Ferm JSM1026 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Ferm JSM1026 (40 sidor) i kategorin Sågmaskin. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 3.7 stjärnor i genomsnitt av 3 användare
Sida 1/40

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
IT
LT
LV
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 15
Traducción del manual original 20
Traduzione delle istruzioni originali 24
Originalios instrukcijos vertimas 28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 32

2Ferm
Fig. A
1
2
4
3

EN
3
Jig saw
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for many
years to come.
safety warnings
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and the
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Keep the safety warnings and the instructions
for future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock
Do not use in rain
Indoor use only
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Max temperature 400C
Do not throw the battery into fire
Do not throw the battery into water
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
Separate collection for Li-ion battery.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
aDDitiOna safety warnings L
fOr Jigsaws
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supported or fixed.
● Donotusethemachinewithouttheguard.
● Inspectthesawbladebeforeeachuse.Donot
use saw blades which are bent, cracked, or
otherwise damaged.
● Makesurethatthesawbladeisproperly
mounted.
● Onlyusesawbladesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesawbladeswiththecorrect
dimensions.
● Donotuseotheraccessoriesthansaw
blades.
● DonotusesawbladesmadeofHSSsteel.
● Donotusethemachineonworkpieces
requiring a maximum sawing depth that
exceeds the maximum sawing depth of the
saw blade.
● Holdpowertoolbyinsulatedgripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cuttingaccessory contacting
a “live“ wire may make exposed metal parts
of the power tool “live“ and could give the
operator an electric shock
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingthesawblade.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine and try to solve the problem.

EN
4
Battery tool use and care
a) echarge only with the charger specified R
by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
c) hen battery pack is not in use, keep it W
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
For the charger
Intended use
ChargeonlyCDA1094typerechargeablebattery
packs.Othertypesofbatteriesmayburstcausing
personal injury and damage.
a) he appliance is not to be used by T
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction
b) Children being supervised not to play with
the appliance
c) Do not recharging non-rechargeable
batteries!
d) During charging, batteries must be placed
in the well ventilated area!
Kickback
Kickback is the upward and backward
movement of the saw blade when the saw blade
unexpectedly touches an object.
Securelyholdthemachineduringuse.
Keep your attention focused on the operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
ELECTRICA SAFETYL
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thicknessof1.5mm2.Ifyouuseaextension
cable reel, always fully unroll the cable.
TECHNICAL DATA
Charger CDA1095
Inputofcharger 100-240V~50/60Hz15W
Outputofcharger 13,5Vd.c.400mA
Rechargeablebattery 12VLi-ion1.5Ah
Batterychargingtime 3-5hours
No-loadspeed 2100min-1
Max.sawingdepth(wood) 25mm
Max.sawingstroke 13mm
Weight 0.89kg
NOISE AN IBRATIOND V
Soundpressure(Lpa) 70dB(A)
Acousticpower(Lwa) 81dB(A)
Uncertainty(K) 3dB(A)
Vibration(wood) 3.33m/s
2
Vibration(metal) 3.98m/s
2
Uncertainty(K) 1.5m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN60745;itmaybeusedtocompareonetool
with another and as a preliminary assessment of

EN
5
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your jigsaw has been designed for sawing wood,
metal, plastics, ceramics, rubber, etc. to any
requiredsizeandinanyrequiredshape.
1. On/offswitch
2. Lockoffbutton
3. Sawbladeholder
4. Sawshoe
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine
The battery must be charged before firstuse.
Removing the battery from the machine
• Pushthebatteryunlockbuttonsandpullthe
battery out of the machine
Insertingthebatteryintothemachine
Ensure that the exterior of the battery is clean and
dry before connecting to the charger or machine.
• Insertthebattery(2)intothebaseofthe
machine
• Pushthebatteryfurtherforwarduntilitclicks
into place.
Charging the battery (with the charger)
• Plugthechargerplugintoanelectricaloutlet
andwaitforawhile.TheLEDindicatorwill
lighten up and show the charging status.
LED Charger status
Red Battery charging in progress
Green Battery charging finished, battery fully charged
• Fullychargingthe1.5Ahbatterymaytakeup
to240minutes.
• Afterthebatteryisfullychargedremovethe
charger plug from the outlet and remove the
battery from the charger.
When the machine is not being used
over a longer period of time it is best to
store
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
Refer to the table below to select the required saw
blade.
Saw blade Material
Coarse Wood
Medium Wood
Fine Steel,aluminium,plastic
Veryne Wood(curves)
Do not attempt to remove the guard from
the machine.
Fitting a saw blade
Fig. B
The machine is equipped with a quick fit system.
• Turntheclampingring(13)ofthesawblade
holder as far to the left as possible and hold it
there.
• Placethesawbladeinthebladeholder.
• Letgooftheclampingring.
• Makesurewhenchangingthesawblade
that the blade holder is free of material debris
(suchassplintersofwoodormetal).
• Beforeuse,alwayscheckthatthesawblade
is securely fixed.
Removing the saw blade
• Turntheclampingringofthesawbladeholder
as far to the left as possible and hold it there.
• Removethesawbladefromitsholder.
• Letgooftheclampingring.

DE
7
stiCHsäge
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
AllevonFermanSiegeliefertenProdukte
sindnachdenhöchstenStandardsvon
LeistungundSicherheitgefertigt.Teilunserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wirhoffen,dassSievieleJahreFreudeandiesem
Produkt haben.
siCHerHeitsHinweise
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie
die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen
und die Bedienungs anleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/
Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am
Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der
Anweisungen in dieser Bedienungs-
anleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Nicht im Regen benutzen.
Nur zur Benutzung in Innenräumen.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II -
schutzisoliert - kein Schutzkontakt-
anschluss erforderlich.
Höchsttemperatur 40°C.
Batterien/Akkus nicht in offene Feuer
werfen.
Batterien/Akkus nicht ins Wasser
werfen.
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen,
nicht über den Hausmüll.
Der Li-Ionen-Akku muss separat der
Wertstoffsammlung zugeführt werden.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUsätZLiCHe siCHerHeitswarnHinweise
fÜr stiCHsägen
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfalls
weitereSchutzausrüstungwie
Sicherheitshandschuhe,Sicherheitsschuhe,
usw.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.
● ÜberprüfenSiedasSägeblattvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen,
gerissenenoderanderweitigbeschädigten
Sägeblätter.
● VergewissernSiesich,dassdasSägeblatt
richtig angebracht ist.
● VerwendenSienurSägeblätter,diefürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSägeblättermitden
richtigenMaßen.
● VerwendenSiekeinanderesZubehörals
Sägeblätter.
● VerwendenSiekeineausHSS-Stahl
bestehendenSägeblätter.

