ESYLUX MD-C 360i/6 Mini Bruksanvisning
ESYLUX
Larmsystem
MD-C 360i/6 Mini
Läs gratis den bruksanvisning för ESYLUX MD-C 360i/6 Mini (4 sidor) i kategorin Larmsystem. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.6 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om ESYLUX MD-C 360i/6 Mini eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/4

ESYLUX GmbH • An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg / Germany
info@esylux.com • www.esylux.com
MA00259303
20 mm
36 mm
11 mm
25 mm
6 • ENTSORGUNG / GARANTIE
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf nicht mit unsortiertem Restmüll entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses
Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Die ESYLUX Herstellergarantie finden Sie im Internet unter
www.esylux.com.
6 • DISPOSAL / WARRANTY
Technical and design features may be subject to change.
This device must not be disposed of as unsorted residual waste.
Used devices must be disposed of correctly. Contact your local
town council for more information.
The ESYLUX manufacturer's warranty can be found online at
www.esylux.com.
6 • MISE AU REBUT / GARANTIE
Sous réserve de modifications techniques et esthétiques.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets non triés. Les
propriétaires d'équipements électriques ou électroniques usagés
ont en effet l'obligation légale de les déposer dans un centre de
collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur
les possibilités de recyclage.
La garantie fabricant ESYLUX est disponible sur Internet à l'adresse
www.esylux.com.
Taste Kundenspezifische Einstellung
Die voreingestellte Nachlaufzeit aktivieren/deaktivieren.
+
Einlesen des aktuellen Lichtwerts
Der Melder befindet sich im Programmiermodus, der
aktuelle Lichtwert wird als Schaltwert eingelesen.
+
Rücksetzen ins Werksprogramm
Der Melder befindet sich im Programmiermodus und
kehrt ins Werksprogramm zurück.
MD-C 360i/6 mini
Item number EP10425851
PD-C 360i /6 mini
Item number EP10425868
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes.
Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese
Montage-/Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um
gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.
1 • SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten an elektrischen Systemen dürfen nur von auto-
risiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung der landesüblichen
Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden. Vor der Montage
des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt. Änderungen,
Modifikationen dürfen nicht vorgenommen werden, da ansonsten
jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt. Sofort nach dem
Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen
werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des
Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüg-
lich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
2 • BESCHREIBUNG
Bewegungs- und Präsenzmelder sind Passiv-Infrarot-Melder zum
automatischen Schalten einer angeschlossenen Beleuchtung in
Abhängigkeit des Tageslichtes und Anwesenheit/Bewegung für den
Einsatz im Innenbereich und Außenbereich (nur Bewegungsmelder).
3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
Hinweise entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Faltblatt.
4 • INBETRIEBNAHME
• Netzspannung zuschalten
Es beginnt eine Initialisierungsphase von ca. 60 Sek.
Die rote und die blaue LED blinken dabei abwechselnd. Angeschlossene
Beleuchtung ist dabei eingeschaltet.
Die Melder werden in der Einstellung Werksprogramm/fernbedienbar
ausgeliefert und sind nach Ablauf der Initialisierungsphase somit sofort
betriebsbereit.
Werksprogrammübersicht:
MD-C360i/6 mini
Lichtwert = Durchgangsbereich (ca. 100 Lux)
Nachlaufzeit = 5 Min.
PD-C360i/6 mini
Lichtwert = Arbeitsbereich (ca. 400 Lux)
Nachlaufzeit = 5 Min.
4.1 Funktion nach der Initialisierungsphase
Vollautomatikmodus
Liegt das Umgebungslicht über dem voreingestellten Lichtwert, dann ist
die rote LED und die angeschlossene Beleuchtung aus.
Einschalten – automatisch, wenn der Melder durch Bewegung ausgelöst
wurde und das Umgebungslicht den voreingestellten Lichtwert
unterschritten hat.
Die rote LED ist als Anzeige für die Bewegungserfassung aktiv = 2x
kurzes Blitzen je erfasster Bewegung.
