Ferplast Amigo Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Ferplast Amigo (2 sidor) i kategorin husdjur. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Ferplast Amigo eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
To recall
the dog
stop
A B
C
D
E
F
983939-1
EN - USER INSTRUCTIONS: One single push-button operates the
the cord/tape unwinds and recoils automatically following the dog’s
cord/tape by simply pushing the stop-button down. IMPORTANT: make
sure to press rmily the button all the way down. Never use the lead with
the stop-button down and forward; to unblock the lead push the button
back in the opposite direction and release it . : when (C) To recall the dog
(D), push the stop-button down and pull the lead towards you (E-F); then
release the button and repeat the operation to reach the desired length.
used by responsible persons, who have familiarity with the dog and are
do not use with dogs particularly di cult to control. Beware any pulls 3.
full swing of the leash. Keep AMIGO 4. rmly by the handle. The lead 5.
hook must be fastened to a strong collar, suitable for the size of the dog,
and must be s in good condition, with a closed ring. Never catch the 6.
lead with the hands and do not wind it up around your body since you
always under control, avoiding any dangerous or di cult situations: the
control of your dog is of your own responsibility.
immediately down and avert your face: you are in danger of hurting
intended for. 11. 12. AMIGO is not suitable for children. AMIGO must be
used only by hands and cannot be xed to a steady hold.
!
IMPORTANT WARNINGS If the cord/tape gets wet (in case of rain,
humidity, puddles, etc.), unwind the lead and wait till it is completely
insured if water is present. Make sure that sand, soil or dirt do not enter
into the retractable lead, inside the control button or inside the cord-
tape way out hole; this may compromise the performance or result in the
product failing to work.
MAINTENANCE: If the cord/tape gets dirty, uncoil it, push the stop-1.
danger of hurting yourself with the compressed spring.
guarantee is valid only against manufacturing faults and it includes free
product repair or replacement. The guarantee is not valid for damage and/
incorrect repairs. Covers are excluded from the guarantee.
The cover of the leash acts as both an aesthetic element and protection; it is
possible that in case of falls, shock or sudden movements it can fall o and
/ or break; in this case it can be easily replaced with a new cover available in
various patterns and colors.
azionare agevolmente varie funzioni. : a pulsante Scorrimento libero
rilasciato, il cordino-fettuccia fuoriesce e si riavvolge automaticamente
semplicemente premendo il pulsante di fermo. IMPORTANTE:
assicurarsi di premerlo sempre no in fondo ed in modo deciso; non
utilizzare il guinzaglio con il pulsante parzialmente premuto! Blocco
a lunghezza determinata (B): premere il pulsante di fermo e spingerlo
richiamare il cane: a pulsante di fermo rilasciato muovere velocemente la
di voi ; rilasciare poi il pulsante e ripetere l’operazione (E-F) no a che la
distanza dal cane è quella desiderata.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA IN USO DEL PRODOTTO:
1. AMIGO deve essere utilizzato da persone responsabili, aventi familiari
con il cane ed in grado di controllarlo e sorvegliarlo (in modo da poter
reagire prontamente a situazioni pericolose). AMIGO va scelto sulla 2.
base della taglia del cane; non usarlo con cani particolarmente di cili da
controllare. Attenzione ad eventuali strappi che potrebbero generarsi 3.
quando il cane inizia a correre, in particolare se si arriva allo svolgimento
completo del guinzaglio. Tenere sempre AMIGO saldamente per 4.
l’impugnatura. Il moschettone deve essere agganciato ad un collare 5.
robusto, di dimensioni appropriate all’animale, in buono stato e provvisto
di anello chiuso. 6. Non prendere mai il cordino-fettuccia con le mani e non
che il cordino-fettuccia non sia usurato o danneggiato; se così fosse non
usare il guinzaglio. Assicurarsi di avere sempre sotto controllo il cane, 8.
Vostra responsabilità. 9. Se per un qualsiasi motivo si veri casse un rientro
AMIGO non è adatto ai bambini. AMIGO va usato solo a mano e non 12.
può essere ssato ad un appiglio sso.
!
AVVERTENZE IMPORTANTI - Se cordino-fettuccia si bagna (in
caso di pioggia, pozzanghere o umidità), svolgetelo e attendete
che sia completamente asciutto (a temperatura ambiente) prima di
potrebbe essere temporaneamente inibito no a che i componenti
meccanismo interno non è garantito in presenza di acqua. Prestate
ghiaietto, terra o sporcizia in genere; potrebbe compromettere il buon
funzionamento del prodotto.
EN USER’S MANUAL - GUARANTEE
IT MANUALE D’USO - GARANZIA
FR MANUEL D’UTILISATION - GARANTIE
D HANDBUCH - GARANTIE
NL GEBRUIKSAANWIJZING - GARANTIE
ES MANUAL DE USO - GARANTIA
PT INSTRUÇÕES DE USO - GARANTIA
SK PRÍRU KA POU ÍVATE A – ZÁRUKAČ Ž Ľ
CS P ÍRU KA U IVATELE - DŘ Č Ž ŮLEŽI
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV- GARANCIA
SV ANVÄNDARMANUAL - GARANTI
DA BRUGSANVISNING - GARANTI
PL INSTRUKCJA OBS UGI - GWARANCJAŁ
RU РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ГАРАНТИЯ -
J ご使用方法 - 保証条件
INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE: 1. Nel caso si sporcasse il
pulsante di fermo e lavare il cordino-fettuccia con acqua e sapone neutro.
guinzaglio: c’è pericolo di ferirsi con la molla compressa.
valida unicamente per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione
provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed alle
avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso
improprio, riparazioni errate. Le cover sono escluse dalla garanzia.
La cover del guinzaglio funge sia da elemento estetico che da protezione
dello stesso; è possibile che in caso di cadute, urti o movimenti bruschi possa
staccarsi e/o rompersi; in tale caso è facilmente sostituibile con i ricambi
disponibili in varie fantasie e colori
FR - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES LAISSES AMIGO :
Un seul bouton permet d’actionner facilement les fonctions suivantes :
Utilisation libre : lorsque le bouton d’arrêt est liré, le cordon/bande
se déroule et s’enroule automatiquement selon les mouvements du chien.
Arrêt temporaire (A): à tout moment, il est possible de bloquer le cordon/
bande en appuyant simplement sur le bouton arrêt. IMPORTANT :
Assurez-vous que le bouton soit enfoncé comptement vers le bas,
pour débloquer la laisse tourner la roulette en sens inverse et relâcher le
sur le bouton d’arrêt et tirer vers vous , relâcher le bouton et répéter (E-F)
l’opération jusqu’à ce que le chien soit à la distance désirée.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE LORS DE L’UTILISATION DU
PRODUIT : 1. La laisse AMIGO doit être utilisée par des personnes
responsables et connaissant bien le chien a n de pouvoir le contrôler
et le surveiller et être en mesure de réagir rapidement à des situations
3. Attention aux éventuels à-coups qui pourraient survenir lorsque votre
bon état, les anneaux doivent être fermés. Ne jamais prendre le cordon/6.
bande avec les mains et ne pas l’enrouler au corps au risque de vous
; si c’est le cas merci de ne pas utiliser la laisse. Assurez-vous que votre 8.
une raison inconnue le cordon devait s’enrouler, actionner le bouton
d’arrêt et tourner la tête d’un té pour éviter tout risque de blessure. 10.
11. La laisse AMIGO ne doit pas être utilisée par les enfants. 12. La laisse
AMIGO doit être utilisée uniquement à la main et ne peut être placée à
un point xe.
!
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS - Si le cordon ou la bande devait
être mouillé(e) (en cas de pluie, aques d’eau ou d’humidité),
(température ambiante) avant de l’enrouler et de le/la réutiliser. Dans
le cas contraire, le fonctionnement du produit pourra être inhi
temporairement jusqu’à ce que les composants soient complètement
secs. Le mécanisme intérieur n’est pas garanti en présence d’eau. Prêtez
une attention particulière à laisse rétractable c’est-à-dire veillez à ce ni
sable, ni gravier, ni saleté n’entre pas dans la touche de commande ou au
niveau de la sortie de la laisse/cordon car cela pourrait compromettre le
bon fonctionnement du produit.
ENTRETIEN : 1. Si le cordon est le, déroulez-le, bloquer en mode
permanent le bouton d’arrêt et laver le cordon avec de l’eau et du savon
neutre, laisser sécher avant de l’enrouler. 2. Ne pas ouvrir le boitier de la
laisse pour éviter tout risque de blessure avec le ressort.
réparation ou le remplacement gratuit. La garantie ne s’appliquera pas
utilisation non conforme aux indications et aux avertissements reportés
dans le présent manuel, incidents, falsi cation, utilisation impropre,
mauvaises réparations. Les coques sont exclues de la garantie.
La coque de la laisse sert d’élément esthétique tout en o rant la même
brusques elle se détache et ou se casse ; dans ce cas, vous pourrez facilement
la remplacer grâces aux pièces de rechange disponibles en di érents modèles
et couleurs.
D - BEDIENUNGSANLEITUNG: Ein einziger Druckknopf bietet 3 Optionen:
entsprechend der Hundebewegung automatisch ab und auf. Temporer
Stopp (A): Sie können die Leine jederzeit blockieren indem Sie einfach
die Stopptaste hinunter drücken. WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die
Stopptaste fest ganz nach unten durchgedckt ist. Benutzen Sie die
drehen Sie die auf der Taste be ndliche Rolle nach vorne; um die Fixierung
der Leine aufzuheben drehen Sie die Rolle in die Gegenrichtung und
Stopptaste freigegeben ist bewegen Sie ihre Hand schnell in Richtung des
Hundes . Drücken Sie die Stopptaste hinunter und ziehen Sie die Leine (D)
zu sich heran . Dann geben Sie die Taste frei und wiederholen Sie den (E-F)
Vorgang bis Sie die gewünschte Länge erreicht haben.
WARNHINWEISE ZUR SICHEREN NUTZUNG DES PRODUKTS: 1. AMIGO
muss von verantwortlichen Personen benutzt werden, die mit dem Hund
(so dass sie in gehrlichen Situationen schnell reagieren können). 2.
AMIGO sollte je nach Größe des Hundes ausgewählt werden; nicht bei
Hunden verwenden, die besonders schwer unter Kontrolle zu halten sind.
allem wenn die Leine voll ausgezogen ist. Halten Sie AMIGO fest am 4.
Hundes entsprechenden Halsband eingehängt sein. Er muss in gutem
Zustand und vollständig geschlossen sein. Halten Sie nie die Leine in 6.
den Händen und wickeln Sie die Leine nie um Ihren Körper, es besteht
Verletzungsgefahr. Benutzen Sie nie beschädigte oder abgenutzte 7.
Leinen. Stellen Sie sicher, den Hund immer unter Kontrolle zu haben, 8.
vermeiden Sie gefährliche oder schwierige Situationen. Die Kontrolle
des Hundes ist in Ihrer Verantwortung. Sollte sich die Leine plötzlich 9.
aufrollen, drücken Sie sofort die Stopptaste hinunter und wenden Sie
das Gesicht ab. Andernfalls könnten Sie sich verletzen. Verwenden Sie 10.
die AMIGO Leinen nur zu dafür vorgesehenen Zwecken. AMIGO ist für 11.
Kinder nicht geeignet. AMIGO darf nur händisch bedient werden und 12.
darf nirgendwo befestigt werden.
!
WICHTIGE WARNHINWEISE - Wenn die Leinenschnur / das
Leinenband nass wird (bei Regen, Feuchtigkeit, Pfützen, etc.), rollen
Sie die Leine vollsndig ab und lassen Sie sie bei Raumtemeratur trocknen,
bevor Sie sie wieder aufrollen und erneut benutzen. Die Nichtbeachtung
dieser Schritte nnte die Führung blockieren, bis alle Komponenten
Stellen Sie sicher, dass kein Sand, Erde oder Schmutz in die Roll-Leine,
Leinenbandes geraten. Dies kann die Funktionalität beeintchtigen oder
dazu führen, dass die Leine nicht mehr reagiert.
PFLEGE: 1. Wenn die Leine schmutzig ist entrollen Sie sie, rasten Sie die
Stopptaste ein, waschen Sie die Leine mit Wasser und milder Seife und
lassen Sie die Leine trocknen bevor Sie sie wieder aufrollen. 2. Ö nen Sie
nicht das Gehäuse der Leine: Sie könnten sich an der zusammengepressten
Feder verletzten.
GARANTIE: Ferplast garantiert, dass die AMIGO Hundeleinen den
bestehenden Bestimmungen und den aktuellen gesetzlichen Regelungen
entsprechen. Die Garantie gilt nur bei Produktionsfehlern und inkludiert
die kostenfreie Reparatur oder den Austausch des Produktes. Die Garantie
gilt nicht bei Beschädigungen und/oder Fehlern die durch Fahrlässigkeit,
Abnützung, unsachgemäße Nutzung, Missgeschick oder unsachgemäße
ausgeschlossen.
Die Abdeckung der Leine dient sowohl der Ästhetik als auch dem Schutz; es
ist möglich, dass die Leine im Falle eines Sturzes, eines Stoßes oder einer
plötzlichen Bewegung herunterllt und / oder bricht; in diesem Fall kann sie
einfach durch eine Ersatzabdeckung, verfügbar in verschiedenen Farben und
Mustern, ausgetauscht werden.
NL - GEBRUIKSAANWIJZING: Een enkele drukknop bedient de volgende
automatisch op en af afhankelijk van de bewegingen van de hond.
blokkeren door de knop in te drukken. BELANGRIJK: zorg er steeds
voor dat de drukknop volledig en stevig is ingedrukt. Gebruik de lijn
lengte (B): druk de knop in en beweeg hem naar voren; beweeg de knop
naar achteren en laat hem los om de lijn te deblokkeren . (C) Om de hond
terug te halen: beweeg uw hand snel in de richting van de hond met de
drukknop in vrije positie , druk de knop in en trek de lijn naar u toe; zet (D)
de drukknop in vrije positie en herhaal deze beweging totdat de gewenste
lengte van de lijn is bereikt .(E-F)
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT: 1.
AMIGO dient steeds door verantwoordelijke personen gebruikt te worden,
d.w.z. personen die met de hond vertrouwd zijn en die geschikt zijn om
de hond te controleren en hem onder toezicht te houden (daardoor
kunnen zij in geval van gevaarlijke situaties tijdig ingrijpen). 2. AMIGO
dient afgestemd te zijn op basis van de grootte van de hond; geen gebruik
bij honden die slecht onder appèl staan. Let op voor schokken van de 3.
lijn die kunnen voorkomen wanneer de hond begint te rennen, zeker
wanneer de volledig lijnlengte wordt bereikt. Houdt AMIGO stevig aan 4.
de handgreep vast. De haak van de lijn moet bevestigd zijn aan een 5.
gesloten ring van een sterke halsband die in goede staat is en geschikt is
deze niet om uw lichaam aangezien u uzelf kunt verwonden. Verzeker 7.
u ervan dat het koord/band niet beschadigd of gerafeld is; indien dat wel
het geval is gebruik de lijn dan niet. Zorg dat u altijd de controle over 8.
uw hond hebt en dat u moeilijke of gevaarlijke situaties mijdt: de controle
over uw hond is uw eigen verantwoordelijkheid. Ingeval de de lijn 9.
onvoorzien terugschiet: druk de drukknop onmiddelijk in en wendt uw
hoofd af: u loopt het gevaar uzelf te verwonden. Gebruik de AMIGO 10.
lijnen niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze bedoeld zijn. 11.
AMIGO is niet geschikt voor kinderen. AMIGO moet uitsluitend met de 12.
hand worden bediend en moet niet bevestigd worden aan vaste objecten.
!
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN - Indien het koord of de
band nat is geworden (in geval van regen, vochtigheid, plassen,
etc...), rol de lijn dan af en wacht tot ze volledig is opgedroogd (op
kamertemperatuur) alvorens ze terug op te rollen en te gebruiken. Het
niet volgen van voorgaande stappen kunnen tot gevolg hebben dat de
lijn tijdelijk blokkeert tot alle onderdelen weer volledig opgedroogd
zijn. Het functioneren van het binnenwerk van de rollijn wordt niet
gegarandeerd indien het water bevat. Zorg ervoor dat er geen zand, aarde
of vuil in de rollijn, in de drukknop of in de koord-tape opening komt; dit
kan de werking beïnvloeden of zelfs resulteren in het niet werken van het
produkt.
ONDERHOUD: 1. Indien het koord/band vuil is: rol de lijn uit en zet de
lijn permanent vast ( ), was de lijn met water en zachte zeep en laat het C
volledig drogen voordat u de lijn weer oprolt. Open de kast van de lijn 2.
niet: u loopt het gevaar zichzelf te verwonden aan de samengedrukte veer.
GARANTIE: Ferplast garandeert de AMIGO lijnen als hondenlijnen
binnen de grenzen van deze clausule en de huidige wettelijke regels. De
garantie is alleen geldig voor productiefouten en geeft recht op gratis
reparatie of vervanging van het product. De garantie is niet geldig voor
beschadigingen en/of defecten veroorzaakt door achteloosheid, slijtage,
Beschermdeksels behoren niet tot de garantie.
Het deksel van de lijn heeft zowel een esthetische –als beschermende functie;
het deksel kan loskomen en/of afbreken in geval de rollijn valt, bij plotseling
stoten of hevige bewegingen; in die gevallen kan het deksel gemakkelijk
worden vervangen met een in diverse kleuren en modellen beschikbaar
vervangdeksel.
ES - INSTRUCCIONES DE USO DE AMIGO: Un solo botón permite accionar
cuerda-cinta se desenrolla y se enrolla automáticamente siguiendo los
movimientos del perro. : en cualquier movimiento, Parada temporal (A)
es posible parar la cuerda-cinta, simplemente basta apretar el botón de
detención. IMPORTANTE: Asegúrese de apretarlo hasta el fondo y de
manera rme; no utilice la correa con el bon parcialmente apretado.
Bloqueo a una distancia determinada (B): apriete el botón de detención
y empújelo hacia adelante; para desbloquear la correa, empuje hacia atrás
el botón . : con el botón de detención soltado, (C) Para atraer al perro
botón de detención y tire hacia usted , suelte el botón desps y (E-F)
repita la operación hasta que la distancia con el perro sea la deseada.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DEL PRODUCTO:
1. AMIGO debe ser utilizado por personas responsables, que estén
manera que puedan reaccionar rápidamente ante situaciones peligrosas).
2. AMIGO debe elegirse según el tamaño del perro; no lo use con perros
especialmente diciles de controlar. Preste atención a los estirones 3.
que podrían generarse cuando el perro comienza a correr, en especial si
se llega a la extensión completa de la correa. Sujete siempre AMIGO 4.
un collar robusto, de dimensiones adecuadas al animal, en buen estado
manos y no la enrolle nunca en el cuerpo ya que es posible hacerse daño.
7. Compruebe siempre que la cuerda-cinta no esté desgastada o dañada,
si fuera ano use la correa. Asegúrese siempre de tener controlado el 8.
Su responsabilidad. Si por alguna razón se produjera un enrollamiento 9.
imprevisto de la cuerda-cinta, accione el botón de detencn y gire el
cabezal hacia un lado: existe el peligro de hacerse daño. No use AMIGO 10.
para otros usos. 11. AMIGO no es adecuado para niños. AMIGO se usa 12.
lo con la mano y no puede jarse a una agarradera ja.
!
ADVERTENCIAS - Si la cuerda-cinta se moja (bajo la lluvia, charcos
o humedad), desplegarlo y espere hasta que esté completamente
seco (a temperatura ambiente) antes de rebobinar y volver a utilizarlo;
de lo contrario el funcionamiento del producto puede ser desactivado
temporalmente hasta que los componentes internos son completamente
terminado seco. El funcionamiento del mecanismo interno no está
garantizada en presencia de agua. Tenga especial cuidado de no permitir
que cualquier arena, grava, tierra o suciedad en general, dentro de la
correa extensible, es el área del botón que la salida del cable de cinta;
podría afectar el buen funcionamiento del producto.
INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO 1. : En el caso de que se
ensuciara la cuerda-cinta, desenrolle toda la cuerda, bloquee de modo
permanente el botón de detención y lave la cuerda-cinta con agua y jabón
neutro, deje enjuagar antes de volverla a enrollar. No abra la envoltura 2.
de la correa: existe el peligro de hacerse daño con el muelle comprimido
GARANTÍA: Ferplast garantiza las correas AMIGO dentro de los límites
La garantía es válida solamente para defectos de fabricación e incluye
la reparación o sustitución gratuita. La garantía no cubre los daños y/o
defectos causados por descuidos, desgastes, usos no apropiados según
las indicaciones informadas en el presente manual, accidentes, mal uso,
reparaciones erneas. Las fundas no esn incluidas en la garantía.
La funda de la correa cumple al mismo tiempo una función de elemento
estético y de protección de la misma; en caso de caídas, golpes o movimientos
bruscos, puede separarse o romperse; en este caso puede ser sustituida con los
recambios disponibles en diferentes motivos y colores.
PT - INSTRUÇÕES DE USO: Um único botão opera as seguintes opções:
Corrida Livre: quando o botão Parar é premido a corda/ ta desenrola e
recua automaticamente acompanhando os movimentos do cão. Paragem
simplesmente pressionando o botão Stop. IMPORTANTE: Certi que-
se que pressiona rmamente o botão a ao m. Nunca use a trela
com o botão pressionado pela metade. Paragem permanente no
comprimento desejado (B): pressione o botão de parar para baixo e gire
o rolo em direcção a si. Para desbloquear, rode o rolo na direcção oposta
e solte o botão de parar . : quando o botão Parar (C) Para chamar o cão
é solto mova rapidamente a sua mão na direçção do cão , pare de (D)
pressionar o botão e puxe a trela para si . Em seguida, solte o botão e (E-F)
repita a operação para atingir o tamanho desejado.
AVISOS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DO PRODUTO:
1. AMIGO deve ser utilizada por pessoas responsáveis, que familiarizadas
com cão e capazes de controlá-lo e vigiá-lo (para que eles possam reagir
rapidamente a situações de perigo). AMIGO deve ser escolhida em 2.
controlar. 3. Tenha cuidado com quaisquer puxões que podem acontecer
quando o cão coma a correr, especialmente se estiver com a oscilão
gancho da trela deve ser preso a uma coleira forte, adequada ao tamanho
do cão, e deve estar em boas condições, com um anel fechado. Nunca 6.
apanhe a trela com as mãos e não corda em torno de seu corpo, pois
pode magoar-se. 7. Certi que-se de que o cabo / ta o esdani cado
ou desgastado; nestes casos não use a trela. 8. Certi que-se que mantêm
controlo de seu o é de sua própria responsabilidade. No caso de o 9.
ta/corda recue de repente, pressione o botão de parar imediatamente
apenas pelas mãos e não pode ser xada a uma retenção constante.
!
ADVERTÊNCIAS - Se a corda/ ta molhar (no caso de chuva,
humidade, poças de água, etc.), desenrole a guia e espere até que ela
que completamente seca (em temperatura ambiente) antes de reenrolar
e usar. O não cumprimento dessas etapas pode travar temporariamente a
guia até que seus componentes estejam completamente secos.
O mecanismo interno das guias não é assegurado na presença de água.
do botão de controle ou na saída da corda- ta; isso pode comprometer a
performance ou resultar na falha de funcionamento do produto.
MANUTENÇÃO: Se a corda/ ta car suja, desenrole, pressionado o 1.
botão stop de forma permanente. Lave a corda/ ta usando água e sabão
neutro e deixe secar antes de voltar a enrolar a corda/ ta. Não abra a 2.
caixa de chumbo: perigo de se magoar com a mola comprimida.
GARANTIA: Ferplast garante que a Trela AMIGO como uma Trela para cão,
dentro dos limites da presente cláusula da regulamentação legal em vigor.
substituição gratuita do produto. A garantia não é válida para os danos
acidentes, reparos incorrectos. As capas estão excluídas da garantia.
que, em caso de queda, choque ou movimentos bruscos possa cair e / ou
quebrar; neste caso, pode ser facilmente substituída com tampas amovíveis,
disponíveis em vários padrões e cores.
SK - Ž NÁVOD NA POU ITIE: Jeditla idlo ovláda nasledovné mo nosti: č ž
Voľ ýn beh: uvo nením tla idla stop sa automaticky odvíja a ľ č šnúra/remeň
navíja pod a pohybu psa. : ľDočasné zastavenie (A) šnúru/remeň môžete
kedykoľ ť č čvek zablokova jednoducho stla ením tla idla stop. DÔLEŽITÉ:
uistite sa, e gombík stla íte silno celkom dole. Nikdy nepou ívajte ž č ž
vodidlo polovi ne stla m gombíkom.č čený Trvalé zastavenie na
požadovanej dĺžke (B): stla te tla idlo stop a oto te koliesko na jeho č č č
vrchnej strane smerom dopredu; vodidlo odblokujete oto ením kolieska v č
opač ľ č ľnom smere a uvo nením tla idla stop . : uvo(C) Pritiahnutie psa nite
dovtedy, k m nedosiahnete po adovanú dý ž ĺžku.
mal pou zodpoved osoba, kto má skúsenosti so psom a je žívať
schopný ť ť ho kontrolova a dohliada naň ťho (aby mohli reagova na
si pozor na akéko vek trhnutia, ktoré sa u vyskytnú , ke pes za ne ľ ž ť ď č
za rukovä . Hák vodidla musí byť 5. ť pripevnený ý k silnému obojku, ktor
je vhodn pre ve psa, a musí by v dobrom stave, s uzatvoren m ý ľkosť ť ý
krúžkom. Nikdy nechytajte vodidlo rukami a nenavíjajte ho na svoje 6.
telo, preto e sa tak ete zrani . ž ž ť 7. Uistite sa, e nie ž šnúra/remeň
alebo problematick m situáciám: kontrola ho psa je va ou vlastnou ý š š
zodpovednosť ž ňou. V prípade, 9. e sa reme zač ť čne náhle navíja , stla te
miesto.
!
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA - Ak pás zvlhne (kvôli
dažďu,vlhkosti,kaluží at .) nepou ívajte ho k m sa úplne neusu í(pri ď ž ý š
izbovej teplote)pred vtiahnutím naspä do navíja ky a pred ím ť č ďalš
mechanizmus vodítka nie je poistený voči prítomnosti a vplyvu vody.
funkcie produktu.
mydla a pred opätovn m navinutím ho nechajte vyschnú . Neotrajte ý ť 2.
obal na vodidlo: stla ená pru ina vás mô e zrani . č ž ž ť
psov v rámci platn ch ustanovení a právoplatn ch nariadení. Záruka platí ý ý
Záruka nepla na po kodenie a/alebo chyby spôsobe zanedbaním, š
neoprávnený čmi opravami. Kryty nie sú sú asťou garancie.
Kryt vodidla slú i aj ako estetická sú a ochrana; v prípade pádu, ž časť šoku alebo
náhlemu pohybu je mo né, e sa oddelí alebo sa odlomí; v takomto prípade ž ž
sa jednoducho vymeni s vymenite n mi ami, dostupn mi v rôznych ť ľ ý časť ý
farbách a s rôznymi vzormy.
CS -VOD K POUŽI: Jediné tla ítko ovládá následující mo nosti: č ž Volný
b hě: Uvoln ním tla ítka stop se emen automaticky odvíjí a navíjí ě č šňůra/ř
dle pohybu psa. : emen m ete kdykoli Dočasné zastavení (A) Šňůru/ř ůž
s tla ítkem stisknutím do pč ůlky. Trva zastavení na po adované ž
smě ě čru a uvoln m tla ítka stop . (C) Přitáhnutí psa: Uvoln te tla ítko ě č
stop a rychle pohn te rukou ve sm ru psa , stiskn te tla ítko stop a ě ě (D) ě č
dokud nedosáhnete po adované délky.ž
ji kontrolovat a doh et na n j (aby mohli rychle reagovat na nebezpe ž ě č
situace). 2. AMIGO by m l b t vybrán na základ velikosti psa; nepou ívat ě ý ě ž
u ps , kter ch je velmi obtí kontrolovat. Dejte si pozor na v echny ů ý ž 3. š
táhne, které by mohly nastat, pokud pes za ne b et, zvlá t vodítko č ěž š ě když
je zcela vypu t n. š ě 4. Drž ě žte Amigo pevn za dr adlo. Hák vodítka musí 5.
b t p n k silnému obojku, odpovídajícímu velikosti psa, a musí b t ý řipevně ý
v dobrém stavu, s uzav enou p ezkou. Nikdy nechytejte vodítko rukama ř ř 6.
šňůra/ř š řemen nejsou po kozeny nebo opot ebovány, v takovém p řípadě
vyhý č ý ýbejte se nebezpe n m nebo problematick m situacím: Kontrola
Vaš š ě řeho psa je Va í vlastní odpov dností. V p9. ípadě ž ř č, e se emen za ne
náhle navíjet, stiskn te okamě žitě tlač ť řítko stop a odvra te t : Mohlo
by vás to zranit. 10. Nepouž ý č ů žívejte vodítka AMIGO k jin m ú el m, ne
ke kter m jsou ur eny. AMIGO nevhodn pro d ti. ý č 11. ý ě 12. Používejte
AMIGO jen rukama, nep ujte jej na pevné místo.řipevň
!
DŮLEŽIUPOZORNĚNÍ - Pokud pás zvlhne (kv li de ti, vlhkosti, ů š
kaluž ž š ří, atd.)Nepou ívejte jej, dokud se zcela nevysu í (p i pokojové
teplotě ř ě č ř š ž ů) p ed vtáhnutím zp t do navíje ky a p ed dal ím pou itím. Kv li
zasekne, dokud se v echny sou ásti zcela nevysu ej. Vnit ní mechanismus š č š ř
vodítka není poji t n proti p ítomnosti a vlyvu vody. P ed pou itím se š ě ř ř ž
kontrolního tla ítka ,alebo do místa, kde pás vchází do st edu produktu, č ř
protož ůe to může zp sobit selhání funkcí produktu.
jemného m dla a p ed op m navinutím jej nechte vyschnout. ý ř ětovný2.
Neotvírejte obal vodítka: Stla ená pru ina vás m e zranit.č ž ůž
ZÁRUKA: FERPLAST poskytuje záruku na vodítka AMIGO jako na vodítka
se vztahuje pouze na v robní vady a zahrnuje bezplatnou opravu nebo ý
způ řsobené zanedbáním, opot ebením, nesprávným použitím, nehodou,
garance.
Kryt na vodítku slou í rove jako estetick prvek a ochrana; je mo né, e v ž ň ý ž ž
jsou k dispozici v r ch vzor a barev.ůzný ů
lenyomásával bármikor lehetséges a tél/szalag blokkolása. FONTOS:
győ ő őz djön meg róla, hogy er sen lenyomta a gombot. Soha ne
fel a gombot és ismételje a m veletet mindaddig, amíg a vánt hosszt ű
el nem éri.
A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ A KÖVETKEZ K Ő
BETARTÁSA SZÜKSÉGES: 1. Az AMIGO-t felel sségteljes személyek ő
használhatják, akik ismerik a kutyát és képesek kontrollálni és felügyelni
bármiféle zástól, amely a kutya futásakor történhet meg, legf képpen ő
a póráz teljesen kiengedésekor. sen fogja az AMIGO-t a fogantnál 4. Erő
rendelkezik. 6. Ne fogja meg a pórázt zzel, valamint ügyeljen rá, hogy
fenn. Az AMIGO rázt kizárólag a rendeltetésnek megfelel en 10. ő
használja. Az AMIGO nem alkalmas gyerekek számára. Az AMIGO 11. 12.
kizárólag kézzel használható és nem rögzíthet szilárd taroszlopra. ő
!
FONTOS FIGYELMEZTES - Ha a ráz benedvesedik (es ,vízbe ő
esés vagy egyéb nedvesség miatt) ne használja és ne próbálja
Amennyiben ezeket a lépéseket nem tartja be ,akkor megtörténhet,
ellen. Használat el tt gy z djön meg róla, hogy semmilyen homok, ő ő ő
behúzása történik, mert ez a termék kés bbi elromlását okozhatja.ő
KARBANTARTÁS: Amennyiben a kötél/szalag piszkos lesz, csévélje le, 1.
és tisztítószer használatával és szárítsa meg miel tt újra feltekerné. ő2.
okozhat.
ingyenes javítást, illetve cseréjét. A garancia nem érvényes gondatlanság,
eseteiben történ károsodás és/vagy meghibásodás esetén. A borítás ő
nem része a garanciának.
A póráz borítása esztétikai és védelmi elemként is funkcionál; lehetséges, hogy
esések, sokk vagy hirtelen mozdulatok hatására leeshet/letörhet;, ebben az
mintával és színben kaphatók.
SE - BRUKSANVISNING: Med ett enda tryckknapp kan du ljande: Fritt
ge: r stoppknappen släpps upp rullar kopplet fritt och r att följa
hundens relser. : när som helst det är möjligt Temporärt stopp (A)
VIKTIGT: Se till att stoppknappen är helt ned tryckt . Använd
aldrig kopplet med stoppknappan halvvägs nedtryckt.
Permanent stopp vid önskad längd (B): tryck på stoppknappen och vrid
släpp stoppknappen . : när stoppknappen (C) För att dra hunden till dig
och dra hunden mot dig, släpp sedan knappen och upprepa momentet för
att komma till önskad längd .(E-F)
VARNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN:
1. AMIGO ste användas av ansvarsfulla personer som är vana vid
snabbt vid farliga situationer). AMIGO bör väljas basis av hundens 2.
speciellt r hunden har sprungit linan ut. Håll AMIGO stadigt i 4.
hundens storlek, och måste vara i gott skick, med en sluten ring. Fånga 6.
du då kan skada dig. 7. Se till att kopplet inte är skadat eller utslitet, om så
är fallet använd inte kopplet.
8. Se till att alltid ha hunden under kontroll, undvik farliga eller svåra
situationer: Det är ditt eget ansvar att ha kontroll din hund. Om 9.
skydda ditt ansikte: du riskerar att skada dig själv. Använd inte AMIGO-10.
koppel r andra ändamål än vad det är avsett r. 11. AMIGO är inte
monteras i krok eller dyligt.
!
VIKTIGA VARNINGAR - Om repet/tejpen blir blött (vid regn, fukt,
vattenpölar etc.), rulla ut kopplet och vänta tills det är helt torrt (vid
rumstemperatur) innan du rullar in och använder det igen. Om dessa steg
vatten. Se till att sand, jord eller smuts inte kommer i det upprullningsbara
kan påverka funktionen eller leda till att produkten inte fungerar.
innan du rullar in den. Öppna inte handtaget: du riskerar att skada dig 2.
själv med den komprimerade ädern.
av de rådande juridiska reskrifterna. Garantin ller endast vid
tillverkningsfel och inkluderar då fri reperation av produkten eller
ersättning av ny produkt. Garantin gäller ej vid skador och /eller fel som
reperationer. Fodral om fattas inte av garantin.
Kopplets fodral fungerar både som ett estetiskt element och skydd; det ör
möjligt att det ramlar av och/eller går sönder vid fall, stötar eller plöstliga
rörelser; i detta fall kan det lätt bytas ut med ett ersättningsfodral i olika
mönster och färger.
muligheder: : Når stop-knappen slippes, rulles linen automatisk ud Friløb
og ind, idet den lger hundens bevægelser. : Det Midlertidigt stop (A)
ned. VIGTIGT: rg for, at stop-knappen er trykket helt ned. Brug
stop-knappen slippes, hurtigt din hånd i hundens retning , skub (D)
stop-knappen ned, og træk i snoren ind mod dig . Slip derefter stop-(E-F)
knappen, og gentag handlingen for at nå den ønskede længde.
af ansvarlige personer, der kender til hunden, og som kan kontrollere og
overge den (så de kan reagere hurtigt i farlige situationer). AMIGO bør 2.
vælges efter hundens størrelse. Anvend den ikke til hunde, der er særligt
hunden begynder at løbe, især når hunden har bet linen ud. Hold 4.
ikke rundt din krop, da du kan komme til skade. 7. Sørg for, at linen ikke
er beskadiget eller slidt; anvend i fald ikke hundesnoren. Sørg for 8.
situationer. Det er dit ansvar at kontrollere hunden. Hvis linen pludselig 9.
formål, de er beregnet til. 11. 12. AMIGO er ikke egnet til børn. AMIGO må
kun holdes i hånden og kan ikke fastgøres til en krog eller lignende.
!
VIGTIGE ADVARSLER - Hvis snoren/linen bliver våd (i tilfælde
af regn, fugtighed, vandpytter osv.), rul linen ud, og vent,
alle komponenterne er fuldstændigt tørre. Det er ikke sikkert, at den
i kontrolknappen og snoren/linens udrulningshul; der kan ud over
ydeevnen, eller at produktet ikke fungerer ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE: Hvis linen bliver snavset, rul den da ud ved at 1.
og lad den tørre, før den spoles ind igen. Åbn ikke hylstret. De kan 2.
risikere at komme til skade på den sammentrykte eder.
GARANTI: Ferplast garanterer, at AMIGO hundesnorene følger de aktuelle
restriktioner i den nuværende lovgivning. Garantien er kun gyldig i
af uagtsomhed, slid, forkert brug i forhold til brugsanvisningen, uheld og
fejlagtige reparationer. Hylstre er udelukket fra garantien.
Hundesnorens hylster fungerer både som et æstetisk element og som
beskyttelse. I tilfælde af fald, stød eller pludselige bevægelser kan det falde af
og/eller i stykker. I fald kan det let udskiftes med et nyt hylster, der fås i
forskellige farver og mønstre.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI: Jeden przycisk obs uguje nast ce ł ępują
rozwija si lub zwija, zale nie od ruchu psa. : ę ż Chwilowe zatrzymanie (A)
w dowolnym momencie linka/ta ma mo e zosta zablokowana poprzez ś ż ć
wciśnięcie przycisku. WAŻ ę ż ś ęNE: upewnij si , e przycisk jest wci ni ty
do samego ko ca. Nigdy nie u ywaj smyczy z przyciskiem wci tym ń ż śnię
połowicznie. : wci nij przycisk i Blokada na wyznaczonej długości (B) ś
przekręć je w przeciwnym kierunku i zwolnij przycisk . (C) Aby przywo a ł ć
(D), wci nij przycisk i przyci gnij smycz do siebie ś ą (E-F); ponownie zwolnij
przycisk i powtarzaj całą operację ż ę, a pies znajdzie si w pożądanej
odległ śo ci.
UWAGI JAK BEZPIECZNIE KORZYSTAĆ ZE SMYCZY: Smycz AMIGO 1.
mogł ć ąy szybko zareagowa na niebezpieczn sytuację). Smycz AMIGO 2.
powinna by dobrana do wielko ci psa; smyczy nie nale y stosowa ć ś ż ć
w przypadku psów szczególnie trudnych do opanowania. B d 3. ą ź
przygotowany na nag e szarpni cia mog ce si , gdy pies zaczyna ł ę ą ę pojawić
biec, a w szczególno ci, gdy linka/ta ma jest ca kowicie rozwini ta. ś ś ł ę 4.
powinien by ty do solidnej obro y o rozmiarze dopasowanym do ć przypię ż
rozmiarów psa.
6. Nigdy nie chwytaj linki r kami i nigdy nie okr caj jej wokóę ę ł ciała, bo
jest spl tana w przeciwnym wypadku nie u ywaj jej. Zawsze miej ą ż 8.
niespodziewanie zwija natychmiast zwolnij przycisk i zas o twarz: ć ł ń
taka sytuacja grozi zranieniem. 10. Nie u ywaj smyczy AMIGO do celów ż
niezgodnych z przeznaczeniem. 11. AMIGO nie jest zabawk dla dzieci. ą12.
Smycz AMIGO jest przeznaczona do trzymania w r ce – nie przyczepiaj jej ę
do niczego.
!
WAŻNE OSTRZEŻENIA - W wypadku zamoczenia ta my/linki ś
(podczas deszczu, du ej wilgotno ci, itp.) nale y j kompletnie ż ś ż ą
rozwinąć i poczeka kowicie wyschnie (w temperaturze pokojowej). ć aż cał
smyczy ca kowicie wyschn . Elementy mechaniczne wewn trz smyczy ł ął ą
brud nie dosta y si do wn trza smyczy poprzez przycisk lub otwór, przez ł ę ę
który wysuwa się linka/taś ł ćma – mog oby to spowodowa nieprawidłowe
dział łanie smyczy lub jej ca kowite uszkodzenie.
KONSERWACJA: li linka/ta ma zabrudzi si , rozwi1. Jeś ś ę ń ją ś, wci nij
i zablokuj przycisk a nast pnie umyj ję ą wodą ł z myd em. Poczekaj do
wyschnię ącia zanim j zwiniesz. 2. Nie otwieraj smyczy samodzielnie, gdy ż
w rodku znajduje si ta sprś ę ściśnię ężyna.
jedynie wady produkcyjne produktu. Wadliwy produkt mo e zosta ż ć
naprawiony lub wymieniony na wolny od wad. Gwarancja nie obejmuje
nakładka nie podlega gwarancji.
Wymienna nak adka jest równocze nie elementem dekoracyjnym i ł ś
ochronnym; mo e siż ę zdarzyć ż ą, e w wyniku upuszczenia, wstrz su lub
gwał ł ż ętownego ruchu nak adka mo e spaść lub p knąć; w takim wypadku
moż ą ąna j zast pić ą ł now nak adką ą ś ę, wybieraj c spo ród wielu dost pnych.
отпущена, шнур/лента автоматически раскручивается, следуя за
движениями собаки. : Временная остановка (A) в любой момент
вы ленту можете блокировать шнур/ , нажав кнопку. ВАЖНО:
убедитесь, что кнопка . нажата максимально плотно Никогда не
используйте поводок при .неплотно нажатой кнопке Фиксация
нужной длины : (B) нажмите кнопку и поверните ролик (верхняя
ролик в противоположную сторону . и отпустите кнопку (C) Чтобы
направлении нажмите собаки , (D) кнопку и потяните поводок на себя
(E-F); затем отпустите кнопку и повторите операцию до достижения
нужной длины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКЦИИ: AMIGO 1. предназначен только
для , использования ответственным лицом хорошо знающим
собаку и способным следить за ней и управлять ей (чтобы в случае
возникновения AMIGO опасной ситуации быстро среагировать). 2.
следует подбирать исходя из размеров собаки; не рекомендуем
использовать с собаками, тяжело поддающимися контролю. 3.
избегайте перекручивания поводка вокруг . вас
4. 5. Держите AMIGO .крепко в руке Крючок поводка должен быть
пристегнут прочному к ошейнику, подходящему к размерам собаки,
также он должен быть в хорошем состоянии и с замкнутым кольцом.
себя во избежание повреждений. 7. Убедитесь, / что шнур лента не
8. Постоянно держите собаку под контролем во избежание сложных
ситуаций; контролировать вашу ваша собаку это . обязанность 9. В
случае если шнур вдруг раскрутится, нажмите кнопку и отвернитесь:
назначению. 11. 12. AMIGO не .подходит для использования детьми
AMIGO , можно держать только в руках нельзя прикреплять его к
фиксированным предметам.
!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - В случае, / если шнур лента
намокнут (по причине дождя, влажности, попадания в лужи
высохнет, . прежде чем смотать и использовать его Несоблюдение
высохнут. Внутренний механизм поводка не застрахован от попадания
поводка, кнопки управления / , или отверстия для шнура ленты это
может отрицательно повлиять на их работу или .привести к поломке
его, нажмите кнопку, / помойте шнур ленту водой с мылом и дайте
высохнуть чем, прежде закручивать его обратно. 2. Не открывайте
отделение для поводка вы: можете пораниться сжатой .пружиной
ГАРАНТИЯ: Ferplast AMIGO дает гарантию на поводки для
собак в соответствии с настоящим пунктом и действующим
законодательством. Гарантия действительна только в отношении
замену продукта. Гарантия не распространяется на повреждения /и
или недостатки полученные по неосторожности, , в случае , износа
ремонта. На крышки гарантия не распространяется.
случае , падения резких движений или ударов она может сломаться или
отломиться в этом случае вы легко можете заменить ее на другую,
выбрав из множества цветов моделей и.
J -
ーザー 取扱書 
ンひとつ以下プシを操作
(A) ーラニン愛犬のきに
わせて/テーが、動的に巻き戻ます
(B) 時停止ン押す単にコー/テープをその
止め出来ます
重要 必ずボい。
ハーフード使しなでくださ
(C) お好みのでの完全停止て前方に
ドをック解除対方向にボ
愛犬の呼び戻ボタリーぐに愛犬の方向
AMIGO差しばしップボタて、を引
ますボタて操ながお好
調
ドのカバーは、ン性の要素体のます
然のシデトや撃で破損した場合様々なデザ
ンのカに取えが
注意 を安全にご使用ただめに
1) ゴは、るオーナーに使用されなければませ
ん。使犬をコンールることにて、状況に
対応でき
2) ゴは、愛犬のズに合っなサい。
るのに、ズには、ご使用にで下い。
3) が最大されいるは、愛犬のっ張
十分に注意い。
4) アゴの使用時はハンルを握って操作い。
5) ドフックスカは、愛犬のサズに切な首輪ング
じた状態で固い。
6) をす恐れがますのでドをでつかんだあな
の体に巻しな
7) 常に/テー信に損傷やがなか確傷み
る場合は、使用い。
8) いかる危な状況を回ために、必ず常に愛犬ロー
さい
愛犬のロールはオーナーのです
9) コー反動でったきは、あな怪我をす
性があます即座に、ボタ押しを守
10) ア的以外のは、使用しない。
11) アゴをお子様には使用せない。
12) アゴは、必ずで使用い。係留はしないでい。
ンテ
1. コー/テープの汚れが目場合を最後まで伸ば
ンをックし、水と中性洗剤で洗し、させら、
2. ケース本体けない。ングに
怪我性があます
ァープラは、ゴを愛犬用の現在の法制の
囲内での使用を保ます
は、対し有効です理や交品を
ます
は、破損や損使用、係留な切な使用、事故た修
因する場合はです
ーは、の対です
!
ご注意 コー/テープが(雨湿気、水た濡れた場合は
巻き室内で乾燥って
濡れたま使用すと内が正常に作動せずきません
土、あるいは汚れがローンの内側やコーの出入
に入いようにださい。のパンス低下
正常作動しない恐れが


Produktspecifikationer

Varumärke: Ferplast
Kategori: husdjur
Modell: Amigo
Produkttyp: Skydd för flexikoppel
Bredd: 40 mm
Djup: 62 mm
Höjd: 115 mm
Enkel att montera: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ferplast Amigo ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig