Electronic Star 10040189 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Electronic Star 10040189 (116 sidor) i kategorin Luftkonditionering - Luftkylare. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.8 stjärnor i genomsnitt av 5.5 användare
Sida 1/116

KRAFTWERK
ECO SMART 11
Klimaanlage
Air Conditioner
Climatiseur
Aire acondicionado
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10040189 10040190


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 3
Hinweise zum Kältemittel R290 4
Sicherheitshinweise 5
Geräteübersicht 7
Installation 8
Bedienfeld 11
Bedienung 12
Gerätesteuerung per Smartphone 16
Wasserablauf 18
Befestigung der Fensterdichtung 20
Reinigung und Wartung 22
Fehlersuche und Fehlerbehebung 23
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 24
Hinweise zur Entsorgung 26
Konformitätserklärung 26
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10040189, 10040190
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 1060 W
Kühlleistung 11 500 BTU / 3,3 kW
Luftdurchsatz (max.) 388 m³/h
Entfeuchtungsleistung 33,5 l/h
Kältemittel R290/240 g
WiFi-Standard 802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz 2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.) 20 dBm
English 27
Français 49
Español 71
Italiano 93
Nederlands

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
• Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom
Hersteller empfohlene Mittel.
• Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
• Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
• Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer
sind als X m² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht
richtig installiert wurde.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen
oder Swimmingpools.
• Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die
Belüftungsöffnungen. Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon
ausgehenden Gefahr.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät
langsam und vorsichtig.

6
DE
• Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
• Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische
Sicherheit entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese
Vorschriften.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in
das Gerät eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts
einhergehenden Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert
werden.
• Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
• Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den
Kundendienst.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit
dem Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/oder Stromschlägen führen.
• Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
• Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich dadurch, dass Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken oder herausziehen, da es dadurch zu Stromschlägen
oder zu Bränden durch Hitzeentwicklung kommen kann.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame
Geräusche, ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
• Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder
eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
• Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
• Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Das
Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur
von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie
niemals, das Gerät selbst zu reparieren!

7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Vorderseite Rückseite
1 Bedienfeld
2 Halterung für die Fernbedienung
3 Luftauslass
4 Lufteinlass
5 Luftauslass
6 Lufteinlass
7 Wasserstopfen/Wasserauslass
8 Lufteinlass
9 Kabelaufbewahrung
10 Lufteinlass

9
DE
Installation des Abluftschlauchs
Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Schlauch und
befestigen Sie den Abluftschlauch
an der Rückseite der Klimaanlage.
Vermeiden Sie Knicke und
Biegungen im Abluftschlauch,
da sich sonst die ausgestoßene
feuchte Luft staut und das Gerät
überhitzt und abschaltet. Auf
den Abbildungen (rechts) ist die
korrekte Positionierung dargestellt.
Der Schlauch kann von 30 cm auf
150 cm verlängert werden, aber für
maximale Ezienz sollte die kürzest
mögliche Länge verwendet werden.
Hinweis: Die Länge des
Abluftschlauchs ist speziell auf
die Spezikationen des Geräts
angepasst. Ersetzen oder
verlängern Sie diesen nicht durch
einen anderen Schlauch aus
Ihrem Haushalt, da dies zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen
kann!

10
DE
Installation des Aktivkohlelters
Nehmen Sie den Kunststoflter
aus dem Gerät heraus.
Nehmen Sie den
Aktivkohlelter aus der
Plastiktüte.
Setzen Sie den Aktivkohlelter
in das Gerät ein
Setzen Sie den Kunststoflter
wieder in das Gerät ein.

11
DE
BEDIENFELD
1 Taste Ein/Aus
2 Taste Ventilatorstufe
3 Anzeige Timer
4 Taste Timer
5 Taste Schlafmodus
6 Anzeige Schlafmodus
7 Taste Modus
8 Taste Temperatur [+]
9 Taste Temperatur [-]
10 Anzeige Kompressormodus
11 Anzeige „Wassertank voll“
12 Anzeige niedrige Ventilatorstufe
13 Anzeige mittlere Ventilatorstufe
14 Anzeige hohe Ventilatorstufe
15 IR-Empfänger für Fernbedienung
16 Display
17 Anzeige automatischer Modus
18 Anzeige Entfeuchtungsmodus
19 Anzeige Kühlmodus
20 Anzeige Ventilatormodus
21 Anzeige WLAN
22 Taste WLAN-Modus
Alle Funktionen können auch mit der mitgelieferten
Fernbedienung ausgeführt werden.
Die Fernbedienung benötigt zum Betrieb ein Batterie vom
Typ CR2032.

12
DE
BEDIENUNG
Gerät einschalten/ausschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, das Gerät startet im automatischen Modus.
Automatischer Modus
Im automatischen Modus kann das Gerät je nach Umgebungstemperatur und
Sollwerteinstellung kühlen oder lüften. Das Gerät ist wie folgt voreingestellt:
• Voreinstellung im automatischen Modus: Wenn die Umgebungstemperatur
über 25 °C liegt, bendet sich das Gerät im automatischen Kühlmodus und
läuft entsprechend dem eingestellten Sollwert (Standardeinstellung: 24 °C).
Während des Betriebs leuchten die Anzeigen „Automatischer Modus“ und
„Kühlmodus“ auf.
• Im automatischen Kühlmodus ist die Einstellung der Ventilatorstufe
unwirksam, das Gerät wählt die Ventilatorstufe automatisch.
• Wenn die Umgebungstemperatur kleiner oder gleich ( < ) 25 °C ist, läuft das
Gerät im automatischen Ventilatormodus. Die Anzeige „Automatischer Modus“
und „Ventilatormodus“ leuchtet auf. Im automatischen Ventilatormodus kann
die Ventilatorstufe manuell eingestellt werden.
• Die Anzeigen der aktuellen Funktionen leuchten gleichzeitig auf. Das Display
zeigt die Raumtemperatur von 0 °C bis 50 °C an.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste.
Hinweis: Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, warten Sie bitte
nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 3 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.

13
DE
Sollwerteinstellung im automatischen Kühlmodus 18-32 °C
Wenn Sie den Sollwert auf 24 °C einstellen, beginnt das Gerät bei 27 °C (Sollwert
+ 3 °C) zu kühlen. Es kühlt auf 25 °C (Sollwert + 1 °C) ab und schaltet dann wieder
auf Ventilatormodus (niedrige Ventilatorstufe).
Hinweis: Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Umgebungstemperatur
niedriger als die eingestellte Temperatur ist. Der Ventilator läuft auf der
eingestellten Stufe weiter. Steigt die Umgebungstemperatur über den
eingestellten Wert, wird die Kühlung wieder in Betrieb genommen.
Modus/Funktion einstellen
Drücken Sie die Taste Modus, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen:
• Automatischer Modus
• Kühlmodus,
• Ventilatormodus
• Entfeuchtungsmodus (trocken).
Die Anzeige des gewählten Modus leuchtet auf.
Kühlen
Ventilator
Kühlen
Ventilator
Zeit

14
DE
Temperatur einstellen
1. Drücken Sie die Tasten [+] und [-], um die gewünschte Temperatur
einzustellen.
2. Das Display zeigt die von Ihnen eingestellte Temperatur an, wenn Sie die Taste
[+] und [-] drücken. Andernfalls zeigt es immer die Umgebungstemperatur an.
3. Die voreingestellte Temperatur im Kühlmodus ist für dieses Gerät 24 °C.
Ventilatorstufe einstellen
1. Drücken Sie die Taste Ventilatorstufe, um die gewünschte Ventilatorstufe
einzustellen: hoch, mittel oder niedrig. Die Anzeigen für hohe, mittlere oder
niedrige Ventilatorstufe leuchten gleichzeitig auf.
2. Wenn sich das Gerät im automatischen Modus bendet, wählt es die
Ventilatorstufe automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur aus
(die entsprechenden Anzeigen leuchten auf). Die Taste Ventilatorstufe sowie
die Tasten [+] und [-] sind deaktiviert.
Einstellung des Timers
1. Drücken Sie die Timer-Taste, um die gewünschte Betriebszeit einzustellen
(1 bis 24 Stunden), die Timer-Anzeige leuchtet auf. Wenn die eingestellte Zeit
erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie die Timer-Taste
drücken, zeigt das Display die von Ihnen eingestellte(n) Stunde(n) an. Wenn
die Timer-Taste nicht gedrückt wird, läuft das Gerät kontinuierlich.
2. Wenn Sie die Timer-Taste drücken, ohne die anderen Funktionen
einzuschalten, können Sie die Zeit, die das Gerät in Betrieb sein soll,
voreinstellen. Wenn Sie zum Beispiel den Timer auf „2“ stellen, geht das Gerät
automatisch nach 2 Stunden in Betrieb.
Schlafmodus
1. Wenn Sie im Kühlmodus die Schlafmodus-Taste drücken, wird die eingestellte
Temperatur in der ersten Stunde um 1 °C erhöht, in der zweiten Stunde um
weitere 1 °C und dann auf dieser Temperatur gehalten.
2. Im Schlafmodus läuft der Ventilator auf niedriger Stufe. Wenn Sie die
Schlafmodus-Taste erneut drücken, werden die Temperatureinstellung und die
Ventilatorstufe wieder auf die ursprünglich eingestellten Werte zurückgesetzt.
3. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn das Gerät 12 Stunden lang im
Schlafmodus betrieben wurde.
Hinweis: Beachten Sie, dass der Schlafmodus nicht verfügbar ist, wenn das
Gerät im automatischen Modus, Ventilatormodus oder Entfeuchtungsmodus
lauft. Wenn das Gerät im Schlafmodus betrieben wird, fährt der Ventilator auf
die niedrigste Stufe herunter.

15
DE
Entfeuchtungsmodus (trocken)
Im Entfeuchtungsmodus (trocken) kann die Temperatur nicht eingestellt werden,
der Ventilator läuft auf niedriger Stufe. Wenn das Gerät im Entfeuchtungsmodus
(trocken) läuft, wird die der Luft entzogene Feuchtigkeit in einem Tank im Inneren
gesammelt. Wenn der Tank voll ist, schalten sich der Kompressor und der Motor
automatisch ab. Gleichzeitig leuchtet die Anzeige „Wassertank voll“ auf. Es ertönt
ein Alarm. Wenn der Tank voll ist, lassen Sie das Wasser ab, wie im Abschnitt
„Wasserablauf“ beschrieben. Sie können das Gerät auch verwenden, ohne den
Tank so oft entleeren zu müssen, indem Sie den „dauerhaften Wasserablauf“
verwenden, siehe auch dazu den Abschnitt „Wasserablauf“.
TiO2-Modus (Photokatalysator)
Ein Photokatalysator ist ein Material, das als Katalysator funktioniert (verändert die
Geschwindigkeit einer chemischen Reaktion), wenn es Licht ausgesetzt wird. Er ist
hilfreich bei der Bekämpfung von Bakterien, Schimmel und schlechten Gerüchen.
Diese Funktion ist darauf ausgelegt, dass sie so lange aktiviert bleibt, wie das
Gerät eingeschaltet ist. Sie ist standardmäßig eingestellt und kann nicht über das
Bedienfeld, die Fernbedienung oder die Smarphone-App gesteuert werden.
Selbstdiagnose
Dieses Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet, die Sie vor Fehlern
oder Störungen warnt, die es im Laufe seines normalen Betriebs feststellt. Jeder
Fehler, den das Gerät bei der Selbstdiagnose feststellt, wird durch eine Anzeige
signalisiert: E1, E2, E3 oder E5 (entsprechend der jeweiligen Fehlfunktion des
Geräts). Sollte eine Fehlfunktion auftreten, wenden Sie sich bitte an den Hersteller,
Kundendienst oder einen Fachbetrieb.
WLAN-Funktion
Siehe nachfolgenden Abschnitt: „Gerätesteuerung per Smartphone“.

16
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1. Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2. Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3. Öffnen Sie die Klarstein-App.
4. Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5. Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android

17
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1. Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2. Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Stellen Sie sicher, dass die
WiFi-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie in der
Anweisung „WiFi-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Geräts beschrieben
(Anweisungen nden Sie in der Regel unter Geräteanschluss).
3. Der WiFi-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 2,4 GHz. Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Zugangspunkt auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine eigene SSID
auf dem 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich über das Betriebsband Ihres
Access Points unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Internet-Provider.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass, wenn Ihr WiFi-Router über ein Dualband
verfügt - also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet - Sie die SSIDs
für jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4. Überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres WiFi-Netzwerks. Die Firewall-
Einstellung Ihres WiFi-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App möglicherweise
nicht, die WiFi-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu kongurieren. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WiFi-Netzwerk nutzen, z. B.
Flughäfen, Wohnheime, Firmen, etc.
5. Unterschiedliche Anmeldedaten im Smartphone und in der App. Stellen Sie
sicher, dass die in der Klarstein-App eingegebenen WiFi-Anmeldedaten mit
denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smartphone sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an uns, um Unterstützung zu erhalten: appsupport@go-bbg.com

18
DE
WASSERABLAUF
Während des Kühlvorgangs entzieht das Gerät der feuchten Luft Wasser.
Wenn der Wassertank voll ist, schalten sich sowohl der Kompressor als auch der
Motor ab und das Gerät gibt einen Summton von sich. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um das Summen zu stoppen. Die Anzeige „Wassertank voll“ blinkt.
Um die Kühlfunktion wieder zu starten, entleeren Sie den Wassertank wie folgt:
1. Schalten Sie die Klimaanlage aus und bewegen Sie sie nicht, wenn der
Wassertank voll ist.
2. Stellen Sie einen Behälter (z. B. eine Wasserschale) unter die Ablauföffnung.
3. Entfernen Sie den Ablaufverschluss und den Gummistopfen von der
Ablauföffnung und lassen Sie das Wasser ablaufen.
4. Wenn der Behälter fast voll ist, setzen Sie den Gummistopfen wieder auf die
Ablauföffnung und leeren Sie die Wasserschale aus.
5. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Gerät vollständig entleert ist.
6. Setzen Sie den Gummistopfen wieder ein und drehen Sie den Ablaufverschluss
fest zu.
7. Schalten Sie das Gerät ein. Die Anzeige für den vollen Wassertank oder den
Kompressor sollten jetzt nicht mehr blinken.
Ablauföffnung
Gummistopfen
Ablauf-
verschluss

19
DE
Dauerhafter Wasserablauf
Wenn Sie das Gerät benutzen möchten, ohne den Wassertank leeren zu müssen,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Entfernen Sie den Ablaufverschluss und den Gummistopfen und bewahren Sie
ihn für den späteren Gebrauch gut auf.
2. Schließen Sie den mitgelieferten Ablaufschlauch wie abgebildet an die
Ablauföffnung an und führen Sie das andere Ende in einen Abuss.
3. Der Ablaufschlauch kann durch einen Verlängerungsschlauch mit einem
passenden Verbindungsstück verlängert werden.
Hinweise:
1. Der Abuss muss sich auf oder unterhalb der Höhe des Wasserauslasses des
Geräts benden.
2. Die Anzeige „Wassertank voll“ blinkt bei einem dauerhaften Wasserablauf
nicht.
3. Wenn Sie den Ablaufschlauch verlängern möchten, können Sie ihn mit einem
anderen Schlauch (Außendurchmesser OD: 18 mm) verbinden.
Ablauf verschluss
mitgelieferter
Ablaufschlauch
Gummistopfen
mitgelieferter Original-Schlauch
Verlängerungsschlauch (OD: 18 mm)

20
DE
BEFESTIGUNG DER FENSTERDICHTUNG
Befestigung des Dichtungsrahmen für Schiebefenster
Der Dichtungsrahmen für Schiebefenster wurde so konzipiert, dass er in die meisten
vertikalen und horizontalen Standard-Fenster passt. Es kann jedoch erforderlich
sein, dass Sie einige Aspekte der Installation für bestimmte Fenstertypen ändern
müssen. Der Dichtungsrahmen kann mit Schrauben befestigt werden.
Vertikale Schiebefenster Horizontale Schiebefenster
Hinweis: Wenn die Fensteröffnung
kleiner ist als die Mindestlänge des
Dichtungsrahmens, schneiden Sie
das Ende auf der anderen Seite
des Luftauslasses kurz genug ab,
damit der Dichtungsrahmen in die
Fensteröffnung passt. Schneiden Sie
niemals das Loch ab.
Anpassung des Dichtungsrahmens für Schiebefenster
Schieben Sie Rahmen (B) in Rahmen (A)
und passen Sie die Größe des Rahmens
an die Breite Ihres Fensters an.
Arretieren Sie die Feststellschraube (C)
in den Löchern, die der gemessenen
Breite entsprechen, um sicherzustellen,
dass nach dem Einbau keine Lücken
oder Lufteinschlüsse zwischen Fenster
und Dichtungsrahmen vorhanden sind.

21
DE
Befestigung der Dichtung für seitlich zu öffnende Fenster und Dachfenster
Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein
gekipptes Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen.
Wir haben hier zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es
eignet sich besonders gut, weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten
anbringen lässt.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der
das Fenster am Rahmen anliegt, wird ausgelassen. Den Fensterrahmen vorher
reinigen und trocknen, damit das Band haftet.
123
Kleben Sie das Klettband
links, oben und unten
am Fensterrahmen an.
Am besten schneiden
Sie für jede Seite einen
Streifen zu.
Kleben Sie das Klettband
nun auch an die
Innenseite des Fensters.
Kletten Sie die
Fensterdichtung
an das Klettband
im Fensterrahmen
(oben beginnen) und
anschließend an das
Klettband im Fenster.
Führen Sie den
Abluftschlauch der
Klimaanlage durch das
Loch, welches Sie durch
die Reißverschlüsse in
der Höhe und Größe
anpassen können.

22
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
• Trennen Sie die Klimaanlage vor der Reinigung immer vom Stromnetz.
• Um die Ezienz der Klimaanlage zu erhöhen, sollte sie regelmäßig gereinigt
werden.
Reinigung des Gehäuses
• Verwenden Sie zum Abwischen des Gehäuses ein weiches, feuchtes Tuch.
• Verwenden Sie niemals aggressive Chemikalien, Benzin, Reinigungsmittel,
chemisch behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen. Diese können
das Gehäuse beschädigen.
Reinigung des Filters
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter leicht ab, um losen
Staub und Schmutz vom Filter zu entfernen, und spülen Sie ihn dann gründlich
unter ießendem Wasser (nicht heißer als 40 °C) ab. Lassen Sie den Filter vor dem
Wiedereinsetzen gründlich trocknen.
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne die Filter.
Lagerung am Ende der Saison
• Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät einige Stunden lang im reinen
Ventilatormodus laufen lassen, um das Geräteinnere gründlich zu trocknen.
• Reinigen oder wechseln Sie den Filter.
• Ziehen Sie das Netzkabel ab und verstauen Sie es.
• Legen Sie das Gerät zur Aufbewahrung in den Originalkarton oder -deckel.

23
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache / Lösungsansatz
Die Klimaanlage startet
den Betrieb nicht.
Ist die Klimaanlage an den Strom angeschlossen?
Liegt ein Stromausfall vor?
Blinkt die Anzeige „Kompressor“/„Wassertank voll“?
Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten
Temperatur?
Das Gerät kühlt nicht
richtig.
Gibt es direkte Sonneneinstrahlung?
Ziehen Sie gegebenenfalls vorhandene Vorhänge zu.
Sind zu viele Fenster oder Türen geöffnet?
Benden sich zu viele Personen im Raum?
Erzeugt etwas im Raum zu viel Wärme?
Das Gerät scheint keine
Wirkung zu erzielen.
Ist der Filter verstaubt oder verschmutzt?
Ist der Lufteinlass oder -auslass verstopft?
Liegt die Raumtemperatur unter der von Ihnen
gewählten Temperatur?
Das Gerät ist sehr laut. Ist das Gerät uneben aufgestellt, so dass es zu
Vibrationen kommt?
Ist der Boden unter dem Gerät uneben?
Der Kompressor läuft
nicht.
Es ist möglich, dass der Überhitzungsschutz des
Kompressors aktiviert ist. Warten Sie einfach, bis die
Temperatur gesunken ist.
Hinweis: Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren oder
auseinanderzubauen.