Ausschalten – automatisch, wenn keine Bewegungen mehr erfasst werden,
dann startet die voreingestellte Nachlaufzeit, nach Ablauf dieser Zeit
schaltet die Beleuchtung aus.
Hinweis zum Präsenzmelder: Steigt jedoch der Tageslichtanteil an und
das Umgebungslicht übersteigt den eingestellten Lichtwert, so schaltet
der Melder die Beleuchtung automatisch 5 Min. nach Erreichen des
eingestellten Lichtwertes aus, trotz vorhandener Bewegung/Präsenz. Die
Beleuchtung kann danach jederzeit wieder manuell geschaltet werden.
Schaltverzögerung
Um plötzliche Helligkeitswechsel bei Anwesenheit durch unerwünschtes
An-/Ausschalten der Beleuchtung zu vermeiden, wird der Melder
ausschließlich zeitverzögert ausgelöst.
Zum Beispiel: Eine vorbeiziehende Wolke wäre in der Lage, ein
unnötiges Schalten zu verursachen.
Zeitverzögerung von „hell zu dunkel“: 10 Sek. = rote LED leuchtet für
diese Zeit.
Zeitverzögerung von „dunkel zu hell“: 5 Min. = blinkt langsam rote LED
für diese Zeit.
5 • EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN PER FERNBEDIENUNG
HINWEIS: Für einen optimalen Empfang richten Sie die Fernbedienung bei
der Programmierung auf den Melder. Bitte beachten Sie, dass bei direkter
Sonneneinstrahlung die Standardreichweite von ca. 8 m bedingt durch den
Infrarotanteil der Sonne stark reduziert werden kann.
REMOTE CONTROL USER
Taste Kundenspezifische Einstellung
Programmiermodus öffnen
Blaue LED leuchtet am Melder und zeigt damit
Programmiermodus „blue mode“ an.
Die angeschlossene Beleuchtung schaltet ein.
Der Melder reagiert im Programmiermodus nicht
auf Bewegungen.
Einschalt-Lichtwert per Augentaste oder festen Lichtwert einstellen
Aktuellen Umgebungslichtwert (zwischen 5 - 2000 Lux)
als Einschalt-Lichtwert einlesen
Angeschlossene Beleuchtung und die blaue LED schalten
aus. Ist der Einlesevorgang erfolgreich beendet, schaltet
die Beleuchtung ein und die blaue LED leuchtet wieder
permanent.
Feste Einschaltwerte (10 - 2000 Lux)
Bestätigung durch kurzes abwechselndes Blinken der
blauen und roten LED am Melder.
–
30 min
Nachlaufzeit für Kanal „Beleuchtung-C1“ einstellen:
1 Min. bis 30 Min. oder
Kurzimpuls: Sobald der Melder durch Bewegung
ausgelöst wurde (voreingestellter Umgebungslichtwert ist
unterschritten), wird die Beleuchtung und die für rote LED
1 Sek. eingeschaltet und dann für 9 Sek. ausgeschaltet.
Bestätigung durch kurzes abwechselndes Blinken der
blauen und roten LED am Melder.
LED ein-/ausschalten
LED ausschalten = Taste drücken, blaue LED ist für
ca. 3 Sek. aus.
LED einschalten = Taste drücken, blaue LED blinkt
ca. 3 Sek.
Zurücksetzen auf Werksprogramm
Bestätigung durch kurzes abwechselndes Blinken der
blauen und roten LED am Melder.
Programmiermodus schließen
Blaue LED erlischt, die Einstellungen sind nun gespeichert.
Melder reagiert nun automatisch entsprechend den
eingestellten Werten.
HINWEIS: Wird der Programmiermodus nicht per Taste
geschlossen, schließt der Melder automatisch den
Programmiermodus 10 Min. nach dem letzten Betätigen
einer Taste.
