Ferm JSM1026 Bruksanvisning

Ferm Sågmaskin JSM1026

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ferm JSM1026 (40 sidor) i kategorin Sågmaskin. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 3.7 stjärnor i genomsnitt av 3 användare

Sida 1/40
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
IT
LT
LV
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 15
Traducción del manual original 20
Traduzione delle istruzioni originali 24
Originalios instrukcijos vertimas 28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 32
2Ferm
Fig. A
1
2
4
3
EN
3
Jig saw
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for many
years to come.
safety warnings
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and the
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Keep the safety warnings and the instructions
for future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock
Do not use in rain
Indoor use only
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Max temperature 400C
Do not throw the battery into fire
Do not throw the battery into water
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
Separate collection for Li-ion battery.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
aDDitiOna safety warnings L
fOr Jigsaws
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supported or fixed.
● Donotusethemachinewithouttheguard.
● Inspectthesawbladebeforeeachuse.Donot
use saw blades which are bent, cracked, or
otherwise damaged.
● Makesurethatthesawbladeisproperly
mounted.
● Onlyusesawbladesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesawbladeswiththecorrect
dimensions.
● Donotuseotheraccessoriesthansaw
blades.
● DonotusesawbladesmadeofHSSsteel.
● Donotusethemachineonworkpieces
requiring a maximum sawing depth that
exceeds the maximum sawing depth of the
saw blade.
● Holdpowertoolbyinsulatedgripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cuttingaccessory contacting
a “livewire may make exposed metal parts
of the power tool “live“ and could give the
operator an electric shock
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingthesawblade.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine and try to solve the problem.
EN
4
Battery tool use and care
a) echarge only with the charger specified R
by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
c) hen battery pack is not in use, keep it W
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
For the charger
Intended use
ChargeonlyCDA1094typerechargeablebattery
packs.Othertypesofbatteriesmayburstcausing
personal injury and damage.
a) he appliance is not to be used by T
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction
b) Children being supervised not to play with
the appliance
c) Do not recharging non-rechargeable
batteries!
d) During charging, batteries must be placed
in the well ventilated area!
Kickback
Kickback is the upward and backward
movement of the saw blade when the saw blade
unexpectedly touches an object.
Securelyholdthemachineduringuse.
Keep your attention focused on the operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
ELECTRICA SAFETYL
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thicknessof1.5mm2.Ifyouuseaextension
cable reel, always fully unroll the cable.
TECHNICAL DATA
Charger CDA1095
Inputofcharger 100-240V~50/60Hz15W
Outputofcharger 13,5Vd.c.400mA
Rechargeablebattery 12VLi-ion1.5Ah
Batterychargingtime 3-5hours
No-loadspeed 2100min-1
Max.sawingdepth(wood) 25mm
Max.sawingstroke 13mm
Weight 0.89kg
NOISE AN IBRATIOND V
Soundpressure(Lpa) 70dB(A)
Acousticpower(Lwa) 81dB(A)
Uncertainty(K) 3dB(A)
Vibration(wood) 3.33m/s
2
Vibration(metal) 3.98m/s
2
Uncertainty(K) 1.5m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN60745;itmaybeusedtocompareonetool
with another and as a preliminary assessment of
EN
5
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your jigsaw has been designed for sawing wood,
metal, plastics, ceramics, rubber, etc. to any
requiredsizeandinanyrequiredshape.
1. On/offswitch
2. Lockoffbutton
3. Sawbladeholder
4. Sawshoe
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine
The battery must be charged before firstuse.
Removing the battery from the machine
• Pushthebatteryunlockbuttonsandpullthe
battery out of the machine
Insertingthebatteryintothemachine
Ensure that the exterior of the battery is clean and
dry before connecting to the charger or machine.
• Insertthebattery(2)intothebaseofthe
machine
• Pushthebatteryfurtherforwarduntilitclicks
into place.
Charging the battery (with the charger)
• Plugthechargerplugintoanelectricaloutlet
andwaitforawhile.TheLEDindicatorwill
lighten up and show the charging status.
LED Charger status
Red Battery charging in progress
Green Battery charging finished, battery fully charged
• Fullychargingthe1.5Ahbatterymaytakeup
to240minutes.
• Afterthebatteryisfullychargedremovethe
charger plug from the outlet and remove the
battery from the charger.
When the machine is not being used
over a longer period of time it is best to
store
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
Refer to the table below to select the required saw
blade.
Saw blade Material
Coarse Wood
Medium Wood
Fine Steel,aluminium,plastic
Veryne Wood(curves)
Do not attempt to remove the guard from
the machine.
Fitting a saw blade
Fig. B
The machine is equipped with a quick fit system.
• Turntheclampingring(13)ofthesawblade
holder as far to the left as possible and hold it
there.
• Placethesawbladeinthebladeholder.
• Letgooftheclampingring.
• Makesurewhenchangingthesawblade
that the blade holder is free of material debris
(suchassplintersofwoodormetal).
• Beforeuse,alwayscheckthatthesawblade
is securely fixed.
Removing the saw blade
• Turntheclampingringofthesawbladeholder
as far to the left as possible and hold it there.
• Removethesawbladefromitsholder.
• Letgooftheclampingring.
DE
7
stiCHsäge
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
AllevonFermanSiegeliefertenProdukte
sindnachdenhöchstenStandardsvon
LeistungundSicherheitgefertigt.Teilunserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wirhoffen,dassSievieleJahreFreudeandiesem
Produkt haben.
siCHerHeitsHinweise
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zutzlichen Sicherheitsanweisungen sowie
die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen
und die Bedienungs anleitung zur nftigen
Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/
Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am
Werkzeug/Get bei Nichteinhaltung der
Anweisungen in dieser Bedienungs-
anleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Nicht im Regen benutzen.
Nur zur Benutzung in Innenräumen.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II -
schutzisoliert - kein Schutzkontakt-
anschluss erforderlich.
chsttemperatur 40°C.
Batterien/Akkus nicht in offene Feuer
werfen.
Batterien/Akkus nicht ins Wasser
werfen.
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen,
nicht über den Hausmüll.