25
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden:
www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Kraftwerk Eco Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use.
berlin/10040189

27
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your appliance. Please
read the following instructions carefully and follow them to
prevent potential damage. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions and improper use.
Please scan the QR code to access the latest operating
instructions and further information about the product.
CONTENTS
Notes on Refrigerant R290 28
Safety Instructions 29
Device Overview 31
Installation 32
Control panel 35
Operation 36
Device Control by Smartphone 40
Draining the Water 42
Fixing the Window Seal 44
Cleaning and Maintenance 46
Troubleshooting 47
Disposal Considerations 48
Declaration of Conformity 48
TECHNICAL DATA
Product code 10040189, 10040190
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power 1060 W
Cooling capacity 11 500 BTU / 3.3 kW
Air ow rate (max.) 388 m³/h
Dehumidication capacity 33.5 l/h
Refrigerant R290/240 g
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequency 2.4 GHz
WiFi transmission power (max.) 20 dBm

29
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
• Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or
cleaning.
• Never store the appliance in a room in which there are permanent sources
of ignition (e.g. open ames, a switched-on gas appliance or a switched-on
electric heater).
• Do not puncture or burn the appliance.
• Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
General safety instructions
• The device is only suitable for indoor use.
• Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
• Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
• Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In
particular, warn children of the dangers this may cause.
• Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
• Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall
outlet.
• Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet.
Move the appliance slowly and carefully.

30
EN
• To avoid the risk of re, do not cover the unit.
• All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
• Supervise children so that they do not play with the unit.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly quali ed person to avoid danger.
• This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed
in the use of this equipment by a person responsible for their safety and
understand the hazards associated with the use of this equipment. Cleaning
and maintenance of the appliance may only be carried out by children under
supervision.
• The appliance must be installed in accordance with national wiring
regulations.
• Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
• Contact customer service for cleaning and maintenance.
• Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water.
Incorrect handling of the power cord may result in damage to the equipment
and/or electric shock.
• National gas regulations must be observed.
• Do not block the ventilation openings.
• Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug,
as this may result in electric shock or re due to heat.
• Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange
noises, odours or smoke.
Instructions for handling damage
• In case of damage to the device, contact the manufacturer, customer service
or a similarly quali ed person.
• If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
• The power cord must be securely earthed.
• If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out
by trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit
yourself!

31
EN
DEVICE OVERVIEW
Front side Back side
1 Control panel
2 Retainer for remote control
3 Air outlet
4 Air intake
5 Air outlet
6 Air intake
7 Water plug/water outlet
8 Air intake
9 Cable storage
10 Air intake

33
EN
Installing the exhaust air hose
Only use the supplied hose and
attach the exhaust hose to the back
of the air conditioner.
Avoid kinks and bends in the
exhaust air hose, otherwise the
expelled humid air will accumulate
and the unit will overheat and shut
down. The correct positioning is
shown in the illustrations (right).
The hose can be extended from
30 cm to 150 cm, but for maximum
eciency the shortest possible
length should be used.
Note: The length of the exhaust air
hose is specically adapted to the
specications of the appliance. Do
not replace or extend this with any
other hose from your household
as this may cause the appliance to
malfunction!

34
EN
Installation of the activated carbon lter
Remove the plastic lter from
the appliance.
Take the activated carbon lter
out of the plastic bag.
Put the activated carbon lter
into the device.
Put the plastic lter back into
the unit.

35
EN
CONTROL PANEL
1 On/Off button
2 Fan speed button
3 Timer indicator
4 Timer button
5 Sleep mode button
6 Sleep mode indicator
7 Mode button
8 Temperature [+] button
9 Temperature [-] button
10 Compressor mode indicator
11 "Water tank full" indicator
12 Low fan speed indicator
13 Medium fan speed indicator
14 High fan speed indicator
15 IR receiver for remote control
16 Display
17 Automatic mode indicator
18 Dehumidication mode indicator
19 Cooling mode indicator
20 Fan mode indicator
21 WiFi indicator
22 WiFi mode button
All functions can also be performed with the supplied remote
control.
The remote control requires a CR2032 battery for operation.

38
EN
Setting the temperature
1. Press the [+] and [-] buttons to set the desired temperature.
2. The display shows the temperature you have set when you press the [+] and
[-] button. Otherwise, it always shows the ambient temperature.
3. The preset temperature in cooling mode for this unit is 24 °C.
Setting fan speed
4. Press the fan speed button to set the desired fan speed: high, medium or low.
The indicators for high, medium or low fan speed light up simultaneously.
5. When the unit is in automatic mode, it automatically selects the fan speed
according to the ambient temperature (the corresponding indicators light up).
The fan speed key and the [+] and [-] keys are deactivated.
Setting the timer
1. Press the timer button to set the desired operating time
(1 to 24 hours), the timer indicator lights up. When the set time is reached, the
unit switches off automatically. When you press the timer button, the display
shows the hour(s) you have set. If the timer button is not pressed, the unit
runs continuously.
2. If you press the timer button without switching on the other functions, you
can preset the time that the appliance is to be in operation. For example, if
you set the timer to "2", the appliance will automatically go into operation
after 2 hours.
Sleep mode
1. If you press the sleep mode button in cooling mode, the set temperature is
increased by 1 °C in the rst hour, by another 1 °C in the second hour and
then kept at this temperature.
2. In sleep mode, the fan runs at a low level. If you press the sleep mode button
again, the temperature setting and the fan speed are reset to the originally set
values.
3. The unit switches off automatically when the unit has been in sleep mode for
12 hours.
Note: Note that sleep mode is not available when the unit is running in
automatic mode, fan mode or dehumidication mode. When the unit is
operated in sleep mode, the fan shuts down to the lowest level.

39
EN
Dehumidication mode (dry).
In dehumidication mode (dry), the temperature cannot be set, the fan runs
at low speed. When the unit is running in dehumidication mode (dry), the
moisture extracted from the air is collected in a tank inside. When the tank is full,
the compressor and the engine switch off automatically. At the same time, the
"water tank full" indicator lights up. An alarm sounds. When the tank is full, drain
the water as described in the section "Draining the Water". You can also use the
appliance without having to empty the tank so often by using the "permanent
water drainage", see also the section "Draining the Water" for this.
TiO2 mode (photocatalyst)
A photocatalyst is a material that functions as a catalyst (changes the rate of a
chemical reaction) when exposed to light. It is helpful in ghting bacteria, mould
and bad odours. This function is designed to remain activated as long as the unit is
switched on. It is set by default and cannot be controlled via the control panel, the
remote control or the smartphone app.
Self-diagnosis
This unit is equipped with a self-diagnostic function that warns you of any faults
or malfunctions it detects in the course of its normal operation. Each error that
the unit detects during self-diagnosis is signalled by a display: E1, E2, E3 or E5
(according to the respective malfunction of the unit). Should a malfunction occur,
please contact the manufacturer, customer service or a specialist company.
WiFi function
See the following section: "Device Control by Smartphone".

40
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1. Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2. Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3. Open the Klarstein app.
4. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5. Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app
on your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android

41
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
1. The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2. The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
3. The WiFi access point does not operate on 2.4 GHz. Make sure that your
access point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on
2.4 GHz band. If you are not sure about the operating band of your access
point, please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4. Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5. Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:
appsupport@go-bbg.com

42
EN
DRAINING THE WATER
During the cooling process, the unit extracts water from the humid air.
When the water tank is full, both the compressor and the motor switch off and the
appliance emits a buzzing sound. Press any key to stop the buzzing. The "water
tank full" indicator ashes.
To restart the cooling function, empty the water tank as follows:
1. Switch off the air conditioner and do not move it when the water tank is full.
2. Place a container (e.g. a water bowl) under the drain opening.
3. Remove the drain plug and the rubber plug from the drain opening and let
the water drain off.
4. When the container is almost full, put the rubber plug back on the drain hole
and empty the water tray.
5. Repeat the process until the unit is completely empty.
6. Replace the rubber plug and screw the drain cap tight.
7. Switch the device on. The full water tank or compressor indicator should now
stop ashing.
Outlet
Rubber plug
Drain plug

43
EN
Permanent water drainage
If you want to use the machine without emptying the water tank, proceed as
follows:
1. Remove the drain plug and rubber plug and store it well for later use.
2. Connect the supplied drain hose to the drain opening as shown and guide the
other end into a drain.
3. The drain hose can be extended using an extension hose with a suitable
connector.
Notes:
1. The drain must be at or below the level of the water outlet of the appliance.
2. The "water tank full" indicator does not ash when water is continuously
draining.
3. If you want to extend the drain hose, you can connect it to another hose
(outer diameter OD: 18 mm).
Drain plug
Supplied drain hose
Rubber plug
Original supplied hose
Extension hose (OD: 18 mm)

44
EN
FIXING THE WINDOW SEAL
Fixing the sealing frame for sliding windows
The sliding window sealing frame is designed to t most standard vertical and
horizontal windows. However, you may need to change some aspects of the
installation for certain types of windows. The sealing frame can be xed with screws.
Vertical sliding windows Horizontal sliding windows
Note: If the window opening is smaller
than the minimum length of the gasket
frame, cut the end on the other side
of the air outlet short enough for the
gasket frame to t into the window
opening. Never cut the hole.
Adjusting the sealing frame for sliding windows
Slide frame (B) into frame (A) and adjust
the size of the frame to the width of
your window. Lock the locking screw
(C) in the holes corresponding to the
measured width to ensure that there
are no gaps or air pockets between
the window and sealing frame after
installation.

45
EN
Fixing the seal for side-opening windows and roof windows
The installation of the window seal is simple. You can attach the seal to a tilted
window, a side-opened window or a roof window. We have chosen a side-opened
window for demonstration purposes. It is particularly suitable because the exhaust
hose can be attached to the side far down.
The Velcro tape is attached to the three open sides. The side where the window is
against the frame is left out. Clean and dry the window frame beforehand so that
the tape adheres.
123
Attach the Velcro tape on
the left, on the top and
on the bottom of the
window frame.
We recommend that you
cut the tape into strips
for each window side
rst.
Now attach the Velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the Velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top),
then on the Velcro strips
on the window.
Push the exhaust
air tube of the air
conditioner through
the hole, which can be
adjusted in height and
size.