DE
8
● VerwendenSiedieMaschinenichtauf
Werkstücken,beideneneinemaximale
Sägetiefeerforderlichist,diediemaximale
SägetiefedesSägeblattsüberschreitet.
● HaltenSiedasElektrowerkzeuganden
isoliertenGriffflächen,wennArbeiten
durchgeführtwerden,beidenen
dasSchneidewerkzeugversteckte
Leitungenberührenkönnte.DerKontakt
desSchneidewerkzeugsmiteiner
spannungsführendenLeitungkannauch
metalleneGeräteteileunterSpannungsetzen
undzueinemelektrischenSchlagführen.
● LassenSiedieMaschineineinemsicheren
BereichimLeerlauflaufen,nachdemdas
Sägeblattmontiertwurde.WenndieMaschine
dabeistarkvibriert,schaltenSiedieMaschine
sofortausundversuchenSie,dasProblemzu
beheben.
Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs
a) ur mit dem vom Hersteller angegebenen N
Ladegerät laden.
EinLadegerät,dasfüreinebestimmteSorte
Akkugeeignetist,kannbeiVerwendung
anderer Akkus eine Brandgefahr auslösen.
b) lektrowerkzeuge nur mit den speziell E
dafür vorgesehenen Akkus verwenden.
DieVerwendungandererAkkuskannzu
Verletzungs-undBrandgefahrführen.
c) enn der Akku nicht verwendet wird, W
muss er von anderen Metallgegenständen
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen getrennt gelagert
werden, die eine Verbindung zwischen den
Polen herstellen könnten.
EinKurzschließenderbeidenAkkupolekann
zuVerbrennungenoderBrändenführen.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Berührung vermeiden.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt sofort
mit Wasser spülen. Bei Kontakt der
Flüssigkeit mit den Augen zusätzlich einen
Arzt aufsuchen.
AustretendeAkkuflüssigkeitkannzu
HautreizungenoderVerbrennungenführen.
Wartung
a) Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge durch
einen qualifizierten Reparaturtechniker
ausschließlich mit identischen Ersatzteilen
warten. So lässt sich eine gleich bleibende
Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleisten.
Für das Ladegerät
Verwendungszweck
NurfürdasLadenvonwiederaufladbarenLi-
Ionen-AkkusdesCDA1094.AndereArtenvon
AkkuskönnenplatzenundzuVerletzungenund
Schädenführen.
a) Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen bzw.
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, wenn diese nicht
beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung erhalten haben
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
c) icht wiederaufladbare Batterien dürfen N
nicht aufgeladen werden!
d) ährend des Ladens müssen sich die W
Akkus in einem gut belüfteten Raum
befinden!
Rückschlag
AlsRückschlagwirddieAuf-und
RückwärtsbewegungdesSägeblattsbezeichnet,
wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand
trifft.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauch
sicherfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.
EinRückschlagwirdnormalerweiseverursacht
durch:
- einunbeabsichtigtesBerührenharter
GegenständeoderMaterialienmitdemsich
bewegendenSägeblatt;
- einstumpfesSägeblatt;
- einnichtrichtigmontiertesSägeblatt;
- SägearbeitenineinemvorherigenSchnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eineinstabileHaltung.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.

DE
9
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigt
ist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät CDA1095
EingangsspannungLadegerät100-240V,50/60Hz,15W
AusgangsspannungLadegerät 13,5VDC400mA
AufladbarerAkku 12VLi-Ionen1,5Ah
Akku-Ladedauer 3-5Stunden
Leerlaufgeschwindigkeit 2100min
-1
Max.Sägetiefe(Holz) 25mm
Max.Sägehub 13mm
Gewicht 0,89kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck(Lpa ) 70dB(A)
Schallleistung(Lwa) 81dB(A)
Unsicherheitsfaktor(K) 3dB(A)
Vibrationen(Holz) 3,33m/s
2
Vibrationen(Metall) 3,98m/s
2
Unsicherheitsfaktor(K) 1,5m/s
2
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlechtgewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsund
desZubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNG ABB. A) (
IhreStichsägewurdeentwickelt,umHolz,
Metall,Kunststoffen,Keramik,Gummiusw.indie
gewünschteGrößeundFormzusägen.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschalter
3. Sägeblatthalter
4. SägeschuhMO
Vor der Montage immer erst die
Maschine ausschalten
DerAkkumussvordererstmaligenBenutzung
aufgeladen werden.
EntfernendesAkkusausderMaschine
• DrückenSieaufdieBatterielösetastenund
ziehenSiedenAkkuausderMaschine
EinsetzendesAkkusindieMaschine
StellenSiesicher,dassdasÄußeredesAkkus
sauberundtrockenist,bevorSiedenAkkumit
demLadegerätoderdemGerätverbinden.
• SetzenSiedenAkku(2)indasUnterteilder
Maschineein
• SchiebenSiedenAkkunachvorne,biser
einrastet.
Laden des Akkus (über das Ladegerät)
• SteckenSiedenNetzsteckerdesLadegeräts
ineineSteckdose,undwartenSieeinen
Moment.DieLED-Anzeigenleuchtenaufund
zeigendenLadezustandan.
LED tatus Ladegerät S
Rot Akku wird geladen
Grün LadendesAkkusabgeschlossen,Akku
vollständigaufgeladen
• DasvollständigeLadendes1,5Ah-Akkus
kannbiszu240Minutendauern.
• ZiehenSienachdemvollständigenLadendes
AkkusdenSteckerdesLadegerätsausder
Netzsteckdose,undentnehmenSiedenAkku
ausdemLadegerät.
Wenn das Werkzeug für einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das
Werkzeug möglichst mit einem voll
aufgeladenen Akku aufbewahrt werden.