Der Li-Ionen-Akku muss separat der
Wertstoffsammlung zugeführt werden.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUsätZLiCHe siCHerHeitswarnHinweise
fÜr stiCHsägen
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfalls
weitereSchutzausrüstungwie
Sicherheitshandschuhe,Sicherheitsschuhe,
usw.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.
● ÜberprüfenSiedasSägeblattvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen,
gerissenenoderanderweitigbeschädigten
Sägeblätter.
● VergewissernSiesich,dassdasgeblatt
richtig angebracht ist.
● VerwendenSienurSägeblätter,diefürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSägeblättermitden
richtigenMaßen.
● VerwendenSiekeinanderesZubehörals
Sägeblätter.
● VerwendenSiekeineausHSS-Stahl
bestehendenSägeblätter.
DE
8
● VerwendenSiedieMaschinenichtauf
Werkstücken,beideneneinemaximale
Sägetiefeerforderlichist,diediemaximale
SägetiefedesSägeblattsüberschreitet.
● HaltenSiedasElektrowerkzeuganden
isoliertenGriffflächen,wennArbeiten
durchgeführtwerden,beidenen
dasSchneidewerkzeugversteckte
Leitungenberührenkönnte.DerKontakt
desSchneidewerkzeugsmiteiner
spannungsführendenLeitungkannauch
metalleneGeräteteileunterSpannungsetzen
undzueinemelektrischenSchlaghren.
● LassenSiedieMaschineineinemsicheren
BereichimLeerlauflaufen,nachdemdas
Sägeblattmontiertwurde.WenndieMaschine
dabeistarkvibriert,schaltenSiedieMaschine
sofortausundversuchenSie,dasProblemzu
beheben.
Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs
a) ur mit dem vom Hersteller angegebenen N
Ladegerät laden.
 EinLadegerät,dasreinebestimmteSorte
Akkugeeignetist,kannbeiVerwendung
anderer Akkus eine Brandgefahr auslösen.
b) lektrowerkzeuge nur mit den speziell E
dafür vorgesehenen Akkus verwenden.
 DieVerwendungandererAkkuskannzu
Verletzungs-undBrandgefahrführen.
c) enn der Akku nicht verwendet wird, W
muss er von anderen Metallgegenständen
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen getrennt gelagert
werden, die eine Verbindung zwischen den
Polen herstellen könnten.
 EinKurzschließenderbeidenAkkupolekann
zuVerbrennungenoderBrändenführen.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Berührung vermeiden.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt sofort
mit Wasser spülen. Bei Kontakt der
Flüssigkeit mit den Augen zusätzlich einen
Arzt aufsuchen.
 AustretendeAkkuflüssigkeitkannzu
HautreizungenoderVerbrennungenführen.
Wartung
a) Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge durch
einen qualifizierten Reparaturtechniker
ausschließlich mit identischen Ersatzteilen
warten. So lässt sich eine gleich bleibende
Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleisten.
Für das Ladegerät
Verwendungszweck
NurfürdasLadenvonwiederaufladbarenLi-
Ionen-AkkusdesCDA1094.AndereArtenvon
AkkuskönnenplatzenundzuVerletzungenund
Schädenführen.
a) Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen bzw.
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, wenn diese nicht
beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung erhalten haben
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
c) icht wiederaufladbare Batterien dürfen N
nicht aufgeladen werden!
d) ährend des Ladens müssen sich die W
Akkus in einem gut belüfteten Raum
befinden!
Rückschlag
AlsRückschlagwirddieAuf-und
RückwärtsbewegungdesSägeblattsbezeichnet,
wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand
trifft.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauch
sicherfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.
EinRückschlagwirdnormalerweiseverursacht
durch:
- einunbeabsichtigtesBerührenharter
GegenständeoderMaterialienmitdemsich
bewegendenSägeblatt;
- einstumpfesSägeblatt;
- einnichtrichtigmontiertesSägeblatt;
- SägearbeitenineinemvorherigenSchnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eineinstabileHaltung.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
DE
9
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigt
ist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät CDA1095
EingangsspannungLadegerät100-240V,50/60Hz,15W
AusgangsspannungLadegerät 13,5VDC400mA
AufladbarerAkku 12VLi-Ionen1,5Ah
Akku-Ladedauer 3-5Stunden
Leerlaufgeschwindigkeit 2100min
-1
Max.Sägetiefe(Holz) 25mm
Max.Sägehub 13mm
Gewicht 0,89kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck(Lpa ) 70dB(A)
Schallleistung(Lwa) 81dB(A)
Unsicherheitsfaktor(K) 3dB(A)
Vibrationen(Holz) 3,33m/s
2
Vibrationen(Metall) 3,98m/s
2
Unsicherheitsfaktor(K) 1,5m/s
2
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlechtgewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsund
desZubehörs,haltenSieIhrendewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNG ABB. A) (
IhreStichsägewurdeentwickelt,umHolz,
Metall,Kunststoffen,Keramik,Gummiusw.indie
gewünschteGrößeundFormzusägen.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschalter
3. Sägeblatthalter
4. SägeschuhMO
Vor der Montage immer erst die
Maschine ausschalten
DerAkkumussvordererstmaligenBenutzung
aufgeladen werden.
EntfernendesAkkusausderMaschine
• DrückenSieaufdieBatterielösetastenund
ziehenSiedenAkkuausderMaschine
EinsetzendesAkkusindieMaschine
StellenSiesicher,dassdasÄußeredesAkkus
sauberundtrockenist,bevorSiedenAkkumit
demLadegerätoderdemGerätverbinden.
• SetzenSiedenAkku(2)indasUnterteilder
Maschineein
• SchiebenSiedenAkkunachvorne,biser
einrastet.
Laden des Akkus (über das Ladegerät)
• SteckenSiedenNetzsteckerdesLadegeräts
ineineSteckdose,undwartenSieeinen
Moment.DieLED-Anzeigenleuchtenaufund
zeigendenLadezustandan.
LED tatus Ladegerät S
Rot Akku wird geladen
Grün LadendesAkkusabgeschlossen,Akku
vollständigaufgeladen
• DasvollständigeLadendes1,5Ah-Akkus
kannbiszu240Minutendauern.
• ZiehenSienachdemvollständigenLadendes
AkkusdenSteckerdesLadegerätsausder
Netzsteckdose,undentnehmenSiedenAkku
ausdemLadegerät.