46
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always disconnect the air conditioner from the power supply before cleaning.
• To increase the eciency of the air conditioner, it should be cleaned regularly.
Cleaning the housing
• Use a soft, damp cloth to wipe the housing.
• Never use aggressive chemicals, petrol, cleaning agents, chemically treated
cloths or other cleaning solutions. These can damage the housing.
Cleaning the lter
Use a hoover or tap the lter lightly to remove loose dust and dirt from the lter,
then rinse it thoroughly under running water (not hotter than 40 °C). Allow the
lter to dry thoroughly before reinserting it.
Note: Never operate the unit without the lter.
Storage at the end of the season
• Empty the water tank before running the unit in fan-only mode for a few
hours to thoroughly dry the inside of the unit.
• Clean or change the lter.
• Unplug the power cord and stow it away.
• Place the unit in the original box or lid for storage.

47
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause / solution
The air conditioner does
not start operation.
Is the air conditioner connected to the mains?
Is there a power failure?
Is the "compressor”/”water tank full" indicator
ashing?
Is the room temperature below the set temperature?
The appliance is not
cooling properly.
Is there direct sunlight?
Draw any curtains that may be present.
Are too many windows or doors open?
Are there too many people in the room?
Is something in the room generating too much
heat?
The device does not
seem to have any effect.
Is the lter dusty or dirty?
Is the air inlet or outlet blocked?
Is the room temperature below the temperature you
have set?
The device is very loud. Is the unit set up unevenly so that vibrations occur?
Is the oor under the unit uneven?
The compressor is not
running.
It is possible that the overheating protection of
the compressor is activated. Just wait until the
temperature has dropped.
Note: Never attempt to repair or disassemble the unit yourself.

48
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type Kraftwerk Eco Smart is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: use.
berlin/10040189
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the
radio equipment type Kraftwerk Eco Smart is in compliance
with the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10040189

49
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Remarques concernant le réfrigérant R290 50
Consignes de sécurité 51
Aperçu de l‘appareil 53
Installation 54
Panneau de commande 57
Utilisation 58
Contrôle de l‘appareil par smartphone 62
Évacuation d‘eau 64
Installation du joint de fenêtre 66
Nettoyage et maintenance 68
Identication et résolution des problèmes 69
Conseils pour le recyclage 70
Déclaration de conformité 70
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10040189, 10040190
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 1060 W
Capacité de climatisation 11 500 BTU / 3,3 kW
Débit d'air (max.) 388 m³/h
Capacité de déshumidication 33,5 l/h
Réfrigérant R290/240 g
Norme Wi-Fi 802.11 b/g/n
Fréquence de Wi-Fi 2,4 GHz
Puissance d'émission de WiFi (max) 20 dBm

51
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
• Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits
recommandés par le fabricant.
• Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé
ou chauffage électrique allumé).
• Ne perforez jamais l‘appareil et ne le brûlez pas.
• Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m²
(voir le tableau):
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Consignes générales de sécurité
• L‘appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou n‘a pas été installé
incorrectement.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘eau,
- A proximité d‘une baignoire, dans une buanderie, à proximité d‘une piscine
ou d‘une douche.
• Ne mettez jamais vos doigts ou d‘autres objets dans les ouvertures
de ventilation. En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles
représentent.
• Maintenez l‘appareil en position verticale pendant le transport et le stockage
an de positionner correctement le compresseur.
• Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la
prise.
• Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l‘appareil lentement et avec précaution.

52
FR
• Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie.
• Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la
réglementation de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur
ces réglementations.
• Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation similaire
pour éviter tout danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à
condition que l‘appareil leur ait été présenté par une personne responsable
de leur sécurité et qu‘elles puissent comprendre les risques liés à l‘utilisation
de l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance de l‘appareil ne peuvent être
effectués par des enfants que sous surveillance.
• L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
• Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
• Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le déformez pas, ne le modi ez
pas et ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise utilisation du cordon
d‘alimentation peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc
électrique.
• Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
• Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en
débranchant la che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique
ou un incendie dû à la chaleur.
• Débranchez immédiatement le cordon d‘alimentation en cas de bruits,
d‘odeurs ou de fumée étranges venant de l‘appareil.
Consignes pour réagir en cas de dommages
• En cas de dommage sur l‘appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de quali cation similaire.
• En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de quali cation similaire.
• Le cordon d‘alimentation doit être correctement mis à la terre.
• Si le câble secteur est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout danger
et débranchez la che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé
par le fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation
similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de
refroidissement ne doivent être effectuées que par du personnel
quali é et formé. N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-
même !

53
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Face avant Dos de l‘appareil
1 Panneau de commande
2 Support de télécommande
3 Évacuation d‘air
4 Entrée d‘air
5 Évacuation d‘air
6 Entrée d‘air
7 Bouchon d‘eau/sortie d‘eau
8 Entrée d‘air
9 Rangement des câbles
10 Entrée d‘air

54
FR
Accessoires
11 Adaptateur
- Pièce de raccordement entre
l‘appareil et le tuyau d‘évacuation
d‘air
12 Tuyau d‘évacuation d‘air
13 Adaptateur
- pour insérer le tuyau d‘évacuation
d‘air dans une entretoise de fenêtre
ou dans l‘ouverture de la fenêtre
(l‘entretoise de fenêtre n‘est pas
comprise dans la livraison)
14 Tuyau d‘évacuation de l‘eau (pour
une évacuation permanente de l‘eau)
15 Filtre à charbon actif
16 Télécommande
INSTALLATION
Avant de mettre votre climatiseur en service, vous devez installer le tuyau
d‘évacuation d‘air an que la chaleur condensée de l‘appareil puisse être évacuée
vers l‘extérieur.
Pour installer le tuyau d‘évacuation, faites passer l‘extrémité du tuyau par une
fenêtre existante et xez-le avec l‘adaptateur fourni. Veillez à ce que la distance
entre la fenêtre et l‘appareil soit d‘au moins 50 cm.

55
FR
Installation du tuyau d‘évacuation d‘air
Utilisez uniquement le tuyau fourni
et xez le tuyau d'évacuation à
l'arrière du climatiseur.
Évitez les plis et les pincements
dans le tuyau d'évacuation
d'air, sinon l'air humide expulsé
s'accumule et l'appareil surchauffe
et s'arrête. Les illustrations (à
droite) montrent le positionnement
correct.
Le tuyau peut être allongé de 300
mm à 1500 mm, mais pour une
ecacité maximale, utilisez la
longueur la plus courte possible.
Remarque : La longueur du tuyau
d'évacuation est spécialement
adaptée aux spécications de
l'appareil. Ne le remplacez pas
ou ne le prolongez pas par un
autre tuyau de la maison, car cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de l'appareil !

56
FR
Installation du ltre à charbon actif
Retirez le ltre en plastique de
l'appareil.
Retirez le ltre à charbon actif
du sac en plastique.
Installez le ltre à charbon actif
dans l'appareil
Remettez le ltre en plastique
dans l'appareil.

57
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1 Touche marche / arrêt
2 Touche vitesse de ventilation
3 Achage de la minuterie
4 Touche minuterie
5 Touche mode veille
6 Indicateur de mode veille
7 Touche Mode
8 Touche Température [+]
9 Touche Température [-]
10 Achage du mode compresseur
11 Témoin « réservoir d‘eau plein »
12 Voyant vitesse basse ventilateur
13 Voyant vitesse moyenne
ventilateur
14 Voyant vitesse rapide ventilateur
15 Récepteur IR de télécommande
16 Écran
17 Voyant du mode automatique
18 Voyant mode de déshumidication
19 Voyant mode de refroidissement
20 Voyant du mode ventilateur
21 Voyant de WiFi
22 Touche Mode WiFi
Toutes les fonctions peuvent également être exécutées à
l‘aide de la télécommande fournie.
La télécommande nécessite une pile de type CR2032 pour
fonctionner.

58
FR
UTILISATION
Allumer/éteindre l‘appareil
Appuyez sur la touche marche/arrêt, l‘appareil démarre en mode automatique.
Mode automatique
En mode automatique, l‘appareil peut refroidir ou ventiler en fonction de la
température ambiante et du réglage de la valeur de consigne. L‘appareil est
préréglé comme suit :
• Préréglage en mode automatique : lorsque la température ambiante est
supérieure à 25 °C, l‘appareil est en mode de refroidissement automatique
et fonctionne selon la valeur de consigne réglée (réglage par défaut : 24 °C).
Pendant le fonctionnement, les voyants « mode automatique » et « mode
refroidissement » s‘allument.
• En mode de refroidissement automatique, le réglage de la vitesse du
ventilateur est inopérant, l‘appareil sélectionne automatiquement la vitesse du
ventilateur.
• Si la température ambiante est inférieure ou égale ( < ) à 25 °C, l‘appareil
fonctionne en mode ventilateur automatique. Le voyant « Mode automatique
» et « Mode ventilateur » s‘allume. En mode ventilateur automatique, la vitesse
du ventilateur est réglable manuellement.
• Les voyants des fonctions actuelles s‘allument simultanément. L‘écran ache
la température ambiante de 0 °C à 50 °C.
• Appuyez à nouveau sur la touche de marche/arrêt pour éteindre l‘appareil.
Remarque : pour prolonger la durée de vie du compresseur, veuillez attendre
au moins 3 minutes après avoir éteint l‘appareil avant de le rallumer.

59
FR
Réglage de la consigne en mode de refroidissement automatique 18-32 °C
Si vous réglez la valeur de consigne sur 24 °C, l‘appareil commence à refroidir à 27
°C (valeur de consigne + 3 °C). Il se refroidit jusqu‘à 25 °C (valeur de consigne + 1
°C), puis repasse en mode ventilateur (vitesse basse du ventilateur).
Remarque : Le système de climatisation s‘arrête lorsque la température
ambiante est inférieure à la température réglée. Le ventilateur continue à
fonctionner au niveau réglé. Si la température ambiante dépasse la valeur
réglée, la climatisation se remet en marche.
Modus/Funktion einstellen
Drücken Sie die Taste Modus, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen:
• Automatischer Modus
• Kühlmodus,
• Ventilatormodus
• Entfeuchtungsmodus (trocken).
Die Anzeige des gewählten Modus leuchtet auf.
Climatisation
Ventilateur
Climatiser
Ventilateur
Durée

60
FR
Réglage de la température
1. Appuyez sur les touches [+] et [-] pour régler la température souhaitée.
2. L‘écran ache la température que vous avez réglée lorsque vous appuyez sur
les touches [+] et [-]. Dans le cas contraire, il ache toujours la température
ambiante.
3. La température prédénie en mode climatisation est de 24 °C pour cet
appareil.
Réglage de la vitesse du ventilateur
1. Appuyez sur la touche Vitesse de ventilation pour régler le niveau de
ventilation souhaité : rapide, moyen ou bas. Les indicateurs de niveau rapide,
moyen ou bas du ventilateur s‘allument simultanément.
2. Lorsque l‘appareil est en mode automatique, il sélectionne automatiquement
la vitesse du ventilateur en fonction de la température ambiante (les voyants
correspondants s‘allument). La touche Vitesse du ventilateur ainsi que les
touches [+] et [-] sont désactivées.
Réglage de la minuterie
1. Appuie sur la touche de la minuterie pour régler le temps de fonctionnement
souhaité
(1 à 24 heures), le voyant de la minuterie s‘allume. Lorsque la durée dénie
est atteinte, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Lorsque vous appuyez sur la
touche de la minuterie, l‘écran ache la ou les heures que vous avez réglées.
Si la touche de la minuterie n‘est pas actionnée, l‘appareil fonctionne en
continu.
2. Lorsque vous appuyez sur la touche de la minuterie sans activer les autres
fonctions, vous pouvez prérégler la durée pendant laquelle l‘appareil doit
fonctionner. Par exemple, si vous réglez la minuterie sur « 2 », l‘appareil se met
automatiquement en marche au bout de 2 heures.
Mode veille
1. Si vous appuyez sur la touche « mode veille » en mode climatisation, la
température réglée augmente de 1 °C pendant la première heure, puis de 1
°C supplémentaire pendant la deuxième heure et se maintient ensuite à cette
température.
2. En mode veille, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si vous appuyez
à nouveau sur la touche de mode veille, le réglage de la température et la
vitesse du ventilateur reviennent aux valeurs initialement dénies.
3. L‘appareil s‘éteint automatiquement après 12 heures en mode veille.
Remarque : Notez que le mode veille n‘est pas disponible lorsque l‘appareil foncti-
onne en mode automatique, en mode ventilateur ou en mode déshumidication.
Lorsque l‘appareil fonctionne en mode veille, le ventilateur descend à son niveau
le plus bas.

61
FR
Mode déshumidication (sec).
En mode déshumidication (sec), la température ne peut pas être réglée, le
ventilateur fonctionne à bas régime. Lorsque l‘appareil fonctionne en mode
déshumidication (sec), l‘humidité extraite de l‘air est recueillie dans un réservoir
à l‘intérieur. Lorsque le réservoir est plein, le compresseur et le moteur s‘arrêtent
automatiquement. En même temps, le voyant « réservoir d‘eau plein » s‘allume.
Une alarme retentit. Lorsque le réservoir est plein, videz l‘eau comme décrit dans
la section « Vidange de l‘eau ». Vous pouvez également utiliser l‘appareil sans
devoir vider le réservoir aussi souvent en utilisant le « drainage permanent de l‘eau
», voir également à ce sujet le paragraphe « drainage de l‘eau ».
Mode TiO2 (Photocatalyseur)
Un photocatalyseur est un matériau qui fonctionne comme un catalyseur (modie
la vitesse d‘une réaction chimique) lorsqu‘il est exposé à la lumière. Il lutte contre
les bactéries, les moisissures et les mauvaises odeurs. Cette fonction est conçue
pour rester activée tant que l‘appareil est allumé. Elle est réglée par défaut et
ne peut pas être contrôlée par le panneau de commande, la télécommande ou
l‘application smartphone.
Auto-diagnostic
Cet appareil est équipé d‘une fonction d‘auto diagnostic qui vous avertit des
erreurs ou des dysfonctionnements qu‘il détecte au cours de son fonctionnement
normal. Chaque erreur détectée par l‘appareil lors de l‘autodiagnostic est signalée
par un achage : E1, E2, E3 ou E5 (correspondant à chaque dysfonctionnement de
l‘appareil). Si un dysfonctionnement se produit, veuillez vous adresser au fabricant,
au service après-vente ou à une entreprise spécialisée.
Fonction Wi
Voir le paragraphe suivant : « Contrôle de l‘appareil par smartphone ».

62
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non
seulement de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous
donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil
Klarstein :
1. Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store
ou Google Play.
2. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3. Ouvrez l‘application Klarstein.
4. Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5. Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code
et télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil
dès que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android

63
FR
Résolution des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein est introuvable dans le Wi, vériez les points suivants :
1. L‘appareil n‘est pas branché. Vériez que votre appareil est branché à une
prise.
2. L‘appareil ne se trouve pas en mode d‘appairage. Vériez que le voyant WiFi
(LED) du panneau de commande de l‘appareil intelligent clignote comme
décrit dans les instructions „Réinitialiser les paramètres WiFi“ pour votre
appareil intelligent (les instructions se trouvent généralement sous Connexion
de l‘appareil).
3. Le point d‘accès WiFi ne fonctionne pas sur 2,4 GHz. Assurez-vous que votre
point d‘accès fonctionne sur la bande 2,4 GHz et que vous disposez de votre
propre SSID sur la bande 2,4 GHz. Si vous n‘êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d‘accès, veuillez contacter votre fournisseur
d‘accès Internet.
Important : veuillez noter que si votre routeur WiFi a une double bande - c‘est-
à-dire qu‘il fonctionne à la fois dans les bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez
séparez les SSID pour chaque bande et les 2,4 GHz Utilisez le SSID GHz pour
vous connecter.
4. Vériez les paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi. Le paramétrage de
pare-feu de votre réseau Wi-Fi peut ne pas permettre à l‘application Klarstein
de congurer les paramètres Wi-Fi sur votre appareil connecté. Veuillez vous
assurer que vous n‘utilisez pas un réseau WiFi public, par ex. aéroports,
dortoirs, entreprises, etc.
5. Différentes données de connexion dans le smartphone et dans l‘application.
Vériez que les données de connexion WiFi saisies dans l‘application Klarstein
correspondent à celles de votre smartphone.
Si vous avez suivi les instructions ci-dessus et que votre smartphone ne parvient
toujours pas à se connecter à l‘application, veuillez nous envoyer un e-mail pour
obtenir de l‘aide : appsupport@go-bbg.com

64
FR
ÉVACUATION D‘EAU
Pendant le processus de climatisation, l‘appareil extrait l‘eau de l‘air humide.
Lorsque le réservoir d‘eau est plein, le compresseur et le moteur s‘arrêtent tous
deux et l‘appareil émet un bourdonnement. Appuyez sur n‘importe quelle touche
pour arrêter le bourdonnement. L‘indicateur « réservoir d‘eau plein » clignote.
Pour redémarrer la fonction de climatisation, videz le réservoir d‘eau comme suit :
1. Éteignez le climatiseur et ne le déplacez pas lorsque le réservoir d‘eau est
plein.
2. Placez un récipient (par exemple une cuvette) sous l‘orice de vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon en caoutchouc de l‘orice de
vidange et laissez l‘eau s‘écouler.
4. Lorsque le récipient est presque plein, replacez le bouchon en caoutchouc sur
l‘orice de vidange et videz la cuvette.
5. Répétez l‘opération jusqu‘à ce que l‘appareil soit complètement vide.
6. Remettez le bouchon en caoutchouc en place et vissez fermement le bouchon
de vidange.
7. Allumez l‘appareil. Le voyant du réservoir d‘eau plein ou du compresseur ne
devrait plus clignoter.
Ouverture
d‘évacuation
Bouchon en
caoutchouc
Bouchon de
vidange

65
FR
Drainage permanent de l‘eau
Si vous souhaitez utiliser l‘appareil sans devoir vider le réservoir d‘eau, procédez
comme suit :
1. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon en caoutchouc et conservez-le
bien pour une utilisation ultérieure.
2. Raccordez le tuyau de vidange fourni à l‘orice de vidange comme illustré et
dirigez l‘autre extrémité vers une évacuation.
3. Le tuyau de vidange peut être prolongé par un tuyau de rallonge avec un
raccord adapté.
Remarques :
1. L‘évacuation doit se trouver au niveau ou en dessous du niveau de la sortie
d‘eau de l‘appareil.
2. L‘indicateur « réservoir d‘eau plein » ne clignote pas en cas d‘écoulement d‘eau
permanent.
3. Si vous souhaitez rallonger le tuyau de vidange, vous pouvez le raccorder à un
autre tuyau (diamètre extérieur OD : 18 mm).
Bouchon de
vidange
tuyau de vidange
fourni
Bouchon en
caoutchouc
tuyau d‘origine fourni
Tuyau de rallonge (OD : 18 mm)

66
FR
INSTALLATION DU JOINT DE FENÊTRE
Fixation du cadre d‘étanchéité pour les fenêtres coulissantes
Le cadre d‘étanchéité de fenêtre coulissante est conçu pour s‘adapter à la plupart
des fenêtres verticales et horizontales standard. Cependant, vous devrez peut-être
modier certains aspects de l‘installation pour certains types de fenêtres. Le cadre
d‘étanchéité peut se xer avec des vis.
Fenêtres coulissantes verticales Fenêtres coulissantes horizontales
Remarque : Si l‘ouverture de la
fenêtre est plus petite que la longueur
minimale du cadre d‘étanchéité, coupez
l‘extrémité de l‘autre côté de la sortie
d‘air susamment court pour que
le cadre d‘étanchéité s‘insère dans
l‘ouverture de la fenêtre. Ne jamais
couper le trou.
Ajustement du cadre d‘étanchéité pour fenêtre coulissante
Faites glisser le cadre (B) dans le cadre
(A) et ajustez la taille du cadre à la
largeur de votre fenêtre. Verrouiller la
vis de verrouillage (C) dans les trous
correspondant à la largeur mesurée
pour s‘assurer qu‘il n‘y a pas d‘espace
ou de poche d‘air entre la fenêtre et le
cadre d‘étanchéité après l‘installation.