DE
10
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts
(Abb. B)
DieWahldesbenötigtenSägeblattskönnenSie
der Tabelle unten entnehmen.
Sägeblatt Material
Grob Holz
Mittel Holz
Fein Stahl,Aluminium,Kunststoff
Sehrfein Holz(Kurven)
Versuchen Sie nicht, die Schutz-
vorrichtung von der Maschine zu
entfernen.
Montage eines Sägeblatts
Abb. B
DasGerätistmiteinemSchnellmontagesystem
ausgestattet.
• DrehenSiedenKlemmring(13)des
Sägeblatthalterssoweitwiemöglichnach
links und halten ihn dort.
•
FührenSiedasSägeblattindenBlatthalterein.
• LassenSiedenKlemmringlos.
• ÜberzeugenSiesichbeimBlattwechsel
davon, dass der Blatthalter keine
Materialtrümmer(wieHolz-oderMetallsplitter)
aufweist.
• ÜberprüfenSievorderBenutzungimmer,
dassdasSägeblattsicherbefestigtist.
Entfernen des Sägeblatts
• DrehenSiedenKlemmringdes
Sägeblatthalterssoweitwiemöglichnach
links und halten ihn dort.
• NehmenSiedasSägeblattvonseinem
Halterab.
• LassenSiedenKlemmringlos.
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten
● Movetolockbartoleft/rightandpressthe
main trigger to start the machine
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.
VerwendenSiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdasSägeblattgeführtwird.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● SetzenSiedenSägeschuhauf das Werkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSieden
Sägeschuhfest gegen das Werkstück drücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommenist,bevorSiesieablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die
Maschine ausschalten und den Akku
entfernen
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitze
staub-undschmutzfrei.VerwendenSie
gegebenenfalls einen weichen feuchten
Lappen,umdenStaubundSchmutzausden
Ventilationsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdasSägeblatt,
umUngenauigkeitenbeimGebrauchzu
vermeiden.
Erneuerung der Sägeblatts
VerschlisseneoderbeschädigteSägeblätter
müssenunverzüglicherneuertwerden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfe
und unbeschädigte Sägeblätter.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.

NL
11
N EG-Länderur für
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüber
denHausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DECOUPEERZAAG
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten
veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften en de
instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de
instructies voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden
of schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken
Niet gebruiken in regen
Alleen binnenshuis gebruiken
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Max. temperatuur 400C

NL
12
Accu niet verbranden
Accu niet in het water gooien
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Aparte inzameling van Li-ion-accu’s.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VOOR DECOUPEERZAGEN
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermings-
middelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.
● Controleerhetzaagbladvooriedergebruik.
Gebruikgeenzaagbladendieverbogen,
vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Zorgervoordathetzaagbladcorrectis
gemonteerd.
● Gebruikuitsluitendzaagbladendiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendzaagbladenmetdejuiste
afmetingen.
● Gebruikgeenandereaccessoiresdan
zaagbladen.
● GebruikgeenzaagbladenvanHSS-staal.
● Gebruikdemachinenietopwerkstukken
dieeenmaximalezaagdieptevereisendie
hogerisdandemaximalezaagdieptevanhet
zaagblad.
● Houdhetelektrischegereedschapvast
aan de geïsoleerde oppervlakken wanneer
uwerkzaamhedenuitvoertwaardoorhet
accessoire in contact kan komen met
verborgen bedrading. Accessoires die
bedrading onder spanning raken kunnen
hetgereedschaponderstroomzettenende
gebruiker een elektrische schok geven.
● Laatdemachineonbelastdraaiennadatu
dezaaghebtbevestigd.Schakeldemachine
meteenuitalsdezesterkvibreertenprobeer
het probleem op te lossen.
Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Uitsluitend herladen met de door de
fabrikant opgegeven acculader.
Een acculader die voor een bepaald type
accupack geschikt is kan brandgevaar
opleveren wanneer deze wordt gebruikt met
een ander accupack.
b) ebruik powertools uitsluitend met G
speciaal daarvoor bestemde accupacks.
Het gebruik van andere accupacks kan
gevaar voor letsel en brand opleveren.
c) Houd, wanneer u het accupack niet
gebruikt, dit uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die
voor verbinding kunnen zorgen tussen de
twee accupolen.
Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandplekken of brand veroorzaken.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de
accu komen; vermijd het contact hiermee.
Spoel de plek met water in het geval dat
u toch per ongeluk ermee in aanraking
komt. Roep tevens medische hulp in
wanneer de vloeistof in contact komt met
uw ogen. Vloeistof uit de accu kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Service
a) Laat de powertools onderhouden door
een erkende reparateur die uitsluitend
gebruik maakt van identieke vervangings-
onderdelen.
Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de
powertool intact blijft.

NL
13
Ten aanzien van de acculader
Bedoeld gebruik
Laaduitsluitendherlaadbareaccupacksvanhet
typeCDA1094.Anderetypenaccu’skunnen
exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan
veroorzaken.
a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale functies of personen zonder enige
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd
b) Laat kinderen onder toezicht niet met het
apparaat spelen
c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opnieuw
op!
d) Plaats de accu’s tijdens het opladen in een
goed geventileerde ruimte!
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
diehetzaagbladmaaktwanneerhetzaagblad
onverwachts met een voorwerp in aanraking komt.
Houddemachinetijdensgebruikstevigvast.
Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.
Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor:
- hetmethetdraaiendezaagbladonbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;
- eenbotzaagblad;
- eenverkeerdgemonteerdzaagblad;
- ineenbestaandesnedezagen;
- gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
eenminimalediktevan1,5mm
2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lader CDA1095
Ingangsspanning 100-240V~50/60Hz15W
Uitgangsspanning 13,5Vdc400mA
Herlaadbareaccu 12VLi-ion1,5Ah
Acculaadtijd 3-5uur
Toerentalonbelast 2100min
-1
Max.zaagdiepte(hout) 25mm
Max.zaagbeweging 13mm
Gewicht 0,89kg
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk(Lpa) 70dB(A)
Geluidsvermogen(Lwa) 81dB(A)
Onzekerheid(K) 3dB(A)
Vibratie(hout) 3,33m/s
2
Vibratie(metaal) 3,98m/s
2
Onzekerheid(K) 1,5m/s
2
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagwordengebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrillingdoor
de machine en de accessoires te onderhouden,
uwhandenwarmtehoudenenuwwerkwijzete
organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uwdecoupeerzaagisontworpenvoorhetzagen
van hout, metaal, kunststof, keramiek, rubber, etc.
in elke afmeting en vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Zaagbladhouder
4. Zaagschoen

