blysyrebatterier.
RECOND-processen skal kontrolleres hver
30. minut og må ikke overskride 4 timer. Følg
batteriproducentens anvisninger.
Vigtigt! Der springes til dette program ved at
trykke på „Mode“-taste ( g. 1/pos. 1) i 5 sekunder.
Advarsel!
Gasning fører til knaldgas – eksplosions-
fare! Sørg for god udluftning.
RECOND programmet må kun bruges til
blysyrebatterier og kun iht. efterfølgende
beskrivelse. Sørg for, at batterisyre ikke
spildes. Batterisyre er ætsende.s og
overhold sikkerhedsanvisningerne.
Må under ingen omstændigheder bruges
til batterier med lukket konstruktion (VRLA
batteri som f.eks. AGM- eller GEL batteri).
Følg batteriproducentens anvisninger.
Må kun bruges til et fritstående, udbygget
batteri og ikke i indbygget tilstand med
forbindelse til bordelektronikken i din
bil. Øget ladespænding kan beskadige
bordelektronikken. Læs og overhold
betjeningsvejledningen til din bil eller kontakt
bilfirmaet.
RECOND ladeprogram bruges
Forbind ladeaggregatet (iht. beskrivelse i
afsnit 5.3) til et blysyrebatteri og kontroller
opladningen hver halve time.
Senest efter 4 timer eller så snart batteriet
begynder at klukke, fjernes ladeaggregatet
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 40
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 40
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 40
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 40Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 40 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
DK/N
- 41 -
iht. beskrivelse i afsnit 5.3.
Kontroller, hvis muligt, syreniveauet og fyld,
hvis muligt, battericellerne evt. kun med des-
tilleret vand. Syreniveauet skal helst ligge mel-
lem den påtrykte maks. og min. værdi og bør
være ens for alle celler. Skru batteripropperne
fast igen, hvis sådanne findes.
5.2.3 Yderligere funktion
H) SUPPLY: Til 12V jævnspændingsforsyning
f.eks. til batteriskift eller til drift af 12V d.c. forbru-
gere.
Tryk på „Mode“-taste –> skift fra RECOND til
SUPPLY funktion
Advarsel! Beskyttelsen mod forkert poling står
ikke til rådighed. Ved forkert poling kan der ops
skader på ladeaggregatet og batteriet / bordnettet
i bilen eller på den tilsluttede forbruger. Kontroller
ubetinget, at batterierne tilsluttes rigtigt. Overhold
det maks. strømforbrug (se tekniske data) for for-
brugeren.
Bemærk:
Den disponible jævnspænding (ses i display-
et) er lastafhængig og er uden belastning ca.
14,5 V.
Funktionen er praktisk til forbrugere, der er
forbundet med en cigarettænder i bilen.
Læs og overhold betjeningsvejledningen til
din 12 V forbruger.
5.3 Opladning af batteri:
Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
batteriet.
Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
fyldes destilleret vand på (om muligt). Pas på!
Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal om-
gående vaskes af med masser af vand, opsøg
om nødvendigt en læge.
Slut først det røde ladekabel til batteriets plus-
pol.
Bagefter fjernes det sorte ladekabel fra batte-
riet, og benzinledningen sluttes til karosseriet.
Advarsel! Normalt er den negative batteripol
forbundet med karosseriet, og opladningen
gennemføres som beskrevet ovenfor. I undta-
gelsestilfælde kan det være, at den positive
batteripol er forbundet med karosseriet (po-
sitiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes
det sorte ladekabel til batteriets minuspol.
Herefter forbindes det røde ladekabel, på
afstand af batteri og benzinledning, med ka-
rosseriet.
Når batteriet er blevet sluttet til
ladeaggregatet, kan ladeaggregatet sluttes
til en stikkontakt (se Tekniske data). Nu kan
ladeindstillingerne ændres (se afsnit 5.2).
Pas på! Opladningen kan fremkalde farlig
knaldgas - undgå derfor gnistdannelse og
åben ild, mens opladning finder sted. Eksplo-
sionsfare! Sørg for god udluftning i lokalerne.
Ses „FUL“ i LCD-displayet (og alle delstrege
fig. 2/pos. K), så er opladningen afsluttet.
Ladeaggregatet holder batteriet vha.
impulsladning ved 95 – 100 % disponibel
batterikapacitet. Viser ladeaggregatet dette
allerede efter få minutter, er det tegn på en
lille batterikapacitet. Batteriet skal udskiftes.
Beregning af ladetiden ( g. 3a-3c)
Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand.
Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid
indtil ca. 80% opladning beregnes ud fra følgende
formel:
Batterikapacitet i Ah
Ladetid/h =
Amp. (ladestrøm)
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af
batterikapaciteten.
5.4 Fejlvisning ( g. 2 / pos. G)
Fejlvisningen blinker (lyser) i følgende tilfælde:
Hvis batterispændingen er under 3,5 V eller
over 15 V. Batteriet er ikke egnet til at lade
eller er defekt. Også andre batterifejl kan
medføre, at batteriet ikke kan lades.
Hvis tilslutningsklemmerne er forbundet
forkert på batteriet (forkert poling).
Beskyttelsen mod forkert poling sikrer, at
batteri og ladeaggregat ikke beskadiges.
Fjern ladeaggregatet fra batteriet og start
opladningen igen. Forsigtig! I SUPPLY
programmet står der ingen beskyttelse mod
forkert poling til rådighed.
Hvis der opstår en kortslutning på begge
tilslutningsklemmer (klemmernes metaldele
berører hinanden). Kortslutningsbeskyttelsen
sikrer, at ladeaggregatet ikke beskadiges.
5.5 Opladning af batteri afsluttes
Tk stikket ud af stikkontakten.
Frigør først det sorte ladekabel fra karosseriet.
Bagefter frigør du det røde ladekabel fra
batteriets pluspol.
Vigtigt! Ved positiv jordforbindelse løsnes
først det røde ladekabel fra karosseriet og så
det sorte ladekabel fra batteriet.
Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 41
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 41
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 41
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 41Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 41 28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:57
28.03.2019 10:26:5728.03.2019 10:26:57
DK/N
- 42 -
Bemærk! Trækkes stikket ud, og bliver
ladekablerne på batteriet, tapper ladeaggregatet
kun lidt strøm fra batteriet. Af den grund anbefales
det at fjerne ladeaggregatet helt fra batteriet, når
det ikke bruges.
6. Overbelastningssikring
Ladeaggregatet er beskyttet elektronisk mod
overbelastning, kortslutning og forkert poling i la-
deprogrammerne 12V STD, 12V AGM, 12V vinter
og 12V M. Desuden er der indbygget en eller ere
nsikringer. Er sikringen defekt, skal den skiftes
ud med en sikring med samme ampereværdi.
Kontakt vores kundeservice efter behov.
7. Vedligeholdelse og pleje af batteri
Batteriet skal altid være fast indbygget.
Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
det elektriske anlægs ledningsnet.
Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt
(vaseline).
Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge;
ved behov påfyldes destilleret vand.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
klemmerne skal frigøres for korrosion.
8.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 42
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 42
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 42
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 42Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 42 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
DK/N
- 43 -
10. Information om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kont-
rollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparat lader ikke - Ladetænger tilsluttet forkert
- Ladetængernes indbyrdes kontakt
- Batteri beskadiget
- Slut rød ladetang til pluspol, sort
ladetang til karosseri
- Afhjælp kontaktproblem
- Lad batteriet efterse af en fagmand,
skiftes evt. ud
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 43
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 43
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 43
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 43Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 43 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
DK/N
- 44 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikravlder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærrende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 44
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 44
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 44
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 44Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 44 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
S
- 46 -
litium-järnfosfatbatterier (t.ex. LiFePO4) eller an-
dra litiumbatterier. Apparaten är endast avsedd
för mobil användning och inte för montering i
husvagnar, husbilar eller liknande fordon. Skydda
laddaren mot regn och snö.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
CE-BC 4 M
Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nom. e ektbehov max. .............................. 70 W
Nom. utgångsspänning .......................... 12 V DC
Nom. utgångsström ........................................4 A
Batterikapacitet ”STD/AGM/Vinter” .....10-120 Ah
Batterikapacitet ”12V M” (max. 1 A) ......... 2-32 Ah
Funktion ”SUPPLY utgång max. .................... 3 A
Laddningsprogram ”RECOND” 15,3 V DC / 1,5 A
Skyddsklass ...................................................... II
Kapslingsklass ........................................... IP 65
Omgivningstemperatur .................... - 20°C – 40°
CE-BC 6 M
Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nom. e ektbehov max. ............................ 100 W
Nom. utgångsspänning .......................... 12 V DC
Nom. utgångsström ........................................6 A
Batterikapacitet ”STD/AGM/Vinter” .....20-150 Ah
Batterikapacitet ”12V M” (max. 1 A) ......... 2-32 Ah
Funktion ”SUPPLY utgång max. .................... 5 A
Laddningsprogram ”RECOND” 15,3 V DC / 1,5 A
Skyddsklass ...................................................... II
Kapslingsklass ........................................... IP 65
Omgivningstemperatur .................... - 20°C – 40°
CE-BC 10 M
Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nom. e ektbehov max. ............................ 160 W
Nom. utgångsspänning .......................... 12 V DC
Nom. utgångsström ......................................10 A
Batterikapacitet ”STD/AGM/Vinter” .....30-200 Ah
Batterikapacitet ”12V M” (max. 2 A) ......... 3-60 Ah
Funktion ”SUPPLY utgång max. .................... 8 A
Laddningsprogram ”RECOND” 15,3 V DC / 2,5 A
Skyddsklass ...................................................... II
Kapslingsklass ........................................... IP 65
Omgivningstemperatur .................... - 20°C – 40°
5. Använda apparaten
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig
om att informationen på märkskylten stämmer
överens med nätets data.
Fara! Ladda inga frusna batterier.
Beakta instruktionerna i användarmanualer-
na till fordonet, radion, navigationssystemet
osv.
Instruktioner för automatisk laddning
(endast laddningsprogram 12V STD, 12V
AGM, 12V Vinter, 12 V M)
Laddaren är en automatisk laddare som styrs av
en mikroprocessor, dvs. den är särskilt lämpad för
laddning av underhållsfria batterier samt för lång-
tidsladdning och underhållsladdning av batterier
som inte ständigt används, t ex för veteranbilar,
fritidsfordon, traktorgräsklippare och liknande
utrustning. Med den integrerade mikroprocessorn
laddas batteriet upp i era olika steg. Den sista
laddningsnivån, underhållsladdningen, håller bat-
terikapaciteten på 95 – 100 %, vilket innebär att
batteriet alltid är fulladdat. Laddningen behöver
inte övervakas. Tänk ändå på att batteriet inte får
lämnas utan uppsikt under längre tid medan det
laddas. Om störning uppstår i laddaren måste du
kunna kopplas loss den manuellt från elnätet.
5.1 Förklaring av symbolerna (bild 2)
A Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri och
GEL- batteri).
B Ladda ett 12 V AGM-batteri.
C Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGM-
batteri och GEL-batteri) i vinterläge med
omgivningstemperatur –20°C till +5°C. Fara!
Ladda inga frusna batterier.
D Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGM-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 46
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 46
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 46
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 46Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 46 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
S
- 47 -
batteri och GEL-batteri) i underhållsladdning.
E Laddningsspänning i V, batteri defekt (BAt) /
fulladdat (FUL) / anslutits med polerna förv-
äxlade eller kortslutning vid klämmorna (Err)
F Återupprätta laddningsförmågan i urladdade
blysyrabatterier med högre laddningsspän-
ning
G Klämmorna har anslutits felaktigt (polerna
omkastade) eller kortslutning föreligger
H Spänningsförsörjning t.ex. vid batteribyte
K Batteriets laddningsnivå i procent (1 delstreck
= 25 %) och laddning (delstreck lyser = bat-
teriet har nått sin laddningsnivå, delstreck i
batterisymbolen blinkar = batteriet laddas till
nästa laddningsnivå, alla delstreck lyser =
batteriet fulladdat).
5.2 Ställa in laddningsprogram (bild 2)
Märk:
Tryck på ”Mode”-knappen (bild 1/pos. 1) för
att skifta mellan olika program. Symbolen för
programmet visas på displayen. Batterierna
laddas med det program som visas.
Håll ”Mode”-knappen intryckt i 5 sekunder om
du vill öppna RECOND-programmet.
Håll ”Mode”-knappen intryckt i 5 sekunder om
du vill gå tillbaka från RECOND-programmet
eller SUPPLY-funktionen till 12V STD-pro-
grammet.
Om spänningen i batteriet är under 3,5 V eller
över 15 V är batteriet antingen olämpligt för
att laddas eller defekt. Texten ”Bat” visas
LCD-displayen. Symbolen ”G” blinkar. Även
andra batterifel kan leda till att batteriet inte
kan laddas.
Om en kortslutning föreligger mellan ladd-
ningsklämmorna medan SUPPLY-funktionen
utförs, visas texten ”Lo V” på LCD-displayen.
Symbolen ”G” blinkar.
När laddaren kopplas loss från stickuttaget
sparas det senast inställda laddningspro-
grammet (utom RECOND och SUPPLY). Näs-
ta gång laddaren används är detta program
förinställt.
Endast CE-BC 4M: När laddningsklämmorna
ansluts till batteriet drar laddaren en mycket
låg ström ur batteriet. LCD-displayen tänds
kort. Detta är normalt.
5.2.1 Standardladdningsprogram
A) 12V STD: Laddningsprogram för blysyrabatte-
rier (våt-, Ca/Ca-, EFB-batterier) och gelbatterier.
Efter att laddaren har tagits i drift visas 12V STD
på displayen.
B) 12V AGM: Tryck på ”Mode”-knappen för ladd-
ningsprogram för AGM-batterier –> koppla om
från 12V STD till 12V AGM laddningsprogram
5.2.2 Särskilda laddningsprogram
C) Vinter: Tryck på ”Mode”-knappen för rekom-
menderat laddningsprogram vid kall väderlek
(omgivningstemperatur -20°C - +5°C) för normal
blysyrabatterier (våt- / Ca/Ca-batterier) –> koppla
om från 12V AGM till ”Vinter” laddningsprogram
D) 12V M: Laddningsprogram för batterier med
låg kapacitet (se Tekniska data) och under-
hållsladdning för alla batterier som anges under
3. Ändamålsenlig användning.
Tryck på ”Mode”-knappen –> koppla om från ”Vin-
ter” till ”12 M” laddningsprogram
F) RECOND: Laddningsprogram med högre
laddningsslutspänning och konstantströmladd-
ning, endast för att återställa laddningsförmågan i
djupurladdade blysyrabatterier.
RECOND-processen måste kontrolleras varje
halvtimme och får inte överskrida 4 tim. Beakta
informationen från batteritillverkaren.
Viktigt! Håll ”Mode”-knappen (bild 1/pos. 1) i 5
sekunder för att öppna detta program.
Varning!
Knallgas bildas – Explosionsrisk! Sörj för
fullgod ventilation.
RECOND-programmet får endast användas
vid ett blysyrabatteri och endast enligt nedan-
stående beskrivning. Var försiktig så att ingen
batterisyra spills ut. Batterisyra är frätande.
Beakta säkerhetsanvisningarna.
Detta program får aldrig användas till ett
slutet batteri (VRLA-batteri, t.ex. AGM- eller
GEL-batteri). Beakta informationen från batte-
ritillverkaren.
Får endast användas vid ett fristående,
demonterat batteri och inte i monterat skick
med anslutning till fordonselektroniken i ditt
motorfordon. Förhöjd laddningsspänning kan
skapa fordonselektroniken. Beakta bruksan-
visningen till ditt fordon eller kontakta fordons-
tillverkaren.
Använda RECOND-laddningsprogram
Anslut laddaren till ett blysyrabatteri enligt
beskrivningen i avsnitt 5.3. Kontrollera ladd-
ningsprocessen varje halvtimme.
Efter senast 4 tim eller när batteriet hörbart
avger gas (bubblar) kan du koppla lossa lad-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 47
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 47
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 47
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 47Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 47 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
S
- 48 -
daren enligt beskrivningen i avsnitt 5.3.
Kontrollera om möjligt syranivån och fyll
vid behov på battericellerna med destillerat
vatten. I optimalfall ligger syranivån mellan
indikerat max. och min. värde och ska vara
detsamma för alla celler. Dra åt batteriplug-
gen (om förhanden) igen.
5.2.3 Extra funktion
H) SUPPLY: För matning av 12 V likspänning t.ex.
vid batteribyte eller för drift av förbrukare med 12
V DC.
Tryck på ”Mode”-knappen –> koppla om från RE-
COND till SUPPLY-funktion
Varning! Polförväxlingsskyddet är inte tillgängligt.
Om polerna förväxlas nns det risk för skador på
laddaren och på batteriet / fordonselektroniken i
fordonet eller på anslutna förbrukare. Se tvunget
till att polariteten stämmer när batterierna ansluts.
Beakta max. strömförbrukning (se Tekniska data)
för förbrukaren.
Märk:
Likspänningen som ställs till förfogande (vi-
sas på displayen) är beroende av aktuell last
och uppgår utan belastning till ca. 14,5 V.
Funktionen kan användas till förbrukare som
drivs med cigarettuttaget i fordonet.
Beakta bruksanvisningen för din förbrukare
för 12 V.
5.3 Ladda batteriet
Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan-
den) från batteriet.
Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på de-
stillerat vatten vid behov (om möjligt). Obs!
Batterisyra är frätande. Spola genast av syra-
stänk med mycket vatten, uppsök läkare vid
allvarliga besvär.
Anslut först den röda laddningskabeln till bat-
teriets pluspol.
Anslut därefter den svarta laddningskabeln till
karossen, på tillräckligt avstånd från batteriet
och bensinledningen.
Varning! I normalfall är den negativa batte-
ripolen ansluten till karossen. Ladda enligt
beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det
vara möjligt att den positiva batteripolen är
ansluten till karossen (positiv jordning). I
sådana fall ska den svarta laddningskabeln
anslutas till batteriets minuspol. Anslut däref-
ter den röda laddningskabeln till karossen på
tillräckligt avstånd från batteriet och bensin-
ledningen.
Efter att batteriet har anslutits till laddaren,
kan du ansluta laddaren till ett stickuttag (se
Tekniska data). Därefter kan laddningsinställ-
ningarna ändas (se avsnitt 5.2).
Obs! När batteriet laddas finns det risk för att
farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbild-
ning och öppna lågor. Explosionsrisk! Se till
att rummet är tillräckligt ventilerat.
Om ”FUL” (och alla delstreck, bild 2/pos. K)
visas på LCD-displayen är laddningen avs-
lutad. Med impulsladdning kan laddningen
behålla batterikapaciteten i batteriet på 95
– 100 %. Om laddaren indikerar detta redan
efter ett par minuter är detta ett tecken på att
batterikapaciteten är låg. Byt då ut batteriet.
Beräkna laddningstiden (bild 3a-3c)
Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings-
nivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga
laddningstiden upp till 80 % laddning beräknas
med följande formel:
Batterikapacitet i Ah
Laddningstid/h =
Amp. (laddningsström)
Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av
batteriets kapacitet.
5.4 Felindikering (bild 2 / pos. G)
Felindikeringen blinkar (lyser) i följande situatio-
ner:
Om spänningen i batteriet är lägre än 3,5 V
eller högre än 15 V. Batteriet är inte avsett för
att laddas eller är defekt. Även andra batterifel
kan leda till att batteriet inte kan laddas.
Om anslutningsklämmorna vid batterianslut-
ningarna har anslutits till fel polaritet. Polför-
växlingsskyddet ska säkerställa att batteriet
och laddaren inte skadas. Koppla lossa
laddaren från batteriet och försök ladda igen.
Obs! I SUPPLY-programmet finns inget polför-
växlingsskydd.
Om en kortslutning föreligger mellan de båda
anslutningsklämmorna (metalldelarna i kläm-
morna rör vid varandra). Kortslutningsskyddet
ska säkerställa att laddaren inte skadas.
5.5 Avsluta laddningen av batteriet
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lossa först på den svarta laddningskabeln
från karosseriet.
Lossa sedan på den röda laddningskabeln
från batteriets pluspol.
Obs! Vid en positiv jordning ska först den
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 48
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 48
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 48
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 48Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 48 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
S
- 49 -
röda laddningskabeln lossa från karossen.
Lossa därefter den svarta laddningskabeln
från batteriet.
Skruva in eller tryck in batteripluggen igen
(om förhanden).
Märk Om stickkontakten dras ut men laddnings-
kabeln fortfarande är ansluten till batteriet, så
kommer laddaren att dra en mindre ström från
batteriet. Vi rekommenderar därför att laddaren
kopplas loss komplett från batteriet när laddnin-
gen har avslutats.
6. Överbelastningsskydd
I laddningsprogrammen 12V STD, 12V AGM,
12V Vinter och 12V M är laddaren elektroniskt
skyddad mot överbelastning, kortslutning och
förväxlade poler. Dessutom nns en eller era
nsäkringar i apparaten. Om säkringen är defekt
ska den bytas ut och ersättas med en annan
säkring med samma amperevärde. Kontakta vår
kundtjänst vid behov.
7. Underhålla och sköta batteriet
Se till att batteriet alltid är fast monterat.
Kontakten mellan batteriet och det elektriska
systemet måste vara i fullgott skick.
Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslut-
ningsklämmorna en aning med syrafritt och
syrabeständigt fett (vaselin).
Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån
kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast
destillerat vatten får fyllas på vid behov.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbesllning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.
Rengör laddningsklämmorna från korrosion.
8.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 49
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 49
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 49
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 49Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 49 28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:58
28.03.2019 10:26:5828.03.2019 10:26:58
S
- 50 -
10. Åtgärder vid störningar
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå,
kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Överbelastnings-
skyddet löser ut
- Laddningsklämmorna har anslutits
felaktigt
- Laddnings¬klämmorna har kontakt
med varandra
- Batteriet är skadat
- Anslut den röda laddningsklämman
till pluspolen, den svarta laddnings-
klämman till karosseriet.
- Åtgärda kontakten
- Låt en expert kontrollera batteriet
och ev. byta ut
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 50
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 50
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 50
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 50Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 50 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
S
- 51 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 51
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 51
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 51
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 51Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 51 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 52 -
Nebezpe í! č
P i používání p ístroj musí být dodržována ur itá ř ř ů č
bezpe nostní opat ení, aby se zabránilo zran ním č ř ě
a škodám. P e t te si proto pe liv tento návod ř č ě č ě
k obsluze / bezpe nostní pokyny. Dob e si ho/č ř
je uložte, abyste m li tyto informace kdykoliv ě
po ruce. Pokud p edáte p ístroj jiným osobám, ř ř
p edejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ř
bezpe nostní pokyny. Nep ebíráme žádné ru ení č ř č
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpe nostních č
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
P íslušné bezpe nostní pokyny naleznete v ř č
p iložené brožurce.ř
Nebezpe í! č
P e t te si všechny bezpe nostní poky-ř č ě č
ny a instrukce. Zanedbání p i dodržování ř
bezpe nostních pokyn a instrukcí mohou mít č ů
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo t žká zran ní. ě ě Všechny bezpe nostní č
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento p ístroj sm jí používat d ti starší 8 let a ř ě ě
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostate nými č
zkušenostmi a v domostmi, pouze pokud jsou ě
pod dohledem nebo byly pou eny ohledn č ě
bezpe ného používání p ístroje a rozum č ř ě
nebezpe ím, které mohou v d sledku použití vz-č ů
niknout. D ti si nesm jí s p ístrojem hrát. išt ní a ě ě ř Č ě
údržbu nesm jí provád t d ti bez dohledu.ě ě ě
Likvidace
Baterie: Pouze prost ednictvím autoservisu, spe-ř
ciálních sb ren nebo sb ren zvláštního odpadu. ě ě
Informujte se u místních ú ad .ř ů
Vysvětlení informa ního štítku na p ístroji č ř
(viz obr. 4)
1 = P ístroj je vybaven ochrannou izolacíř
2 = Varování – Za ú elem snížení rizika zran ní si č ě
p e t te návod k obsluze!ř č ě
3 = Hodnota jišt ní na elektronické desce ploš. ě
spojů
4 = Odpojte od sít p ed p ipojením nebo odpo-ě ř ř
jením baterie.
POZOR: Výbušné plyny. P edejd te vzniku ř ě
plamen a jisker. B hem nabíjení se postarej-ů ě
te o dostate né v trání.č ě
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis p ístroje (obr. 1)ř
1 Tlačítko funkce
2 LCD displej
3 Nabíjecí kabel černý (-)
4 Nabíjecí kabel ervený (+)č
5 Záv sné oě čko
6 ové vedeníť
2.2 Rozsah dodávky
Otevř řete balení a p ístroj opatrn vyjm te z ě ě
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte př řístroj a p íslušenství, zda neby-
ly p i p eprav poškozeny.ř ř ě
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záru ní doby.č
Nebezpe í! č
P ístroj a obalový materiál nejsou d tská ř ě
hra ka! D ti si nesm jí hrát s plastovými č ě ě
ky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpe í č č
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle ú elu ur eníč č
Nabíje ka je ur ena k nabíjení údržbu č č
vyžadujících nebo bezúdržbových olov ných ě
akumulátor s kyselinovým elektrolytem o nap tí ů ě
12 V (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a
rovněž pro gelové olov né baterie a baterie AGM ě
používané u motorových vozidel.