68
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Débranchez toujours le climatiseur du réseau électrique avant de le nettoyer.
• Pour augmenter l‘ecacité de la climatisation, nettoyez régulièrement
l‘appareil.
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer le boîtier.
• N‘utilisez jamais de produits chimiques agressifs, d‘essence, de détergents,
de chiffons traités chimiquement ou d‘autres solutions de nettoyage. Ceux-ci
peuvent endommager le boîtier.
Nettoyage du ltre
Utilisez un aspirateur ou tapotez légèrement le ltre pour en retirer la poussière
et les saletés non adhérentes, puis rincez-le soigneusement à l‘eau courante (pas
plus chaude que 40 °C). Laissez le ltre sécher soigneusement avant de le remettre
en place.
Remarque : n‘ utilisez jamais l‘appareil sans les ltres.
Stockage en n de saison
• Videz le réservoir d‘eau avant de faire fonctionner l‘appareil en mode
ventilateur seul pendant quelques heures an de bien sécher l‘intérieur de
l‘appareil.
• Nettoyez ou changez le ltre.
• Débranchez le câble d‘alimentation et rangez-le.
• Rangez l‘appareil dans son carton ou son couvercle d‘origine pour le
conserver.

69
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible / solution
Le climatiseur ne
démarre pas.
Le climatiseur est-il branché sur le courant ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le voyant « Compresseur » / « Réservoir d'eau plein
» clignote-t-il ?
La température de la pièce est-elle inférieure à la
température réglée ?
L'appareil ne refroidit
pas correctement.
Est-il exposé à l'ensoleillement direct ?
Le cas échéant, tirez les rideaux disponibles.
Y a-t-il trop de fenêtres ou de portes ouvertes ?
Y a-t-il trop de personnes dans la pièce ?
Est-ce que quelque chose dans la pièce produit trop
de chaleur ?
L'appareil ne semble pas
produire d'effet.
Le ltre est-il poussiéreux ou encrassé ?
L'entrée ou la sortie d'air est-elle obstruée ?
La température de la pièce est-elle inférieure à la
température réglée ?
L'appareil est très
bruyant.
Si l'appareil n'est pas installé bien à plat, cela peut
provoquer des vibrations.
Le sol sous l'appareil est-il inégal ?
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Il est possible que la protection contre la surchauffe
du compresseur soit activée. Attendez simplement
que la température baisse.
Remarque :N‘essayez jamais de réparer ou de démonter l‘appareil vous-même.

70
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Kraftwerk Eco Smart est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante : use.berlin/10040189

71
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones sobre el refrigerante R290 72
Indicaciones de seguridad 73
Descripción general del aparato 75
Instalación 76
Panel de control 79
Funcionamiento 80
Control del dispositivo por smartphone 84
Desagüe 86
Fijación de la junta de la ventana 88
Limpieza y mantenimiento 90
Detección y reparación de anomalías 91
Retirada del aparato 92
Declaración de conformidad 92
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10040189, 10040190
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1060 W
Capacidad de refrigeración 11 500 BTU / 3,3 kW
Caudal de aire (máx.) 388 m³/h
Capacidad de deshumidicación 33,5 l/h
Refrigerante R290/240 g
Estándar wi 802.11 b/g/n
Frecuencia wi 2,4 GHz
Potencia de transmisión wi (máx.) 20 dBm

72
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante
in amable R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una
fuente de ignición externa, existe el riesgo de incendio.
Advertencias
• Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría
dañar de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
• Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Compruebe que el aparato genera un ujo de aire constante. Asegúrese de
que las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
• Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
• Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza
su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
• Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
• Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
• Guarde el aparato de manera que no se dañe.
• Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
• No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
• El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben
llevarse a cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
• La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
• Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
• Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una
estancia no ventilada.
• Respete las regulaciones nacionales de gas.
• Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.

73
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
• Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por
el fabricante.
• En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren
fuentes de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un
aparato a gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
• En ningún caso perfore ni queme el aparato.
• Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Advertencias generales de seguridad
• El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
• No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
• No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor
- en zonas donde se pueda salpicar aceite
- en zonas expuestas a la luz directa del sol
- en zonas donde puedan existir salpicaduras de agua
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
• No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
• Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante
el transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione
correctamente.
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
• Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.

74
ES
• No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
• Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada
para evitar riesgos.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato
y hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña.
Los niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento
bajo supervisión.
• El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las disposiciones nacionales de
cableado.
• Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
• Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y
mantenimiento del aparato.
• No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modi que ni lo sumerja
en agua en ningún caso. Un manejo inadecuado de cable de alimentación
puede suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
• Debe cumplirse la normativa nacional sobre gas.
• No bloquee en ningún caso los ori cios de ventilación.
• No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
• Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato
emite ruidos u olores extraños o sale humo.
Indicaciones para gestionar los daños
• En caso de daños en el aparato, contacte con el fabricante, con el servicio de
atención al cliente o con una persona con una cuali cación similar.
• Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma
de corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención
al cliente o una persona con una cuali cación similar.
• El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
• Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cuali cada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No
intente reparar el aparato usted mismo.

75
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
Parte frontal Parte posterior
1 Panel de control
2 Soporte (mando a distancia)
3 Salida del aire
4 Entrada de aire
5 Salida del aire
6 Entrada de aire
7 Enchufe de agua/salida de agua
8 Entrada de aire
9 Almacenamiento de cables
10 Entrada de aire

76
ES
Accesorios
11 Adaptador
- pieza de conexión entre la unidad y
la manguera de aire de escape
12 Conducto de salida de aire
13 Adaptador
- para insertar el tubo de salida de
aire en un espaciador de ventana
o en el hueco de la ventana
(el espaciador de ventana no
está incluido en el volumen de
suministro)
14 Manguera de drenaje de agua (para
el drenaje permanente del agua)
15 Filtro de carbón activo
16 Mando a distancia
INSTALACIÓN
Antes de poner en marcha el aire acondicionado, debe instalar la manguera
de escape para que el calor condensado de la unidad pueda ser descargado al
exterior.
Para instalar la manguera de escape, pase el extremo de la manguera a través de
una ventana existente y fíjela con el adaptador suministrado. Asegúrese de que la
distancia entre la unidad y la ventana es de al menos 50 cm.

77
ES
Instalación de la manguera de aire de escape
Utilice sólo la manguera
suministrada y conecte la manguera
de escape a la parte trasera del
acondicionador de aire.
Evite que la manguera de salida
de aire se doble o se tuerza, de lo
contrario el aire húmedo expulsado
se acumulará y la unidad se
sobrecalentará y se apagará. La
posición correcta se muestra en las
ilustraciones (derecha).
La manguera puede extenderse
desde 300 mm hasta 1500 mm,
pero para obtener la máxima
ecacia debe utilizarse la longitud
más corta posible.
Nota: la longitud del conducto
de salida de aire se ha adaptado
especialmente a las especicaciones
de este aparato. No lo sustituya
ni lo alargue con otro conducto
de extracción, ya que esto
podría provocar problemas en el
funcionamiento del aparato.

78
ES
Instalación del ltro de carbón activado
Retire la cubierta de plástico del
ltro del aparato.
Retire el ltro de carbón activo
de su embalaje.
Introduzca el ltro de carbón
activado en el aparato.
Vuelva a colocar el ltro de
plástico en la unidad.

79
ES
PANEL DE CONTROL
1 Botón ON/OFF
2 Botón de velocidad del ventilador
3 Indicador de temporizador
4 Botón de temporizador
5 Botón «Modo Nocturno»
6 Indicador «Modo Nocturno»
7 Botón de modo
8 Botón de temperatura [+]
9 Botón de temperatura [-]
10 Visualización del modo compresor
11 Indicador «Depósito de agua
lleno»
12 Indicador nivel bajo ventilador
13 Indicador nivel medio ventilador
14 Indicador nivel alto ventilador
15 Receptor IR mando a distancia
16 Pantalla
17 Indicador modo automático
18 Indicador modo deshumidicador
19 Indicación modo de refrigeración
20 Visualización modo del ventilador
21 Mostrar Wi
22 Botón de modo Wi
Todas las funciones pueden realizarse también con el mando
a distancia suministrado.
El mando a distancia necesita una pila CR2032 para
funcionar.

80
ES
FUNCIONAMIENTO
Encender/apagar el aparato
Pulse el botón de encendido/apagado, la unidad se inicia en modo automático.
Modo automático
En modo automático, la unidad puede enfriar o ventilar en función de la
temperatura ambiente y el ajuste de la consigna. La unidad está precongurada
de la siguiente manera:
• Ajuste por defecto en modo automático: Si la temperatura ambiente es
superior a 25 °C, la unidad está en modo de refrigeración automática y
funciona según el punto de ajuste establecido (ajuste por defecto: 24 °C).
Durante el funcionamiento, los indicadores "Modo automático" y "Modo
refrigeración" se iluminan.
• En el modo de refrigeración automática, el ajuste de la velocidad del
ventilador es inecaz, la unidad selecciona la velocidad del ventilador
automáticamente.
• Si la temperatura ambiente es inferior o igual a ( < ) 25 °C, la unidad funciona
en modo de ventilador automático. Los indicadores "Modo automático"
y "Modo ventilador" se iluminan. En el modo de ventilador automático, la
velocidad del ventilador se puede ajustar manualmente.
• Las pantallas de las funciones actuales se iluminan simultáneamente. La
pantalla muestra la temperatura ambiente de 0 °C a 50 °C.
• Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado.
Para prolongar la vida útil del compresor, espere al menos 3 minutos antes de
volver a encendelo si se apaga.

81
ES
Ajuste de la consigna en modo de refrigeración automática 18-32 °C
Si ajusta el punto de ajuste a 24 °C, la unidad comienza a enfriar a 27 °C (punto de
ajuste + 3 °C). Se enfría hasta los 25 °C (valor de consigna + 1 °C) y luego vuelve a
pasar al modo ventilador (baja velocidad del ventilador).
Nota:El sistema de refrigeración se desconecta cuando la temperatura
ambiente es inferior a la temperatura establecida. El ventilador sigue
funcionando al nivel establecido. Si la temperatura ambiente sube por encima
del valor ajustado, la refrigeración se pone en marcha de nuevo.
Conguración del modo/función
Pulse el botón de modo para seleccionar el modo de funcionamiento deseado:
• Modo automático
• Modo de refrigeración
• Modo ventilador
• Deshumidicación de aire (secar).
El indicador del modo seleccionado se ilumina.
Enfriar
Ventilador
Refrigeración
Ventilador
Tiempo

82
ES
Congurar la temperatura
1. Pulse los botones [+] y [–] para ajustar la temperatura deseada.
2. La pantalla muestra la temperatura que se ha ajustado al pulsar el botón [+] y
[-]. De lo contrario, siempre muestra la temperatura ambiente.
3. La temperatura preestablecida en el modo de refrigeración es de 24 °C.
Congurar la velocidad del ventilador
1. Pulse el botón de velocidad del ventilador para ajustar la velocidad deseada:
alta, media o baja. Los indicadores de velocidad alta, media o baja del
ventilador se encienden simultáneamente.
2. Cuando el aparato está en modo automático, selecciona automáticamente
la velocidad del ventilador en función de la temperatura ambiente (los
indicadores correspondientes se iluminan). La tecla de velocidad del
ventilador y las teclas [+] y [-] están desactivadas.
Conguración del temporizador
1. Pulse el botón del temporizador para ajustar el tiempo de funcionamiento
deseado
(de 1 a 24 horas), el indicador del temporizador se ilumina. Cuando se alcanza
el tiempo establecido, el aparato se apaga automáticamente. Al pulsar el
botón del temporizador, la pantalla muestra la(s) hora(s) que ha ajustado. Si
no pulsa el botón de temporizador, el aparato continúa su funcionamiento.
2. Si se pulsa el botón del temporizador sin conectar las demás funciones, se
puede preajustar el tiempo de funcionamiento del aparato. Por ejemplo,
si ajusta el temporizador a "2", el aparato entrará en funcionamiento
automáticamente después de 2 horas.
Modo sueño
1. Si pulsa el botón del modo de reposo en el modo de refrigeración, la
temperatura ajustada se incrementa en 1 °C en la primera hora, en otro 1 °C
en la segunda hora y luego se mantiene en esta temperatura.
2. En el modo nocturno, el ventilador funciona a la velocidad baja. Cuando se
vuelve a pulsar el botón del modo de reposo, el ajuste de la temperatura y la
velocidad del ventilador se restablecen a los valores ajustados originalmente.
3. La unidad se apaga automáticamente cuando la unidad ha estado en modo
de reposo durante 12 horas.
Nota: Tenga en cuenta que el modo de reposo no está disponible cuando
la unidad está funcionando en modo automático, modo ventilador o modo
deshumidicación. Cuando la unidad funciona en modo de reposo, el ventilador
se apaga al nivel más bajo.

83
ES
Deshumidicación de aire (secar).
En el modo de deshumidicación (seco), no se puede ajustar la temperatura,
el ventilador funciona a baja velocidad. Cuando la unidad funciona en modo
de deshumidicación (en seco), la humedad extraída del aire se recoge en un
depósito interior. Cuando el depósito de agua está lleno, el compresor y el motor
se apagan automáticamente. Al mismo tiempo, se enciende el indicador "Depósito
de agua lleno". Suena una alarma. Cuando el depósito esté lleno, drene el agua
como se describe en el apartado "Drenaje del agua". También puede utilizar el
aparato sin tener que vaciar el depósito tan a menudo utilizando el "vaciado de
agua permanente", para ello consulte también el apartado "Vaciado de agua".
Modo TiO2
Un fotocatalizador es un material que funciona como catalizador (cambia la
velocidad de una reacción química) cuando se expone a la luz. Es útil para
combatir las bacterias, el moho y los malos olores. Esta función está diseñada para
permanecer activada mientras la unidad esté encendida. Está ajustado por defecto
y no se puede controlar a través del panel de control, el mando a distancia o la
aplicación para smartphone.
Autodiagnóstico del aparato
Este aparato está dotado de una función de autodiagnóstico que le avisa de los
fallos o averías que detecta en el curso de su funcionamiento normal. Cada error
que el aparato detecta durante el autodiagnóstico es señalado por una pantalla:
E1, E2, E3 o E5 (según la avería respectiva de la unidad). Si se produce una avería,
póngase en contacto con el fabricante, el servicio de atención al cliente o una
empresa especializada.
Función WiFi
Consulte el siguiente apartado: "Control del dispositivo a través del smartphone".

84
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar
el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y
otra información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1. Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o
de Google Play.
2. Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3. Abra la App de Klarstein.
4. Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la
aplicación Klarstein.
5. Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y
guarde la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación
y ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por
primera vez.
iOS Android

86
ES
DESAGÜE
Cuando el aparato se encuentra en modo refrigeración, extrae el agua del aire.
Cuando el depósito de agua está lleno, tanto el compresor como el motor se
apagan y el aparato emite un zumbido. Pulse cualquier tecla para detener el
zumbido. El indicador de "Depósito de agua lleno" parpadea.
Para reiniciar la función de refrigeración, vacíe el depósito de agua de la siguiente
manera:
1. Apague el aire acondicionado y no lo mueva cuando el depósito de agua esté
lleno.
2. Coloque un recipiente (por ejemplo, un cuenco de agua) debajo de la abertura
de drenaje.
3. Retire el tapón de vaciado y el tapón de goma de la abertura de vaciado y deje
que el agua salga.
4. Cuando el recipiente esté casi lleno, vuelva a colocar el tapón de goma en el
oricio de drenaje y vacíe la bandeja de agua
5. Repita el procedimiento hasta que el depósitoesté completamente vacío.
6. Vuelva a colocar el tapón de goma y enrosque el tapón de vaciado.
7. Encienda el aparato. El indicador del depósito de agua lleno debería dejar de
parpadear.
Desagüe
Tapón de goma
Tapa de
desagüe

87
ES
Drenaje permanente del agua
Si desea utilizar la máquina sin vaciar el depósito de agua, proceda como sigue:
1. Retire el tapón de vaciado y el tapón de goma y guárdelo bien para su uso
posterior.
2. Conecte la manguera de drenaje suministrada a la abertura de drenaje como
se muestra y guíe el otro extremo hacia un desagüe.
3. El tubo de desagüe puede alargarse mediante un conducto alargador y un
conector adecuado.
Notas:
1. El desagüe debe estar al nivel de la salida de agua del aparato o por debajo
del mismo.
2. El indicador "Depósito de agua lleno" no parpadea cuando el agua sale
continuamente.
3. Si desea alargar el tubo de desagüe, puede conectarlo a otro conducto
(diámetro exterior: 18 mm).
Tapa de desagüe
Tubo de desagür
suministrado
Tapón de goma
Manguera original
suministrada
Manguera de extensión (OD: 18
mm)

89
ES
Fijación de la junta para ventanas de apertura lateral o de techo
El montaje de la junta para ventana es sencillo. Puede montarla en una ventana
de corredera o en una ventana abatible o una ventana de techo. Para la
demostración, hemos seleccionado una ventana de corredera. Es especialmente
apropiada para instalar el conducto de evacuación en una posición inferior.
El velcro se monta en tres de los lados abiertos. Se deja libre el lado que da al
marco de la ventana. Limpiar y secar previamente el marco de la ventana para que
el velcro se adhiera.
123
Pegue el velcro a la
izquierda, en la parte
superior e inferior del
marco de la ventana.
Se recomienda cortar el
velcro en tiras para cada
lado.
Pegue el velcro también
en el lado interior de la
ventana.
Pegue la junta para la
ventana en el velcro del
marco de la ventana
(comenzar por arriba) y
nalmente al velcro de la
ventana.
Introduzca el conducto
de evacuación del
climatizador en el
oricio, cuyo ancho y
alto puede ajustar con el
cierre de cremallera.

90
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte siempre el aire acondicionado de la red eléctrica antes de
limpiarlo.
• Para aumentar la ecacia del acondicionador de aire, hay que limpiarlo
regularmente.
Limpieza de la carcasa
• Para limpiar la carcasa utilice un paño suave y húmedo.
• No utilice productos químicos agresivos, gasolina, detergentes, paños
tratados químicamente u otras soluciones de limpieza, Estos podría dañar la
carcasa.
Limpieza del ltro
Utilice una aspiradora o golpee ligeramente el ltro para eliminar el polvo y la
suciedad sueltos del ltro y, a continuación, aclárelo bien bajo el grifo (a una
temperatura no superior a 40 °C). Deje que el ltro se seque completamente antes
de volver a colocarlo.
Nota:No utilice nunca el aparato sin el ltro.
Almacenamiento de n de temporada
• Vacíe el depósito de agua antes de hacer funcionar la unidad en modo sólo
ventilador durante unas horas para secar completamente el interior de la
unidad.
• Limpie o cambie el ltro.
• Desenchufa el cable de alimentación y guárdalo.
• Coloque la unidad en la caja o tapa original para guardarla.

91
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa / solución
El acondicionador de
aire no se pone en
funcionamiento.
¿El aire acondicionado está conectado a la corriente?
¿Hay un corte de luz?
¿El indicador "Compresor"/"Depósito de agua lleno"
parpadea?
¿La temperatura ambiente es más baja que la
temperatura congurada?
El aparato no se enfría
como debería.
¿Hay luz solar directa?
Dibuja las cortinas que pueda haber.
¿Hay demasiadas ventanas o puertas abiertas?
¿Hay demasiada gente en la sala?
¿Existe otro aparato que genere calor en la
habitación?
El dispositivo no parece
tener ningún efecto.
¿El ltro tiene polvo, está sucio?
¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire?
¿La temperatura ambiente es más baja que la
temperatura que has seleccionado?
El aparato hace mucho
ruido.
¿El aparato está colocado de forma desigual de
modo que produce vibraciones?
¿El suelo bajo el aparato es irregular?
El compresor no
funciona.
Es posible que la protección contra el
sobrecalentamiento del compresor esté activada.
Sólo hay que esperar a que baje la temperatura.
Nota: Nunca intente reparar o desmontar la unidad usted mismo.

92
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Kraftwerk Eco Smart es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: use.berlin/10040189

93
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze sul refrigerante R290 94
Avvertenze di sicurezza 95
Descrizione del dispositivo 97
Installazione 98
Pannello di controllo 101
Utilizzo 102
Gestione tramite smartphone 106
Scarico dell’acqua 108
Installare la guarnizione 110
Pulizia e manutenzione 112
Ricerca e correzione degli errori 113
Smaltimento 114
Dichiarazione di conformità 114
DATI TECNICI
Numero articolo 10040189, 10040190
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 1060 W
Potenza di raffreddamento 11 500 BTU/3,3 kW
Flusso d'aria (max.) 388 m³/h
Potenza deumidicante 33,5 l/h
Refrigerante R290/240 g
Standard WiFi 802.11 b/g/n
Frequenza WiFi 2,4 GHz
Potenza di trasmissione WiFi (max.) 20 dBm

94
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.
Avvertenze
• Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
• Assicurarsi che il dispositivo generi un usso d’aria costante e che i punti
d’ingresso e uscita dell’aria non siano bloccati!
• Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
• Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista
di un certi cato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione
accreditata dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza
nella gestione dei refrigeranti in accordo con speci che di valutazione
riconosciute dall’intero settore.
• Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
• Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
• Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
• Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
• Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
• Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
• Ridurre al minimo le tubature.
• Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
• I dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati solo in
ambienti ben ventilati.
• Rispettare le normative nazionali relative al gas.
• Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di
manutenzione.

95
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze speciali
• Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare.
• Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui ci sono fonti di
ignizione (ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o un dispositivo
elettrico di riscaldamento acceso).
• Non inlzare o bruciare il dispositivo.
• Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in locali con supercie maggiore di X m²
(v. tabella).
Modello X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Avvertenze generali di sicurezza
• Il dispositivo è adatto solo all’uso in locali al chiuso.
• Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
• Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti aree:
- Vicino a fonti di calore
- In aree dove possono esserci schizzi di olio
- In aree esposte direttamente al sole
- In aree dove possono esserci schizzi d’acqua
- Vicino a vasche, in lavanderie, vicino a docce o piscine.
• Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria.
Avvertire in particolare i bambini del pericolo.
• Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta e lo si ripone,
in modo che il compressore sia posizionato correttamente.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
• Spegnere il dispositivo e spegnere la spina prima di spostarlo. Muovere il
dispositivo lentamente e con cura.

96
IT
• Per evitare incendi, non coprire il dispositivo.
• Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative
locali per la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative.
• Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente,
in modo da evitare danni.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone
con limitate capacità siche, psichiche e percettive o con esperienza e
conoscenza insu cienti solo se sono stati istruiti in precedenza sulle modalità
di utilizzo sicuro da parte di una persona responsabile del loro controllo e
comprendono i rischi connessi. La pulizia e la manutenzione del dispositivo
possono essere realizzate da bambini solo con il dovuto controllo.
• Il dispositivo deve essere installato conformemente alle normative nazionali di
cablaggio.
• Tipologia e tensione dei fusibili: T, 250 v AC, 2 A o più
• Per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
• Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modi carlo e non
immergerlo assolutamente in acqua. Una gestione errata del cavo può
causare danni al dispositivo e/o folgorazioni.
• Devono essere rispettate le normative nazionali relative al gas.
• Non bloccare assolutamente le aperture di ventilazione.
• Non utilizzare il dispositivo esclusivamente attaccando e staccando la spina,
altrimenti possono risultare folgorazioni o incendi a causa della produzione di
calore.
• Staccare subito la spina se compaiono rumori insoliti, strani odori o fumo.
Avvertenze sulla gestione di eventuali danni
• In caso di danni, contattare il produttore, il servizio di assistenza ai clienti o
una persona con quali ca equivalente.
• Se ci sono danni, spegnere il dispositivo, staccare la spina e contattare il
produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una persona con quali ca
equivalente.
• Il cavo deve essere dotato di una messa a terra sicura.
• Per evitare danni, se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario
spegnere il dispositivo, staccare la spina e Il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Le riparazioni al circuito del refrigerante
possono essere realizzate solo da personale tecnico quali cato.
Non cercare assolutamente di effettuare riparazioni in modo
autonomo!

97
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Lato anteriore Lato posteriore
1 Pannello di controllo
2 Supporto per il telecomando
3 Uscita dell'aria
4 Ingresso dell'aria
5 Uscita dell'aria
6 Ingresso dell'aria
7 Tappo per l'acqua/uscita
dell'acqua
8 Ingresso dell'aria
9 Stoccaggio dei cavi
10 Ingresso dell'aria

99
IT
Installazione del tubo di scarico dell'aria
Utilizzare solo il tubo di scarico
in dotazione e ssarlo al lato
posteriore del climatizzatore.
Evitare pieghe e curvature nel tubo
di scarico, altrimenti l'aria umida
espulsa si accumula, il dispositivo
si surriscalda e si spegne. Nelle
immagini (a destra) viene mostrato
il posizionamento corretto.
Il tubo può essere esteso da 300
mm a 1500 mm, ma per la massima
ecienza dovrebbe essere più corto
possibile.
Nota: la lunghezza del tubo
di scarico dell'aria è adattata
appositamente alle speciche
del dispositivo. Non sostituire
il tubo e non allungarlo con
un altro presente in casa,
altrimenti potrebbero esserci
malfunzionamenti!

100
IT
Installazione del ltro ai carboni attivi
Rimuovere il ltro di plastica dal
dispositivo.
Togliere il ltro ai carboni attivi
dal sacchetto di plastica.
Inserire il ltro ai carboni attivi
nel dispositivo.
Riposizionare il ltro di plastica
nel dispositivo.

101
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
1 Tasto on/off
2 Tasto livello ventola
3 Indicazione timer
4 Tasto timer
5 Tasto modalità notturna
6 Indicazione modalità notturna
7 Tasto modalità
8 Tasto temperatura [+]
9 Tasto temperatura [-]
10 Indicazione modalità del
compressore
11 Indicazione "Serbatoio pieno"
12 Indicazione ventola velocità bassa
13 Indicazione ventola velocità media
14 Indicazione ventola velocità alta
15 Ricevitore IR per il telecomando
16 Display
17 Indicazione modalità automatica
18 Indicazione modalità
deumidicante
19 Indicazione modalità di
raffreddamento
20 Indicazione modalità di
ventilazione
21 Indicazione WiFi
22 Tasto modalità WiFi
Tutte le funzioni possono essere gestite anche con il
telecomando in dotazione.
Il telecomando richiede una batteria CR2032 per il
funzionamento.

102
IT
UTILIZZO
Accendere/spegnere il dispositivo
Premendo il tasto on/off, il dispositivo si avvia in modalità automatica.
Modalità automatica
In modalità automatica, il dispositivo può raffreddare o ventilare a seconda
della temperatura ambiente e dell'impostazione del valore da raggiungere. Le
impostazioni predenite del dispositivo sono le seguenti:
• Impostazione predenita in modalità automatica: se la temperatura ambiente
è superiore a 25 °C, il dispositivo si trova in modalità di raffreddamento
automatico e funziona in base al valore da raggiungere impostato
(impostazione predenita: 24 °C). Durante il funzionamento, si accendono le
indicazioni "Modalità automatica e "Modalità di raffreddamento".
• In modalità di raffreddamento automatico, l'impostazione della velocità della
ventola non è attiva e il dispositivo seleziona automaticamente un livello per
la ventilazione.
• Se la temperatura ambiente è inferiore o uguale a (≤) 25 °C, il dispositivo
funziona in modalità di ventilazione automatica. Si accendono le indicazioni
"Modalità automatica" e "Modalità di ventilazione". In modalità di ventilazione
automatica, la velocità della ventola può essere impostata manualmente.
• Al contempo si accendono le indicazioni delle funzioni correnti. Il display
mostra la temperatura ambiente da 0 °C a 50 °C.
• Premere di nuovo on/off per spegnere il dispositivo.
Nota: per prolungare la vita utile del compressore, dopo aver spento il
dispositivo, attendere almeno 3 minuti prima di riaccenderlo.

103
IT
Impostare il valore da raggiungere in modalità di raffreddamento automatico
18-32 °C
Se si imposta il valore su 24 °C, il dispositivo inizia a raffreddare a una temperatura
di 27 °C (valore da raggiungere + 3 °C). Raffredda l'ambiente no a 25 °C (valore
da raggiungere + 1 °C) e poi passa di nuovo alla modalità di ventilazione (velocità
della ventola bassa).
Nota: il sistema di raffreddamento si spegne se la temperatura ambiente
è inferiore a quella impostata. La ventola continua a funzionare al livello
impostato. Se la temperatura ambiente sale oltre il valore impostato, viene
riavviato il raffreddamento.
Impostare la funzione/modalità
Premere il tasto delle modalità per scegliere quella desiderata.
• Modalità automatica
• Modalità di raffreddamento
• Modalità di ventilazione
• Modalità di deumidicazione
L'indicazione della modalità selezionata si accende.
Raffreddamento Ventola
Raffreddamento
Ventola
Tempo
Produktspecifikationer
Varumärke: | Electronic Star |
Kategori: | Luftkonditionering - Luftkylare |
Modell: | 10040189 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Electronic Star 10040189 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Luftkonditionering - Luftkylare Electronic Star Manualer

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024
Luftkonditionering - Luftkylare Manualer
- Luftkonditionering - Luftkylare TCL
- Luftkonditionering - Luftkylare Dometic
- Luftkonditionering - Luftkylare Lloyd
- Luftkonditionering - Luftkylare Tectro
- Luftkonditionering - Luftkylare Waeco
- Luftkonditionering - Luftkylare Sogo
- Luftkonditionering - Luftkylare Daitsu
- Luftkonditionering - Luftkylare Whynter
- Luftkonditionering - Luftkylare GE
- Luftkonditionering - Luftkylare Maxicool
- Luftkonditionering - Luftkylare Livington
- Luftkonditionering - Luftkylare Moa
- Luftkonditionering - Luftkylare White Knight
- Luftkonditionering - Luftkylare Bodin
- Luftkonditionering - Luftkylare General Electric
Nyaste Luftkonditionering - Luftkylare Manualer

21 Februari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

23 Oktober 2024

23 Oktober 2024

23 Oktober 2024

19 September 2024

19 September 2024

15 September 2024

15 September 2024