Zusätzliche Funktionen per Fernbedienung
REMOTE CONTROL MDi/PDi
Prüfung der Reichweite/Erfassung durch den Testbetrieb
Angeschlossene Beleuchtung schaltet ein – gut sichtbares
Abschreiten/Kontrolle des Erfassungsbereiches eines
Melders. Verzögerungs- und lastfreie Bewegungsanzeige
durch 2-maliges kurzes Blinken der blauen LED.
Verlassen des Testmodus durch erneutes Drücken HINWEIS:
der Taste „TEST“ oder „RESET“.
„Beleuchtung C1“ manuell ein-/ausschalten (Tasterersatz)
„Dauerlicht 4 h ON/OFF“ für „Beleuchtung-C1“
Durch Drücken der Taste kann die Beleuchtung jederzeit
für 4 Std. dauerhaft ein- oder ausgeschaltet werden.
Nach Ablauf der 4 Std. kehrt der Melder in den
entsprechend eingestellten Betriebsmodus zurück.
Der Melder reagiert bei Aktivierung der Funktion HINWEIS:
„4 h ON/OFF“ nicht mehr auf Bewegungen und wird nicht
durch den Lichtwert kontrolliert!
Abbrechen der Funktionen „TEST“, „Licht ON/OFF“,
„Licht 4 h ON/OFF“
Der Melder kehrt in den entsprechend eingestellten
Betriebsmodus zurück.
REMOTE CONTROL MDi/PDi
Netzspannung 230 V ~ 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme ca. 0,2 W
Erfassungsbereich 360°
Reichweite Ø 6 m
Empfohlene Montagehöhe 3 m
Einstellungen per Fernbedienung REMOTE CONTROL MDi/PDi und REMOTE CONTROL USER
Nachlaufzeit Impuls/ca. 1 Min. - 30 Min.
Lichtwert ca. 10 Lux - Tagbetrieb
Lichtmessung Mischlicht
Schutzart IP 65 als Deckeneinbau-/Wandeinbau-Version (Zubehör)
Schutzklasse II
Betriebstemperaturbereich -25 °C … +50 °C
Gehäuse UV-stabilisiertes PE
Farbe opal-matt
Mains voltage 230 V ~ 50 - 60 Hz
Power consumption approx. 0.2 W
Field of detection 360°
Range Ø 6 m
Recommended installation height 3 m
Settings via REMOTE CONTROL MDi/PDi and REMOTE CONTROL USER
Time setting impulse/approx. 1 - 30 min.
Approx. light value 10 lux - daytime operation
Light measurement blended light
Protection type ceiling-mounted/wall-mounted IP 65 (accessory)
Protection class II
Operating temperature range -25 °C … +50 °C
Housing UV-stabilised PE
Colour opal frosted
Alimentation 230 V ~ 50 - 60 Hz
Consommation env. 0,2 W
Zone de détection 360°
Portée Ø 6 m
Hauteur de montage recommandée
3 m
Réglages via la télécommande REMOTE CONTROL MDi/PDi et REMOTE CONTROL USER
Durée d'activation impulsions/1 à 30 min env.
Luminosité 10 lux env. - mode jour
Système photométrique éclairage mixte
Degré de protection IP 65 à montage intégré au plafond/au mur (accessoire)
Classe de protection II
Plage de températures de fonctionnement
-25 °C … +50 °C
Boîtier PE résistant aux UV
Couleur opale mat
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES
EN FR
OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure
proper operation, please read these user instructions carefully and keep them for
future reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised
personnel only with due regard to the applicable installation regulations.
Switch off the power supply before installing the system.
Use this product only as intended (as described in the user instructions).
Changes or modifications to the product or painting it will result in loss
of warranty. You should check the device for damage immediately after
unpacking it. If there is any damage, you should not install the device
under any circumstances.
If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed,
you should turn the device off immediately and make sure that it cannot
be operated unintentionally.
2 • DESCRIPTION
Motion and presence detectors are passive infrared detectors that
automatically switch connected lighting depending on natural light
and presence/movement and are suitable for use indoors and outdoors
(motion detector only).
3 • INSTALLATION / ASSEMBLY / CONNECTION
Please refer to the supplied leaflet for instructions.
4 • START-UP
• Connect the power supply
A warm-up phase of approx. 60 seconds is initiated during which the
red and blue LEDs flash alternately. The connected lighting is turned on.
The detectors are preset to “factory settings/remote control” and are
therefore immediately ready for use after the warm-up phase.
Overview of factory settings:
MD-C360i/6 mini
Light value = passageway (approx. 100 lux)
Time setting = 5 min
PD-C360i/6 mini
Light value = working area (approx. 400 lux)
Time setting = 5 min
4.1 Function after the warm-up phase
Fully automatic mode
If the ambient lighting level is higher than the default light value,
the and the connected lighting will be switched off.red LED
Automatic switch-on: if the detector has been triggered by movement and the
ambient lighting level has fallen below the default light value.
The is enabled to indicate motion detection: two short flashes each red LED
time movement is detected.
Automatic switch-off: if movement is no longer detected, the lighting will be
switched off once the set time has elapsed.
Note on presence detectors: However, should the natural lighting level
increase and the ambient lighting level exceed the preset light value, the
detector will automatically switch the lighting off 5 minutes after reaching
the preset light value, regardless of any movement/presence. The lighting
can subsequently be switched back on manually at any time.
Delay
When persons are present, in order to avoid sudden changes in
brightness caused by undesired switching on/off of the lighting,
the detector will only be triggered after a time delay.
Example: A passing cloud could potentially cause unnecessary
switching.
Time delay from light to dark: 10 sec. = lights up during red LED
this period.
Time delay from dark to light: 5 min. = flashes slowly during red LED
this period.
5 • SETTINGS AND FUNCTIONS VIA REMOTE CONTROL
NB: For optimum reception, when programming the settings, point the remote
control at the detector. Please note that if the sun shines directly on the
sensor, the standard detection range of approx. 8 m may be dramatically
reduced owing to the sun’s infrared rays.
REMOTE CONTROL USER
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour
l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
le conserver en vue d’une consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer
une installation conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent
intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant avant d’installer le produit.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le
présent mode d’emploi. Toute modification du produit (ajout, peinture,
etc.) entraîne l’annulation de la garantie. Une fois que vous avez déballé
l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas d’anomalie, ne
le mettez pas en marche.
Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé en toute sécurité,
éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher
toute utilisation involontaire.
2 • DESCRIPTION
Les détecteurs de mouvement et de présence sont des détecteurs à infrarouge
passif automatisant le fonctionnement, en intérieur et en extérieur, pour les
détecteurs de mouvement exclusivement, d’un éclairage raccordé selon la
lumière naturelle et la présence/le mouvement de personnes.
3 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT
Vous trouverez les informations utiles dans le dépliant fourni.
4 • MISE EN SERVICE
• Mettez le dispositif sous tension.
Une phase d’initialisation de 60 s environ s’amorce, durant laquelle les
LED bleu et rouge clignotent en alternance. L’éclairage raccordé est allumé.
Au terme de la phase d’initialisation, les détecteurs sont prêts à l’emploi
car ils sont réglés, à la livraison, sur préréglages d’usine/télécommande.
Liste des préréglages d’usine :
MD-C360i/6 mini
Luminosité = zone de passage (100 lux env.)
Durée d’activation = 5 minutes
PD-C360i/6 mini
Luminosité = espace de travail (400 lux env.)
Durée d’activation = 5 minutes
4.1 Après la phase d’initialisation
Mode automatique
Si la luminosité ambiante est supérieure à la valeur limite définie,
la et l’éclairage raccordé restent éteints.LED rouge
Activation automatique lorsque le détecteur perçoit un mouvement et mesure
une luminosité ambiante inférieure à la valeur limite définie.
La indique les mouvements détectés : 2 clignotements courts par LED rouge
mouvement perçu.
Désactivation automatique : si le détecteur ne perçoit plus de mouvements,
il laisse s’écouler la durée d’allumage programmée, puis désactive
l’éclairage.
Remarque à propos du détecteur de présence : si la luminosité ambiante
augmente et dépasse la valeur limite définie, le détecteur éteint l’éclairage
raccordé au terme d’un délai de 5 minutes, même s’il perçoit encore une
présence ou des mouvements. L’éclairage peut, à tout moment, être rallumé
manuellement.
Temporisation
Pour éviter les changements de luminosité trop soudains dus à une
activation/désactivation indésirable de l’éclairage en cas de détection
de présence, le détecteur s’active exclusivement sur la base d’une
temporisation.
Par exemple : un passage nuageux pourrait, par exemple, activer
inutilement le détecteur.
Temporisation « clair à sombre » : la s’allume pendant 10 s.LED rouge
Temporisation « sombre à clair » : la LED rouge clignote lentement
pendant 5 min.
5 • RÉGLAGES ET FONCTIONS DISPONIBLES VIA LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE : pour une transmission optimale lors de la programmation,
orientez la télécommande vers le détecteur. Attention : en cas d’ensoleillement
direct du dispositif, la portée standard (8 m) peut être fortement diminuée en
raison du rayonnement infrarouge du soleil.
REMOTE CONTROL USER
Button Customised setting
Entering programming mode
Blue LED lights up on the detector, indicating “blue mode”
(programming mode). The connected lighting turns on.
Whilst in programming mode, the detector’s movement
sensor is disabled.
Set switch-on light value using the eye button or a fixed light value
Inputting the current ambient lighting level (between 5 - 2000 lux)
as the switch-on value
Connected lighting and the blue LED switch off. Once
the input process has been successfully completed, the
lighting turns on and the blue LED lights up continuously.
Fixed switch-on values (10 - 2000 lux)
Confirmed by blue and red LED on the detector
flashing alternately.
–
30 min
Determining a time setting for channel “lighting-C1”:
1 min and 30 min or
short pulse: once the detector has been triggered by
movement (lighting is below preset ambient lighting level),
the lighting and the will be switched on for red LED
1 second and then off for 9 seconds.
Confirmed by blue and red LED on the detector
flashing alternately.
Switching LED on/off
To switch LED off = press button, the blue LED will turn off
for approx. 3 seconds.
To switch LED on = press button, the blue LED will flash for
approx. 3 seconds.
Reinstating factory settings
Confirmed by blue and red LED on the detector
flashing alternately.
Exiting programming mode
Blue LED goes out; settings are now saved.
The detector will now operate automatically according to
the preset values.
NB: If the programming mode is not exited by pressing the
button, the detector automatically exits the programming
mode 10 minutes after the last button was pressed.
Additional functions via REMOTE CONTROL MDi/PDi
Checking the range/detection using test mode
Connected lighting turns on – for clear inspection/pacing
out of a detector’s field of detection. Real-time, load-free
indication of movement given by 2 flashes of the blue LED.
NB: Exit test mode by pressing the
“TEST” or “RESET” button.
Switch “lighting C1” on/off manually (replaces button)
“Continuous lighting 4 h ON/OFF” for “lighting-C1”
The lighting can be switched on or off at any time for a
duration of 4 hours by pressing the button. Once the
4 hours have expired, the detector switches back to the
corresponding set operating mode.
NB: When the “4 h ON/OFF” feature is activated, the
detector no longer responds to movement and is not
controlled by the light value.
Interrupting the “TEST”, “light ON/OFF”,
“light 4 h ON/OFF” functions
The detector switches back to the corresponding set
operating mode.
Touche Programmation
Ouvrir le mode de programmation
La LED bleue du détecteur s’allume, indiquant le mode
de programmation . L’éclairage raccordé « blue mode »
s’allume. En mode de programmation, le détecteur ne
s’active pas lorsqu’il perçoit un mouvement.
Régler la luminosité à l’allumage au moyen de la touche « Œil » ou
en entrant une valeur
Enregistrer la luminosité ambiante actuelle (5 à 2000 lux)
comme luminosité à l’allumage
L’éclairage raccordé et la s’éteignent. Si le LED bleue
processus d’enregistrement s’est déroulé correctement,
le luminaire s’allume et la brille à nouveau LED bleue
en permanence.
Valeurs limites d’allumage définies (10 - 2000 lux)
Confirmation par un bref clignotement de la LED bleue
et rouge du détecteur.
–
30 min
Régler la durée d’allumage sur 1 à 30 min.
pour le canal « Éclairage C1 » ou
impulsion : lorsque le détecteur s’active après avoir
perçu un mouvement (avec une luminosité ambiante
inférieure à la valeur limite définie), l’éclairage et la
LED rouge clignotent, alternant 1 s d’activation/9 s de
désactivation. Confirmation par un bref clignotement
de la LED bleue et rouge du détecteur.
Allumer/éteindre la LED
Éteindre la LED = appui sur la touche : la LED bleue
s'éteint pendant 3 s.
Allumer la LED = appui sur la touche : la LED bleue
clignote pendant 3 s.
Rétablissement des pré-réglages d’usine
Confirmation par un bref clignotement de la LED bleue
et rouge du détecteur.
Fermer le mode de programmation
La LED bleue s’éteint, les réglages sont enregistrés.
Le détecteur fonctionne à présent automatiquement,
en fonction des valeurs définies.
REMARQUE : si vous ne quittez pas le mode de
programmation en appuyant sur la touche, le détecteur le
ferme automatiquement au bout de 10 min d’inactivité.
Fonctions supplémentaires par télécommande
REMOTE CONTROL MDi/PDi
Test de la portée/détection en mode test
L’éclairage raccordé s’allume, pour une vérification facile
de la zone de détection de l’appareil. Affichage instantané
du mouvement, sans activation des appareils connectés au
détecteur, par deux clignotements brefs de la LED bleue.
REMARQUE : appuyer à nouveau sur la touche « TEST »
ou « » pour quitter le mode test.RESET
Activer/désactiver manuellement « L’éclairage C1 »
(alternative au bouton mural)
« ACTIVATION/DÉSACTIVATION de l’éclairage permanent
pendant 4 heures » pour « L’éclairage C1 »
En appuyant sur cette touche, vous pouvez à tout moment
activer ou désactiver l’éclairage pendant 4 heures. Une fois les
4 heures écoulées, le détecteur retourne automatiquement au
mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
REMARQUE : lorsque cette fonction est activée, le
détecteur ne réagit plus aux mouvements et ne tient
plus compte de la luminosité.
I
nterruption des fonctions « TEST », « ACTIVATION/DÉSACTIVATION de
l’éclairage », « ACTIVATION/DÉSACTIVATION de l’éclairage pendant 4 heures »
Le détecteur retourne automatiquement au mode de
fonctionnement précédemment sélectionné.
REMOTE CONTROL MDi/PDi
Touche Programmation personnalisée
Activer/désactiver le temporisation prédéfini.
+
Enregistrement de la luminosité en cours
Le détecteur se trouve en mode programmation.
La luminosité en cours est enregistrée comme valeur
d'allumage.
+
Rétablissement des préréglages d'usine
Le détecteur se trouve en mode programmation et rétablit
les préréglages d'usine.
Button Customised setting
Activate/deactivate the preset switch-off delay time.
+
Storing the current light value
The detector is in programming mode and the current
light value is read as a switching value.
+
Restoring factory settings
The detector is in programming mode and switches back
to the factory settings.
REMOTE CONTROL MDi/PDi
Produktspecifikationer
| Varumärke: | ESYLUX |
| Kategori: | Larmsystem |
| Modell: | MD-C 360i/6 Mini |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med ESYLUX MD-C 360i/6 Mini ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Larmsystem ESYLUX Manualer
23 Juli 2025
Larmsystem Manualer
- Eufy
- Optex
- Blaupunkt
- Honeywell
- Xavax
- Eminent
- Olymp
- Protector
- DSC
- Gripo
- Elektrobock
- ORNO
- Vimar
- Netatmo
- Hager
Nyaste Larmsystem Manualer
9 Oktober 2025
7 Oktober 2025
20 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025