NL
14
ASSEMBLAGE
Schakel de machine altijd uit voordat u
accessoires plaatst
Deaccumoetvoorheteerstegebruik
worden opgeladen.
Deaccuuitdemachineverwijderen
• Duwopdeontgrendelingsknoppenentrekde
accu uit de machine
Deaccuindemachineplaatsen
Zorgervoordatdebehuizingvandeaccuschoon
endroogisvoordatudezeindeladerofmachine
plaatst.
• Plaatsdeaccu(2)indeonderkantvande
machine
• Duwdeaccuverdernaarbinnentotdatdeze
vastklikt.
De accu laden (met de acculader)
• Steekdestekkervandeacculaderin
eenstopcontactenwachteven.Het
ledcontrolelampje gaat branden en toont de
status van de lader.
Led tatus van acculader S
Rood Bezigmetopladenvanaccu
Groen Opladenvandeaccuisbeëindigd,deaccuis
volledig opgeladen
• Hetkantot240minutendurenvoordatde
1,5Ahaccuvolledigisopgeladen.
• Verwijder,alsdeaccuvolledigisopgeladen,
de stekker van de acculader uit het
stopcontact en haal de accu uit de acculader.
Wanneer deze machine gedurende een
langere tijd niet wordt gebruikt, is het
raadzaam de accu te bewaren in
opgeladen toestand.
Monteren en verwijderen van het zaagblad
(fig. B)
Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan
hetgewenstezaagblad.
Zaagblad Materiaal
Grof Hout
Medium Hout
Fijn Staal,aluminium,kunststof
Zeerjn Hout(rondingen)
Probeer niet de beschermkap van de
machine te verwijderen.
Bevestigen van een zaagblad
Afb. B
Demachineisuitgerustmeteen
snelmonteersysteem.
• Draaideklemring(13)vandezaagbladhouder
zovernaarlinksalsmogelijkisenhoudhet
daar.
• Plaatsdezaagindezaagbladhouder.
• Laatdeklemringlos.
• Controleerofdezaagbladhouderschoonis
wanneerueenzaaggaatvervangen(vrijvan
hout-ofmetaalsplinters).
• Controleervoorgebruikaltijdofhetzaagblad
stevig bevestigd is.
Verwijderen van een zaagblad
• Draaideklemringvandezaagbladhouderzo
ver naar links als mogelijk is en houd het daar.
• Verwijderdezaaguitdezaagbladhouder.
• Laatdeklemringlos.
GEBRUIK
In- en uitschakelen
● Schuifdevergrendelingnaarlinks/rechtsen
druk op de trekker om de machine te starten
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen
waarinhetzaagbladmoetenwordengeleid.
● Houddemachinestevig bij dehandgreep vast.
● Schakeldemachinein.
● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
● Plaatsdezaagschoenophetwerkstuk.
● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekendelijn,waarbijdezaagschoenstevig
tegenhetwerkstukwordtgedrukt.Oefen

FR
15
nietteveeldrukuitopdemachine.Laatde
machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel de machine altijd uit en
verwijder de accu uit de machine voordat
u deze reinigt of onderhoud uitvoert
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatighetzaagbladom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Vervangen van het zaagbla
Versletenofbeschadigdezaagbladenmoeten
onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde zaagbladen.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropese Richtlijn 2012/19/
EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
SCIE SAUTEUSE
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matière de performances et de sécurité. Complété
par notre garantie très complète, l‘excellence de
notre service clientèle forme également partie
intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousprofiterezlongtempsde
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut occasionner une
électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Conservez les avertissements de sécurité et
les instructions pour référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdansle
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas de
non-respect des instructions de ce
manuel.
Risque de décharge électrique
Ne pas utiliser sous la pluie
Utilisation en intérieur uniquement
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec
mise à la terre.

FR
16
Température max. 40 0C
Ne jetez pas la batterie au feu
Ne jetez pas la batterie dans de l’eau
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
La batterie Li-ion fait l’objet d’une
collecte séparée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES
SAUTEUSES
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del‘amiante.L‘amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditiveet,sinécessaire,d’autresmoyensde
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctement soutenue ou fixée.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarterde
protection.
● Vérifiezl‘étatdelalamedescieavant
chaqueutilisation.N’utilisezpasdelames
de scie recourbées, fissurées ou autrement
endommagées.
● Veillezàcequelalamedesciesoit
correctement montée.
● Utilisezuniquementdeslamesdescie
adaptée à cette machine.
● Utilisezuniquementdeslamesdescieaux
dimensions correctes.
● N’utilisezpasd’autreaccessoirequeles
lames de scie.
● N’employezpasdelamesdescieenacierHSS.
● N‘utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de coupe
maximum dépassant celle de la lame de scie.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque la lame de scie peut toucher
descâblagescachésoulecâblesecteur.Si
la lame de scie touche un fil sous tension, les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
● Tenezl‘outilparsessurfacesdepréhension
isoléessivouseffectuezuneopérationlorsde
laquelle l‘accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec des fils cachés sous tension.
Tout contact d‘un accessoire de coupe avec
un fil sous tension peut mettre les parties
métalliquesexposéesdel’outilsoustensionet
provoquerunchocélectriqueàl’utilisateur.
● Laissezlamachinetourneràvidedansun
endroit sûr après avoir installé la lame de
scie.Silamachinevibrefortement,éteignez-
laimmédiatementettentezderésoudrele
problème.
Utilisation et entretien de la batterie de l’outil
a) echargez uniquement avec le chargeur R
spécifié par le fabricant.
Un chargeur qui convient à un type de
batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utilisez toujours les outils électriques
uniquement avec les batteries spécifiées.
L’utilisation d’une autre batterie peut entraîner
un risque de blessures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
veuillez la tenir à l’écart d’objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion entre les deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions anormales
d’utilisation, un liquide peut sortir de la
batterie. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment
à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez également un
médecin.
Le liquide qui sort de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.

FR
17
Entretien
a) L’entretien de votre outil électrique
doit être confié à un réparateur qualifié
qui utilise uniquement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine.
Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil
électrique.
Pour le chargeur
Utilisation prévue
Chargezuniquementàl’aidedelabatterie
CDA1094.Toutautretypedebatterieest
susceptibled’éclateretdeprovoquerdes
blessures et des dommages matériels.
a) L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
par des personnes inexpérimentées ou
non formées. Toute utilisation doit se
faire sous la surveillance d’une personne
responsable et avec les instructions
appropriées.
b) Même sous surveillance, les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
c) e rechargez pas les batteries non N
rechargeables!
d) Veuillez effectuer la recharge des batteries
dans un endroit bien ventilé!
Recul
Lereculcorrespondaumouvementverslehaut
etl’arrièredelalamedescielorsqu‘elletouche
inopinémentunobjet.Tenezfermementla
machinependantl‘utilisation.Restezconcentré
sur le travail effectué.
Lereculesthabituellementprovoquépar:
- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- scier dans une trace de coupe existante ;
- undéfautd’attentionlorsdutravail;
- une position instable ;
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
la fiche secteur est endommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà
la puissance nominale de la machine et d‘une
sectionminimumde1,5mm
2.Sivousutilisez
unebobinederallonge,dérouleztoujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
Chargeur CDA1095
Tensiond’entréeduchargeur 100-240V~50/60Hz15W
Tensiondesortieduchargeur 13,5VCC400mA
Batterierechargeable 12VLi-ion1,5Ah
Duréedechargedelabatterie 3à5heures
Vitesseàvide 2100min-1
Profondeurmax.desciage(bois) 25mm
Coursedecoupemax. 13mm
Poids 0,89kg
BRUIT ET VIBRATION
Pressionacoustique(L
pa) 70dB(A)
Puissanceacoustique(L
wa ) 81dB(A)
Incertitude(K) 3dB(A)
Vibration(bois) 3,33m/s
2
Vibration(métal) 3,98m/s
2
Incertitude(K) 1,5m/s
2
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manueld’instructionaétémesuréconformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition
auxvibrationslorsdel’utilisationdel’outilpourles
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrations
parunentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

FR
18
DESCRIPTION (FIG. A)
Votresciesauteuseaétéconçuepourdécouper
le bois, le métal, le plastique, la céramique, le
caoutchouc, etc, de toute taille et de toute forme.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Porte-lame
4. Patindelascie
MONTAGE
Avant l‘assemblage, éteignez toujours la
machine
Labatteriedoitêtrechargéeavantlapremière
utilisation.
Retrait de la batterie de la machine
• Poussezlesboutonsdedéverrouillagedela
batterieettirezlabatteriehorsdelamachine
Insertiondelabatteriedanslamachine
Assurez-vousquel‘extérieurdelabatterieest
propre et sec avant de la raccorder au chargeur ou
à la machine.
• Insérezlabatterie(2)danslabasedela
machine
• Poussezlabatterieversl‘avantjusqu‘àce
qu‘elle s‘enclenche en place.
Recharge de la batterie (avec le chargeur)
• Branchezlaficheduchargeurdansuneprise
électriqueetpatientez.L’indicateuràLED
s’allumeetindiquel’étatduchargeur.
LED État du chargeur
Rouge Batterie en cours de charge
Vert Chargedelabatterieterminée,batterie
complètement chargée
• Ilfautcompterjusqu’à240minutespour
rechargercomplètementlabatterie1,5Ah.
• Lorsquelabatterieestentièrementchargée,
débranchezlechargeurdelaprisesecteuret
retirezlabatterieduchargeur.
Quand la machine n’est pas utilisée
pendant une période prolongée, il est
préférable d’entreposer la batterie
rechargée.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Voirlatablesuivantepoursélectionnerlalame
de scie correcte.
Lame de scie Matériau
Grossier Bois
Moyen Bois
Fin Acier, aluminium, plastique
Trèsn Bois(courbes)
N‘essayez pas de retirer le carter de
protection de la machine.
Montage d’une lame de scie
Fig. B
Lamachineestéquipéed’unsystèmed’attache
rapide.
• Tournezlabaguedeserrage(13)duporte-
lame de la scie aussi loin à gauche que
possibleetmaintenez-leàcetteposition.
• Placezlalamedelasciedansleporte-lame.
• Relâchezlabaguedeserrage.
• Assurez-vousquelorsduchangementdela
lame de la scie, le porte-lame ne contient pas
dedébrismatériel(telsquedeséclatsdebois
oudemétal).
• Avantl’utilisation,toujoursvérifierquelalame
de la scie est fermement fixée.
Retrait de la lame de la scie
• Tournezlabaguedeserrageduporte-lame
de la scie aussi loin à gauche que possible et
maintenez-leàcetteposition.
• Retirezlalamedelasciedesonsupport.
• Relâchezlabaguedeserrage.
UTILISATION
Mise en marche et arrêt
● Déplacezlabarredeverrouillageversla
gauche/droiteetappuyezsurlagâchette
principale pour démarrer la machine
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tirezunelignedéfinissantladirectionde
guidage de la lame de scie.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Mettezlamachineenmarche.

FR
19
● Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
● Placezlepatindesciesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant le patin de scie
fermement contre le mur.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET
MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage et
d‘entretien, éteignez toujours la machine
et retirez la batterie
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationde
toutesalissureetpoussière.Sinécessaire,
utilisezunchiffondouxethumidepourretirer
la salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlalamedesciepour
éviter un usage imprécis.
Remplacement de lame de scie
Leslamesdescieuséesouendommagées
doivent être immédiatement remplacées.
Utilisez uniquement des lames de scie
affûtées et en parfait état.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Leproduit,lesaccessoiresetl‘emballagedoivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriques avec lesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd‘équipementsélectriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.

ES
20
SIERRA CALADORA
Al hacerlo p20-ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas. Si no respeta las advertencias de
seguridad y las instrucciones, pueden
ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. Guarde las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su futura
consulta.
En el manual de usuario y en el producto se
emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta
en caso de incumplimiento de las
instrucciones del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico
No use bajo la lluvia
Use solo en interiores
Máquina de clase II - Doble aislamiento -
No necesita enchufe con puesta a tierra.
Temperatura máx. 40° C
No arroje la batería al fuego
No arroje la batería al agua
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
Recogida selectiva de la batería de
iones de litio.
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA CALADORAS
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamente apoyada o fijada.
● Noutilicelamáquinasinlaprotección.
● Inspeccionelahojadesierraantesdecada
uso. No utilice hojas de sierra que estén
dobladas,agrietadasodañadasdealgúnotro
modo.
● Asegúresedequelahojadesierraesté
debidamente montada.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraquesean
adecuadas para su uso con la máquina.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraconlas
dimensiones correctas.
● Noutiliceotrosaccesoriosquenoseanhojas
de sierra.
● Noutilicehojasdesierradeacerorápido(HSS).
● Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque
requieran una profundidad de serrado máxima
que supere la profundidad de serrado máxima
de la hoja de sierra.
● Aferrelaherramientaeléctricaporlas
superficies de agarre aisladas cuando realice
alguna operación en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cablesocultos.Sielaccesoriodecorte
entra en contacto con un cable con tensión,
puede exponer las partes metálicas de
la herramienta a tensión y ocasionar una
descarga eléctrica al operador.

ES
21
● Dejefuncionarlamáquinasincargaenun
lugar seguro antes de montar la hoja de la
sierra.Silamáquinavibramucho,apáguela
inmediatamente y trate de solucionar el
problema.
Uso y cuidado de la herramienta de batería
a) ecargue la herramienta solo con el R
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador apto para un tipo de batería
puede ocasionar riesgos de incendio si se
usa con otro paquete de baterías.
b) Use herramientas que tengan especificado
el paquete de baterías.
El uso de cualesquiera otros paquetes puede
ocasionar riesgo de lesiones e incendios.
c) Cuando no use el paquete de baterías,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos tales como grapas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos que puedan poner en
conexión un terminal con el otro.
Poner en cortocircuito los terminales de la
batería juntos puede ocasionar quemaduras
o incendios.
d) n condiciones de mal uso, el líquido E
puede expulsarse de la batería, evite el
contacto con el mismo.
En caso de contacto accidental, aclare con
agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además consulte a un médico. El
líquido que expulsa la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Reparaciones
a) Hagarepararsuherramientaeléctricapor
unapersonacualificada,usandosolopiezas
derepuestoidénticas.Estogarantizaque
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Para el cargador
Uso previsto
Cargue solamente con paquetes de baterías
recargables de iones de litio CDA1094. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar
lesiones y daños.
a) l aparato no debe ser usado por E
personas (incluidos niños) con capacidad
física, sensorial o mental reducida, o que
no tengan experiencia o conocimiento,
salvo que hayan sido capacitadas o estén
bajo supervisión.
b) Controle que los niños no jueguen con el
aparato.
c) o recargue baterías no recargables. N
d) Durante la carga, las baterías deben
colocarse en un lugar ventilado.
Retroceso
El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás
de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto
inesperadamente.Sujetelamáquinaconfirmeza
duranteeluso.Mantengasuatencióncentradaen
la operación.
El retroceso normalmente se produce por:
- el contacto involuntario de objetos o materiales
duros con la hoja de sierra que gira;
- una hoja de sierra desafilada;
- una hoja de sierra montada incorrectamente;
- el serrado en un corte anterior;
- una falta de atención a la operación;
- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal
delamáquinaconungrosormínimode1,5
mm2.Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.

ES
22
D OS TÉCNICOSAT
Cargador CDA1095
Entradadelcargador 100-240V~50/60Hz15W
Salidadelcargador 13,5Vc.c.400mA
Bateríarecargabledeionesdelitio 12 1.5AhV,
Tiempodecargadelabatería 3-5horas
Velocidadsincarga 2100min-1
Profundidadmáx.deserrado(madera) 25mm
Carreramáx.deserrado 13mm
Peso 0,89kg
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presiónacústica(Lpa) 70dB(A)
Potenciaacústica(Lwa) 81dB(A)
Incertidumbre(K) 3dB(A)
Vibración(madera) 3,33m/s
2
Vibración(metal) 3,98m/s
2
Incertidumbre(K) 1,5m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones p22-ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaen
EN60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración preliminar
delaexposiciónalasvibracionesalutilizarla
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
peronoestárealizandoningúntrabajo,se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
yorganizandosuspatronesdetrabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
Susierradevaivénhasidodiseñadaparacortar
madera, metales, plásticos, cerámicas, goma, etc.
de cualquier medida y con cualquier forma que
precise.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Portahojasdesierra
4. Basedelasierra
MO JENTA
Antes de montarla, apague siempre la
máquina
Debecargarselabateríaantesdeusarpor
primeravezlaherramienta.
Sacarlabateríadelamáquina
• Aprietelosbotonesdedesbloqueodela
batería y tírela hacia fuera de la máquina
Insertelabateríaenlamáquina
Asegúresedequelaparteexteriordelabatería
esté limpia y seca antes de conectarla al
cargador o a la máquina.
• Insertelabatería(2)enlabasedelamáquina
• Empujeunpocomáslabateríahastaoírel
clic cuando encaja en su lugar.
Carga de la batería (con el cargador)
• Enchufeelenchufedelcargadorenuna
toma de corriente eléctrica y espere un poco.
LosindicadoresdeLEDseencenderány
mostrarán el estado del cargador.
LED stado del cargador E
Rojo Carga de la batería en curso
Verde Hafinalizadolacargadelabatería,batería
totalmente cargada
• Lacargacompletadelabateríade1.5Ah
puedellevarhasta240minutos.
• Despuésdequelabateríaestétotalmente
cargada, desenchufe el enchufe del cargador
de la toma de corriente y extraiga la batería
del cargador.
Cuando la máquina no se utilizará por un
largo periodo de tiempo, es conveniente
guardar la batería cargada.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Consulte la siguiente tabla para seleccionar
la hoja de sierra deseada.
Hoja de sierra Material
Grueso Madera
Medio Madera
Fino Acero, aluminio, plástico
Muyno Madera(curvas)

ES
23
No intente retirar la protección de la
máquina.
Montar la hoja de la sierra
Fig. B
Esta herramienta está equipada con un sistema
de montaje rápido.
• Gireelanillodesujeción(13)delsoportede
la hoja de la sierra tanto como pueda hacia la
izquierdaymanténgaloenesaposición.
• Coloquelahojadelasierraenelsoporte.
• Suelteelanillodesujeción.
• Asegúresealsustituirlahojadelasierraque
en el soporte de la hoja no se encuentran
estosdematerial(comopuedenservirutasde
maderaometal).
• Antesdeutilizarlasierraasegúresedequela
hoja está correctamente fijada.
Desmontar la hoja de la sierra
• Gireelanillodesujecióndelsoportedela
hoja de la sierra tanto como pueda hacia la
izquierdaymanténgaloenesaposición.
• Extraigalahojadelasierradelsoporte.
• Suelteelanillodesujeción.
USO
Encendido y apagado
● Muevalabarradebloqueohacialaderecha/
izquierdayaprieteelactivadorprincipalpara
arrancar la máquina
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
deencendido/apagado(1).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
● Traceunalíneaparadefinirladirecciónenla
que guiar la hoja de sierra.
● Sujetelamáquinafirmementeporla
empuñadura.
● Enciendalamáquina.
● Esperehastaquelamáquinaalcancela
máxima velocidad.
● Coloquelabasedelasierrasobrelapiezade
trabajo.
● Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada,presionandofirmementelabase
delasierracontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagael
trabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antesderealizarlalimpiezayel
mantenimiento, apague siempre la
máquina y extraiga el paquete de
baterías de la máquina
● Limpielacarcasaperiódicamenteconun
paño suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice
un paño suave humedecido para eliminar
el polvo y la suciedad de las ranuras de
ventilación.
● Limpieregularmentelahojadesierrapara
evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitucióndelahojadesierra
Lashojasdesierradesgastadasodañadasdeben
sustituirse inmediatamente.
Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin
daños.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO MBIENTE A
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
S Eólo para países C
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.

IT
24
segHettO LternatiVO a
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso
di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzati
in conformità con i più rigidi standard in materia di
sicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire
alclienteunserviziodiassistenzadieccellente
livello,supportatodaunagaranziacompleta.
Ciauguriamocheapprezzeràl‘usodiquesto
prodotto per molti anni a venire.
aVVisi Di siCUreZZa
Leggere le avvertenze di sicurezza
contenute nel presente manuale, le
avvertenze di sicurezza aggiuntive e
le istruzioni. La mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per una futura consultazione.
Isimboliriportatidiseguitovengonoutilizzati
all’internodelmanualeperl’utenteoppuresono
indicati sul prodotto:
Leggereilmanualeperl’utente.
Denota il rischio di lesioni personali,
morte o danni all’utensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Rischio di scosse elettriche
Non esporre alla pioggia
Solo per uso interno
Apparecchio di Classe II - Doppio
isolamento - Non è necessario il
collegamento a terra.
Temperatura massima 40° C
Non gettare la batteria nel fuoco
Non gettare la batteria nell’acqua
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Raccolta differenziata per la batteria agli
ioni di litio.
Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza vigenti ai sensi delle direttive
europee.
aVVisi Di siCUreZZa aggiUntiVi Per
segHetti aLternatiVi
● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L‘amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
● Indossareocchialiprotettivi,protezioniper
l’uditoe,senecessario,altroequipaggiamento
protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di
sicurezza,ecc.
● Primadell‘uso,rimuoverechiodiedaltri
oggettimetallicidalpezzoinlavorazione.
● Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
supportato o fissato correttamente.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilesenzailparalama.
● Primadiogniuso,controllarelostatodella
lama.Nonutilizzarelamedeformate,spezzate
o altrimenti danneggiate.
● Assicurarsichelalamasiamontata
correttamente.
● Usaresoltantolameidoneeall‘usocon
l‘elettroutensile.
● Usareesclusivamentelamedellacorretta
dimensione.
● Nonutilizzareaccessoridiversidallelameper
seghetti.
● NonutilizzarelameinacciaioHSS.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilepersegare
pezziinlavorazionecherichiedonouna
profondità di segatura superiore alla
profondità di segatura massima della lama.
● Quandosieseguonooperazioniincui
l‘accessorio da taglio può entrare in
contatto con fili elettrici nascosti, tenerlo

IT
25
esclusivamente dalle impugnature, che sono
isolate. Gli accessori da taglio che vengono
a contatto con un cavo sotto tensione
trasmettono la corrente elettrica anche alle
parti metalliche esposte dell‘elettroutensile
conilpericolodiprovocarelafolgorazione
dell‘operatore.
● Farfunzionarelamacchinaavuotoinuna
zonasicuradopoavermontatolalamadella
sega.Selamacchinavibramoltoforte,
spegnere immediatamente la macchina e
cercare di risolvere il problema.
Uso e manutenzione dell’utensile a batteria
a) icaricare l’utensile esclusivamente con il R
caricabatterie specificato dal costruttore.
Un caricabatterie adatto a un determinato
tipo di batteria può comportare il rischio
di incendio se utilizzato con una batteria
diversa.
b) li elettroutensili devono essere usati G
esclusivamente con i tipi di batterie
specificatamente indicati.
L’uso di batterie di tipi diversi può comportare
il rischio di lesioni e di incendio.
c) Quando la batteria non viene utilizzata,
tenerla lontano da oggetti metallici, come
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti di metallo, che potrebbero
provocare un contatto dei morsetti.
Il corto circuito dei morsetti della batteria può
dare origine a ustioni o incendi.
d) n condizioni di impiego non corretto, I
si potrebbe verificare la fuoriuscita del
liquido dalla batteria; evitarne il contatto.
In caso di contatto, sciacquare con
abbondante acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare anche
un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può
causare irritazione o ustioni.
Assistenza
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve
essere prestata da un tecnico qualificato
che utilizzi soltanto ricambi originali.
In questo modo viene garantita la sicurezza
dell’elettroutensile.
Caricabatterie
Uso previsto
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili
agli ioni di litio CDA1094. Batterie di tipi
diversi potrebbero esplodere provocando
lesioni personali e danni.
a) L’apparecchio non deve essere usato da
persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte (bambini inclusi) o che non
hanno alcuna esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite sull’uso
del prodotto.
b) ccertarsi che i bambini non giochino con A
il caricabatterie.
c) on ricaricare batterie non ricaricabili! N
d) Mentre il caricabatteria è in funzione
sistemarlo in un luogo ben ventilato!
Contraccolpo
Ilcontraccolpoèilbruscomovimentodella
lama verso l‘alto e all‘indietro quando entra
accidentalmente in contatto con un oggetto.
Sosteneresaldamentel‘elettroutensiledurante
l‘uso.Mantenerel‘attenzioneconcentratasul
lavoro in corso.
Ilcontraccolpoègeneralmentecausatoda:
- ilcontattoaccidentaledellalamainrotazione
con oggetti o materiali duri;
- una lama smussata;
- una lama montata in modo errato;
- esecuzionedeltaglioall‘internodiuntaglio
precedente;
- unamancanzadiattenzioneduranteillavoro;
- unaposizioneinstabile.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilequandoilcavoo
laspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidi
prolungaidoneiperlapotenzanominale
dell‘elettroutensile,conconduttoridisezione
minimadi1,5mm2.Quandosiutilizzauncavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.

IT
26
D TECNICIATI
Caricabatterie CDA1095
Ingressodelcaricatore 100-240V~50/60Hz15W
Uscitadelcaricabatterie 13,5Vd.c.400mA
Batteriaricaricabile 12VLi-ion1.5Ah
Tempodiricaricadellabatteria 3-5ore
Velocitàavuoto 2100min-1
Massima profondità di segatura (legno) 25mm
Massimacorsadisegatura 13mm
Peso 0,89kg
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Pressionesonora(Lpa) 70dB(A)
Potenzaacustica(Lwa) 81dB(A)
Incertezza(K) 3dB(A)
Vibrazione(legno) 3,33m/s
2
Vibrazione(metallo) 3,98m/s2
Incertezza(K) 1,5m/s2
Livello delle vibrazioni
Illivellodiemissionedellevibrazioniindicato
sulretrodiquestomanualediistruzionièstato
misuratoinconformitàaunteststandardizzato
stabilitodallanormaEN60745;questo
valorepuòessereutilizzatopermetterea
confrontounl’utensileconunaltroocome
valutazionepreliminarediesposizionealla
vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle
applicazionimenzionate
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe
aumentare notevolmente
- imomentiincuil’utensileèspentooppure
èinfunzionemanonvieneeffettivamente
utilizzatoperillavoro,possonocontribuirea
ridurreillivellodiesposizione
Proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzandoimetodidilavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
Ilseghettodatraforoèstatoprogettatopersegare
legno, metallo, plastica, ceramica, gomma, ecc
a qualsiasi dimensione desiderata e in qualsiasi
forma desiderata.
1. Interruttoreon/off
2. Pulsante di blocco
3. Portalama
4. Scarpadellasega
MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre
la macchina
Primadelprimoutilizzolabatteriadeveessere
caricata.
Rimozionedellabatteriadallamacchina
• Premereipulsantidisbloccodellabatteriaed
estrarre la batteria dalla macchina
Inserimentodellabatterianellamacchina
Assicurarsi che l‘esterno della batteria sia pulito e
ascutto prima del collegamento al caricabatteria o
alla macchina.
• Inserirelabatteria(2)nellabasedella
macchina
• Spingerelabatteriainavantifinoaquando
nonscattainposizione.
Carica della batteria (con il caricabatterie)
• Collegarelaspinadelcaricabatterieauna
presa elettrica e attendere un momento.
L’indicatoreaLEDsiilluminaemostralostato
di carica della batteria.
LED tato caricabatterie S
Rosso Incarica
Verde Caricaterminata,batteriacompletamente
carica
• Percaricarecompletamentelabatteriada
1,5Ahpossonoesserenecessarifinoa240
minuti.
• Unavoltacaricatalabatteria,rimuoverela
spina del caricabatterie dalla presa di corrente
e rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Se si prevede che l’elettroutensile non
verrà usato per molto tempo si consiglia
di conservare le batterie cariche.
Montaggio e rimozione della lama (fig. B)
Per scegliere la lama necessaria fare riferimento
alla tabella riportata sotto.
Lama Materiale
Grezzo Legno
Medio Legno
Fine Acciaio, alluminio, plastica
Moltosottile Legno(sicurva)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ferm |
Kategori: | Sågmaskin |
Modell: | JSM1026 |
Enhetsplacering: | Ingebouwd |
Typ av operation: | Draaiknop |
Färg på produkten: | Zwart |
Dörrgångjärn: | Neer |
Inbyggd display: | Ja |
Bredd: | 595 mm |
Djup: | 575 mm |
Höjd: | 600 mm |
Energie-efficiëntieklasse: | A |
Belysning inuti: | Ja |
Integrerad klocka: | Ja |
Total inomhuskapacitet (ugnar): | 78 l |
Antal ugnar: | 1 |
Kontrollposition: | Voorkant |
Installationsfackets bredd: | 600 mm |
Installationsfack djup: | 555 mm |
Installationsfack höjd: | 580 mm |
Typ av rengöring: | Pyrolytisch |
Material genom: | Glas |
Antal glasdörrpaneler: | 4 |
Energiförbrukning (konventionell): | 0.93 kWu |
Energiförbrukning (tvungen konvektion): | 0.83 kWu |
Ugnsstorlek: | Groot |
Typ av ugn: | Elektrische oven |
Total ugnseffekt: | - W |
Ugn med nettokapacitet: | - l |
Bakplåtsmått: | Ja |
Självrengörande: | Ja |
Färghandtag: | Zwart |
Antal bakplåtar: | 2 |
Belysningsplats: | Achter |
Energieffektivitetsskala: | A+++ tot D |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ferm JSM1026 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sågmaskin Ferm Manualer

14 Oktober 2024

2 September 2024

2 September 2024

28 Augusti 2024

24 Augusti 2024

24 Augusti 2024

21 Augusti 2024

21 Augusti 2024

18 Augusti 2024

18 Augusti 2024
Sågmaskin Manualer
- Sågmaskin Global
- Sågmaskin FOM
- Sågmaskin Ozito
- Sågmaskin Ferrex
- Sågmaskin BabyGO
- Sågmaskin Challenge Xtreme
- Sågmaskin Blucave
- Sågmaskin Husqvarna
- Sågmaskin Varo
- Sågmaskin Graphite
- Sågmaskin Powerblade
- Sågmaskin Genesis
- Sågmaskin Flex
- Sågmaskin Plantiflor
- Sågmaskin Maestro
Nyaste Sågmaskin Manualer

3 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025