Wenn das Werkzeug r einen ngeren
Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das
Werkzeug möglichst mit einem voll
aufgeladenen Akku aufbewahrt werden.
DE
10
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts
(Abb. B)
DieWahldesbenötigtenSägeblattskönnenSie
der Tabelle unten entnehmen.
Sägeblatt Material
Grob Holz
Mittel Holz
Fein Stahl,Aluminium,Kunststoff
Sehrfein Holz(Kurven)
Versuchen Sie nicht, die Schutz-
vorrichtung von der Maschine zu
entfernen.
Montage eines Sägeblatts
Abb. B
DasGerätistmiteinemSchnellmontagesystem
ausgestattet.
• DrehenSiedenKlemmring(13)des
Sägeblatthalterssoweitwiemöglichnach
links und halten ihn dort.
• 
FührenSiedasSägeblattindenBlatthalterein.
• LassenSiedenKlemmringlos.
• ÜberzeugenSiesichbeimBlattwechsel
davon, dass der Blatthalter keine
Materialtrümmer(wieHolz-oderMetallsplitter)
aufweist.
• ÜberprüfenSievorderBenutzungimmer,
dassdasSägeblattsicherbefestigtist.
Entfernen des Sägeblatts
• DrehenSiedenKlemmringdes
Sägeblatthalterssoweitwiemöglichnach
links und halten ihn dort.
• NehmenSiedasSägeblattvonseinem
Halterab.
• LassenSiedenKlemmringlos.
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten
● Movetolockbartoleft/rightandpressthe
main trigger to start the machine
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.
VerwendenSiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdasgeblattgeführtwird.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● SetzenSiedenSägeschuhauf das Werkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSieden
Sägeschuhfest gegen das Werkstück drücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommenist,bevorSiesieablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die
Maschine ausschalten und den Akku
entfernen
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitze
staub-undschmutzfrei.VerwendenSie
gegebenenfalls einen weichen feuchten
Lappen,umdenStaubundSchmutzausden
Ventilationsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdasSägeblatt,
umUngenauigkeitenbeimGebrauchzu
vermeiden.
Erneuerung der Sägeblatts
VerschlisseneoderbeschädigteSägeblätter
müssenunverzüglicherneuertwerden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfe
und unbescdigte Sägebtter.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.
NL
11
N EG-Länderur für
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüber
denHausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DECOUPEERZAAG
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten
veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften en de
instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de
instructies voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden
of schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken
Niet gebruiken in regen
Alleen binnenshuis gebruiken
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Max. temperatuur 400C
NL
12
Accu niet verbranden
Accu niet in het water gooien
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Aparte inzameling van Li-ion-accu’s.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VOOR DECOUPEERZAGEN
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermings-
middelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.
● Controleerhetzaagbladvooriedergebruik.
Gebruikgeenzaagbladendieverbogen,
vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Zorgervoordathetzaagbladcorrectis
gemonteerd.
● Gebruikuitsluitendzaagbladendiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendzaagbladenmetdejuiste
afmetingen.
● Gebruikgeenandereaccessoiresdan
zaagbladen.
● GebruikgeenzaagbladenvanHSS-staal.
● Gebruikdemachinenietopwerkstukken
dieeenmaximalezaagdieptevereisendie
hogerisdandemaximalezaagdieptevanhet
zaagblad.
● Houdhetelektrischegereedschapvast
aan de geïsoleerde oppervlakken wanneer
uwerkzaamhedenuitvoertwaardoorhet
accessoire in contact kan komen met
verborgen bedrading. Accessoires die
bedrading onder spanning raken kunnen
hetgereedschaponderstroomzettenende
gebruiker een elektrische schok geven.
● Laatdemachineonbelastdraaiennadatu
dezaaghebtbevestigd.Schakeldemachine
meteenuitalsdezesterkvibreertenprobeer
het probleem op te lossen.
Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Uitsluitend herladen met de door de
fabrikant opgegeven acculader.
Een acculader die voor een bepaald type
accupack geschikt is kan brandgevaar
opleveren wanneer deze wordt gebruikt met
een ander accupack.
b) ebruik powertools uitsluitend met G
speciaal daarvoor bestemde accupacks.
Het gebruik van andere accupacks kan
gevaar voor letsel en brand opleveren.
c) Houd, wanneer u het accupack niet
gebruikt, dit uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die
voor verbinding kunnen zorgen tussen de
twee accupolen.
Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandplekken of brand veroorzaken.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de
accu komen; vermijd het contact hiermee.
Spoel de plek met water in het geval dat
u toch per ongeluk ermee in aanraking
komt. Roep tevens medische hulp in
wanneer de vloeistof in contact komt met
uw ogen. Vloeistof uit de accu kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Service
a) Laat de powertools onderhouden door
een erkende reparateur die uitsluitend
gebruik maakt van identieke vervangings-
onderdelen.
Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de
powertool intact blijft.
NL
13
Ten aanzien van de acculader
Bedoeld gebruik
Laaduitsluitendherlaadbareaccupacksvanhet
typeCDA1094.Anderetypenaccu’skunnen
exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan
veroorzaken.
a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale functies of personen zonder enige
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd
b) Laat kinderen onder toezicht niet met het
apparaat spelen
c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opnieuw
op!
d) Plaats de accu’s tijdens het opladen in een
goed geventileerde ruimte!
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
diehetzaagbladmaaktwanneerhetzaagblad
onverwachts met een voorwerp in aanraking komt.
Houddemachinetijdensgebruikstevigvast.
Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.
Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor:
- hetmethetdraaiendezaagbladonbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;
- eenbotzaagblad;
- eenverkeerdgemonteerdzaagblad;
- ineenbestaandesnedezagen;
- gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
eenminimalediktevan1,5mm
2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lader CDA1095
Ingangsspanning 100-240V~50/60Hz15W
Uitgangsspanning 13,5Vdc400mA
Herlaadbareaccu 12VLi-ion1,5Ah
Acculaadtijd 3-5uur
Toerentalonbelast 2100min
-1
Max.zaagdiepte(hout) 25mm
Max.zaagbeweging 13mm
Gewicht 0,89kg
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk(Lpa) 70dB(A)
Geluidsvermogen(Lwa) 81dB(A)
Onzekerheid(K) 3dB(A)
Vibratie(hout) 3,33m/s
2
Vibratie(metaal) 3,98m/s
2
Onzekerheid(K) 1,5m/s
2
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagwordengebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrillingdoor
de machine en de accessoires te onderhouden,
uwhandenwarmtehoudenenuwwerkwijzete
organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uwdecoupeerzaagisontworpenvoorhetzagen
van hout, metaal, kunststof, keramiek, rubber, etc.
in elke afmeting en vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Zaagbladhouder
4. Zaagschoen
NL
14
ASSEMBLAGE
Schakel de machine altijd uit voordat u
accessoires plaatst
Deaccumoetvoorheteerstegebruik
worden opgeladen.
Deaccuuitdemachineverwijderen
• Duwopdeontgrendelingsknoppenentrekde
accu uit de machine
Deaccuindemachineplaatsen
Zorgervoordatdebehuizingvandeaccuschoon
endroogisvoordatudezeindeladerofmachine
plaatst.
• Plaatsdeaccu(2)indeonderkantvande
machine
• Duwdeaccuverdernaarbinnentotdatdeze
vastklikt.
De accu laden (met de acculader)
• Steekdestekkervandeacculaderin
eenstopcontactenwachteven.Het
ledcontrolelampje gaat branden en toont de
status van de lader.
Led tatus van acculader S
Rood Bezigmetopladenvanaccu
Groen Opladenvandeaccuisbeëindigd,deaccuis
volledig opgeladen
• Hetkantot240minutendurenvoordatde
1,5Ahaccuvolledigisopgeladen.
• Verwijder,alsdeaccuvolledigisopgeladen,
de stekker van de acculader uit het
stopcontact en haal de accu uit de acculader.
Wanneer deze machine gedurende een
langere tijd niet wordt gebruikt, is het
raadzaam de accu te bewaren in
opgeladen toestand.
Monteren en verwijderen van het zaagblad
(fig. B)
Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan
hetgewenstezaagblad.
Zaagblad Materiaal
Grof Hout
Medium Hout
Fijn Staal,aluminium,kunststof
Zeerjn Hout(rondingen)
Probeer niet de beschermkap van de
machine te verwijderen.
Bevestigen van een zaagblad
Afb. B
Demachineisuitgerustmeteen
snelmonteersysteem.
• Draaideklemring(13)vandezaagbladhouder
zovernaarlinksalsmogelijkisenhoudhet
daar.
• Plaatsdezaagindezaagbladhouder.
• Laatdeklemringlos.
• Controleerofdezaagbladhouderschoonis
wanneerueenzaaggaatvervangen(vrijvan
hout-ofmetaalsplinters).
• Controleervoorgebruikaltijdofhetzaagblad
stevig bevestigd is.
Verwijderen van een zaagblad
• Draaideklemringvandezaagbladhouderzo
ver naar links als mogelijk is en houd het daar.
• Verwijderdezaaguitdezaagbladhouder.
• Laatdeklemringlos.
GEBRUIK
In- en uitschakelen
● Schuifdevergrendelingnaarlinks/rechtsen
druk op de trekker om de machine te starten
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen
waarinhetzaagbladmoetenwordengeleid.
● Houddemachinestevig bij dehandgreep vast.
● Schakeldemachinein.
● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
● Plaatsdezaagschoenophetwerkstuk.
● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekendelijn,waarbijdezaagschoenstevig
tegenhetwerkstukwordtgedrukt.Oefen
FR
15
nietteveeldrukuitopdemachine.Laatde
machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel de machine altijd uit en
verwijder de accu uit de machine voordat
u deze reinigt of onderhoud uitvoert
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatighetzaagbladom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Vervangen van het zaagbla
Versletenofbeschadigdezaagbladenmoeten
onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde zaagbladen.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropese Richtlijn 2012/19/
EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
SCIE SAUTEUSE
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,
propopar l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matière de performances et de sécurité. Complété
par notre garantie très complète, l‘excellence de
notre service clientèle forme également partie
intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousprofiterezlongtempsde
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut occasionner une
électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Conservez les avertissements de sécurité et
les instructions pour référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdansle
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas de
non-respect des instructions de ce
manuel.
Risque de décharge électrique
Ne pas utiliser sous la pluie
Utilisation en intérieur uniquement
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec
mise à la terre.
FR
16
Température max. 40 0C
Ne jetez pas la batterie au feu
Ne jetez pas la batterie dans de leau
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
La batterie Li-ion fait l’objet d’une
collecte parée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES
SAUTEUSES
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del‘amiante.L‘amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditiveet,sinécessaire,d’autresmoyensde
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctement soutenue ou fixée.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarterde
protection.
● Vérifiezl‘étatdelalamedescieavant
chaqueutilisation.N’utilisezpasdelames
de scie recourbées, fissurées ou autrement
endommagées.
● Veillezàcequelalamedesciesoit
correctement montée.
● Utilisezuniquementdeslamesdescie
adaptée à cette machine.
● Utilisezuniquementdeslamesdescieaux
dimensions correctes.
● N’utilisezpasd’autreaccessoirequeles
lames de scie.
● N’employezpasdelamesdescieenacierHSS.
● N‘utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de coupe
maximum dépassant celle de la lame de scie.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque la lame de scie peut toucher
descâblagescachésoulecâblesecteur.Si
la lame de scie touche un fil sous tension, les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
● Tenezl‘outilparsessurfacesdepréhension
isoléessivouseffectuezuneopérationlorsde
laquelle l‘accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec des fils cachés sous tension.
Tout contact d‘un accessoire de coupe avec
un fil sous tension peut mettre les parties
métalliquesexposéesdel’outilsoustensionet
provoquerunchocélectriqueàl’utilisateur.
● Laissezlamachinetourneràvidedansun
endroit sûr après avoir installa lame de
scie.Silamachinevibrefortement,éteignez-
laimmédiatementettentezderésoudrele
problème.
Utilisation et entretien de la batterie de l’outil
a) echargez uniquement avec le chargeur R
spécifié par le fabricant.
Un chargeur qui convient à un type de
batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utiliavec une autre batterie.
b) Utilisez toujours les outils électriques
uniquement avec les batteries spécifiées.
L’utilisation d’une autre batterie peut entraîner
un risque de blessures et dincendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
veuillez la tenir à l’écart d’objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion entre les deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions anormales
d’utilisation, un liquide peut sortir de la
batterie. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment
à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez également un
médecin.
Le liquide qui sort de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
FR
17
Entretien
a) Lentretien de votre outil électrique
doit être confié à un réparateur qualifié
qui utilise uniquement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine.
Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil
électrique.
Pour le chargeur
Utilisation prévue
Chargezuniquementàl’aidedelabatterie
CDA1094.Toutautretypedebatterieest
susceptibled’éclateretdeprovoquerdes
blessures et des dommages matériels.
a) Lappareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
par des personnes inexpérimentées ou
non formées. Toute utilisation doit se
faire sous la surveillance d’une personne
responsable et avec les instructions
appropriées.
b) Même sous surveillance, les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
c) e rechargez pas les batteries non N
rechargeables!
d) Veuillez effectuer la recharge des batteries
dans un endroit bien ventilé!
Recul
Lereculcorrespondaumouvementverslehaut
etl’arrièredelalamedescielorsqu‘elletouche
inopinémentunobjet.Tenezfermementla
machinependantl‘utilisation.Restezconcentré
sur le travail effectué.
Lereculesthabituellementprovoquépar:
- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- scier dans une trace de coupe existante ;
- undéfautd’attentionlorsdutravail;
- une position instable ;
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension dalimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signatique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
la fiche secteur est endommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà
la puissance nominale de la machine et d‘une
sectionminimumde1,5mm
2.Sivousutilisez
unebobinederallonge,dérouleztoujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
Chargeur CDA1095
Tensiond’entréeduchargeur 100-240V~50/60Hz15W
Tensiondesortieduchargeur 13,5VCC400mA
Batterierechargeable 12VLi-ion1,5Ah
Duréedechargedelabatterie 3à5heures
Vitesseàvide 2100min-1
Profondeurmax.desciage(bois) 25mm
Coursedecoupemax. 13mm
Poids 0,89kg
BRUIT ET VIBRATION
Pressionacoustique(L
pa) 70dB(A)
Puissanceacoustique(L
wa ) 81dB(A)
Incertitude(K) 3dB(A)
Vibration(bois) 3,33m/s
2
Vibration(métal) 3,98m/s
2
Incertitude(K) 1,5m/s
2
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manueld’instructionaétémesuréconformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition
auxvibrationslorsdel’utilisationdel’outilpourles
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrations
parunentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
FR
18
DESCRIPTION (FIG. A)
Votresciesauteuseaétéconçuepourdécouper
le bois, le métal, le plastique, la céramique, le
caoutchouc, etc, de toute taille et de toute forme.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Porte-lame
4. Patindelascie
MONTAGE
Avant lassemblage, éteignez toujours la
machine
Labatteriedoitêtrechargéeavantlapremière
utilisation.
Retrait de la batterie de la machine
• Poussezlesboutonsdedéverrouillagedela
batterieettirezlabatteriehorsdelamachine
Insertiondelabatteriedanslamachine
Assurez-vousquel‘extérieurdelabatterieest
propre et sec avant de la raccorder au chargeur ou
à la machine.
• Insérezlabatterie(2)danslabasedela
machine
• Poussezlabatterieversl‘avantjusqu‘àce
qu‘elle s‘enclenche en place.
Recharge de la batterie (avec le chargeur)
• Branchezlaficheduchargeurdansuneprise
électriqueetpatientez.L’indicateuràLED
s’allumeetindiquel’étatduchargeur.
LED État du chargeur
Rouge Batterie en cours de charge
Vert Chargedelabatterieterminée,batterie
complètement chargée
• Ilfautcompterjusqu’à240minutespour
rechargercomplètementlabatterie1,5Ah.
• Lorsquelabatterieestentièrementchargée,
débranchezlechargeurdelaprisesecteuret
retirezlabatterieduchargeur.
Quand la machine n’est pas utilisée
pendant une période prolongée, il est
préférable d’entreposer la batterie
rechargée.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Voirlatablesuivantepoursélectionnerlalame
de scie correcte.
Lame de scie Matériau
Grossier Bois
Moyen Bois
Fin Acier, aluminium, plastique
Trèsn Bois(courbes)
N‘essayez pas de retirer le carter de
protection de la machine.
Montage d’une lame de scie
Fig. B
Lamachineestéquipéed’unsystèmed’attache
rapide.
• Tournezlabaguedeserrage(13)duporte-
lame de la scie aussi loin à gauche que
possibleetmaintenez-leàcetteposition.
• Placezlalamedelasciedansleporte-lame.
• Relâchezlabaguedeserrage.
• Assurez-vousquelorsduchangementdela
lame de la scie, le porte-lame ne contient pas
dedébrismatériel(telsquedeséclatsdebois
oudemétal).
• Avantl’utilisation,toujoursvérifierquelalame
de la scie est fermement fixée.
Retrait de la lame de la scie
• Tournezlabaguedeserrageduporte-lame
de la scie aussi loin à gauche que possible et
maintenez-leàcetteposition.
• Retirezlalamedelasciedesonsupport.
• Relâchezlabaguedeserrage.
UTILISATION
Mise en marche et arrêt
● Déplacezlabarredeverrouillageversla
gauche/droiteetappuyezsurlagâchette
principale pour démarrer la machine
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tirezunelignedéfinissantladirectionde
guidage de la lame de scie.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Mettezlamachineenmarche.
FR
19
● Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
● Placezlepatindesciesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant le patin de scie
fermement contre le mur.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET
MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage et
d‘entretien, éteignez toujours la machine
et retirez la batterie
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationde
toutesalissureetpoussière.Sinécessaire,
utilisezunchiffondouxethumidepourretirer
la salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlalamedesciepour
éviter un usage imprécis.
Remplacement de lame de scie
Leslamesdescieuséesouendommagées
doivent être immédiatement remplacées.
Utilisez uniquement des lames de scie
aftées et en parfait état.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Leproduit,lesaccessoiresetl‘emballagedoivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriques avec lesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd‘équipementsélectriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
ES
20
SIERRA CALADORA
Al hacerlo p20-ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas. Si no respeta las advertencias de
seguridad y las instrucciones, pueden
ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. Guarde las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su futura
consulta.
En el manual de usuario y en el producto se
emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta
en caso de incumplimiento de las
instrucciones del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico
No use bajo la lluvia
Use solo en interiores
Máquina de clase II - Doble aislamiento -
No necesita enchufe con puesta a tierra.
Temperatura máx. 40° C
No arroje la batería al fuego
No arroje la batería al agua
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
Recogida selectiva de la batería de
iones de litio.
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA CALADORAS
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamente apoyada o fijada.
● Noutilicelamáquinasinlaprotección.
● Inspeccionelahojadesierraantesdecada
uso. No utilice hojas de sierra que estén
dobladas,agrietadasodañadasdealgúnotro
modo.
● Asegúresedequelahojadesierraesté
debidamente montada.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraquesean
adecuadas para su uso con la máquina.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraconlas
dimensiones correctas.
● Noutiliceotrosaccesoriosquenoseanhojas
de sierra.
● Noutilicehojasdesierradeacerorápido(HSS).
● Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque
requieran una profundidad de serrado máxima
que supere la profundidad de serrado máxima
de la hoja de sierra.
● Aferrelaherramientaeléctricaporlas
superficies de agarre aisladas cuando realice
alguna operación en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cablesocultos.Sielaccesoriodecorte
entra en contacto con un cable con tensión,
puede exponer las partes metálicas de
la herramienta a tensión y ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
ES
21
● Dejefuncionarlamáquinasincargaenun
lugar seguro antes de montar la hoja de la
sierra.Silamáquinavibramucho,apáguela
inmediatamente y trate de solucionar el
problema.
Uso y cuidado de la herramienta de batería
a) ecargue la herramienta solo con el R
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador apto para un tipo de batería
puede ocasionar riesgos de incendio si se
usa con otro paquete de baterías.
b) Use herramientas que tengan especificado
el paquete de baterías.
El uso de cualesquiera otros paquetes puede
ocasionar riesgo de lesiones e incendios.
c) Cuando no use el paquete de baterías,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos tales como grapas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos que puedan poner en
conexión un terminal con el otro.
Poner en cortocircuito los terminales de la
batería juntos puede ocasionar quemaduras
o incendios.
d) n condiciones de mal uso, el líquido E
puede expulsarse de la batería, evite el
contacto con el mismo.
En caso de contacto accidental, aclare con
agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además consulte a un médico. El
líquido que expulsa la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Reparaciones
a) Hagarepararsuherramientaeléctricapor
unapersonacualificada,usandosolopiezas
derepuestoidénticas.Estogarantizaque
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Para el cargador
Uso previsto
Cargue solamente con paquetes de baterías
recargables de iones de litio CDA1094. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar
lesiones y daños.
a) l aparato no debe ser usado por E
personas (incluidos niños) con capacidad
física, sensorial o mental reducida, o que
no tengan experiencia o conocimiento,
salvo que hayan sido capacitadas o estén
bajo supervisión.
b) Controle que los niños no jueguen con el
aparato.
c) o recargue baterías no recargables. N
d) Durante la carga, las baterías deben
colocarse en un lugar ventilado.
Retroceso
El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás
de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto
inesperadamente.Sujetelamáquinaconfirmeza
duranteeluso.Mantengasuatencióncentradaen
la operación.
El retroceso normalmente se produce por:
- el contacto involuntario de objetos o materiales
duros con la hoja de sierra que gira;
- una hoja de sierra desafilada;
- una hoja de sierra montada incorrectamente;
- el serrado en un corte anterior;
- una falta de atención a la operación;
- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal
delamáquinaconungrosormínimode1,5
mm2.Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
ES
22
D OS TÉCNICOSAT
Cargador CDA1095
Entradadelcargador 100-240V~50/60Hz15W
Salidadelcargador 13,5Vc.c.400mA
Bateríarecargabledeionesdelitio 12 1.5AhV,
Tiempodecargadelabatería 3-5horas
Velocidadsincarga 2100min-1
Profundidadmáx.deserrado(madera) 25mm
Carreramáx.deserrado 13mm
Peso 0,89kg
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presiónacústica(Lpa) 70dB(A)
Potenciaacústica(Lwa) 81dB(A)
Incertidumbre(K) 3dB(A)
Vibración(madera) 3,33m/s
2
Vibración(metal) 3,98m/s
2
Incertidumbre(K) 1,5m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones p22-ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaen
EN60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración preliminar
delaexposiciónalasvibracionesalutilizarla
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
peronoestárealizandoningúntrabajo,se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
yorganizandosuspatronesdetrabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
Susierradevaivénhasidodiseñadaparacortar
madera, metales, plásticos, cerámicas, goma, etc.
de cualquier medida y con cualquier forma que
precise.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Portahojasdesierra
4. Basedelasierra
MO JENTA
Antes de montarla, apague siempre la
máquina
Debecargarselabateríaantesdeusarpor
primeravezlaherramienta.
Sacarlabateríadelamáquina
• Aprietelosbotonesdedesbloqueodela
batería y tírela hacia fuera de la máquina
Insertelabateríaenlamáquina
Asegúresedequelaparteexteriordelabatería
esté limpia y seca antes de conectarla al
cargador o a la máquina.
• Insertelabatería(2)enlabasedelamáquina
• Empujeunpocomáslabateríahastaoírel
clic cuando encaja en su lugar.
Carga de la batería (con el cargador)
• Enchufeelenchufedelcargadorenuna
toma de corriente eléctrica y espere un poco.
LosindicadoresdeLEDseencenderány
mostrarán el estado del cargador.
LED stado del cargador E
Rojo Carga de la batería en curso
Verde Hafinalizadolacargadelabatería,batería
totalmente cargada
• Lacargacompletadelabateríade1.5Ah
puedellevarhasta240minutos.
• Despuésdequelabateríaestétotalmente
cargada, desenchufe el enchufe del cargador
de la toma de corriente y extraiga la batería
del cargador.
Cuando la máquina no se utilizapor un
largo periodo de tiempo, es conveniente
guardar la batería cargada.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Consulte la siguiente tabla para seleccionar
la hoja de sierra deseada.
Hoja de sierra Material
Grueso Madera
Medio Madera
Fino Acero, aluminio, plástico
Muyno Madera(curvas)
ES
23
No intente retirar la protección de la
máquina.
Montar la hoja de la sierra
Fig. B
Esta herramienta está equipada con un sistema
de montaje rápido.
• Gireelanillodesujeción(13)delsoportede
la hoja de la sierra tanto como pueda hacia la
izquierdaymanténgaloenesaposición.
• Coloquelahojadelasierraenelsoporte.
• Suelteelanillodesujeción.
• Asegúresealsustituirlahojadelasierraque
en el soporte de la hoja no se encuentran
estosdematerial(comopuedenservirutasde
maderaometal).
• Antesdeutilizarlasierraasegúresedequela
hoja está correctamente fijada.
Desmontar la hoja de la sierra
• Gireelanillodesujecióndelsoportedela
hoja de la sierra tanto como pueda hacia la
izquierdaymanténgaloenesaposición.
• Extraigalahojadelasierradelsoporte.
• Suelteelanillodesujeción.
USO
Encendido y apagado
● Muevalabarradebloqueohacialaderecha/
izquierdayaprieteelactivadorprincipalpara
arrancar la máquina
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
deencendido/apagado(1).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
● Traceunalíneaparadefinirladirecciónenla
que guiar la hoja de sierra.
● Sujetelamáquinafirmementeporla
empuñadura.
● Enciendalamáquina.
● Esperehastaquelamáquinaalcancela
máxima velocidad.
● Coloquelabasedelasierrasobrelapiezade
trabajo.
● Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada,presionandofirmementelabase
delasierracontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagael
trabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antesderealizarlalimpiezayel
mantenimiento, apague siempre la
máquina y extraiga el paquete de
baterías de la máquina
● Limpielacarcasaperiódicamenteconun
paño suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice
un paño suave humedecido para eliminar
el polvo y la suciedad de las ranuras de
ventilación.
● Limpieregularmentelahojadesierrapara
evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitucióndelahojadesierra
Lashojasdesierradesgastadasodañadasdeben
sustituirse inmediatamente.
Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin
daños.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO MBIENTE A
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
S Eólo para países C
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
IT
24
segHettO LternatiVO a
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso
di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzati
in conformità con i più rigidi standard in materia di
sicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire
alclienteunserviziodiassistenzadieccellente
livello,supportatodaunagaranziacompleta.
Ciauguriamocheapprezzeràl‘usodiquesto
prodotto per molti anni a venire.
aVVisi Di siCUreZZa
Leggere le avvertenze di sicurezza
contenute nel presente manuale, le
avvertenze di sicurezza aggiuntive e
le istruzioni. La mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per una futura consultazione.
Isimboliriportatidiseguitovengonoutilizzati
all’internodelmanualeperl’utenteoppuresono
indicati sul prodotto:
Leggereilmanualeperl’utente.
Denota il rischio di lesioni personali,
morte o danni all’utensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Rischio di scosse elettriche
Non esporre alla pioggia
Solo per uso interno
Apparecchio di Classe II - Doppio
isolamento - Non è necessario il
collegamento a terra.
Temperatura massima 40° C
Non gettare la batteria nel fuoco
Non gettare la batteria nell’acqua
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Raccolta differenziata per la batteria agli
ioni di litio.
Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza vigenti ai sensi delle direttive
europee.
aVVisi Di siCUreZZa aggiUntiVi Per
segHetti aLternatiVi
● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L‘amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
● Indossareocchialiprotettivi,protezioniper
l’uditoe,senecessario,altroequipaggiamento
protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di
sicurezza,ecc.
● Primadell‘uso,rimuoverechiodiedaltri
oggettimetallicidalpezzoinlavorazione.
● Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
supportato o fissato correttamente.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilesenzailparalama.
● Primadiogniuso,controllarelostatodella
lama.Nonutilizzarelamedeformate,spezzate
o altrimenti danneggiate.
● Assicurarsichelalamasiamontata
correttamente.
● Usaresoltantolameidoneeall‘usocon
l‘elettroutensile.
● Usareesclusivamentelamedellacorretta
dimensione.
● Nonutilizzareaccessoridiversidallelameper
seghetti.
● NonutilizzarelameinacciaioHSS.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilepersegare
pezziinlavorazionecherichiedonouna
profondità di segatura superiore alla
profondità di segatura massima della lama.
● Quandosieseguonooperazioniincui
l‘accessorio da taglio può entrare in
contatto con fili elettrici nascosti, tenerlo
IT
25
esclusivamente dalle impugnature, che sono
isolate. Gli accessori da taglio che vengono
a contatto con un cavo sotto tensione
trasmettono la corrente elettrica anche alle
parti metalliche esposte dell‘elettroutensile
conilpericolodiprovocarelafolgorazione
dell‘operatore.
● Farfunzionarelamacchinaavuotoinuna
zonasicuradopoavermontatolalamadella
sega.Selamacchinavibramoltoforte,
spegnere immediatamente la macchina e
cercare di risolvere il problema.
Uso e manutenzione dell’utensile a batteria
a) icaricare l’utensile esclusivamente con il R
caricabatterie specificato dal costruttore.
Un caricabatterie adatto a un determinato
tipo di batteria può comportare il rischio
di incendio se utilizzato con una batteria
diversa.
b) li elettroutensili devono essere usati G
esclusivamente con i tipi di batterie
specificatamente indicati.
L’uso di batterie di tipi diversi può comportare
il rischio di lesioni e di incendio.
c) Quando la batteria non viene utilizzata,
tenerla lontano da oggetti metallici, come
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti di metallo, che potrebbero
provocare un contatto dei morsetti.
Il corto circuito dei morsetti della batteria può
dare origine a ustioni o incendi.
d) n condizioni di impiego non corretto, I
si potrebbe verificare la fuoriuscita del
liquido dalla batteria; evitarne il contatto.
In caso di contatto, sciacquare con
abbondante acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare anche
un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può
causare irritazione o ustioni.
Assistenza
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve
essere prestata da un tecnico qualificato
che utilizzi soltanto ricambi originali.
In questo modo viene garantita la sicurezza
dell’elettroutensile.
Caricabatterie
Uso previsto
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili
agli ioni di litio CDA1094. Batterie di tipi
diversi potrebbero esplodere provocando
lesioni personali e danni.
a) L’apparecchio non deve essere usato da
persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte (bambini inclusi) o che non
hanno alcuna esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite sull’uso
del prodotto.
b) ccertarsi che i bambini non giochino con A
il caricabatterie.
c) on ricaricare batterie non ricaricabili! N
d) Mentre il caricabatteria è in funzione
sistemarlo in un luogo ben ventilato!
Contraccolpo
Ilcontraccolpoèilbruscomovimentodella
lama verso l‘alto e all‘indietro quando entra
accidentalmente in contatto con un oggetto.
Sosteneresaldamentel‘elettroutensiledurante
l‘uso.Mantenerel‘attenzioneconcentratasul
lavoro in corso.
Ilcontraccolpoègeneralmentecausatoda:
- ilcontattoaccidentaledellalamainrotazione
con oggetti o materiali duri;
- una lama smussata;
- una lama montata in modo errato;
- esecuzionedeltaglioall‘internodiuntaglio
precedente;
- unamancanzadiattenzioneduranteillavoro;
- unaposizioneinstabile.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilequandoilcavoo
laspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidi
prolungaidoneiperlapotenzanominale
dell‘elettroutensile,conconduttoridisezione
minimadi1,5mm2.Quandosiutilizzauncavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
IT
26
D TECNICIATI
Caricabatterie CDA1095
Ingressodelcaricatore 100-240V~50/60Hz15W
Uscitadelcaricabatterie 13,5Vd.c.400mA
Batteriaricaricabile 12VLi-ion1.5Ah
Tempodiricaricadellabatteria 3-5ore
Velocitàavuoto 2100min-1
Massima profondi di segatura (legno) 25mm
Massimacorsadisegatura 13mm
Peso 0,89kg
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Pressionesonora(Lpa) 70dB(A)
Potenzaacustica(Lwa) 81dB(A)
Incertezza(K) 3dB(A)
Vibrazione(legno) 3,33m/s
2
Vibrazione(metallo) 3,98m/s2
Incertezza(K) 1,5m/s2
Livello delle vibrazioni
Illivellodiemissionedellevibrazioniindicato
sulretrodiquestomanualediistruzionièstato
misuratoinconformitàaunteststandardizzato
stabilitodallanormaEN60745;questo
valorepuòessereutilizzatopermetterea
confrontounl’utensileconunaltroocome
valutazionepreliminarediesposizionealla
vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle
applicazionimenzionate
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe
aumentare notevolmente
- imomentiincuil’utensileèspentooppure
èinfunzionemanonvieneeffettivamente
utilizzatoperillavoro,possonocontribuirea
ridurreillivellodiesposizione
Proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzandoimetodidilavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
Ilseghettodatraforoèstatoprogettatopersegare
legno, metallo, plastica, ceramica, gomma, ecc
a qualsiasi dimensione desiderata e in qualsiasi
forma desiderata.
1. Interruttoreon/off
2. Pulsante di blocco
3. Portalama
4. Scarpadellasega
MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre
la macchina
Primadelprimoutilizzolabatteriadeveessere
caricata.
Rimozionedellabatteriadallamacchina
• Premereipulsantidisbloccodellabatteriaed
estrarre la batteria dalla macchina
Inserimentodellabatterianellamacchina
Assicurarsi che l‘esterno della batteria sia pulito e
ascutto prima del collegamento al caricabatteria o
alla macchina.
• Inserirelabatteria(2)nellabasedella
macchina
•  Spingerelabatteriainavantifinoaquando
nonscattainposizione.
Carica della batteria (con il caricabatterie)
• Collegarelaspinadelcaricabatterieauna
presa elettrica e attendere un momento.
L’indicatoreaLEDsiilluminaemostralostato
di carica della batteria.
LED tato caricabatterie S
Rosso Incarica
Verde Caricaterminata,batteriacompletamente
carica
• Percaricarecompletamentelabatteriada
1,5Ahpossonoesserenecessarifinoa240
minuti.
• Unavoltacaricatalabatteria,rimuoverela
spina del caricabatterie dalla presa di corrente
e rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Se si prevede che l’elettroutensile non
verrà usato per molto tempo si consiglia
di conservare le batterie cariche.
Montaggio e rimozione della lama (fig. B)
Per scegliere la lama necessaria fare riferimento
alla tabella riportata sotto.
Lama Materiale
Grezzo Legno
Medio Legno
Fine Acciaio, alluminio, plastica
Moltosottile Legno(sicurva)

Produktspecifikationer

Varumärke: Ferm
Kategori: Sågmaskin
Modell: JSM1026
Enhetsplacering: Ingebouwd
Typ av operation: Draaiknop
Färg på produkten: Zwart
Dörrgångjärn: Neer
Inbyggd display: Ja
Bredd: 595 mm
Djup: 575 mm
Höjd: 600 mm
Energie-efficiëntieklasse: A
Belysning inuti: Ja
Integrerad klocka: Ja
Total inomhuskapacitet (ugnar): 78 l
Antal ugnar: 1
Kontrollposition: Voorkant
Installationsfackets bredd: 600 mm
Installationsfack djup: 555 mm
Installationsfack höjd: 580 mm
Typ av rengöring: Pyrolytisch
Material genom: Glas
Antal glasdörrpaneler: 4
Energiförbrukning (konventionell): 0.93 kWu
Energiförbrukning (tvungen konvektion): 0.83 kWu
Ugnsstorlek: Groot
Typ av ugn: Elektrische oven
Total ugnseffekt: - W
Ugn med nettokapacitet: - l
Bakplåtsmått: Ja
Självrengörande: Ja
Färghandtag: Zwart
Antal bakplåtar: 2
Belysningsplats: Achter
Energieffektivitetsskala: A+++ tot D

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ferm JSM1026 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig