Fellowes Powershred LX50 Bruksanvisning

Fellowes Dokumentförstörare Powershred LX50

Läs nedan 📖 manual på svenska för Fellowes Powershred LX50 (52 sidor) i kategorin Dokumentförstörare. Denna guide var användbar för 22 personer och betygsatt med 4.8 stjärnor i genomsnitt av 11.5 användare

Sida 1/52
Please read these instructions before use
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
y használat előtt olvassa el az utasítá-
sokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pritate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: suvajte ih za ubude.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
2
ENGLISH
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Before Using!
KEY
A. Paper/card entry
B. Shredder head
C. See safety instructions below
D. Bin
E. Window
F. Safety lock
G. Control switch and LEDs
1. Reverse
2. Off
3. Auto-On (white)
4. Overheat (red)
To set lock slide
button down
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
** Shredder will operate continously
for indicated time. Continous
operation beyond this time will
trigger a cool down period.
* 70g A4 paper at 220-240v, 50/60Hz, heavier
paper, humidity or other than rated voltage
may reduce capacity. Maximum recommended
daily usage rates: 60 sheets; 5 cards.
To learn more about Fellowes products and features go to www.fellowes.com
For safety reasons, shredder will operate only if the
shredder head is in correct position and used with
supplied basket.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Sheets Per Pass* 8 8 8 9 11
Cards Per Pass* 1 1 1 1 1
Maximum Continuous Operation** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Cool down Period** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Cut Size 4mm x 40mm 4mm x 12mm 4mm x 37mm 4mm x 37mm 4mm x 40mm
Current draw at capacity 1.2A 1.0A 1.0A 1.2A 1.5A
Entry Width 220mm 220mm 220mm 220mm 220mm
Will shred: Paper, small paper clips, plastic credit cards and staples
Will not shred: CD/DVDs, Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips,
laminates or plastic other than noted above
Operation, maintenance, and service requirements are covered in
the instruction manual. Read the entire instruction manual before
operating shredders.
Moving parts. Keep away from children and pets. Keep hands away
from paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. away –
from shredder openings. If object enters top opening, switch to
Reverse ( ) to back out object.
DO NOT use aerosol products, petroleum based or aerosol lubricants
on or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR 
DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum
based lubricants may combust causing serious injury.
• Sharp edges, DO NOT touch exposed cutting blades under shredder
head.
Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder.
Do not place near or over heat source or water.
Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of
the voltage and amperage designated on the label. The plug on the power
supply cord is used as the disconnect device. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
FIRE HAZARD Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
For indoor use only.
Unplug shredder before cleaning or servicing.
3
BASIC SHREDDING OPERATION
Plug in and set to Auto-
On ( )
Feed paper/card straight
into paper entry and
release
When finished shredding,
set to Off ( )
2
2
5
3
1
4
3
1 2
PAPER/CARD
1
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE A
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain    
service under this warranty, please contact us or your dealer.
PRODUCT MAINTENANCE
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
Set to Off ( ) Set to Reverse ( )
for 2-3 seconds
*Apply oil across entry
All cross-cut shredders require oil for peak
performance. If not oiled, a machine may
experience diminished sheet capacity, intrusive
noise when shredding and could ultimately
stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time
you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Australia Residents Only:
OurgoodscomewithguaranteesthatcannotbeexcludedundertheAustralianConsumerLaw. areentitledtoareplacementorrefundforamajorfailureandforcompensationforanyotherYou
reasonablyforeseeablelossordamage. arealsoentitledtohavethegoodsrepairedorreplacedifthegoodsfailtobeofacceptablequalityandthefailuredoesnotamounttoamajorfailure.You
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain
illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time.
TROUBLESHOOTING
PAPER JAM
Alternate slowly back and forthSet to Reverse )(
for 2-3 seconds
Set to Off ( )
and unplug
Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in
Set to Auto-On )(
and resume shredding
3 6
4
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
LÉGENDE
A. Fente papier/carte
B. Tête du destructeur
C. Se reporter aux instructions de
sécurité ci-dessous
D. Corbeille
E. Débrancher l’interrupteur
F. Verrouillage de sécurité
G. Commutateurs de contrôle et voyants LED
1. Marche arrière
2. Art
3. Allumage automatique (blanc)
4. Surchauffe (rouge)
Pour activer le verrouillage, faire
glisser le bouton vers le bas
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Nombredefeuillesparcycle* 8 8 8 9 11
Nombredecartesparcycle* 1 1 1 1 1
Durée de fonctionnement en
continu maximum** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Période de refroidissement** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Taille de coupe 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Appel de courant à pleine
capacité 1,2 A 1,0 A 1,0 A 1,2 A 1,5 A
Largeur de l'entrée 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
** Ledéchiqueteurfonctionneraencontinu
pendantladuréeindiquée.Unfonctionnement
en continu au-delà de cette durée déclenchera
une période de refroidissement.
* A4 (70g), à 220-240V, 50/60Hz; le
papier plus dense, l’humidité ou une tension
autre que la tension nominale peuvent
réduire la capacité. Taux dutilisation
quotidiens maximum recommandés:
60 feuilles; 5 cartes bancaires.
Pour des raisons de sécurité, le destructeur fonctionnera
uniquementsilatêtedudestructeurestplacéecorrectement
et si cette dernière est utilisée avec la corbeille fournie.
Pour en savoir plus sur les produits et les caracristiques des produits Fellowes,
consultez le site www.fellowes.com
Détruit:lepapier,lestrombonesdepetitetaille,cartesdecréditenplastiqueetlesagrafes
Ne détruit pas:lesCD/DVD,lepapierencontinu,lesétiquettesautocollantes,lestransparents,lesjournaux,le
carton,lestrombonesdegrandetaille,lesdocumentsplastifiésoulesplastiquesautresqueceuxmentionnésci-dessus
• Lesinstructionsd’utilisationetdemaintenanceainsiquelesexigences
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.
• Pièces mobiles. Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine. Tenir les
mainsàdistancedelafented’insertiondupapier.Toujoursmettrel’appareil
hors tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
• Garderlescorpsétrangers(gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.)àl’écartdes
ouverturesdudestructeur.Siunobjetentreparl’ouverturesupérieure,basculer
l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.
• NEJAMAISseservirdeproduitsaérosols,delubrifiantsenaérosolouàbasede
pétrolesurouàproximitédudestructeur.NE UTILISER«D’AIRCOMPRIMÉ»PAS
OUDE«BOMBEANTI-POUSSIÈRE»SURLEDESTRUCTEUR”.Lesgazde
propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont inflammables et
peuvent être à l’origine de sérieuses blessures.
• Bords coupants, ne toucher les lames de coupe exposées sous la tête du destructeur. PAS
• Nepasutilisersiledestructeurestendommagéoudéfectueux.Nepasdémonter
ledestructeur.Nepasplacersurouàproximitéd’unesourcedechaleuroude
l’eau.
• Éviterdetoucherleslamesdecoupemisesànusouslatêtede
destruction.
• Ledestructeurdoitêtrebranchéàuneprisemuraleaveclatensionet
l’intensitéindiquéessurl’étiquette.Laficheducordond’alimentation
électriquesertdedispositifdedéconnexion.Laprisedoitêtreinstallée
prèsdel’appareiletêtrefacilementaccessible.Nepasutiliserde
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
• RISQUED’INCENDIE–Ne détruirelescartesdevœuxéquipéesdePAS
puces sonores ou de piles.
• Pourunusageàl’intérieuruniquement.
• Débranchezbroyeuravantlenettoyageoul’entretien.
5
DÉPANNAGE
Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vientMettre en position
marche arrière ( )
pendant 2-3seconde
Mettre en position arrêt
( ) et débrancher Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice
de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à
partir de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit que les lames de coupe de
l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant
une période de 3 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant
la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la
pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas cas
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation
du produit avec une alimentation électrique inadéquate (autre que celle répertoriée sur l’étiquette)
ou de réparation non autorisée. Fellowes se serve le droit de facturer aux clients tous frais
supplémentaires dans l’éventualité Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du
pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION UN USAGE PARTICULIER, ESTÀ
PAR À LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS.
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
imputables ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditionsà
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
Mettre en démarrage
automatique( ) et
reprendre la destruction
DESTRUCTION DE BASE
PAPIER/CARTE
Insérer la carte ou le papier
bien droit dans la fente
d’insertion du papier, puis
lâcher
Àlafindeladestruction,
mettre en position ARRÊT ( )
Mettre en fonctionnement
automatique( )
BOURRAGE PAPIER
ENTRETIEN DU PRODUIT
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Mettre en position marche arrière
( ) pendant 2-3 seconde
*Appliquerdel’huile
sur la fente.
Mettre en position arrêt ( )
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de lhuile
pour assurer des performances optimales. Sil n’est
pas hui, l’appareil pourrait avoir une capacité
réduite, faire des bruits dérangeants lors de la
destruction et, finalement, s’arter de fonctionner.
Pour éviter ces problèmes, nous recommandons
de lubrifier le destructeur chaque fois que la à
corbeille est vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Indicateurdesurchauffe: l’indicateurdesurchauffes’allumelorsqueledestructeuradépassésatempératuredefonctionnementmaximumetabesoinderefroidir.
Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
A.Entradadepapel/tarjetas
B. Cabezal de la destructora
C. Consulte a continuación las
instrucciones de seguridad
D. Papelera
E. Ventana
F. Dispositivo de seguridad
G. Interruptor de control y LED
1. Retroceso
2. Apagado
3. Encendido automático (blanco)
  4Sobrecalentado(roja)
Para activar el botón de
bloqueo
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Hojasporpasada* 8 8 8 9 11
Tarjetasporpase* 1 1 1 1 1
Funcionamiento continuo máximo** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Período de enfriamiento** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Tamaño de corte 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Consumo de corriente a capacidad
máxima 1,2 A 1,0 A 1,0 A 1,2 A 1,5 A
Anchura de la entrada 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
** La destructora operará de forma continua
duranteeltiempoindicado.Unfuncionamiento
continuo superior al indicado activará un
período de enfriamiento.
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz;
el papel de gramaje superior, la humedad
o un voltaje diferente al nominal puede
reducir la capacidad. Tasas diarias
ximas recomendadas de uso diario:
60 hojas; tarjetas de crédito. 5
Por razones de seguridad, la destructura sólo funcionará si el
cabezal de destrucción se encuentra en la posición correcta y
se utiliza con la cesta suministrada.
Para obtener más información sobre los productos y funciones de Fellowes,
visite www.fellowes.com
Destruye:papel,clipspequeños,tarjetasdecréditodeplásticoygrapas
No destruye: CDs/DVDs,papelcontinuos,etiquetasadhesivas,transparencias,periódicos,cartón,clipsgrandes,
plastificaciones o materiales de plástico, a excepción de los mencionados
• Losrequisitosdefuncionamiento,mantenimientoyserviciosseexplicanenel
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras depapel.
• Partesviles. Mantenga la destructora fuera del alcance de niños y animales.
Noacerquelasmanosalaentradadepapel.Siempreapagueodesenchufeel
equipocuandonoestéenuso.
• Mantengaalejadoslosobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)
delaentradadeladestructora.Sialgúnobjetoseintroduceenlaabertura
superior, active la función de Retroceso ( ) para retirarlo.
• NOutiliceaerosoles,lubricantesbasadosenpetróleoolubricantesenaerosol
sobreladestructoraocercadeella.NOUTILICE“AIREAPRESIÓN”ni
“AEROSOLESPARAQUITARPOLVO”ENLADESTRUCTORA.Losvaporesproducidos
por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender fuego y
causar lesiones graves.
• Bordesafilados,NOtoquelashojasdecorteexpuestasdebajodelcabezaldela
trituradora.
• Noutiliceelequiposiestádañadoodefectuoso.Nodesmonteladestructora.No
coloqueelequipocercaniencimadeunafuentedecaloroagua.
• Evitetocarlascuchillassituadasdebajodelacabezadeladestructora.
• Ladestructoradebeestarenchufadaenunenchufedepareddelvoltaje
yamperajeindicadosenlaetiqueta.Elenchufedelcabledealimentación
se utiliza como dispositivo de desconexión. El enchufe debe estar instalado
cercadelequipoyserdefácilacceso.Nodebendeusarseconesteproducto
convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
• PELIGRODEINCENDIO–NOdestruyatarjetasdefelicitaciónquetenganchips
de sonidos o pilas.
• Parausoeninterioressolamente.
• Desconectetrituradoraantesdelalimpiezaoelmantenimiento.
7
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrásPresione Retroceso
( ) durante 2 ó
3segundos.
Apague ( ) y
desenchúfela
Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
Enchúfela.
GARANTÍA LIMITADA
Garantíalimitada:Fellowes,Inc.(“Fellowes”)garantizaquelaspiezasdelamáquinanoposeen
defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años
apartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto. Fellowesgarantiza
laausenciadedefectosdematerialymanodeobradelascuchillasdecortedelamáquina
durante3añosapartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.
Siseencuentraalgúndefectoencualquieradelaspiezasduranteelperíododegarantía,la
única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y
cuenta de Fellowes. Esta garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso,
incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de
energíainadecuada(distintaalaindicadaenlaetiqueta)oencasosdereparaciónnoautorizada.
Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte
de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido
inicialmenteatravésdeunvendedorautorizado.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUIDA
LADECOMERCIALIZACIÓNOAPTITUDPARAUNPROPÓSITODETERMINADO,QUEDALIMITADA
PORLAPRESENTEENSUDURACIÓNALCORRESPONDIENTEPERIODODEGARANTÍAESTABLECIDO
ANTERIORMENTE.EnningúncasoFellowesseráresponsabledeningúndaño,directooindirecto,
quepuedaatribuírseleaesteproducto.Estagarantíaleconfierederechoslegalesespecíficos.La
duración, los términos y las condiciones de esta garantía son lidos en todo el mundo, excepto
enloslugaresdondelalegislaciónlocalexijalimitaciones,restriccionesocondicionesdiferentes.
Paraobtenermásdetallesorecibirservicioconformeaestagarantía,comuníqueseconnosotros
o con su distribuidor.
Presione Encendido
automático ( ) para
reanudar la trituración
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL/TARJETA
Introduzca el papel o la
tarjetadirectamenteenla
entrada de papel y suéltelo
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de APAGADO ( )
Presione Encendido
automático ( )
PAPEL ATASCADO
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes No. 35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Presione Retroceso ( )
durante unos 2 ó 3 segundos
*Apliqueaceiteen
laentrada
Apáguela ( )
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan
aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si
no se engrasan, poda verse reducido el mero
de hojas que pueden triturar, podría aparecer un
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso,
podan dejar de funcionar. Para evitar estos
problemas, recomendamos engrasar la destructora
cada vez que se vacíe la papelera.
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
Indicador de sobrecalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de recalentamiento, la destructora p7-ha sobrepasado su temperaturaxima de funcionamiento y
tienequeenfriarse.Esteindicadorpermaneceráiluminadoyladestructoranofuncionaráduranteladuracióndeltiempoderecuperación.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
10
CARATTERISTICHE
ITALIANO
LEGENDA
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
A. Ingresso per carta/carte di credito
B. Testata sminuzzatrice
C. Vedere istruzioni relative alla
asicurezza sotto riportate
D. Contenitore
E. Finestra
F. Blocco di sicurezza
G. Pannello di comando e LED
1. Indietro
2. Spegnimento
3. Accensione automatica (bianco)
4. Surriscaldamento (rosso)
Per impostare il blocco
far scorrere il pulsante
verso il basso
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
fogli per passaggio* 8 8 8 9 11
Carte di credito per passaggio* 1 1 1 1 1
Funzionamento continuo massimo** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Periodo di raffreddamento** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Dimensioni di taglio 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Assorbimento di corrente al pieno
della capacità 1,2 A 1,0 A 1,0 A 1,2 A 1,5 A
Larghezza imboccatura 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
** Il trita-documenti funzionerà in modo continuo
per il tempo indicato. Il funzionamento
continuo oltre tale durata farà scattare un
periodo di raffreddamento.
* A4 Carta (70 g) formato A4, a 220-240
V, 50/60 Hz; carta più pesante, valori
diumiditàotensionediversidaquelli
nominali potrebbero ridurre la capacità
dell'apparecchio.Quantitàmassima
raccomandate per l’uso giornaliero:
60 fogli; 5 carte di credito.
Per ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice funzionerà
soltanto se la testa di sminuzzatura si trova in posizione
corretta e la si usa con il cestello in dotazione.
Per saperne di più sui prodotti e le caratteristiche di Fellowes, visitare il sito
www.fellowes.com
Adatto per sminuzzare: carta, piccoli fermagli per carta, carte di credito in plastica e graffette
Non adatto per sminuzzare:CD/DVD,moduliincontinuo,etichetteadesive,lucidi,quotidiani,cartone,fermagliper
cartadigrandidimensioni,laminatiomaterialeplasticodiversodaquantosopraindicato
• Irequisitidifunzionamento,manutenzioneeinterventisonodescrittinel
manuale di istruzioni. Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
• Partiinmovimento.Tenerelontanodabambinieanimali.Nonavvicinarele
maniall’ingressoperlacarta.Quandononsiusal’apparecchio,spegnerloo
scollegarlo dalla presa di corrente.
• Nonavvicinareoggetti-guanti,gioielli,indumenti,capelli,ecc.–all’ingresso
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare
Indietro ( ) per estrarlo.
• NONutilizzaremaiprodottinebulizzabilielubrificantinebulizzabilioabase
dipetroliosull’apparecchioonellesueimmediatevicinanze.NONUSARE
BOMBOLETTEDIARIACOMPRESSASULDISTRUGGIDOCUMENTI.Leesalazioni
derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere
fuoco e causare ferite gravi.
• Bordiaffilati,NONtoccarelelameditaglioespostechesitrovanosottolaparte
superiore del tritadocumenti.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato difettoso. Non smontare o
l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore acqua.       o
• Evitareditoccarelelameespostesottolatestatadisminuzzamento.
• Lamacchinadeveesserecollegataaunapresadicorrentefunzionante
alla tensione e corrente indicate sulla targa dati. La spina del cavo di
alimentazione viene utilizzata come dispositivo di spegnimento. La presa di
corrente deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente
accessibile.Nonusareconvertitoridienergia,trasformatorioprolunghecon
questoprodotto.
• PERICOLOD’INCENDIO–NONdistruggerecartolinediauguricontenenti
chip acustici o batterie.
• Solo per l’uso in locali chiusi.
• Primadipulirelamacchinaoeseguirnelamanutenzione,scollegarladalla
presa di corrente.
11
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce componenti della macchina da difetti i
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla
data d’acquisto da parte dell’acquirente originale. La Fellowes garantisce le teste di taglio della
macchina da difetti di materiali lavorazione per un periodo di anni dalla data d’acquisto da   e  3
parte dell’acquirente originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia,
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
difettoso, carico di Fellowes sua discrezione. Questa garanzia nona ea è valida in caso di abuso
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto,
alimentazioneelettricanoncorrettadeldistruggidocumenti(diversada quella indicata sull'etichetta)
o riparazioni non autorizzate. La Fellowes si riserva il diritto di addebitare al consumatore qualsiasi
costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il
distruggidocumenti stato venduto da un rivenditore autorizzato. EVENTUALIè GARANZIE IMPLICITE,
COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ OIDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE
AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà
ritenuta responsabile di danni indiretti incidentali attribuibili questo prodotto. La presente  o  a
garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA/CARTE DI CREDITO
Introdurre la carta
o la carta di credito
direttamente nell'apposita
bocchetta e rilasciare
Al termine, spegnere
l'interruttore generale
(posizioneSPENTO)( )
Premere Accensione
automatica ( )
RISOLUZIONE GUASTI
Alternare lentamente il
movimento avanti-indietro
Impostare su Indietro
( ) per 2-3
secondi
Impostare su Spegnimento
( ) e scollegare la presa
di corrente
Tirare leggermente la carta
non tagliata dall’imboccatura.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Impostare su Accensione
automatica ( ) e
riavviare l'operazione di
sminuzzatura
INCEPPAMENTO CARTA
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Impostare su Retromarcia
( ) per 2-3 secondi
* Applicare un velo d’olio
all’apertura di ingresso
Impostare su Spegnimento
( )
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti
richiedono lubrificazione per offrire le massime
prestazioni. Se non viene lubrificato, lapparecchio
potrebbe presentare una capaci dei fogli ridotta,
diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento
e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi,
lubrificare sempre lapparecchio a ogni svuotamento
del cestino.
LUBRIFICAZIONE
Spiadisurriscaldamento:quandosiaccende,lamacchinahasuperatolatemperaturamassimadifunzionamentoedeveraffreddarsi.Questaspiarimaneaccesaela
macchina e la macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
12
MOGELIJKHEDEN
NEDERLANDS
LEGENDA
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
A. Papier-/kaartinvoer
B. Papiervernietigerbovenzijde
C.Zieonderstaandeveiligheidsinstructies
D. Afvallade
E. Venster
F. Veiligheidsslot
G. Controleschakelaar en led's
1. Achteruit
  2.Uit
3. Auto-aan (wit)
4. Oververhit (rood)
Schuif knop omlaag om
slot in te stellen
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Vellen per doorvoer* 8 8 8 9 11
Kaartenperkeer* 11111
Maximale onafgebroken werking** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Afkoelingsperiode** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Snijgrootte 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Maximumspanning 1,2 A 1,0 A 1,0 A 1,2 A 1,5 A
Invoerbreedte 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
** Versnipperaar werkt onafgebroken
gedurendedeaangegeventijd.
Verdergebruiknadezetijdzaleen
afkoelingsperiode activeren.
* A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60
Hz; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het
vermogen verminderen. Maximum
aanbevolen dagelijks gebruik: 60 vellen;
5 kredietkaarten.
Om veiligheidsredenen, zal papiervernietiger enkel
functioneren indien deze in de correcte positie staat
en gebruikt wordt met de meegeleverde opvangbak.
Voor meer informatie over de producten en functies van Fellowes gaat u
naar www.fellowes.com
Vernietigt:papier,kleinepaperclips,plasticcreditcardsennietjes
Vernietigt geen: cd's/dvd's, kettingformulieren, kleefetiketten, dia's, kranten, karton, grote paperclips,
kunststofplaten of plastic anders dan hierboven vermeld
• Vereistenvoorbediening,onderhoudenservicewordenbehandeldinde
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van
de vernietigers.
• Bewegendeonderdelen. Uitdebuurthoudenvankinderenenhuisdieren.Houd
uwhandenuitdebuurtvandepapierinvoer.Altijdopuitzettenofdestekker
uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik.
• Houdvreemdevoorwerpen–handschoenen,juwelen,kleding,haren,enz.–uit
de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp
in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit ( ) om het
voorwerp er uit te halen.
• GebruikINGEENGEVALspuitbusproducten,opaardoliegebaseerdeofandere
via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder.
GEBRUIKGEEN“INGEBLIKTELUCHT”ofPERSLUCHTOPDESHREDDER.De
dampen van drijfgassen en op petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in
brand raken en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
• Scherpe randen, raak de blootliggende snijmessen onder de kop van de
versnipperaar NIET aan.
• Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Haal de vernietiger niet uit elkaar. Niet
in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
• Vermijdaanrakenvanuitstekendesnijmessenonderdekopvande
papiervernietiger.
• Depapiervernietigermoetwordenaangeslotenopeenwandcontactof
stopcontactmetdejuistespanningenampèragezoalsaangegevenop
het label. De stekker op het netsnoer wordt gebruikt om het apparaat uit
teschakelen.Hetwandcontactofstopcontactmoetzichnabijdemachine
bevindenengemakkelijkbereikbaarzijn.Metditproductmogengeen
stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
• BRANDGEVAAR–VernietigGEENwenskaartenmetgeluidchipsof
batterijen.
• Uitsluitendvoorgebruikbinnenshuis.
• Trek de stekker van de papiervernietiger uit het stopcontact voordat het
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
13
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van deze
luchtzuiveringsinstallatie zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en afwerking, en      
verleent service en ondersteuning gedurende jaar vanaf de aankoopdatum door de originele 2
consument. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn
betreffende materiaal en afwerking gedurende jaar vanaf de datum van aankoop door de 3
originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit
defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel,
dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van
misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van
een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde
reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te rekenen aan de
consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om onderdelen of diensten te verstrekken buiten
het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegd wederverkoper.
ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN
AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor
enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven is aan dit product. Deze garantie verleent
u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn
wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist kunnen
zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie    
gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER/KAART
Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los
StelinopUIT()
wanneer u klaar bent met
vernietigen
Op Auto-aan ( )
plaatsen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Langzaam afwisselen tussen heen en weerOp achteruit ( )
plaatsen gedurende
2-3 seconden
OpUit( ) plaatsen en
stekker uit stopcontact
trekken
Nietversnipperd
papier voorzichtig uit
papierinvoer trekken.
Stekker weer in
stopcontact steken.
Stel in op Auto-aan ( )
en hervat het vernietigen
VASTZITTEN VAN PAPIER
PRODUCTONDERHOUD
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
Op achteruit ( )
plaatsen gedurende
2-3 seconden
* Breng olie aan over
deinvoer
OpUit( ) plaatsen
Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodig om
optimaal te kunnen werken Een niet-geolied toestel
verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend
lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk
kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat    
u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de
afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
IndicatorOververhitting: WanneerdeindicatorOververhittingbrandtheeftdepapiervernietigerzijnmaximalebedrijfstemperatuuroverschredenenmoetdeze
afkoelen.Deindicatorblijftbrandenendepapiervernietigerzalgedurendedeherstelperiodenietwerken.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
15
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support upp till fem (2) år efter försäljning till i
första kund. BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad
är fria från materialfel eller tillverkningsfel upp till fem (3) år efter försäljning till första kund. i
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar
sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att til
reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen
auktoriserad återförsäljare. ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLU
LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄR
GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fe
för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna
specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gälle
där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information
erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER/KORT
Mata in papperet/kortet
rakt i inmatningsöppningen
och släpp
Ställ i läge AV () när du
är färdig med strimlandet
Sätt i läge På ( )
FELSÖKNING
KöromväxlandeframåtochbakåtSätt i Backläge ( )
2-3 sekunder
Stäng av maskinen -
läge Av () - och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
Sätt i kontakten.
Ställ i läge Auto-På
( ) och återuppta
strimlandet
PAPPERSSTOPP
PRODUKTUNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Sätt i Backläge ( )
2-3 sekunder
*Tillsättoljalängsmed
inmatningsöppningen
Stäng av maskinen - läge
Av ( )
Alla konfettidokumentförsrare kräver olja för
topprestanda. Om en maskin inte srjs kan den
få minskad bladkapacitet, ge störande ljud vid
dokumentförstöring och kan till sist sluta att gå.
För att undvika sådana problem rekommenderar
vi att du smörjer din dokumentförstörare varje
gång du tömmer papperskorgen.
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Indikatorföröverhettning: Näröverhettningsindikatorntänds,hardokumentförstörarenöverstigitdenmaximaladriftstemperaturenochbehöver
indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återställningstiden.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
16
KVALIFIKATIONER
DANSK
OVERSIGT
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
A. Papir/kortindførsel
B. Makuleringsmaskine hoved
C.Sesikkerhedsvejledningernedenfor
D. Beholder
E. Vindue
F. Sikkerhedslås:
G.BetjeningsknapogLED'er
1. Baglæns
2. Slukket
3. Tænd automatisk (hvid))
4. Overopvarmning (rød)
Skyd knappen nedad for
at stille låsen
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Ark pr. omgang* 8 8 8 9 11
Kort omgang*pr. 1 1 1 1 1
Maksimal kontinuerlig drift** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Afkølingstid** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Snitstørrelse 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Nuværendetrækvedkapacitet 1,2 A 1,0 A 1,0 A 1,2 A 1,5 A
Indføringsbredde 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
** Makuleringsmaskinen kører kontinuerligt
idetangivnetidsrum.Kontinuerligdrift
ud over denne tid udløser en afkølingstid.
* A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz;
tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere
kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 60 ark, 5 kreditkort.
Af sikkerhedsmæssige årsager kan makuleringsmaskinen
kunbetjenesnårmaskinenshovederikorrektposition,og
den medleverede beholder anvendes.
Hvis du vil lære mere om Fellowes' produkter og funktioner, skal du til
www.fellowes.com
Vil makulere: Papir, små papirklips, kreditkort af plastik og hæfteklammer
Vil ikke makulere: Cd/dvd'er, papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, karton, store papirklips,
laminat eller andre plasttyper end ovenfornævnte
• Anvendelse,vedligeholdelseogservicekraverbeskrevetibrugsanvisningen.
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
• Bevægeligedele.Opbevaresutilgængeligtforbørnogkæledyr.Holdhænderne
væk fra papirindførslen. Stilles altid off eller trækkes ud af stikkontakten,
når den ikke anvendes.
• Holdfremmedegenstande–handsker,smykker,tøj,hår,osv.–vækfra
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning,
tryk da Baglæns ( ) for at køre genstanden tilbage.
• BrugIKKEsprayprodukter,oliebaseredesmøremidlerellersmøremidler
påspraydåsepåellerinærhedenafmakuleringsmaskinen.BRUGIKKE
“DÅSELUFT”eller“LUFTFORSTØVERE” MAKULERINGSMASKINEN.DampefraPÅ
drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage alvorlig
tilskadekomst.
• Skarpe kanter, Rør IKKE blottede skæreblade under makuleringshovedet.
• Måikkeanvendes,hvisdenerbeskadigetellerdefekt.Maskinenmåikke
skilles ad. ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.
• Undgåberøringafudækkedekniveundermakuleringsmaskinens
• Makuleringsmaskinenskalsættesienkorrektstikkontaktpåvæg
en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på
Stikket på strømforsyningskablet anvendes som frakoblingsenhed. D
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyre
og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller
forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
• BRANDFARE-MåIKKEbrugestilatmakulerelykønskningsk
lydchips eller batterier.
• Kuntilindendørsbrug.
• Trækstikketudafkontaktenførrengøringellervedligeholdelse.
17
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support år fra den oprindelige i2
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter
og fabrikationsfejl år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del i3
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke
er anført typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret deta
ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUG
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDE I
NÆVNT OVENFOR. intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller I
kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigh
betingelser og vilkår under denne garanti er ldende på verdensplan, undtagen h
begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
PAPIR/KORT
Før papiret/kortet lige
ind i papirindførslen og
giv slip
Nårduerfærdigmed
at makulere, stiller du
afbryderknappen på
SLUKKET()
Stilles på Auto-On ( )
FEJLFINDING
Alternativt langsomt frem og tilbageStilles på Baglæns
( ) i 2-3 sekunder
Stilles på Off () og
stikket tages ud af
stikkontakten
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten.
Stil på Auto-On ( ) og
fortsæt med makuleringen
PAPIRSTOP
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Stilles på Baglæns ( )
2-3 sekunder
* Påfør olie hen over
indførslen
Stilles på Off ()
Alle konfettiklippere kræver smøring for den
bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil
maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive
ubehagelig sj under makulering, og den kan    
evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer
anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen
hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
Overhedningsindikator: Nåroverhedningsindikatorenlyser,harmakuleringsmaskinenoverskredetsinmaksimaletemperaturogskalkøleaf.De
forblive tændt, og makuleringsmaskinen vil ikke virke inden for afkølingsperioden.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
18
OMINAISUUDET
SUOMI
SELITYKSET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
A.Paperinjakorttiensyöttöaukko
B. Silppurin pääosa
C.Tutustuallaoleviinturvaohjeisiin
D. Silppusäiliö
E. Ikkuna
F. Käynnistyslukko
G.OhjauspaneelijaLED-merkkivalot
1. Peruutus
2. Pois
3. Automaattisesti päälle (valkoinen)
  4.Ylikuumeneminen(punainen)
Kytkelukitus
liu’uttamalla painike alas
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Arkkia/syöttö* 8 8 8 9 11
Korttia/syöttö* 1 1 1 1 1
Suurin jatkuva käyttö** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Jäähdytysjakso** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Leikkuukoko 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Sähkönkulutus täynnä 1,2 A 1,0 A 1,0 A 1,2 A 1,5 A
Syöttöaukon leveys 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
** Silppuri toimii keskeytyksettä ilmoitetun
ajan.Tämänajanjaksonjälkeenjatkuvaa
toimintaaseuraajäähdytysjakso.
*A4(70g),220–240V,50/60Hz;paksumpi
paperi,kosteustaimuujännitevoiheikentää
suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen
käyttömäärä: 60 arkkia; 5luottokorttia.
Turvallisuussyistä silppuri toimii vain silloin,
kun silppurin pääosa on oikeassa asennossa
jasilppusäiliöonkiinnitetty.
Lisätietoja Fellowes-tuotteista ja -ominaisuuksista on osoitteessa
www.fellowes.com
Silppuaa:paperit,pienetpaperiliittimet,muovisetluottokortitjapaperiniitit
Ei silppua:CD/DVD-levyt,jatkolomakkeet,tarralaput,kalvot,sanomalehdet,pahvit,suuretpaperiliittimet,ohuet
levyt tai muut kuin yllä mainitut muovit
• Käyttö-,ylläpito-jahuoltovaatimuksetonesitettykäyttöohjeessa.Lue
käyttöohjeetkokonaanläpiennensilppurinkäyttämistä.
• Liikkuvistaosista. Pidäpoissalastenjakotieläintenulottuvilta.Pidä
kädetpoissapaperinsyöttöaukosta.Katkaisevirtataiirrotasähköjohto
aina, kun laitetta eikäytetä.
• Varmista,ettävieraatesineet,kutenkäsineet,korut,vaatteetjahiukset,
eivätjoudusilppurinsyöttöaukkoihin.Josjokinesinejoutuusilppurin
yläaukkoon, paina Peruutus ( )-painikettajapidäsitäalhaalla
esineen poistamiseksi.
• ÄLÄkäytäaerosolituotteita,öljypohjaisiataiaerosolivoiteluaineita
silppuriintaisenlähellä.ÄLÄKÄYTÄPAINEILMATUOTTEITASILPPURIIN.
Ponnekaasutjaöljypohjaisetvoiteluaineetsaattavatsyttyätuleenja
aiheuttaavakaviavammoja.
• Terävätreunat,ÄLÄkosketapaljaitateriäsilppurinpäänalla.
• Äläkäytäsilppuria,josseonrikkitaisiinäontoimintahäiriöitä.Älä
purasilppuria.Äläasetasilppuriakuumaantaimärkäänpaikkaan.
• Vältäkoskettamastasilppurinallaoleviakoteloimattomial
• Silppurionliitettäväseinäpistorasiaantailiitäntään,jonka
ampeerilukuontuotetarranmukainen.Virtajohdonpistoket
käytetään laitteen irrottamiseen. Pistorasia tai liitäntä on asen
laitteenlähellejahelpostikäsiteltävissäolevaanpaikkaan.
tuotteenkanssaeisaakäyttääkonverttereita,muuntajiatai
jatkojohtoja.
• PALOVAARA–ÄLÄsilppuaäänisirujataiparistojasisäl
onnittelukortteja.
• Vain sisäkäyttöön.
• Irrotasilppurinvirtajohtopistorasiastaennenpuhdistustata
19
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäiväs 3
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen
osankorjaustaivaihtoFellowesinvalinnanmukaanjakustannuksella.Takuueikataväärinkäyttöä,
virheelliskäsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka
aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen
valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen aluperin myynyt. KAIKKIEN HILJAISTEN T
LUKIEN KAUPALLISTAMINEN SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITU TAI
RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei
täs tuotteesta johtuvista välillisis tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu an
erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maai
lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai eht
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI/KORTTI
Syötä paperi/kortti suoraan
paperinsyöttöaukkoonja
päästä irti
Kunsilppuaminenon
päättynyt, aseta POIS ()
-asentoon
Aseta Automaattikäynnistys
( ) -asentoon
VIANMÄÄRITYS
VedäjatyönnäpaperiahitaastiedestakaisinAseta Peruutus ( )
-asentoon 2 - 3 sekunnin
ajaksi.
Aseta POIS ( )
-asentoonjairrota
pistoke
Vedä silppuamaton
paperi varovasti
paperin syöttöaukosta.
Aseta pistoke.
Aseta Automaattikäynnistys
päällä ( ) -asentoon
japalaatakaisin
silppuamiseen
PAPERITUKOS
TUOTTEEN HUOLTO
VAROITUS
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Aseta Taaksepäin ( )
-asentoon2–3sekunnin
ajaksi
* Voitele syöttöaukko
öljyllä
Aseta POIS () -asentoon
Kaikkien ristiinleikkuusilppurien optimaalinen
toiminta edellyttää öljmis. Jos laitetta
ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi
heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä
ongelmat suosittelemme silppurin öljyämis aina
silppusäiliön tyhjenmisen yhteydes.
SILPPURIN VOITELU
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
Ylikuumenemisenmerkkivalo: Kunylikuumenemisenmerkkivalopalaa,silppurinlämpötilaonliiankorkeajasenonannettavajäähtyä.Merkk
silppuri toimi, ennen kuin palautumisaika on kulunut umpeen.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6
20
KAPASITET
NORSK
FORKLARING
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER Leses før bruk!
ADVARSEL:
A. Papir-/kortinngang
B. Makuleringshode
C. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor
D. Beholder
E. Vindu
F. Sikkerhetslås
G.Kontrollbryteroglysdioder
1. Revers
2. Av
3. Auto-På (hvit)
4. Overoppheting (rød)
For å låse, trykk
knappen ned
C.
A.
D.
F.
G.
E.
B.
** Makuleringsmaskinen vil arbeide
kontinuerlig i angitt tid. Kontinu-
erlig drift utover denne tiden vil
utløse en avkjølingsperiode.
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz;
tyngre papir, fuktighet eller annen spenning
enn den som er oppgitt, kan redusere
kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig
bruk: 60 ark; 5 kredittkort.
Av sikkerhetsmessige årsaker vil
makuleringsmaskinen kun virke hvis
makuleringshodet er i riktig stilling og
brukes med levert papirkurv.
LX40 LX41 LX45 LX50 LX70
Ark per omgang* 8 8 8 9 11
Kort omgang*pr. 1 1 1 1 1
Maksimal kontinuerlig drift** 5 min 5 min 6 min 5 min 5 min
Avkjølingsperiode** 30 min 30 min 20 min 30 min 30 min
Kuttstørrelse 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 37 mm 4 mm x 40 mm
Strømforbruk ved full kapasitet 1,2 ampere 1,0 ampere 1,0 ampere 1,2 ampere 1,5 ampere
Innmatingsbredde 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
Hvis du vil lære mer om Fellowes-produkter og -funksjoner, til
www.fellowes.com
Makulerer: Papir, små papirbinders, plast kredittkort og stifter
Makulerer ikke:CDer/DVD-er,sammenhengendeskjemaer,klistremerker,transparenter,aviser,papp,store
binders, laminater eller plast annen enn nevnt ovenfor
• Drifts-,vedlikeholds-ogservicekraveroppgittibrukerhåndboken.
Les hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
• Bevegeligedeler.Oppbevaresutilgjengeligforbarnogkjæledyr.
Hold hendene borte fra papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra
makulatoren når den ikke er i bruk.
• Hold fremmedlegemer - hansker, smykker, klær, hår osv. - på trygg
avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i
toppåpningen, slår du på Revers ( ) å for kjøre ut gjenstanden igjen.
• BRUKIKKEaerosolprodukter,petroleumsbasertesmøremidler
eller aerosolbaserte smøremidler eller i nærheten av
makuleringsmaskinen.BRUKIKKE“TRYKKLUFT”eller“LUFTSPRAY” PÅ
MAKULERINGSMASKINEN.Dampfradrivmidlerogpetroleumsbaserte
smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
• Skarpekanter,IKKEberørutsatteskjærebladundermakuleringshodet.
• Makulatorenmåikkebrukeshvisdenerskadetellerdefekt.
Makulatoren må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i
nærheten av, eller over varme- eller vannkilder.
• Unngååberøreåpneskjærebladerundermakuleringshode
• Makulatorenskalkoblestilenstikkontaktelleruttakmed
spenning og strømstyrke som angitt på etiketten. Pluggen
på strømforsyningskabelen brukes for å frakoble enheten.
Stikkontakten eller uttaket være i nærheten av utstyret, o
væreletttilgjengelig.Strømomformere,transformatorerel
skjøteledningermåikkebrukessammenmeddetteproduk
• BRANNFARE–IKKEmakulergratulasjonskort,osv.me
eller batterier.
• Kuntilbrukinnendørs.
• Trekkshredderførrengjøringellervedlikehold.
21
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
i i2 materiale og utførelse, og leverer service og støtte år fra kjøpsdato for den opprinnelige
kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter materiale og i
utførelse år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter påi3
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført etiketten) eller
ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til kreve kunden for eventuelle å
ekstrakostnader som Fellowes påløper for skaffe deler eller tjenester utenfo  å
makulatoren ble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT   
DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET
BEGRENSET TIL VARIGHETEN DEN AKTUELLE GARANTIPERIODE AV
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader e
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridis
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor l
måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. kontakt m Ta
forhandleren for mer informasjon, eller for service ifølge garantien. å
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR/KORT
Mat papir/kartong
direkte inn i
papirinngangen og slipp
Nårduerferdigmedå
makulere, sett bryteren
AV ()
Trykk på Auto-På ( )
FEILFINNING
Skift sakte mellom forover og reversSett bryteren i Revers
( ) i 2-3 sekunder
Sett bryteren til Av (),
og trekk ut støpselet
Trekk forsiktig ut ukuttet
papir fra papirinngangen
Sett inn støpselet.
Sett på Auto-På ( ) og
gjenopptamakulering
FASTKJØRING
PRODUKTVEDLIKEHOLD
OBS
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Sett bryteren i Revers ( )
i 2-3 sekunder
*Påføroljeoverhele
inngangen
Sett bryteren til Av ()
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje
for best mulig ytelse. Dersom de ikke blir
smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet,
forstyrrende støy ved makulering, og kan
slutte kjøre. For unngå disse problemene,å å
anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang
du tømmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
Indikatorforoveroppheting: Nårtemperaturindikatorenlyser,harmakuleringsmaskinensmaksimaledriftstemperaturblittforhøy,slikatenhete
Denneindikatorenvillyseogmakuleringsmaskinenvilikkevirkeundergjenopprettingstiden.
2
2
5
3
1
4
3
1 2
1
3 6

Produktspecifikationer

Varumärke: Fellowes
Kategori: Dokumentförstörare
Modell: Powershred LX50

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Fellowes Powershred LX50 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Dokumentförstörare Fellowes Manualer

Dokumentförstörare Manualer

Nyaste Dokumentförstörare Manualer