Nabíjecí program 12 V M je vhodný k
udržovacímu nabíjení a k nabíjení baterií s menší
kapacitou. Díky funkci SUPPLY lze p ístroj použít ř
také k p echodnému napájení nap hem ř ř. bě
vým ny baterie nebo k provozu spot ebi ě ř čů
využívajících stejnosm rné nap tí 12 V (dbejte ě ě
max. p íkonu). Program RECOND je ur en ř č
výhradn k oživení hluboce vybitých kyselino-ě
olov ných baterií (nepoužívat pro baterie AGM a ě
gelové baterie). Tento program používejte pouze
krátkodob a pod dohledem.ě
P ístroj se nesmí používat k nabíjení lithio-železo-ř
fosfátových akumulátor (nap . LiFePO4) nebo ů ř
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 52
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 52
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 52
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 52Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 52 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 53 -
jiných lithiových akumulátor ístroj je ur en ů. Př č
pouze pro mobilní použití a není ur en pro montáž č
do obytných voz , karavan nebo jiných vozi-ů ů
del. Nabíje ku je nutno chránit p ed dešt m a č ř ě
sn hem.ě
P ístroj smí být používán pouze podle svého ř
ú elu ur ení. Každé další, toto p ekra ující č č ř č
použití, neodpovídá použití podle ú elu ur ení. č č
Za z toho vyplývající škody nebo zran ní všeho ě
druhu ru í uživatel/obsluhující osoba a ne č
výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše p ístroje nebyly ř
podle svého ú elu ur ení konstruovány pro č č
živnostenské, emeslnické nebo pr myslové ř ů
použití. Nep ebíráme proto žádné ru ení, pokud ř č
je p ístroj používán v živnostenských, emeslných ř ř
nebo pr myslových podnicích a p i srovnatelných ů ř
činnostech.
4. Technická data
CE-BC 4 M
ové nap tí: ..........................220-240 V ~ 50Hzť ě
Jmenovitý p íkon max.: .............................. 70 Wř
Jmenovité výstupní nap tí: .....................12 V d.c.ě
Jmenovitý výstupní proud: .............................. 4 A
Kapacita baterie „STD/AGM/zimní program“: ......
............................................................ 10–120 Ah
Kapacita baterie „12V M“ (max. 1A): ...... 2–32 Ah
Funkce „SUPPLY“, max. výstup: ..................... 3 A
Nabíjecí program „RECOND“: ..15,3 V d.c. / 1,5 A
T ída ochrany: ................................................... IIř
T ída ochrany: ............................................. IP65ř
Teplota okolního prost edí: ..........-20 °C až 40 °Cř
CE-BC 6 M
ové nap tí: ..........................220-240 V ~ 50Hzť ě
Jmenovitý p íkon max.: ............................ 100 Wř
Jmenovité výstupní nap tí: .....................12 V d.c.ě
Jmenovitý výstupní proud: .............................. 6 A
Kapacita baterie „STD/AGM/zimní program“: ......
............................................................ 20–150 Ah
Kapacita baterie „12V M“ (max. 1A): ...... 2–32 Ah
Funkce „SUPPLY“, max. výstup: ..................... 5 A
Nabíjecí program „RECOND“: ..15,3 V d.c. / 1,5 A
T ída ochrany: ................................................... IIř
T ída ochrany: ............................................. IP65ř
Teplota okolního prost edí: ..........-20 °C až 40 °Cř
CE-BC 10 M
ové nap tí: ..........................220-240 V ~ 50Hzť ě
Jmenovitý p íkon max.: ............................ 160 Wř
Jmenovité výstupní nap tí: .....................12 V d.c.ě
Jmenovitý výstupní proud: ............................ 10 A
Kapacita baterie „STD/AGM/zimní program“: ......
............................................................ 30–200 Ah
Kapacita baterie „12V M“ (max. 2 A): ......3-60 Ah
Funkce „SUPPLY“, max. výstup: ..................... 8 A
Nabíjecí program „RECOND“: ..15,3 V d.c. / 2,5 A
T ída ochrany: ................................................... IIř
T ída ochrany: ............................................. IP65ř
Teplota okolního prost edí: ..........-20 °C až 40 °Cř
5. Obsluha
P ed p ipojením se ujist te, zda údaje na dato-ř ř ě
vém štítku souhlasí s údaji sít .ě
Nebezpe í! čV žádném p ípad nenabíjejte zmrz-ř ě
lé baterie.
Dodržujte prosím pokyny v návodech k obs-
luze pro automobil, rádio, naviga ní systém č
atd.
Pokyn k automatickému nabíje
(pouze nabíjecí programy 12V STD, 12V AGM,
12V zimní program, 12 V M)
Nabíje ka je automatický p ístroj ovládaný mik-č ř
roprocesorem, je tedy vhodná zvlášt k nabíjení ě
bezúdržbových baterií a k dlouhodobému
nabíjení a k udržování nabitých baterií, kte-
ré se nepoužívají trvale, nap . u historických ř
automobil , vozidel pro volný as, traktorových ů č
seka ek na trávu apod. Díky integrovanému mik-č
roprocesoru probíhá nabíjení v n kolika stupních. ě
Poslední stupe nabíjení, udržovací nabíjení, ň
udržuje kapacitu baterie na 95–100 % a díky
tomu je baterie vždy pln nabitá. Proces nabíjení ě
nevyžaduje dohled. P esto nenechávejte baterie ř
a nabíje ku p i nabíjení po delší dobu bez dozoru, č ř
abyste mohli v p ípad poruchy odpojit nabíje ku ř ě č
ru n od elektrické rozvodné sít .č ě ě
5.1 Vysvětlení symbol (obr. 2)ů
A Nabíjení 12V baterie (kyselinová baterie a
gelová baterie)
B Nabíjení 12V AGM baterie
C Nabíjení 12V baterie (kyselino-olov ná bate-ě
rie, AGM baterie a gelová baterie) v zimním
programu p i teplot okolí od -20 °C do +5 °C. ř ě
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 53
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 53
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 53
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 53Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 53 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 54 -
Nebezpe í! V žádném p ípad nenabíjejte č ř ě
zmrzlé baterie.
D Nabíjení 12V baterie (kyselino-olov ná bate-ě
rie, AGM baterie a gelová olov ná baterie) v ě
režimu udržování nabití
E Nabíjecí nap tí ve V, baterie defektní (BAt) ě
/ pln nabitá (FUL) / p ipojená k opa ným ě ř č
pól m nebo zkrat na svorkách (Err)ů
F Obnovení nabíjitelnosti vybitých kyselino-
olov ných baterií se zvýšeným nabíjecím ě
nap tímě
G Špatn p ipojené svorky (zám na pól ) nebo ě ř ě ů
zkrat
H Napájení nap i vým n baterieř. př ě ě
K Stav nabití baterie v procentech (1 dílek = 25
%) a pr b h nabíjení (dílek na symbolu bate-ů ě
rie svítí = baterie dosáhla stavu nabití, dílek
na symbolu baterie bliká = baterie se nabíjí na
nejbližší stupe nabití, všechny dílky blikají = ň
baterie je pln nabitá).ě
5.2 Nastavení nabíjecích program (obr. 2)ů
Pokyny:
Stisknutím tlačítka „Mode“ (obr. 1 / pol. 1)
p epínáte mezi r znými programy. Symbol ř ů
odpovídající danému programu se objeví na
displeji. Baterie se nabíjejí p i zobrazeném ř
programu.
Pro zapnutí programu RECOND držte tla ítko č
„Mode“ stisknuté po dobu 5 sekund.
Pro návrat z programu RECOND nebo z funk-
ce SUPPLY k programu 12 V STD stiskn te ě
tla ítko „Mode“ op t po dobu 5 sekund.č ě
Pokud je nap tí baterie nižší než 3,5 V nebo ě
v í než 15 V, není baterie vhodná k nabíjení ě
nebo je defektní. Na LCD displeji se zobrazí
hlášení „BAt“. Bliká symbol „G“. Také ji
chyby baterie mohou vést k tomu, že ji není
možné nabít.
Pokud během funkce SUPPLY nastal zkrat
mezi nabíjecími svorkami, zobrazí se na LCD
displeji hlášení „Lo V“. Bliká symbol „G“.
Př či odpojení nabíje ky ze zásuvky se uloží
poslední nastavený nabíjecí program (vyjma
RECOND a SUPPLY) a p i dalším použití ř
bude p ednastaven.ř
Pouze CE-BC 4M: Pokud jsou nabíjecí klešt ě
p ipojené k baterii, odebírá nabíje ka velice ř č
malý proud z baterie a krátce se zobrazí LCD
displej. Toto ovšem není žádná porucha.
5.2.1 Standardní nabíjecí programy
A) 12V STD: Nabíjecí program pro kyselino-
olov né baterie (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / ě
EFB) a pro gelové olov né baterie. Po prvním ě
uvedení nabíje ky do provozu se na displeji obje-č
ví „12 V STD“.
B) 12V AGM: Nabíjecí program pro baterie AGM,
stiskn te tla ítko „Mode“–> p epnutí z nabíjecího ě č ř
programu „12V STD“ na „12V AGM“.
5.2.2 Speciální nabíjecí programy
C) Zimní program: Nabíjecí program
doporu ený p i chladném po así (teplota č ř č
okolního prost edí -20 °C až +5 °C) pro normální ř
kyselino-olov né baterie (mokré baterie / Ca/Ca); ě
stiskn te tla ítko „Mode“ –> p epnete z nabíjecího ě č ř
programu „12V AGM“ na „Zimní program“.
D) 12V M: Nabíjecí program pro baterie s menší
kapacitou (viz Technická data) a k udržovacímu
nabíjení všech baterií uvedených v bod 3. Použití ě
v souladu s ur ením.č
Stiskn te tla ítko „Mode“ –> p epnete z ě č ř
nabíjecího režimu „Zimní program“ na „12 M“.
F) RECOND: Nabíjecí program se zvýšeným kon-
covým nabíjecím nap tím a nabíjením konstant-ě
ním proudem, výlu n pro obnovu nabíjitelnosti č ě
hluboce vybitých kyselino-olov ných baterií.ě
Proces RECOND se musí každou p lhodinu kon-ů
trolovat a nesmí p ekro it celkovou dobu 4 hodin. ř č
Dodržujte pokyny výrobce baterie.
D ležité!ů Pro p epnutí do tohoto programu se ř
musí tla ítko „Mode“ (obr. 1 / pol. 1) držet stisknu-č
té po dobu 5 sekund.
Varování!
V d sledku odpa oní vzniká t askavý ů ř ř
plyn – nebezpe í výbuchu! Dbejte na do-č
bré v trání.ě
Program RECOND používejte pouze pro
kyselino-olov né baterie a pouze tak, jak je ě
popsáno dále. Dbejte na to, abyste z baterie
nevylili žádnou kyselinu. Kyselina obsažená v
autobaterii je žíravá. Dodržujte bezpe nostní č
pokyny.
V žádném p ípad nepoužívejte baterie ř ě
uzav ené konstrukce (baterie VRLA, např ř.
AGM nebo gelové olov né baterie). Dodržujte ě
pokyny výrobce baterie.
Používejte pouze u voln stojících vymonto-ě
vaných baterií, které nejsou p ipojeny k palu-ř
bní elektronice vašeho auta. Zvýšené nabíjecí
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 54
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 54
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 54
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 54Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 54 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 55 -
nap tí m že poškodit palubní elektroniku. ě ů
Dbejte návodu k obsluze vašeho auta, p íp. ř
se obra te na výrobce svého auta.ť
Používání programu RECOND
Nabíječ ř čku p ipojte tak, jak je popsáno v ásti
5.3, ke kyselino-olov né baterii a každou ě
p lhodinu kontrolujte proces nabíjení.ů
Nejpozději po 4 hodinách, nebo jakmile v ba-
terii vzniká plyn (slyšiteln bublá), nabíje ku ě č
odpojte tak, jak je popsáno v ásti 5.3.č
Pokud možno zkontrolujte stav hladiny kyse-
liny a pokud je to možné, dolijte k lánk m č ů
baterie p íp. jen destilovanou vodu. Stav ř
hladiny kyseliny je v ideálním p ípad mezi ř ě
natišt nými zna kami max. a min. a m l ě č ě
by být identický pro všechny lánky. Zátku č
baterie, pokud je instalována, op t pevn ě ě
p išroubujte.ř
5.2.3 P ídavná funkceř
H) SUPPLY: Pro napájení stejnosm rným prou-ě
dem o nap tí 12 V nap i vým n baterie nebo ě ř. př ě ě
p i provozu 12V spot ebi .ř ř čů
Stiskn te tla ítko „Mode“ –> p epnete z ě č ř
nabíjecího režimu „RECOND“ na funkci „SUP-
PLY“.
Varování! Není k dispozici ochrana proti
p epólování. P i p epólování vzniká nebezpe í ř ř ř č
poškození nabíje ky a baterie / palubní sítč ě vo-
zidla, resp. p ipojeného spot ebiř ř če. Př ři p ipojení
bezpodmíne n dbejte na správnou polaritu. č ě
Dbejte na maximální p íkon spotř ř ebi e (viz Tech-č
nická data).
Pokyny:
Dostupné stejnosmě ěrné nap tí (zobrazené na
displeji) je závislé na zatížení a bez zatížení
činí cca 14,5 V.
Tato funkce je využitelná pro spot ebiř če,
které se provozují p ipojené do cigaretového ř
zapalova e vozidla.č
Dbejte návodu k obsluze vašeho 12V
spot ebiř če.
5.3 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
jsou na baterii) z baterie.
Zkontrolujte stav kyseliny vaší baterie. Po-
kud je to nutné, nalijte dovnit destilovanou ř
vodu (pokud je to možné). Pozor! Kyselina
obsažená v autobaterii je žíravá. Vyst íknutou ř
kyselinu ihned d kladn opláchn te velkým ů ě ě
množstvím vody, v p ípad pot eby vyhledejte ř ě ř
lékaře.
Nejdř ř číve p ipojte ervený nabíjecí kabel na
kladný pól baterie.
Poté se odstraní erný nabíjecí kabel z bate-č
rie a benzínové vedení se p ipojí na karoserii.ř
Varování! V normálním p ípad je záporný ř ě
pól baterie spojen s karoserií a proto postu-
pujte p i nabíjení tak, jak je popsáno výše. ř
Ve výjime ných p ípadech m že být s ka-č ř ů
roserií spojen kladný pól baterie (uzemn ě
kladného pólu). V takovém p ípad p ipojte ř ě ř
černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie.
Následn spojte ervený nabíjecí kabel, od-ě č
pojený od baterie a benzínového potrubí, s
karoserií.
Po př č ůipojení baterie na nabíje ku m žete
nabíje ku p ipojit do zásuvky (viz Technická č ř
data). Nyní m žete zm nit nastavení nabíjení ů ě
(viz ást 5.2).č
Pozor! P i nabíjení m že vznikat nebezpe ř ů č
t askavý plyn, proto b hem nabíjení zabra te ř ě ň
tvorb jisker a výskytu otev eného ohně ř ě.
Nebezpe í výbuchu! Dbejte na dobré v trání č ě
v místnostech.
Pokud se na displeji zobrazí „FUL“ (a všechny
dílky symbolu, obr. 2 / pol. K), pak je proces
nabíjení dokon en. Nabíje ka udržuje baterii č č
impulsním nabíjením na 95–100 % dostup-
né kapacity baterie. Pokud by to nabíječka
začala signalizovat už po n kolika minutách, ě
je to signál nízké kapacity baterie. Takovou
baterii je nutno nahradit novou.
Výpo et doby nabíjení (obr. 3a-3c)č
Doba nabíjení je ur ená stavem nabití baterie. U č
prázdné baterie lze p ibližnou dobu nabíjení až do ř
cca 80 % nabití vypo ítat pomocí následujícího č
vzorce:
kapacita baterie v Ah
Doba nabíjení/h =
amp. (nabíjecí proud)
Nabíjecí proud by m l init 1/10 až 1/6 kapacity ě č
baterie.
5.4 Signalizace chyb (obr. 2 / pol. G)
Signalizace chyb bliká (svítí) v následujících
p ípadech:ř
Pokud je nap tí baterie nižší než 3,5 V nebo ě
vyšší než 15 V. Baterie není vhodná k nabíjení
nebo je defektní. Také jiné chyby baterie mo-
hou vést k tomu, že ji není možné nabít.
Pokud jsou p ipojovací svorky p ipojeny ř ř
na nesprávné póly baterie. Ochrana proti
p epólování zajiš uje, že nedojde k poškození ř ť
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 55
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 55
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 55
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 55Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 55 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 56 -
baterie a nabíje ky. Odpojte nabíje ku z ba-č č
terie a zahajte proces nabíjení znovu. Pozor!
V programu SUPPLY není k dispozici ochrana
proti p epólování.ř
Pokud je na obou p ipojovacích svorkách in-ř
dikován zkrat (kovové díly svorky se dotýkají).
Ochrana proti zkratu zajiš uje, že nedojde k ť
poškození nabíje ky.č
5.5 Ukon ení nabíjení baterieč
Vytáhn te zástr ku ze zásuvky. ě č
Nejd íve uvoln te erný nabíjecí kabel z ka-ř ě č
roserie.
Poté uvoln te ervený nabíjecí kabel z klad-ě č
ného pólu baterie.
Pozor! P i uzemn ní kladného pólu nejprve ř ě
odpojte ervený kabel od karoserie a teprve č
poté erný nabíjecí kabel z baterie.č
Zátky baterie op t našroubovat a p itla it (po-ě ř č
kud jsou na baterii).
Upozorn ní!ě Pokud se vytáhne sí ová zástrť čka
do baterie, ale nabíjecí kabely z stanou p ipojeny ů ř
k baterii, odebírá nabíje ka z baterie nízké č
množství proudu. Proto doporu ujeme nabíje ku č č
p i nepoužívání vždy kompletn odpojit od bate-ř ě
rie.
6. Ochrana proti p etíženíř
V nabíjecích programech 12V STD, 12V AGM,
12V zimní program a 12V M je nabíje ka elek-č
tronicky chrán na proti p etížení, zkratu a ě ř
p epólování. Navíc je v ní zabudována jedna nebo ř
více jemných pojistek. Pokud je pojistka defektní,
musí se provést její vým na a nahrazení pojist-ě
kou se stejnou ampérovou hodnotou. V p ípad ř ě
pot eby se obra te na náš zákaznický servis.ř ť
7. Údržba a pé e baterieč
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
pevn zabudovaná.ě
Musí být zaru eno bezvadné p ipojení na č ř
rozvodnou sí elektrického za ízení.ť ř
Baterii udržovat istou a suchou. P ipojovací č ř
svorky lehce namazat kyselin prostým a
odolným tukem (vazelínou).
U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny
a v p ípad pot eby doplnit pouze destilova-ř ě ř
nou vodu.
8. išt ní, údržba a objednání Č ě
náhradních dílů
Nebezpe í! č
P ed všemi isticími pracemi vytáhn te sí ovou ř č ě ť
zástr ku. č
8.1 išt Č ě
Udržujte bezpeč řnostní za ízení, v trací otvory ě
a kryt motoru tak prosté prachu a ne istot, jak č
jen to je možné. Ot ete p ístroj istým hadrem ř ř č
nebo ho profoukn te stla eným vzduchem p i ě č ř
nízkém tlaku.
Doporuč řujeme p ímo po každém použití
p ístroj vy istit. ř č
Pravidelně ř č ě p ístroj ist te vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
č řisticí prost edky nebo rozpoušt dla; tyto ě
by mohly narušit plastové díly p ístroje. ř
Dbejte na to, aby se do p ístroje nedostala ř
voda. Vniknutí vody do elektrického p ístroje ř
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nabíječka by m la být uložena v suché míst-ě
nosti. Nabíjecí svorky je t eba zbavit koroze.ř
8.2 Údržba
Uvnit p ístroje se nevyskytují žádné další díly ř ř
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních díl :ů
P i objednávce náhradních díl je t eba uvést ř ů ř
následující údaje:
Typ přístroje
Č říslo artiklu p ístroje
Identifikač č ř íslo p ístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
P ístroj je uložen v balení, aby bylo zabrán no ř ě
poškození p i p eprav . Toto balení je surovina a ř ř ě
tím znovu použitelné nebo m že být dáno zp t do ů ě
cirkulace surovin. P ístroj a jeho p íslušenství jsou ř ř
vyrobeny z rozdílných materiál , jako napů ř. kov
a plasty. Defektní p ístroje nepat í do domovního ř ř
odpadu. K odborné likvidaci by m l být p ístroj ě ř
odevzdán na p íslušném sb rném míst . Pokud ř ě ě
žádné takové sb rné místo neznáte, m li byste se ě ě
informovat na místním zastupitelství.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 56
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 56
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 56
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 56Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 56 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 57 -
10. Pokyny k odstran ní poruchě
Pokud je p ístroj správn provozován, nem ly by se vyskytnout žádné poruchy. P i poruchách ř ě ě ř
p ekontrolujte následující možnosti d íve, než budete informovat zákaznický servis.ř ř
Porucha Možná p í ina Odstran ř č ě
P nesprávn p ipojenyřístroj nenabíjí - Nabíjecí kleště ě ř
- Kontakt mezi nabíjecími klešt miě
- Baterie je poškozená
- Č ě řervené nabíjecí klešt p ipojit na
kladném pólu, erné na karoseriič
- Odstranit kontakt
- Baterii nechat zkontrolovat od-
borníkem a pop nitř. vymě
Jen pro zem EU ě
Elektrické ná adí a p ístroje neodhazujte do domovního odpadu!ř ř
Podle evropské sm rnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických za ízeních (OEEZ) a ě ř
p i prosazování národního práva musí být spot ebované elektrické ná adí sbíráno samostatn a musí ř ř ř ě
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recykla ního závodu.č
Alternativa recyklace k výzv na zp tné odeslání výrobku:ě ě
Vlastník elektrického p ístroje je povinen alternativn namísto zp tného odeslání za ízení spolup sobit ř ě ě ř ů
p i jeho správném zužitkování v p ípad , že se vzdá jeho vlastnictví. Starý p ístroj lze v takovém p ípad ř ř ě ř ř ě
odevzdat také ve sb rn , která provede odstran ní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-ě ě ě
dech. Tyto př ř ř čedpisy se nevztahují na díly p íslušenství a pomocné prost edky bez elektrických sou ástí
p idané ke starým p ístroj m.ř ř ů
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a pr vodních listin, také ve výtažcích, je p ípustný pouze s ů ř
výslovným souhlasem  rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 57
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 57
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 57
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 57Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 57 28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:59
28.03.2019 10:26:5928.03.2019 10:26:59
CZ
- 58 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají p ísné kontrole kvality. Pokud i p esto tento p ístroj bezvadn nefunguje, je ř ř ř ě
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záru ním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ísle. č č
Pro uplat ování požadavk poskytnutí záruky platí následující:ň ů
1. Tyto záruč č č ě řní podmínky jsou ur eny výlu n pro spot ebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výd le n inné aktivity. Tyto záru ní podmínky ě č ě č č
upravují dodate né záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových p ístroj navíc č ř ů
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku z stanou touto zárukou nedot eny. ů č
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém p ístroji níže uvedeného ě ř
výrobce, které jsou zp sobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je ů
omezena na odstran ní t chto nedostatk na p ístroji nebo vým nu p ístroje.ě ě ů ř ě ř
Dbejte prosím na to, že naše p ístroje nebyly podle svého ú elu ur ení konstruovány pro ř č č
živnostenské, emeslnické nebo odborné použití. Záru ní smlouva se proto nenaplní, pokud byl ř č
p ístroj b hem záru ní doby používán v živnostenských, emeslnických nebo pr myslových pod-ř ě č ř ů
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou čeny:
- Škody na p ístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ neoborné ř ě
instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap ipojení na chybné sí ové nap tí nebo druh ř. ť ě
el. proudu), nebo nedodržením pokyn k údržb a bezpe nostních pokyn , vystavením p ístroje ů ě č ů ř
nep irozeným pov trnostním podmínkám nebo nedostate nou pé í a údržbou. ř ě č č
- Škody na p ístroji, které vznikly neoprávn ným nebo nesprávným použitím (jako nap etížení ř ě ř.
p ístroje nebo použití neschválených p ídavných nástroj nebo p íslušenství), vniknutím cizích t les ř ř ů ř ě
do přístroje (jako nap . písek, kameny nebo prach, škody p i p ), používáním násilí nebo cizím ř ř ř ěeprav
p sobením (jako nap . škody zp sobené pádem). ů ř ů
- Škody na p ístroji nebo na dílech p ístroje, které jsou zp sobeny b žným opot ebením ř ř ů ě ř
p im eného použití nebo jiným p irozeným opot ebením.ř ěř ř ř
4. Záruč č ění doba iní 24 m síc ů č a za íná datem koup p ístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí ě ř
být uplat ovány p ed uplynutím záru ní doby b hem dvou týdn poté, co byla vada zjišt na. ň ř č ě ů ě
Uplat ování požadavk poskytnutí záruky po uplynutí záru ní doby je vylou eno. Oprava nebo ň ů č č
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záru ní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení noč
záru ní doby pro tento p ístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také p i využití č ř ř
místního servisu.
5. Pro uplatň ůování požadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní p ístroj na: www.ř
isc-gmbh.info. M jte p ipravenu nákupní ú tenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. P ístroje, které ě ř č ř
jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového štítku, jsou ze záru ního pln ní vylou eny ů č ě č
z d vodu nedostate né možnosti jednozna ného p i azení. Pokud je defekt p ístroje zahrnut v naší ů č č ř ř ř
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový p ístroj.ř
Samoz ejm Vám rádi odstraníme nedostatky na p ístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-ř ě ř
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém p ípad nám prosím zašlete p ístroj na naší ř ě ř
servisní adresu.
V p ípad rychle opot ebitelných díl , spot ebních díl a chyb jících díl poukazujeme na omezení této ř ě ř ů ř ů ě ů
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 58
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 58
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 58
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 58Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 58 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 59 -
Nebezpe enstvo! č
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava ť
príslušné bezpe nostné opatrenia, aby bolo č
možné zabráni prípadným zraneniam a vecným ť
škodám. Preto si starostlivo pre ítajte tento ná-č
vod na obsluhu/bezpe nostné pokyny. Následne č
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj poži iava tretím osobám, prosím č ť
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpe nostné pokyny. Nepreberáme č
žiadne ru enie za nehody ani škody, ktoré vz-č
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpe nostných pokynov.č
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpe nostné pokyny nájdete v č
priloženej brožúrke.
Nebezpe enstvo! č
Pre ítajte si všetky bezpe nostné pred-č č
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpe nostných predpisov a pokynov môžu č
ma za následok úraz elektrickým prúdom, vz-ť
nik požiaru a/alebo ažké poranenia. ť Všetky
bezpe nostné predpisy a pokyny si odložte č
pre budúce použitie.
Tento prístroj smie by používaný de mi vo veku ť ť
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnos ami alebo nedostatkami skúseností ť
a vedomostí, pokia budú pod doh adom alebo ľ ľ
budú pou ené oh adne bezpe ného používania č ľ č
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi-
kách. Deti sa nesmú s prístrojom hra istenie ť. Č
a užívate skú údržbu nesmú vykonáva deti, ľ ť
pokia nie sú pod dozorom.ľ
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi-
sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov
zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej
samospráve.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 4)
1 = Prístroj má ochrannú izoláciu
2 = VÝSTRAHA – Aby ste znížili riziko poranenia,
pre ítajte si návod na obsluhu!č
3 = Záložná hodnota na elektronickej doske
4 = Odpoji zo siete pred zapojením alebo odpo-ť
jením batérie.
POZOR: Explozívne plyny. Zabráni výskytu ť
oh a a iskier. Po as nabíjania sa postarajte o ň č
dostato né vetranie.č
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1 Funkč čné tla idlo
2 LCD displej
3 Nabíjací kábel ierny (-)č
4 Nabíjací kábel ervený (+)č
5 Závesné oko
6 Sie ové vedenieť
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).ľ
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záru nej doby.č
Nebezpe enstvo! č
Prístroj a obalový materiál nie sú hra ky! Deti č
sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ť
ani malými dielmi! Hrozí nebezpe enstvo č
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíja ka je ur ená na nabíjanie bežných č č
(nie bezúdržbových) alebo bezúdržbových 12V
akumulátorov s kyselinou olovnatou (mokré
batérie Ca/Ca/EFB), ako aj olovených gélových
batérií a AGM batérií, ktoré sa používajú v
automobiloch.
Nabíjací program 12V M je ur ený na udržiavacie č
nabíjanie a nabíjanie akumulátorov s malou
kapacitou. Funkcia SUPPLY umož uje ň
používanie nabíja ky aj na napájanie riadiacej č
jednotky alebo na napájanie 12 V= spotrebičov
(dodržiavajte max. odber prúdu) napr. po as č
výmeny akumulátora. Program RECOND je
ur ený výlu ne na oživenie hlboko vybitých č č
elektrolytických akumulátorov (nie AGM
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 59
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 59
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 59
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 59Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 59 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 60 -
alebo gélových akumulátorov). Tento program
používajte iba krátkodobo a pod doh adom.ľ
Nabíja ka sa nesmie používa na nabíjanie lítium-č ť
Fe-fosfátových akumulátorov (napr. LiFePO4)
alebo iných lítiových akumulátorov. Nabíjačka
je ur ená iba na mobilné používanie a nie pre č
montáž do karavanov, obytných automobilov ale-
bo podobných vozidiel. Nabíja ku chrá te pred č ň
daž om a snehom.ď
Prístroj smie by použitý len na ten ú el, na ktorý ť č
bol ur ený. Akéko vek iné odlišné použitie sa č ľ
považuje za nesp ajúce ú el použitia. Za škody ĺň č
alebo zranenia akéhoko vek druhu spôsobené ľ
nesprávnym používaním ru í používate / obslu-č ľ
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte oh ad na skuto nos , že naše príst-ľ č ť
roje neboli svojim ur ením konštruované na profe-č
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záru né ru enie, ak sa č č
prístroj bude používa v profesionálnych, reme-ť
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na innosti rovnocenné s takýmto použitím.č
4. Technické údaje
CE-BC 4 M
Sie ové napätie: .....................220-240 V~, 50 Hzť
Max. menovitý príkon: ................................ 70 W
Menovité výstupné napätie: ....................... 12 V=
Menovitý výstupný prúd: ................................ 4 A
Kapacita akumulátora „STD/AGM/zima“: ............
.............................................................10-120 Ah
Kapacita akumulátora „12 V M“ (max. 1 A): .........
.................................................................2-32 Ah
Max. výstup, funkcia „SUPPLY“: ..................... 3 A
Nabíjací program „RECOND“: ...... 15,3 V= / 1,5 A
Ochranná trieda: ............................................... II
Druh krytia: .................................................. IP65
Teplota prostredia: ........................-20 °C – 40 °C
CE-BC 6 M
Sie ové napätie: .....................220-240 V~, 50 Hzť
Max. menovitý príkon: .............................. 100 W
Menovité výstupné napätie: ....................... 12 V=
Menovitý výstupný prúd: ................................ 6 A
Kapacita akumulátora „STD/AGM/zima“: ............
.............................................................20-150 Ah
Kapacita akumulátora „12 V M“ (max. 1 A): .........
.................................................................2-32 Ah
Max. výstup, funkcia „SUPPLY“: ..................... 5 A
Nabíjací program „RECOND“: ...... 15,3 V= / 1,5 A
Ochranná trieda: ............................................... II
Druh krytia: .................................................. IP65
Teplota prostredia: ........................-20 °C – 40 °C
CE-BC 10 M
Sie ové napätie: .....................220-240 V~, 50 Hzť
Max. menovitý príkon: .............................. 160 W
Menovité výstupné napätie: ....................... 12 V=
Menovitý výstupný prúd: .............................. 10 A
Kapacita akumulátora „STD/AGM/zima“: ............
.............................................................30-200 Ah
Kapacita akumulátora „12 V M“ (max. 2 A): .........
.................................................................3-60 Ah
Max. výstup, funkcia „SUPPLY“: ..................... 8 A
Nabíjací program „RECOND“: ...... 15,3 V= / 2,5 A
Ochranná trieda: ............................................... II
Druh krytia: .................................................. IP65
Teplota prostredia: ........................-20 °C – 40 °C
5. Obsluha
Presved te sa pred zapojením prístroja do siete o č
tom, i údaje na údajovom štítku prístroja súhlasia č
s údajmi elektrickej siete.
Nebezpe enstvo! čNenabíjajte zamrznuté baté-
rie.
Prosím dodržiavajte pritom upozornenia
v návodoch na obsluhu automobilu, rádia,
naviga ného systému at .č ď
Upozornenie pre automatické nabíjanie
(iba nabíjacie programy 12V STD, 12V AGM, 12 V
zima, 12 V M)
Táto nabíja ka je mikroprocesorom riadená au-č
tomatická nabíja ka, t.j. je ur ená predovšetkým č č
na nabíjanie bezúdržbových batérií ako aj na
dlhodobé nabíjanie a udržovanie nabitého stavu
batérií, ktoré nie sú trvale v prevádzke, napr. pre
historické vozidlá, vozidlá na vo as, záhradné ľ č
traktory a podobne. Pomocou mikroprocesoru
sa uskuto uje nabíjanie vo viacerých stup och. čň ň
Posledný stupe nabitia, udržiavacie nabíjanie, ň
udržiava kapacitu batérie na 95 – 100 % a tým je
batérie stále plne nabitá. Proces nabíjania nie je
potrebné kontrolova . Pri nabíjaní po as dlhšej ť č
doby napriek tomu nenechávajte batériu bez do-
zoru, aby ste mohli v prípade poruchy nabíja ku č
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 60
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 60
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 60
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 60Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 60 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 61 -
ru ne odpoji zo siete.č ť
5.1 Význam symbolov (obr. 2)
A Nabíjanie 12 V akumulátora (elektrolytický
olovený akumulátor a gélový akumulátor).
B Nabíjanie 12 V akumulátora AGM.
C Nabíjanie 12 V akumulátora (elektrolyti-
cký olovený akumulátor, akumulátor AGM
a gélový akumulátor) v zimnom režime
pri teplote prostredia od -20 °C do +5 °C.
Nebezpe enstvo! Nenabíjajte zamrznuté aku-č
mulátory.
D Nabíjanie 12 V akumulátora (elektrolytický
olovený akumulátor, AGM akumulátor a gélo-
vý akumulátor) v režime udržiavacieho nabíja-
nia.
E Nabíjacie napätie vo V, chybný (BAt) / úplne
nabitý akumulátor (FUL) / prepólovanie alebo
skrat na svorkách (Err)
F Obnovenie nabíjate nosti vybitých elektro-ľ
lytických olovených akumulátorov zvýšeným
nabíjacím napätím
G Nesprávne pripojené (prepólované) svorky
alebo skrat
H Napájanie napr. pri výmene akumulátora
K Stav nabitia akumulátora v percentách (1
dielik = 25 %) a postup nabíjania (dielik svieti
= akumulátor dosiahol stav nabitia, dielik v
symbole akumulátora svieti = akumulátor sa
nabil na nasledujúci stav nabitia, všetky dieli-
ky svietia = akumulátor je úplne nabitý).
5.2 Nastavenie nabíjacích programov (obr. 2)
Upozornenia:
Stlač čením tla idla „Mode“ (obr. 1/pol. 1) sa
prepínajú rôzne programy. Na displeji sa zob-
razí symbol príslušného programu. Akumu-
látory sa nabíjajú zobrazeným programom.
Pre prepnutie do programu RECOND, tla idlo č
„Mode“ podržte stla ené 5 sekúnd.č
Pre návrat z programu RECOND alebo z
funkcie SUPPLY spä do programu 12 V ť
STD tla idlo „Mode“ opä podržte stla ené 5 č ť č
sekúnd.
Ak je napätie akumulátora menšie ako 3,5
V alebo vä šie ako 15 V, akumulátor nie je č
vhodný na nabíjanie alebo je chybný. Na LCD
displeji sa zobrazí správa „BAt“. Symbol „G“
bliká. Aj iné chyby akumulátora môžu vies k ť
tomu, že akumulátor nie je možné nabi .ť
Ak sa po as funkcie SUPPLY vyskytne skrat č
medzi nabíjacími svorkami, na LCD displeji sa
zobrazí správa „Lo V“. Symbol „G“ bliká.
Po odpojení nabíja ky zo zásuvky sa na-č
posledy nastavený program nabíjania uloží
(okrem RECOND a SUPPLY) a pri jej nasle-
dujúcom použití sa prednastaví.
Iba CE-BC 4M: Po pripojení nabíjacích
svoriek k akumulátoru nabíja ka odoberie z č
akumulátora ve mi nízky prúd, o sa krátko ľ č
zobrazí na LCD displeji. Nie je to žiadna chy-
ba.
5.2.1 Štandardné nabíjacie programy
A) 12 V STD: Nabíjací program pre elektrolytické
olovené akumulátory (mokré akumulátory, Ca/
Ca, EFB akumulátory) a gélové akumulátory. Pri
prvom použití nabíja ky sa na displeji zobrazí 12 č
V STD.
B) 12 V AGM: pre nabíjací program pre AGM
akumulátory stla te tla idlo „Mode“ -> prepnutie č č
z nabíjacieho programu 12 V STD do programu
12 V SGM
5.2.2 Špeciálne nabíjacie programy
C) Zima: Odporú aný program nabíjania pri č
chladnom po así (pri teplote prostredia -20 °C – č
+5°C) pre nabíjanie normálnych elektrolytických
olovených akumulátorov (mokrých akumulátorov
a akumulátorov Ca/Ca) stla te tla idlo „Mode“ -> č č
prepnutie z nabíjacieho programu 12 V AGM do
programu „Zima“
D) 12 V M: Nabíjací program pre akumulátory
s malou kapacitou (pozri technické údaje) a na
udržiavacie nabíjanie všetkých akumulátorov,
uvedených v odseku 3. Ur ený ú el používania.č č
Stla te tla idlo „Mode“ -> prepnutie z nabíjacieho č č
programu „Zima“ do programu „12 M“.
F) RECOND: Nabíjací program so zvýšeným
nabíjacím napätím na konci nabíjania a
konštantným prúdom, výlu ne pre obnovenie č
nabíjate nosti hlboko vybitých elektrolytických ľ
olovených akumulátorov.
Proces RECOND sa musí kontrolova každú pol-ť
hodinu a nesmie prekro i 4 hodiny. Dodržiavajte č ť
pokyny výrobcu akumulátora.
Dôležité! Pre prepnutie do tohto programu
sa tla idlo „Mode“ (obr. 1/pol. 1) musí podrža č ť
stla ené 5 sekúnd.č
Varovanie!
Pri nabíjaní sa uvo uje výbušný plyn ľň
– nebezpe enstvo explózie! Dbajte na č
dostato né vetranie.č
Program RECOND používajte iba pri elekt-
rolytických olovených akumulátoroch a iba
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 61
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 61
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 61
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 61Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 61 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 62 -
pod a nasledujúceho opisu. Dávajte pritom ľ
pozor, aby sa elektrolyt (kyselina) nevylial.
Elektrolyt (kyselina) je žieravý. Dodržiavajte
bezpe nostné pokyny.č
Program nikdy nepoužívajte na uzavreté typy
akumulátorov (akumulátor VRLA, napr. AGM
alebo gélový akumulátor). Dodržiavajte poky-
ny výrobcu akumulátora.
Program používajte iba na vo ný, vymonto-ľ
vaný akumulátor, ktorý nie je namontovaný vo
vozidle a pripojený k palubnej elektronike vo-
zidla. Zvýšené nabíjacie napätie môže palub-
nú elektroniku poškodi . Dodržiavajte pokyny ť
návodu na používanie vášho vozidla alebo sa
obrá te na výrobcu vášho vozidla.ť
Používanie nabíjacieho programu RECOND
Nabíjač ľku pod a opisu v odseku 5.3 pripojte
k elektrolytickému olovenému akumulátoru a
proces nabíjania kontrolujte každú polhodinu.
Po max. 4 hodinách, alebo ak akumulátor
po ute ne uvo uje plyn (buble), nabíja ku č ľ ľň č
pod a opisu v odseku 5.3 odpojte.ľ
Ak je to možné, skontrolujte hladinu elektro-
lytu, a ak je to možné, lánky akumulátora v č
prípade potreby dopl te iba destilovanou vo-ň
dou. Úrove hladiny elektrolytu sa má ideálne ň
nachádza medzi vyzna enými zna kami ť č č
max. a min. a vo všetkých lánkoch musí by č ť
rovnaká. Zátky akumulátora (ak existujú) opä ť
pevne zaskrutkujte.
5.2.3 Prídavná funkcia
H) SUPPLY: Na napájanie jednosmerným
napätím 12 V, napr. pri výmene akumulátora alebo
na napájanie 12 V= spotrebičov.
Stla te tla idlo „Mode“ -> prepnutie z funkcie RE-č č
COND do funkcie SUPPLY
Varovanie! Ochrana proti prepólovaniu nie je k
dispozícii. Pri prepólovaní hrozí riziko poškodenia
nabíja ky a akumulátora / palubnej siete vozid-č
la, resp. pripojeného spotrebi a. Pri pripájaní č
bezpodmiene ne dbajte na správnu polaritu. č
Dbajte na dodržiavanie max. odberu prúdu (pozri
technické údaje) spotrebi a.č
Upozornenia:
Jednosmerné napätie, ktoré je k dispozícii
(zobrazené na displeji), závisí od za aženia a ť
bez za aženia má hodnotu cca 14,5 V.ť
Táto funkcia je vhodná pre spotrebi e, ktoré č
sa pripájajú k zapa u cigariet vo vozidle.ľov
Dodržiavajte návod na používanie vášho 12 V
spotrebi a.č
5.3 Nabíjanie akumulátora:
Z akumulátora uvo nite alebo odstrá te zátky ľ ň
(ak sú prítomné).
Skontrolujte hladinu elektrolytu vášho akumu-
látora. V prípade potreby dopl te destilovanú ň
vodu (ak to je možné). Pozor! Elektrolyt (kyse-
lina) je žieravý. Ostreknutie kyselinou je pot-
rebné dôkladne opláchnu vodou, v prípade ť
potreby vyh ada lekára.ľ ť
Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
plusový pól batérie.
Potom z akumulátora a palivového potrubia,
pripojeného ku karosérii, odpojte ierny nabí-č
jací kábel.
Varovanie! V normálnom prípade je záporný
pól akumulátora pripojený ku karosérii a pri
nabíjaní postupujte pod a vyššie uvedeného ľ
opisu. Vo výnimoč ťných prípadoch môže by
ku karosérii pripojený kladný pól akumulátora
(kladné ukostrenie). V takomto prípade ierny č
nabíjací kábel pripojte k zápornému pólu
akumulátora. Potom ervený nabíjací kábel, č
odstránený z akumulátora a palivového potru-
bia, pripojte ku karosérii.
Po pripojení akumulátora k nabíja ke môžete č
nabíja ku pripoji do zásuvky (pozri technické č ť
údaje). Teraz môžete zmeni nastavenia nabí-ť
jania (pozri odsek 5.2).
Pozor! Pri nabíjaní sa môže uvo ľňov
nebezpe ný výbušný plyn, preto je potrebné č
po as nabíjania zabráni vzniku iskier a ot-č ť
vorenému oh u. Nebezpe enstvo výbuchu! ň č
Dbajte na riadne vetranie v miestnosti.
Ak sa na displeji zobrazí „FUL“ (a všetky
dieliky, obr. 2/pol. K), je nabíjanie ukon ené. č
Nabíja ka impulzným nabíjaním udržiava č
akumulátor na úrovni 95 – 100 % dostupnej
kapacity akumulátora. Ak sa to na nabíjačke
zobrazí už po nieko kých minútach, znamená ľ
to, že kapacita akumulátora je nízka. Akumu-
látor sa musí vymeni .ť
Výpo et doby nabíjania (obr. 3a-3c)č
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia batérie. V
prípade prázdnej batérie sa môže približná doba
nabíjania do stavu cca 80 % nabitia vypo íta po-č ť
mocou tohto vzorca:
kapacita batérie v Ah
Doba nabíjania/h =
amp. (nabíjací prúd)
Nabíjací prúd by mal by v rozsahu 1/10 až 1/6 ť
kapacity batérie.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 62
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 62
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 62
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 62Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 62 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 63 -
5.4 Indikátor chýb (obr. 2 / pol. G)
Indikátor chýb bliká (svieti) v nasledujúcich prí-
padoch:
Ak je nabitie batérie menšie ako 3,5 V alebo
šie ako 15 V. Batéria nie je vhodná na č
nabíjanie alebo je poškodená. Aj iné chyby
batérie môžu spôsobi , že sa batéria nedá ť
nabi .ť
Ak boli pripájacie svorky pripojené k pólom
akumulátora s nesprávnou polaritou. Ochra-
na proti prepólovaniu chráni akumulátor a
nabíja ku pred poškodením. Nabíja ku od-č č
pojte od akumulátora a nabíjanie zopakujte.
Opatrne! Ochrana proti prepólovaniu v pro-
grame SUPPLY nie je k dispozícii.
Ak dôjde ku skratu medzi oboma svorkami
(kovové asti svoriek sa dotýkajú). Ochrana č
proti skratu zabezpe í, aby sa nabíjač čka
nepoškodila.
5.5 Ukončenie nabíjania batérie
Vytiahnite elektrickú zástr ku von zo zásuvky.č
Uvo nite najskôr ierny nabíjací kábel z ka-ľ č
rosérie.
Potom uvo nite ervený nabíjací kábel z plu-ľ č
sového pólu batérie.
Pozor! V prípade pozitívneho uzemnenia
uvo nite najskôr ervený nabíjací kábel z ľ č
karosérie a potom ierny nabíjací kábel z č
batérie.
Znovu naskrutkujte alebo založte zátky baté-
rie (ak sú na batérii).
Upozornenie! Ak je sie ová zástr ka vytiahnu-ť č
tá, nabíjacie káble však na alej zostanú v ď
batérii, odoberá nabíja ka z batérie malý prúd. č
Preto odporú ame, aby ste nabíja ku, ke ju č č ď
nepoužívate, kompletne odpojili od batérie.
6. Ochrana proti pre aženiuť
Nabíja ka je v nabíjacích programoch 12 V STD, č
12 V AGM, 12 V zima a 12 V M elektronicky chrá-
nená proti pre aženiu, skratu a prepólovaniu. Ok-ť
rem toho obsahuje jednu alebo nieko ko jemných ľ
poistiek. Chybná poistka sa musí vymeni za noť
s rovnakou hodnotou prúdu (v A). V prípade pot-
reby sa obrá te na váš zákaznícky servis.ť
7. Údržba a starostlivos o batériuť
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
ne zabudovaná.
Musí by zaru ené bezchybné zapojenie na ť č
sie ové rozvody elektrického zariadenia.ť
Batériu udržiava v istom a suchom stave. ť č
Prípojné svorky z ahka namažte tukom neob-ľ
sahujúcim kyseliny a odolným kyselinám
(vazelínou).
V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny
kyseliny a v prípade potreby dolejte destilo-
vanú vodu.
8. istenie, údržba a objednanie Č
náhradných dielov
Nebezpe enstvo! č
Pred všetkými údržbovými a istiacimi prácami č
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 istenieČ
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v istom stave bez č
prachu a ne istôt. Utrite prístroj istou utier-č č
kou alebo ho vy istite vyfúkaním stla eným č č
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj istili priamo po č
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne istiace pros-č
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte ť
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia isti č ť
od korózie.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne alšie ď
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uvies nasledovné údaje:ť
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikač č íslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 63
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 63
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 63
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 63Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 63 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 65 -
10. Pokyny k odstra ovaní porúchň
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnú žiadne poruchy. V prípade výskytu ť
poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktova zákaznícky servis.ť
Porucha Možná prí ina Pomoc pri odstra ovač ň
Spúš a sa ochrana ť
proti pre aženiu ť
- Nesprávne zapojené nabíjacie
kliešte
- Kontakt medzi nabíjacími klieš amiť
- Batéria je poškodená
- Č ťervené nabíjacie kliešte zapoji na
plusový pól, ierne nabíjacie kliešte č
na karosériu
- Odstrániť kontakt
- Nechajte batériu skontrolova od-ť
borníkovi, prípadne vymeni ť
Len pre krajiny EÚ
Neodstra ujte elektrické prístroje ako domový odpad!ň
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda do triedeného ť
zberu a musí sa zabezpe i ich špecič ť cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recykla ná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:č
Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riad-ľ ť
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže by za týmto ú elom ť č
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodato ná tla alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich č č
č častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolo nosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 65
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 65
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 65
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 65Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 65 28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:00
28.03.2019 10:27:0028.03.2019 10:27:00
SK
- 66 -
Záručný list
Vážená zákazní ka, vážený zákazník,č
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungova , je nám to ve mi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese ť ľ ľ
uvedenej na tomto záru nom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-č
visnom telefónnom ísle. Pre uplatnenie nárokov na záru né plnenie platia nasledujúce podmienky:č č
1. Tieto záruč č ľné podmienky sa týkajú výlu ne štandardných spotrebite ov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používa na ú ely v rámci svojich remeselníckych inností ani na iné samostatne ť č č
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodato né záru plnenia, ktoré nižšie č č
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodato ne k zákonnej záruke. Vaše č
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záru né plnenie je pre Vás zadarmo.č
2. Záruč ť čné plnenie sa vz ahuje výlu ne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a pod a ľ
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim ur ením konštruované na profesionálne, č
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záru ná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj po as č č
záru nej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo č
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylú ené: č
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sie ové ť
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpe nostných pokynov č
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostato nou č
starostlivos ou a údržbou. ť
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
pre aženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), ť
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, č
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a za ína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa č ť
musia uplatni pred koncom uplynutia záru nej doby do dvoch týždť č ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záru nej doby je vylú ené. Oprava alebo výmena príst-č č
roja nevedie k pred ženiu záru nej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej ĺ č
záru nej doby pre prístroj ani pre akéko vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití č ľ
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii ú tenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-č
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylú ené zo č
záru ho plnenia kvôli nedostato nej možnosti identič č kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záru plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.č ť
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Oh adne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto ľ
záruky pod a servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.ľ
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 66
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 66
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 66
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 66Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 66 28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:0128.03.2019 10:27:01
NL
- 69 -
5.1 Verklaring van de symbolen (afb. 2)
A Laden van een 12V accu (loodzuur accu en
gel accu).
B Laden van een 12V AGM accu.
C Laden van een 12V accu (loodzuur accu,
AGM accu en gel accu) in de wintermodus
bij een omgevingstemperatuur van -20°C tot
+5°C. Gevaar! Laad geen bevroren accu´s.
D Laden van een 12V accu (loodzuur accu,
AGM accu en gel accu) in de behoudmodus.
E Laadspanning in volt, accu defect (BAt) / vol
geladen (FUL) / verkeerd gepoold aangeslo-
ten of kortsluiting aan klemmen (Err).
F Herstellen van het laadvermogen van ont-
laden loodzuur accu’s met verhoogde laad-
spanning.
G Klemmen verkeerd aangesloten (verkeerd
gepoold) of kortsluiting.
H Spanningsvoeding bijv. bij vervanging van
een accu.
K Laadtoestand van de accu in procent (1 deel-
streepje = 25%) en laadproces (deelstreepje
brandt = accu heeft de laadtoestand bereikt,
deelstreepje in het accusymbool knippert
= accu wordt tot de volgende laadtoestand
geladen, alle deelstreepjes branden = accu is
vol geladen).
5.2 Laadprogrammas instellen (afb. 2)
Instructies:
Door de Mode’ toets (afb. 1, pos. 1) in
te drukken wordt omgeschakeld naar de
verschillende programma’s. Het bij het pro-
gramma horende symbool verschijnt op het
display. De accu’s worden geladen met het
weergegeven programma.
Om naar het RECOND programma te gaan
drukt u de Mode’ toets 5 seconden in.
Om van het RECOND programma of de SUP-
PLY functie terug te gaan naar het 12V STD
programma drukt u de ‘Mode’ toets eveneens
5 seconden in.
Als de spanning van de accu lager is dan
3,5V of hoger dan 15V, dan is de accu niet
geschikt om te laden of defect. De melding
‘BAt’ verschijnt op het LCD-display. Het sym-
bool G’ knippert. Ook andere accufouten
kunnen ertoe leiden dat de accu niet kan wor-
den geladen.
Als er tijdens de SUPPLY functie sprake is
van een kortsluiting tussen de laadklemmen,
dan verschijnt de melding ‘Lo V’ op het LCD-
display. Het symbool G’ knippert.
Als de lader uit de contactdoos wordt getrok-
ken, dan wordt het als laatste ingestelde laad-
programma opgeslagen (behalve RECOND
en SUPPLY) en is bij het volgende gebruik
vooringesteld.
Alleen CE-BC 4M: Als de laadtangen wor-
den verbonden met de accu, dan ontneemt
de lader een zeer geringe stroom uit de accu
en verschijnt kort het LCD-display. Dit is geen
fout.
5.2.1 Standaard laadprogramma’s
A) 12V STD: Laadprogramma voor loodzuur
accu’s (natte, Ca/Ca-, EFB-accu’s) en gel accu’s.
Na eerste inbedrijfstelling van de lader verschijnt
12V STD op het display.
B) 12V AGM: Laadprogramma voor AGM accu’s,
‘Mode’ toets indrukken –> omschakelen van 12V
STD op 12V AGM laadprogramma.
5.2.2 Speciale laadprogramma’s
C) Winter: Aanbevolen laadprogramma bij koud
weer (-20°C - +5°C omgevingstemperatuur) voor
normale loodzuur accu’s (natte, Ca/Ca-accu’s),
‘Mode’ toets indrukken –> omschakelen van 12V
AGM op ‘Winter’ laadprogramma.
D) 12V M: Laadprogramma voor accu’s met klei-
ne capaciteit (z. Technische gegevens) en voor
het behoud van lading van alle onder 3. Doelma-
tig gebruik genoemde accu’s.
‘Mode’ toets indrukken –> omschakelen van ‘Win-
ter’ op ‘12 M’ laadprogramma.
F) RECOND: Laadprogramma met verhoogde
laadeindspanning en constante stroomlading,
uitsluitend voor het herstellen van het laadvermo-
gen van diep ontladen loodzuur accu’s.
Het RECOND proces moet elk half uur worden
gecontroleerd en mag een duur van 4h niet over-
schrijden. Neem de instructies van de fabrikant
van de accu in acht.
Belangrijk! Om naar dit programma te gaan
moet de Mode’ toets (afb. 1, pos. 1) 5 seconden
lang worden ingedrukt.
Waarschuwing!
Door vrijkomende gassen ontstaat knal-
gas – explosiegevaar! Voor goede ventila-
tie zorgen.
Het RECOND programma alleen gebruiken
bij een loodzuur accu en alleen zoals hieron-
der beschreven. Let erop geen accuzuur te
morsen. Accuzuur is bijtend. Veiligheidsins-
tructies in acht nemen.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 69
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 69
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 69
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 69Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 69 28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:0128.03.2019 10:27:01
NL
- 70 -
In geen geval gebruiken bij een accu met
gesloten bouwwijze (VRLA accu zoals bijv.
AGM of gel accu). Neem de instructies van de
fabrikant van de accu in acht.
Alleen gebruiken bij een vrijstaande, gede-
monteerde accu en niet in ingebouwde toe-
stand met verbinding met de boordelektroni-
ca van uw voertuig. Verhoogde laadspanning
kan de boordelektronica beschadigen. Neem
de handleiding van uw voertuig in acht of
wend u tot de fabrikant.
RECOND laadprogramma gebruiken
Sluit de lader zoals beschreven in hoofdstuk
5.3 aan aan een loodzuur accu en controleer
het laadproces om het half uur.
Na ten laatste 4h of zodra de accu hoorbaar
gast (blubbert), verwijdert u de lader zoals
beschreven in hoofdstuk 5.3.
Controleer indien mogelijk de zuurstand en
vul, indien mogelijk, de accucellen evt. alleen
met gedestilleerd water bij. De zuurstand ligt
idealiter tussen de opgedrukte max. en min.
waarde en moet voor alle cellen gelijk zijn.
Schroef het accudeksel, indien voorhanden,
weer vast.
5.2.3 Aanvullende functie
H) SUPPLY: Voor de 12V gelijkspanningsvoeding,
bijv. bij vervanging van een accu of het bedrijf van
12V DC verbruikers.
‘Mode’ toets indrukken –> omschakelen van RE-
COND op SUPPLY functie.
Waarschuwing! De beveiliging tegen verkeerde
poling staat niet ter beschikking. Bij verkeerde
poling bestaat het gevaar van schade aan de la-
der en aan de accu/het boordnet van het voertuig
resp. aan de aangesloten verbruiker. Let absoluut
op de juiste polariteit bij het aansluiten. Houd
rekening met de max. krachtontneming (z. Techni-
sche gegevens) van de verbruiker.
Aanwijzingen:
De geleverde gelijkspanning (weergegeven
op het display) is van de last afhankelijk en
bedraagt zonder belasting ca. 14,5V.
De functie kan worden gebruikt voor verbru-
ikers die zijn aangesloten aan een sigaret-
tenaansteker in het voertuig.
Neem de handleiding van uw 12V verbruiker
in acht.
5.3 Laden van de accu
Maak het accudeksel (indien voorhanden) los
of haal het van de accu af.
Controleer de zuurstand van uw accu. Indien
nodig giet u er gedestilleerd water in (indien
mogelijk). Opgelet! Accuzuur is bijtend. Zuur-
spetters meteen grondig afspoelen met veel
water, indien nodig een arts raadplegen.
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
pluspool van de accu.
Daarna wordt de zwarte laadkabel, op af-
stand van accu en benzineleiding, aangeslo-
ten aan de carrosserie.
Waarschuwing! Normaal gezien is de nega-
tieve accupool verbonden met de carrosserie
en gaat u om te laden te werk zoals hierboven
beschreven. In uitzonderingsgevallen kan
het mogelijk zijn dat de positieve accupool is
verbonden met de carrosserie (positieve aar-
ding). In dit geval sluit u de zwarte aardkabel
aan op de minpool van de accu. Vervolgens
verbindt u de rode laadkabel, op afstand van
accu en benzineleiding, met de carrosserie.
Nadat de accu is aangesloten aan de lader
kunt u de lader aansluiten aan een contact-
doos (z. Technische gegevens). U kunt nu de
laadinstellingen wijzigen (z. hoofdstuk 5.2).
Opgelet! Door het laden kan gevaarlijk
knalgas ontstaan; daarom tijdens het laden
vonkvorming en open vuur vermijden. Explo-
siegevaar! Zorg voor een goede beluchting in
de ruimtes.
Als op het LCD-display ‘FUL’ verschijnt (en
alle deelstreepjes (afb. 2, pos. K)), dan is het
laadproces afgesloten. De lader houdt de
accu door impulslading op 95 – 100% be-
schikbare capaciteit. Mocht de lader dit al na
enkele minuten aangeven, dan wijst dit erop
dat de accucapaciteit gering is. De accu moet
worden vervangen.
Berekening van de laadtijd (afbeelding 3)
De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand
van de accu. Bij een lege accu kan de laadtijd bij
benadering tot ca. 80% lading met de volgende
formule worden berekend:
batterijcapaciteit in Ah
laadtijd/h =
amp. (laadstroom)
De laadstroom moet 1/10 tot 1/6 van de batterij-
capaciteit bedragen.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 70
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 70
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 70
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 70Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 70 28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:0128.03.2019 10:27:01
NL
- 73 -
10. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten
Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval
van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwit-
tigen.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Apparaat laadt niet - Laadtangen fout aangesloten
- Onderling contact van de laadtan-
gen
- Batterij is defect
- Rode laadtang op de pluspool,
zwarte laadtang op de carrosserie
aansluiten
- Contact ophe en
- Batterij door een vakman laten na-
zien en, indien nodig, vervangen
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 73
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 73
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 73
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 73Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 73 28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:0128.03.2019 10:27:01
NL
- 74 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 74
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 74
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 74
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 74Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 74 28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:01
28.03.2019 10:27:0128.03.2019 10:27:01
E
- 75 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conoci-
mientos necesarios siempre y cuando estén vigi-
ladas o hayan recibido formación o instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no podrán re-
alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a
no ser que estén vigilados por un adulto.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller
de automóviles, a un lugar de recogida especial o
a una entidad de recolección o cial de desechos
industriales. Informarse en cualquier entidad
local.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase g. 4)
1 = El aparato está protegido a prueba de sacudi-
das eléctricas
2 = AVISO - Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
3 = Valor del fusible en platina electrónica
4 = Desenchufar de la red antes de conectar o
desconectar de batería.
ATENCIÓN: Gases explosivos. Evitar llamas
y chispas. Asegurar que haya ventilación su -
ciente durante el proceso de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1 Botón de funcionamiento
2 Display LCD
3 Cable de carga negro (-)
4 Cable de carga rojo (+)
5 Anilla para colgar
6 Cable de red
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías
de ácido de plomo que requieren o no
mantenimiento de 12V (baterías húmedas/ Ca/
Ca/ EFB), así como para baterías de plomo-gel y
AGM que se utilizan en vehículos.
El programa de carga 12V M está indicado para
mantener la carga y para cargar baterías con
capacidad reducida. Con la función SUPPLY,
el aparato se puede utilizar como fuente de
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 75
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 75
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 75
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 75Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 75 28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:0228.03.2019 10:27:02
E
- 76 -
alimentación de reserva, por ejemplo mientras
se cambia una batería, o para dispositivos
consumidores de 12 V CC (tener en cuenta el
consumo máximo de corriente). El programa
RECOND ha sido concebido exclusivamente
para recuperar baterías de ácido de plomo muy
descargadas (no para baterías AGM y de GEL).
Utilizar este programa solo brevemente y bajo
vigilancia.
El aparato no se puede utilizar para cargar ba-
terías de litio-ferrofosfato (p. ej. LiFePO4) u otras
baterías de litio. El aparato ha sido concebido
exclusivamente para su uso portátil y no para
ser montado en caravanas, roulottes o vehículos
similares. Proteger el cargador de la lluvia y la
nieve.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
CE-BC 4 M
Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz
Consumo nominal máx.: ............................. 70 W
Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC
Corriente de salida nominal: ........................... 4 A
Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: ....
.............................................................10-120 Ah
Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 1A): .......
.................................................................2-32 Ah
Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 3 A
Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 1,5 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz
Consumo nominal máx.: ........................... 100 W
Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC
Corriente de salida nominal: ........................... 6 A
Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: ....
.............................................................20-150 Ah
Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 1A): .......
.................................................................2-32 Ah
Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 5 A
Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 1,5 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz
Consumo nominal máx.: ........................... 160 W
Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC
Corriente de salida nominal: ......................... 10 A
Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: ....
.............................................................30-200 Ah
Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 2 A): .......
.................................................................3-60 Ah
Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 8 A
Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 2,5 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
5. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de datos coincidan con
los datos de la red eléctrica.
¡Peligro! No cargar baterías que estén conge-
ladas.
Es preciso observar las advertencias que se
hallan en los manuales del vehículo, de la
radio, del GPS, etc.
Advertencia sobre la carga automática
(solo programas de carga 12V STD, 12V
AGM, 12V invierno, 12 V M
El cargador es un aparato automático controlado
por microprocesador, con lo que resulta espe-
cialmente adecuado para cargar baterías que no
requieren mantenimiento, así como para cargar
de forma duradera o mantener cargadas baterías
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 76
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 76
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 76
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 76Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 76 28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:0228.03.2019 10:27:02
E
- 77 -
que no están en uso de forma continua, como por
ejemplo para coches antiguos, vehículos recrea-
tivos, tractores cortacésped y similares. Debido
al microprocesador integrado, la carga se realiza
en varios niveles. El último nivel de carga, la
carga de mantenimiento, mantiene la capacidad
de la batería a 95 a 100 % y, con ello, la batería
siempre totalmente cargada. No es necesario
controlar el proceso de carga. No obstante, si se
va a cargar la batería durante mucho tiempo, no
dejarla sin vigilancia para que, en caso de que
se produzca alguna avería en el cargador, se
pueda desenchufar manualmente de la toma de
corriente.
5.1 Explicación de los símbolos ( g. 2)
A Cargar una batería 12 V (batería de ácido de
plomo y de GEL).
B Cargar una batería 12 V AGM.
C Cargar una batería 12 V (de plomo, AGM y de
GEL) en el modo invierno a una temperatura
ambiente de – 20°C a +5°C. ¡Peligro! No car-
gar baterías que estén congeladas.
D Cargar una batería 12 V (batería de ácido de
plomo, AGM y de GEL) en el modo de mante-
nimiento de la carga.
E Tensión de carga en voltios, batería defec-
tuosa (BAt) / completamente cargada (FUL)
/ polaridad incorrecta o cortocircuito en los
bornes (Err)
F Restablecer la capacidad de carga de ba-
terías de ácido de plomo descargadas subi-
endo la tensión de carga
G Conexión incorrecta de los bornes (polaridad
incorrecta) o cortocircuito
H Alimentación de tensión, p. ej. al cambiar de
batería
K Estado de carga de la batería en % (1 divisi-
ón = 25%) en proceso de carga (la división
se enciende = la batería ha alcanzado el
estado de carga, la división en el símbolo de
la batería parpadea = la batería se carga al
siguiente estado de carga, todas las divisio-
nes se encienden = la batería está totalmente
cargada).
5.2 Cómo ajustar los programas de carga
( g. 2)
Advertencias:
Si se pulsa la tecla „Mode“ (fig. 1/pos. 1), se
cambia a los distintos programas. El símbolo
que corresponde al programa aparece en el
display. Las baterías se cargan con el progra-
ma que se muestra.
Para acceder al programa RECOND, pulsar
la tecla „Mode“ durante 5 segundos.
Para volver del programa RECOND o de
la función SUPPLY al programa 12 V STD,
pulsar la tecla „Mode“ también durante 5 se-
gundos.
Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V
o mayor a 15 V, la batería ya no es apta para
ser cargada o está defectuosa. El mensaje
„BAt“ aparece en el display LCD. El símbolo
„G“ parpadea. También otros fallos de la
batería pueden provocar que no se pueda
cargar.
Si durante la función SUPPLY se produce un
cortocircuito entre los bornes de carga, apa-
rece el mensaje „Lo V“ en el display LCD. El
símbolo „G“ parpadea.
Cuando se desenchufa el cargador de la
toma de corriente, se guarda el último pro-
grama de carga usado (excepto RECOND y
SUPPLY) y viene prefijado la próxima vez que
se use el cargador.
Solo CE-BC 4M: Si las pinzas de carga
están conectadas a la batería, el cargador
absorbe de la batería un poco de corriente y
se enciende brevemente el display LCD. Eso
no significa que haya una avería.
5.2.1 Programas de carga estándar
A) 12V STD: Programa de carga para baterías de
ácido de plomo (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB)
y de gel. Después de la primera puesta en mar-
cha del cargador, aparece 12V STD en el display.
B) 12V AGM: Programa de carga para baterías
AGM, pulsar la tecla „Mode“ –> cambiar del
programa de carga 12V STD a 12V AGM
5.2.2 Programas de carga especiales
C) Invierno: Programa de carga recomendado
cuando hace frío (temperatura ambiente entre
-20°C y +5°C), para baterías de ácido de plomo
normales (baterías húmedas/Ca/Ca), pulsar tecla
„Mode“ -> cambiar del programa de carga 12V
AGM a „invierno“
D) 12V M: Programa de carga para baterías
con poca capacidad (véanse las Características
técnicas) y para mantener la carga de todas las
baterías mencionadas en 3. Uso adecuado.
Pulsar la tecla „Mode“ -> cambiar del programa
de carga „invierno“ a „ 12 M“
F) RECOND: Programa de carga con tensión de
n de carga aumentada y carga de corriente de
contacto, exclusivamente para restablecer la cap-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 77
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 77
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 77
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 77Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 77 28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:0228.03.2019 10:27:02
E
- 78 -
acidad de carga de baterías de ácido de plomo.
El proceso RECOND se tiene que controlar cada
media hora y no puede superar 4 h de duración.
Observar las advertencias del fabricante de ba-
terías.
¡Importante! Para acceder a este programa,
se tiene que pulsar durante 5 segundos la tecla
„Mode“ ( g. 1/pos. 1).
¡Aviso!
Durante el gaseado se produce un gas
detonante - ¡Peligro de explosión! Asegu-
rar que haya buena ventilación.
Utilizar el programa RECOND solo en caso
de una batería de ácido de plomo y solo
como se describe a continuación. Asegurarse
de no verter ácido de la batería. El ácido de la
batería es corrosivo. Observar las instruccio-
nes de seguridad.
No utilizarlo nunca con una batería de tipo
cerrado (batería VRLA, como p. ej. AGM o de
GEL). Observar las advertencias del fabrican-
te de baterías.
Utilizar solo con una batería independiente y
desmontada y no montada con conexión al
sistema electrónico de a bordo del vehículo.
Una tensión de carga alta puede dañar el sis-
tema electrónico de a bordo. Tener en cuenta
el manual de instrucciones del vehículo y
ponerse en contacto con el fabricante del
mismo.
Utilizar el programa de carga RECOND
Conectar el cargador como se describe en el
apartado 5.3 a una batería de ácido de plomo
y controlar el programa de carga cada media
hora.
Transcurridas al menos 4 h o en cuento se
perciba que la batería gasea (burbujeo),
retirar el cargador como se describe en el
apartado 5.3.
Comprobar, de ser posible, el nivel de ácido y
rellenar, de ser posible, las células de batería,
de ser necesario solo con agua destilada. Lo
ideal es que el nivel de ácido se encuentre
entre el valor impreso máx. y mín. y debería
ser idéntico para todas las células. Volver a
apretar los tapones de la batería (de existir).
5.2.3 Función adicional
H) SUPPLY: Para alimentación de tensión conti-
nua de 12 V, p. ej. si se cambia la batería o para
dispositivos consumidores de 12 V CC.
Pulsar la tecla „Mode -> cambiar de la función
RECOND a SUPPLY
¡Aviso! La protección contra una polaridad in-
correcta no está disponible. Si la polaridad es
incorrecta, existe el peligro de que se dañe el
cargador y la batería/red de a bordo del vehículo
o el dispositivo consumidor conectado. Al realizar
la conexión, asegurarse de que la polaridad sea
correcta. Tener en cuenta el consumo máximo
(véanse las Características técnicas) del disposi-
tivo consumidor.
Advertencias:
La corriente continua disponible (mostrada
en el display) depende de la carga y es, sin
carga, de aprox. 14,5 V.
La función es útil para dispositivos consumi-
dores que se operan en un encendedor de
coche.
Observar el manual de instrucciones de su
dispositivo consumidor de 12 V.
5.3 Cómo cargar la batería:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en
caso de existir).
Comprobar el estado de ácido de la batería.
De ser necesario, llenarla de agua destilada
(siempre y cuando sea posible). ¡Atenci-
ón! El ácido de la batería es corrosivo. Las
salpicaduras de ácido se deben aclarar de
inmediato con abundante agua y en caso de
emergencia consultar a un médico.
Conectar primero el cable de carga rojo al
polo positivo de la batería.
A continuación, quitar el cable de carga neg-
ro de la batería y cargar el cable de gasolina
a la carrocería.
¡Aviso! Por lo general, el polo negativo de la
batería está conectado a la carrocería y se
carga según se ha explicado previamente.
Excepcionalmente es posible conectar el
polo positivo a la carrocería (puesta a tierra
positiva). En este caso, conectar el cable de
carga negro al polo negativo de la batería. A
continuación, conectar el cable de carga rojo
a la carrocería alejándolo de la batería y del
conducto de la gasolina.
Tras conectar la batería al cargador, se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente
(ver características técnicas). Ahora se puede
proceder a cambiar los ajustes de carga (ver
apartado 5.2).
¡Atención! De la carga puede emanar un
gas detonante peligroso, por lo tanto se re-
comienda evitar la formación de chispas y el
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 78
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 78
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 78
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 78Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 78 28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:0228.03.2019 10:27:02
E
- 79 -
fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de ex-
plosión! Asegurarse de que en las salas haya
una ventilación suficiente.
Si en el display LCD aparece „FUL“ (y todas
las divisiones fig. 2/pos. K), el proceso de
carga ha terminado. El cargador detiene la
batería mediante carga en pulsos cuando la
capacidad de la batería disponible es de 95
– 100%. Si el cargador ya lo muestra trans-
curridos pocos minutos, quiere decir que la
capacidad de la batería es reducida. En tal
caso es preciso cambiar la batería.
Cálculo del tiempo de carga ( g. 3a-3c)
El tiempo de carga depende del estado de carga
de la batería. En el caso de una batería vacía, el
tiempo de carga hasta aprox. el 80% de carga se
puede calcular con ayuda de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h =
Amp. (Corriente de carga)
La corriente de carga debería oscilar entre un
1/10 y un 1/6 de la capacidad de la batería.
5.4 Indicador de fallos ( g. 2/pos. G)
El indicador de fallos parpadea (se enciende) en
los siguientes casos:
Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V
o superior a 15 V. La batería no está indicada
para ser cargada o es defectuosa. También
otros fallos de la batería pueden provocar que
no se pueda cargar.
Si los bornes están mal conectados a la
batería (polaridad incorrecta). La protección
contra la polaridad incorrecta asegura que no
se puedan dañar ni la batería ni el cargador.
Quitar el cargador de la batería y empezar de
nuevo el proceso de carga.
Si se ha producido un cortocircuito de los dos
bornes de conexión (las piezas metálicas de
los bornes se tocan). La protección contra
circuito asegura que el cargador no se dañe.
5.5 Cómo  nalizar la carga de la batería
Desenchufar el aparato.
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería.
A continuación, soltar el cable de carga rojo
del polo positivo de la batería.
¡Atención! En caso de puesta a tierra positi-
va, soltar primero el cable de carga rojo de la
carrocería y luego el cable de carga negro de
la batería.
Volver a enroscar o poner los tapones de la
batería (en caso de existir).
¡Advertencia! Si se retira el enchufe de la toma
de corriente pero el cargador sigue conectado a
la batería, el cargador absorbe de la batería un
poco de corriente. Por este motivo, si no se utiliza
el cargador recomendamos quitarlo completa-
mente de la batería.
6. Protección contra sobrecarga
En los programas de carga 12V STD, 12V AGM,
12V invierno y 12V M, el cargador está protegido
electrónicamente contra sobrecarga, cortocircuito
y polaridad incorrecta. Adicionalmente se han
montado uno o varios fusibles para corriente
débil. Si el fusible está defectuoso, cambiarlo y
sustituirlo por un fusible con el mismo valor de
amperios. De ser necesario, ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente.
7. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red
del equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaseli-
na).
En el caso de baterías que precisan de man-
tenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar
con agua destilada.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 79
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 79
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 79
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 79Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 79 28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:02
28.03.2019 10:27:0228.03.2019 10:27:02


Produktspecifikationer

Varumärke: Einhell
Kategori: Batteriladdare
Modell: CE-BC 4 M

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Einhell CE-BC 4 M ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig