Flex CSM 4060 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Flex CSM 4060 (76 sidor) i kategorin Sågmaskin. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/76

CSM 4060
CSM 4060
CSM 4060
CSM 4060CSM 4060


Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
BedienungsanleitungBedienungsanleitung ......................................
......................................
......................................
............................................................................ 5
5
5
55
Operating instructions
Operating instructions
Operating instructions
Operating instructionsOperating instructions...................................
...................................
...................................
...................................................................... 14
14
14
1414
Notice d´emploi
Notice d´emploi
Notice d´emploi
Notice d´emploiNotice d´emploi.............................................
.............................................
.............................................
.......................................................................................... 24
24
24
2424
Istruzioni per l´uso
Istruzioni per l´uso
Istruzioni per l´uso
Istruzioni per l´usoIstruzioni per l´uso ........................................
........................................
........................................
................................................................................ 34
34
34
3434
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamientoInstrucciones de funcionamiento .................. 44
.................. 44
.................. 44
.................. 44.................. 44
Gebruiksaanwijzing ......................................
Gebruiksaanwijzing ......................................
Gebruiksaanwijzing ......................................
Gebruiksaanwijzing ......................................Gebruiksaanwijzing ...................................... 56
56
56
5656
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
BruksanvisningBruksanvisning ............................................. 66
............................................. 66
............................................. 66
............................................. 66............................................. 66

Metall-Handkreissäge CSM 4060
4

Metall-Handkreissäge CSM 4060
5
Inhalt
Inhalt
Inhalt
InhaltInhalt
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 13
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendete Symbole
Verwendete Symbole
Verwendete Symbole
Verwendete SymboleVerwendete Symbole
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
Vorsicht!
Vorsicht!
Vorsicht!
Vorsicht!Vorsicht!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
HinweisHinweis
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Symbole am Gerät
Symbole am Gerät
Symbole am GerätSymbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 13)!
Auf einen Blick
Auf einen Blick
Auf einen Blick
Auf einen BlickAuf einen Blick
1 G
1 G
1 G
1 G1 Gr
r
r
rri
i
i
iif
f
f
fff
f
f
ff
2
2
2
22 Rücksetztaste Überlastschutz
Rücksetztaste Überlastschutz
Rücksetztaste Überlastschutz
Rücksetztaste ÜberlastschutzRücksetztaste Überlastschutz
3
3
3
33 Einschaltsperre
Einschaltsperre
Einschaltsperre
EinschaltsperreEinschaltsperre
4
4
4
44 Sicherheitsschalter
Sicherheitsschalter
Sicherheitsschalter
SicherheitsschalterSicherheitsschalter
5
5
5
55 Typschild (an der Mo
Typschild (an der Mo
Typschild (an der Mo
Typschild (an der MoTypschild (an der Motorunterseite)
torunterseite)
torunterseite)
torunterseite)torunterseite)
6
6
6
66 Handgriff
Handgriff
Handgriff
HandgriffHandgriff
7
7
7
77 Innensechskantschraube
Innensechskantschraube
Innensechskantschraube
Innensechskantschraube Innensechskantschraube
zur Befestigung des Spanschildes
8
8
8
88 Flügelschraube
Flügelschraube
Flügelschraube
FlügelschraubeFlügelschraube
zur Befestigung de
zur Befestigung de
zur Befestigung de
zur Befestigung dezur Befestigung des Parallelanschlags
s Parallelanschlags
s Parallelanschlags
s Parallelanschlagss Parallelanschlags
9
9
9
99 Spindelarretier
Spindelarretier
Spindelarretier
SpindelarretierSpindelarretierung
ung
ung
ungung
zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel
10
10
10
1010 Spannhebel
Spannhebel
Spannhebel
Spannhebel Spannhebel
zum Verstellen der Schnitttiefe
11
11
11
1111 Grundplatte
Grundplatte
Grundplatte
GrundplatteGrundplatte
12
12
12
1212 Sichtfenster
Sichtfenster
Sichtfenster
SichtfensterSichtfenster
13
13
13
1313 Flügelschra
Flügelschra
Flügelschra
FlügelschraFlügelschraube
ube
ube
ube ube
zum Verbinden von Spanschild und
Spanschildabdeckung
14
14
14
1414 Spanschildabdecku
Spanschildabdecku
Spanschildabdecku
SpanschildabdeckuSpanschildabdeckung
ng
ng
ngng
15
15
15
1515 Spanschild
Spanschild
Spanschild
SpanschildSpanschild
zum Auffangen der Sägespäne
16
16
16
1616 Abdeckschrauben Kohlenbürsten
Abdeckschrauben Kohlenbürsten
Abdeckschrauben Kohlenbürsten
Abdeckschrauben Kohlenbürsten Abdeckschrauben Kohlenbürsten
17
17
17
1717 Visierkerbe
Visierkerbe
Visierkerbe
VisierkerbeVisierkerbe
zum Führen an
zum Führen an
zum Führen an
zum Führen an zum Führen an einer Anrisslin
einer Anrisslin
einer Anrisslin
einer Anrisslineiner Anrisslinie
ie
ie
ieie
18
18
18
1818 Parallelanschlag
Parallelanschlag
Parallelanschlag
ParallelanschlagParallelanschlag
19
19
19
1919 Pendelschutzhau
Pendelschutzhau
Pendelschutzhau
PendelschutzhauPendelschutzhaube
be
be
bebe
20
20
20
2020 Sägeblattbefesti
Sägeblattbefesti
Sägeblattbefesti
SägeblattbefestiSägeblattbefestigung
gung
gung
gunggung
a Spannschraube
b vorderer Spannflansch
c hinterer Spannflansch
21
21
21
2121 Netzkabel
Netzkabel
Netzkabel
Netzkabel Netzkabel mi
mi
mi
mimit Netzstecker
t Netzstecker
t Netzstecker
t Netzsteckert Netzstecker

Metall-Handkreissäge CSM 4060
6
Technische Daten
Technische Daten
Technische Daten
Technische DatenTechnische Daten
Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer SicherheitZu Ihrer Sicherheit
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Vor Gebrauch der Metall-Handkreissäge
lesen und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Hinweise zum Umgang mit Elektro-
werkzeugen“ im beigelegten Heft
(Schriften
-
Nr.: 315.915)
,
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Diese Handkreissäge ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei ihrem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Die Handkreissäge ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße VerwendungBestimmungsgemäße Verwendung
Diese Handkreissäge ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Ausführen von Längs- und Quer-
schnitten mit geradem Schnittverlauf
in allen Metallen außer Edelstahl und
gehärtetem Stahl bei fester Auflage des
Materials,
– nicht für Schnitte in Holz,
– zum Einsatz mit Kreissägeblättern
und Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Nicht zulässig sind Schleifscheiben.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
– Kinder vom Gerät fernhalten.
– Wird das Kabel bei der Arbeit
beschädigt, Kabel nicht berühren. Sofort
Netzstecker ziehen. Niemals ein Gerät
mit defektem Netzkabel benutzen.
– Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
– Netzkabel nach hinten vom Gerät
wegführen und vom rotierenden
Sägeblatt fernhalten.
– Dieses Gerät niemals für Nassschnitte
einsetzen.
– Bei der Benutzung des Gerätes
Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
– Gerät vom Körper weg führen.
– Niemals über Kopf arbeiten.
– Schnittbahn muss auf Ober- und
Unterseite frei von Hindernissen sein.
– Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Kreissäge halten,
kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
– Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem
Werkstück nicht vor dem Sägeblatt
schützen.
Metall-Handkreissäge CSM 4060
Sägeblattdurchmesser mm 185
Aufnahmebohrung mm 20
Schnitttiefe (max)
– Vollmaterial
– Rundmaterial
– Profile
mm
6
20
63
Leerlauf-Drehzahl U/min 3800
Nennspannung V/Hz 230/50
Leistungsaufnahme W 1400
Leistungsabgabe W 620
Gewicht kg 5,6
Schutzklasse

Metall-Handkreissäge CSM 4060
7
– Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an.
Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe
unter dem Werkstück sichtbar sein.
– Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein
fest. Sichern Sie das Werkstück an einer
stabilen Unterlage.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu
befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
– Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Schneid-
werkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Stromkabel treffen
könnte.
Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch die
metallenen Geräteteile unter Spannung
und führt zu einem elektrischen Schlag.
– Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das
Sägeblatt klemmt.
– Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig
oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
teilen der Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
– Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
oder -schrauben.
Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und
-
schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und
Betriebssicherheit.
– Gerät und Sägeblatt vor dem Gebrauch
auf Schäden, Unwuchten und
Vibrationen überprüfen. Probelauf
durchführen!
– Nur Sägeblätter verwenden, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch
wie die Nenndrehzahl des Gerätes ist.
– Handkreissäge nur eingeschaltet gegen
das Werkstück führen.
– Gerät nicht so stark belasten, dass es
zum Stillstand kommt.
– Bei der Benutzung können
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden. Geeignete
Schutzmaßnahmen (z. B.
Staubschutzmaske) ergreifen.
– Asbesthaltige Materialien niemals
bearbeiten.
– Niemals Leichtmetalle bearbeiten,
deren Magnesiumgehalt größer als
80 % ist. Brandgefahr!
– Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (Auslösestrom maximal
30 mA) anschließen.
– Zur Kennzeichnung des Gerätes nur
Klebeschilder verwenden. Keine Löcher
in das Gehäuse bohren.
Ursachen und Vermeidun
Ursachen und Vermeidun
Ursachen und Vermeidun
Ursachen und VermeidunUrsachen und Vermeidung eines
g eines
g eines
g eines g eines
Rückschlags:
Rückschlags:
Rückschlags:
Rückschlags:Rückschlags:
– ein Rückschlag ist die plötzliche
Reaktion infolge eines hakenden,
klemmenden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt;
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder
verklemmt, blockiert es, und die
Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung
der Bedienperson zurück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt
verdreht oder falsch ausgerichtet,
können sich die Zähne der hinteren
Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt
herausbewegt und die Säge in Richtung
der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.

Metall-Handkreissäge CSM 4060
8
– Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie den Rückschlag-
kräften standhalten können. Halten Sie
sich immer seitlich des Sägeblatts, nie
das Sägeblatt in einer Linie mit Ihrem
Körper bringen.
Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge
rückwärts springen, jedoch kann die
Bedienperson die Rückschlagkräfte
beherrschen, wenn geeignete
Maßnahmen getroffen wurden.
– Falls das Sägeblatt klemmt oder das
Sägen aus einem anderen Grund unter-
brochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-
Schalter los und halten Sie die Säge im
Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt
vollständig still steht. Versuchen Sie
niemals, die Säge aus dem Werkstück zu
entfernen oder sie rückwärts zu ziehen,
solange das Sägeblatt sich bewegt oder
sich ein Rückschlag ereignen könnte.
Finden Sie die Ursache für das Klemmen
des Sägeblatts und beseitigen Sie diese
durch geeignete Maßnahmen.
– Wenn Sie eine Säge, die in einem
Werkstück steckt, wieder starten wollen,
zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägespalt und überprüfen Sie, ob die
Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind.
Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück herausbewegen oder
einen Rückschlag verursachen, wenn die
Säge erneut gestartet wird.
– Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem
Eigengewicht durchbiegen. Platten
müssen auf beiden Seiten, sowohl in Nähe
des Sägespaltes als auch am Rand,
abgestützt werden.
– Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch
ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine
erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblatts und Rückschlag.
– Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
tiefen- und Schnittwinkeleinstellung fest.
Wenn sich während des Sägens die
Einstellungen verändern, kann sich das
Sägeblatt verklemmen und ein
Rückschlag auftreten.
– Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie einen „Tauchschnitt“ in einem
verborgenen Bereich, z. B. eine
bestehende Wand, ausführen.
Das eintauchende Sägeblatt kann beim
Sägen in verborgene Objekte blockieren
und einen Rückschlag verursachen.
Schutzhaube
Schutzhaube
Schutzhaube
SchutzhaubeSchutzhaube
– Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die untere Schutzhaube einwandfrei
schließt. Verwenden Sie die Säge nicht,
wenn die untere Schutzhaube nicht frei
beweglich ist und sich nicht sofort
schließt. Klemmen oder binden Sie die
untere Schutzhaube niemals in
geöffneter Position fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden
fallen, kann die untere Schutzhaube
verbogen werden.
Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und stellen Sie sicher,
dass sie sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder
Sägeblatt noch andere Teile berührt.
– Überprüfen Sie die Funktion der Feder
für die untere Schutzhaube. Lassen Sie
das Gerät vor dem Gebrauch warten,
wenn untere Schutzhaube und Feder
nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen
oder Anhäufungen von Spänen lassen die
untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
– Öffnen Sie die untere Schutzhaube von
Hand nur bei besonderen Schnitten, wie
„Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen
Sie die untere Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und lassen Sie diesen
los, sobald das Sägeblatt in das
Werkstück eingedrungen ist.
Bei allen anderen Sägearbeiten muss
die untere Schutzhaube automatisch
arbeiten.

Metall-Handkreissäge CSM 4060
10
Spindelarretierung (9) drücken und
gedrückt halten. Spannschraube (20 a) mit
Innensechskantschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Spannschraube (20 a) abschrauben und
vorderen Spannflansch (20 b) abnehmen.
Sägeblatt abnehmen.
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
–
Einbaulage vom hinteren (20 c) und
vorderen Spannflansch (20 b) beachten.
–
Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung
auf dem Sägeblatt) und Drehrichtungspfeil
am Gehäuse müssen übereinstimmen.
Kreissägeblatt lagerichtig einlegen.
Vorderen Spannflansch (20 b) mit dem
Bund nach außen aufsetzen und
Spannschraube (20 a) mit der Hand im
Uhrzeigersinn anschrauben.
Spindelarretierung (9) drücken und
gedrückt halten. Spannschraube (20 a) mit
Innensechskantschlüssel im
Uhrzeigersinn festziehen.
Spanschild (15) aufsetzen und mit
Innensechskantschrauben (7) befestigen.
Ein- und Ausschalten
Ein- und Ausschalten
Ein- und Ausschalten
Ein- und AusschaltenEin- und Ausschalten
Hinweis
Hinweis
Hinweis
HinweisHinweis
Aus Sicherheitsgründen wird der
Sicherheitsschalter (4) nicht arretiert und
muss während des Sägens gedrückt
gehalten werden.
Einschalten:
Einschalten:
Einschalten:
Einschalten:Einschalten:
Einschaltsperre (3) drücken und gedrückt
halten.
Sicherheitsschalter (4) drücken und
gedrückt halten.
Einschaltsperre (3) loslassen.
Ausschalten:
Ausschalten:
Ausschalten:
Ausschalten:Ausschalten:
Sicherheitsschalter (4) loslassen.

Metall-Handkreissäge CSM 4060
11
Schnitttiefe einstellen
Schnitttiefe einstellen
Schnitttiefe einstellen
Schnitttiefe einstellenSchnitttiefe einstellen
Hinweis
Hinweis
Hinweis
HinweisHinweis
Für optimale Schnittergebnisse darf das
Sägeblatt maximal 3 mm aus dem
Werkstück herausragen.
Netzstecker ziehen.
Spannhebel (10) lösen.
Erforderliche Schnitttiefe einstellen:
Säge von Grundplatte (11) abheben =
geringere Schnitttiefe.
Spannhebel (10) festziehen.
Bedienung
Bedienung
Bedienung
BedienungBedienung
Vorsicht!
Vorsicht!
Vorsicht!
Vorsicht!Vorsicht!
–
Nach dem Ausschalten läuft das Sägeblatt
noch kurze Zeit nach.
–
Wenn das laufende Sägeblatt das
Werkstück berührt, kann es zu einem
Rückstoß kommen.
Sägen
Sägen
Sägen
SägenSägen
Hinweis!
Hinweis!
Hinweis!
Hinweis!Hinweis!
Zu starker Vorschub senkt das Leistungs-
vermögen des Gerätes, verschlechtert die
Schnittqualität und verringert die
Lebensdauer des Sägeblattes.
Mit der rechten Hand den Griff (1) und mit
der linken Hand den Zusatzhandgriff (6)
erfassen.
Gerät einschalten und abwarten, bis
das Sägeblatt die maximale Drehzahl
erreicht hat.
Gerät langsam an das Material
heranführen.
Gerät mit gleichmäßigem Vorschub durch
das Material führen.
Parallelanschlag
Parallelanschlag
Parallelanschlag
ParallelanschlagParallelanschlag
Erleichtert Schnitte parallel zur Werkstück-
kante.
Flügelschraube (8) lösen.
Parallelanschlag (18) auf gewünschte
Breite einstellen.
Flügelschraube (8) festziehen.
Überlastschutz
Überlastschutz
Überlastschutz
ÜberlastschutzÜberlastschutz
Unter extremer Überlast verhindert der
Überlastschutz Schäden am Motor, indem er
das Gerät automatisch abschaltet.
Sicherheitsschalter (4) loslassen.
Netzstecker ziehen.
Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen
lassen.
Rücksetztaste Überlastschutz (2)
drücken.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Metall-Handkreissäge CSM 4060
12
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Wartung und PflegeWartung und Pflege
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
Reinigung
Reinigung
ReinigungReinigung
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Beeinträchtigung der Schutzisolierung!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremen Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Pendelschutzhau
Pendelschutzhau
Pendelschutzhau
PendelschutzhauPendelschutzhaube
be
be
bebe
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Pendelschutzhaube (19) muss sich immer
frei bewegen und selbstständig schließen
können. Pendelschutzhaube und
Rückzugfeder stets sauber halten.
Staub und Späne mit Pinsel oder
trockener Druckluft entfernen.
Spanschild
Spanschild
Spanschild
SpanschildSpanschild
Über das Sichtfenster (12) kann der Spanflug
und die Befüllung des Spanschildes (15)
beobachtet werden.
Ist das Spanschild etwa halb voll, Spanschild
leeren:
Vorsicht
Vorsicht
Vorsicht
VorsichtVorsicht
Späne sind sehr heiß. Nicht mit der
ungeschützten Hand berühren.
Flügelschraube (13) lösen und
Spanschildabdeckung (14) abnehmen.
Späne entfernen, Innenraum mit einem
Pinsel säubern.
Spanschildabdeckung (14) aufsetzen und
mit Flügelschraube (13) befestigen.
oder
Innensechskantschrauben (7) lösen und
Spanschild (15) abnehmen.
Spanschild entleeren und wieder
befestigen.
Kohlenbürsten
Kohlenbürsten
Kohlenbürsten
KohlenbürstenKohlenbürsten
Kohlenbürsten sind regelmäßig zu über-
prüfen. Sie müssen sich frei in ihrer Halterung
bewegen können. Bei einer Restlänge unter
6 mm sind sie auszuwechseln.
Hinweis!
Hinweis!
Hinweis!
Hinweis!Hinweis!
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Abdeckschrauben (16) der Kohlenbürsten
mit einem Schraubendreher abschrauben.
Kohlenbürsten herausziehen, reinigen
und prüfen. Verschlissene Kohlenbürsten
austauschen.
Kohlenbürsten einsetzen. Abdeck-
schrauben (16) wieder aufschrauben.
Reparaturen
Reparaturen
Reparaturen
ReparaturenReparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.

Metall-Handkreissäge CSM 4060
13
Zubehör
Zubehör
Zubehör
ZubehörZubehör
Entsorgungshinweise
Entsorgungshinweise
Entsorgungshinweise
EntsorgungshinweiseEntsorgungshinweise
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Hinweis!
Hinweis!
Hinweis!
Hinweis!Hinweis!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
-Konformität
-Konformität
-Konformität-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Haftungsausschluss
Haftungsausschluss
HaftungsausschlussHaftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
Zubehör-Teil Best.-Nr.
Sägeblatt 312.304
Parallelanschlag 312.312
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Portable circular saw for metals CSM 4060
14

Portable circular saw for metals CSM 4060
15
Contents
Contents
Contents
ContentsContents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 16
Safe operating practices . . . . . . . . . . . . 16
Noise and Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 22
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 23
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 23
Symbols used in this manual
Symbols used in this manual
Symbols used in this manual
Symbols used in this manualSymbols used in this manual
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
Caution!
Caution!
Caution!
Caution!Caution!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
Note
Note
Note
NoteNote
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Symbols on the power tool
Symbols on the power tool
Symbols on the power toolSymbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the old
appliance (see Page 25)!
Overview
Overview
Overview
OverviewOverview
1
1
1
11 Handle
Handle
Handle
HandleHandle
2
2
2
22 Overload protection res
Overload protection res
Overload protection res
Overload protection resOverload protection reset button
et button
et button
et buttonet button
3
3
3
33 Starting lo
Starting lo
Starting lo
Starting loStarting lockout
ckout
ckout
ckoutckout
4
4
4
44 Safety switch
Safety switch
Safety switch
Safety switchSafety switch
5
5
5
55 Rating plate (on un
Rating plate (on un
Rating plate (on un
Rating plate (on unRating plate (on underside of motor)
derside of motor)
derside of motor)
derside of motor)derside of motor)
6
6
6
66 Hand grip
Hand grip
Hand grip
Hand gripHand grip
7
7
7
77 Allen screw
Allen screw
Allen screw
Allen screw Allen screw
for attachment of sawdust guard
8
8
8
88 Wing screw
Wing screw
Wing screw
Wing screwWing screw
for attachment o
for attachment o
for attachment o
for attachment ofor attachment of para
f para
f para
f paraf parallel stop
llel stop
llel stop
llel stopllel stop
9
9
9
99 Spindle lock
Spindle lock
Spindle lock
Spindle lockSpindle lock
for locking the spindle when changing
the tool
10
10
10
1010 Clamping l
Clamping l
Clamping l
Clamping lClamping lever
ever
ever
ever ever
for adjusting the cutting depth
11
11
11
1111 Base plate
Base plate
Base plate
Base plateBase plate
12
12
12
1212 Window
Window
Window
WindowWindow
13
13
13
1313 Wing screw
Wing screw
Wing screw
Wing screwWing screw
for attaching the sawdust guard and
sawdust guard cover
14
14
14
1414 Sawdust guard co
Sawdust guard co
Sawdust guard co
Sawdust guard coSawdust guard cover
ver
ver
verver
15
15
15
1515 Sawdust guard
Sawdust guard
Sawdust guard
Sawdust guardSawdust guard
for catching the sawdust
16
16
16
1616 Cover screws for
Cover screws for
Cover screws for
Cover screws for Cover screws for carbon brushes
carbon brushes
carbon brushes
carbon brushes carbon brushes
17
17
17
1717 Sighti
Sighti
Sighti
SightiSighting groove
ng groove
ng groove
ng grooveng groove
for guiding the
for guiding the
for guiding the
for guiding the for guiding the power tool along
power tool along
power tool along
power tool along power tool along
a scored line
a scored line
a scored line
a scored linea scored line
18
18
18
1818 Parallel stop
Parallel stop
Parallel stop
Parallel stopParallel stop
19
19
19
1919 Pendulum guard
Pendulum guard
Pendulum guard
Pendulum guardPendulum guard
20
20
20
2020 Saw blade attach
Saw blade attach
Saw blade attach
Saw blade attachSaw blade attachment
ment
ment
mentment
a Locking screw
b Front clamping flange
c Rear clamping flange
21
21
21
2121 Power cord wi
Power cord wi
Power cord wi
Power cord wiPower cord with plug
th plug
th plug
th plugth plug

Portable circular saw for metals CSM 4060
16
Technical specifications
Technical specifications
Technical specifications
Technical specificationsTechnical specifications
Safe opera
Safe opera
Safe opera
Safe operaSafe operating practic
ting practic
ting practic
ting practicting practices
es
es
eses
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Before using the portable circular saw,
read and follow:
–
these operating instructions,
–
the “Information on handling power tools”
in the enclosed booklet
(leaflet no. 315.915),
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of accidents.
This portable circular saw is state of the art
and has been constructed in accordance
with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The portable
circular saw may be operated only if it is
–
used as intended,
–
in perfect working order.
Immediately repair any faults which impair
safety.
Intended use
Intended use
Intended use
Intended useIntended use
This portable circular saw
– is designed for industrial applications,
– is designed for cutting along and across
all securely positioned metals, except
stainless steel and hardened steel,
with a straight cutting movement,
– is not designed for cutting wood,
– is designed for use with circular saw
blades and accessories which are
indicated in this manual or recommended
by the manufacturer.
Not permitted are abrasive wheels.
Safe operating practices
Safe operating practices
Safe operating practices
Safe operating practicesSafe operating practices
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
– Keep children away from the power tool.
– If the power cord is damaged while the
power tool is being used, do not touch the
power cord. Immediately pull out the
mains plug. Never use a power tool
which has a defective power cord.
– Before carrying out any work on the
power tool, always pull out the mains
plug.
– Lay the power cord to the rear away from
the power tool and keep it away from the
rotating saw blade.
– Never use this power tool for wet cutting.
– When using the power tool, wear ear
protection and goggles!
– Guide the power tool away from your
body.
– Never work overhead.
– Ensure that the upper and lower sides
of the cutting path are free from
obstructions.
– Keep hand away from cutting area and
the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
– Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
– Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Portable circular saw for metals CSM 4060
Saw blade diameter mm 185
Shaft thread mm 20
Cutting depth (max.)
– Solid material
– Round material
– Profiles
mm
6
20
63
No-load speed r.p.m. 3800
Nominal voltage V/Hz 230/50
Power input W 1400
Power output W 620
Weight kg 5.6
Safety class

Portable circular saw for metals CSM 4060
17
– Never hold piece being cut in your
hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding,
or loss of control.
– Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool
"live" and shock the operator.
– When ripping always use a rip fence
or straight edge guide.
This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
– Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
– Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
– Before using the power tool and
saw blade, check them for damage,
imbalances and vibrations.
Conduct a test run!
– Use only saw blades which have
a permitted speed at least as high as
the nominal speed of the power tool.
– Switch on the portable circular saw
before guiding it towards the workpiece.
– Do not load the power tool to such
an extent that it stops.
– When using the power tool, hazardous
substances may be released.
Take suitable precautions (e.g. wear
a dust-proof mask).
– Never saw materials which contain
asbestos.
– Never saw light-weight metals which
have a magnesium content greater than
80 %. Risk of fire!
– If power tools are used outdoors or are
exposed to extreme metal dust, connect
via a residual-current-operated circuit-
breaker (tripping current max. 30 mA).
– Mark the power tool with adhesive labels
only. Do not drill any holes into the
housing.
Causes and o
Causes and o
Causes and o
Causes and oCauses and operator prevention
perator prevention
perator prevention
perator prevention perator prevention
of kickback:
of kickback:
of kickback:
of kickback:of kickback:
– Kickback is a sudden reaction to
a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the workpiece toward
the operator;
– When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator;
– If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and
jumb back toward the operator.
Kickback is result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
– Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line
with the blade.
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
– When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in
the material until the blade comes
to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull
the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.

Portable circular saw for metals CSM 4060
18
– When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and
check that saw teeth are not engaged
into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or
kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
– Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
– Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produces narrow kerf causing expressive
friction, blade binding and kickback.
– Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut.
If blade adjustment shifts while cutting,
it may cause binding and kickback.
– Use extra caution when making
a “plunge cut” into existing walls or other
blind areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
Guard
Guard
Guard
GuardGuard
– Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with
the retracting handle and make sure it
moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths
of cut.
– Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be
serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits,
or a build-up of debris.
– Lower guard should be retracted
manually only for special cuts such as
“plunge cuts” and “compound cuts”.
Raise lower guard by retracting handle
and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all
other sawing, the lower guard should
operate automatically.
– Always observe that the lower guard
is covering the blade before placing saw
down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting
whatever is in path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is
released.
Damage to property!
Damage to property!
Damage to property!
Damage to property!Damage to property!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate (5)
must correspond.
Noise and Vi
Noise and Vi
Noise and Vi
Noise and ViNoise and Vibration
bration
bration
brationbration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The a evaluated noise level of the power
tool is typically:
– Sound pressure level: 98 dB(A);
– Sound power level: 109 dB(A);
– Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (
when sawing metal
):
– Emissions value: ah= 2,3 m/s2
– Uncertainty: K = 1.5 m/s2
Attention
Attention
Attention
AttentionAttention
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
Notes
Notes
Notes
NotesNotes
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.

Portable circular saw for metals CSM 4060
19
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load the
times should also be considered during which
the power tool is switched off or even running,
but not actually in use. This may significantly
increase the exposure level over the total
working period
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Caution
Caution
Caution
CautionCaution
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Operating in
Operating in
Operating in
Operating inOperating instructions
structions
structions
structionsstructions
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Before carrying out any work on the power
tool, always pull out the mains plug.
Before switching on the power tool
Before switching on the power tool
Before switching on the power tool
Before switching on the power toolBefore switching on the power tool
Unpack the portable circular saw and check
that there are no missing or damaged parts.
Compare the mains voltage with the
specifications on the rating plate (5).
Attaching or changing the
Attaching or changing the
Attaching or changing the
Attaching or changing the Attaching or changing the
saw blade
saw blade
saw blade
saw bladesaw blade
Pull out the mains plug.
Loosen the Allen screws (7) and remove
the sawdust guard (15).
Press and hold down the spindle lock (9).
Loosen the locking screw (20 a) in an anti-
clockwise direction with an Allen key.
Unscrew the locking screw (20 a) and
remove the front clamping flange (20 b).
Remove the saw blade.
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
–
Observe the installation location of the rear
clamping flange (20 c) and front clamping
flange (20 b).
–
The cutting direction of the teeth (direction
of arrow on the saw blade) and direction-
of-rotation arrow on the housing must
agree.

Portable circular saw for metals CSM 4060
20
Insert the saw blade in the correct position.
Attach the front clamping flange (20 b) with
the flange on the outside and manually
tighten the locking screw (20 a) in
a clockwise direction.
Press and hold down the spindle lock (9).
Tighten the locking screw (20 a) in
a clockwise direction with an Allen key.
Attach the sawdust guard (15) and secure
with the Allen screws (7).
Switch on and off
Switch on and off
Switch on and off
Switch on and offSwitch on and off
Note
Note
Note
NoteNote
For reasons of safety the safety switch (4)
is not locked and must be held down during
sawing.
Switching on:
Switching on:
Switching on:
Switching on:Switching on:
Press and hold down the starting
lockout (3).
Press and hold down the safety switch (4).
Release the starting lockout (3).
Switching off:
Switching off:
Switching off:
Switching off:Switching off:
Release the safety switch (4).
Setting the cutting depth
Setting the cutting depth
Setting the cutting depth
Setting the cutting depthSetting the cutting depth
Note
Note
Note
NoteNote
For optimum cutting results the saw blade
may project out of the workpiece by max.
3 mm.
Pull out the mains plug.
Loosen the clamping lever (10).
Set the required cutting depth:
Lift the saw off the base plate (11) = lower
cutting depth.
Tighten the clamping lever (10).

Portable circular saw for metals CSM 4060
21
Operation
Operation
Operation
OperationOperation
Caution!
Caution!
Caution!
Caution!Caution!
–
After the power tool has been switched off,
the saw blade continues running briefly.
–
When the running saw blade touches the
workpiece, the power tool may recoil.
Sawing
Sawing
Sawing
SawingSawing
Note!
Note!
Note!
Note!Note!
Excessive feed reduces the performance
of the power tool, impairs the cutting quality
and reduces the service life of the saw
blade.
Take hold of the handle (1) with your right
hand and the additional hand grip (6) with
your left hand.
Switch on the power tool and wait until the
saw blade has reached the maximum
speed.
Slowly bring the power tool towards
the material.
Guide the power tool through the material
at a uniform feed.
Parallel stop
Parallel stop
Parallel stop
Parallel stopParallel stop
Facilitates cuts parallel to the edge of the
workpiece.
Loosen the wing screw (8).
Set the parallel stop (18) to the required
width.
Tighten the wing screw (8).
Overload protection
Overload protection
Overload protection
Overload protectionOverload protection
If there is an extreme overload, the overload
protection system protects the motor from
damage by automatically switching off the
power tool.
Release the safety switch (4).
Pull out the mains plug.
Leave the appliance to cool down for
at least 3 minutes.
Press the overload protection reset
button (2).
The power tool is ready to use again.
Maintenance and care
Maintenance and care
Maintenance and care
Maintenance and careMaintenance and care
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Before carrying out any work on the power
tool, always pull out the mains plug.
Cleaning
Cleaning
Cleaning
CleaningCleaning
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Impairment of the protective insulation!
If metals are sawn over a prolonged period,
conductive dust may become deposited
inside the housing.
Operate the power tool via a residual-
current-operated circuit-breaker
(tripping current 30 mA).
Regularly clean the power tool and
ventilation slots.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Pendulum guard
Pendulum guard
Pendulum guard
Pendulum guardPendulum guard
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
The pendulum guard (19) must always
move freely and close independently.
Always keep the pendulum guard and
return spring clean.
Remove dust and chips with a paint brush
or dry compressed air.
Sawdust guard
Sawdust guard
Sawdust guard
Sawdust guardSawdust guard
The discharge of sawdust and collection in
the sawdust guard (15) can be observed via
the window (12).
Empty the sawdust guard when it is approx.
half full.
Caution
Caution
Caution
CautionCaution
Metal sawdust is very hot. Do not touch with
bare hand.

Portable circular saw for metals CSM 4060
22
Loosen the wing screw (13) and remove
the sawdust guard cover (14).
Remove sawdust and clean the interior
with a paint brush.
Attach the sawdust guard cover (14) and
secure with the wing screw (13).
or
loosen the Allen screws (7) and remove
the sawdust guard (15).
Empty the sawdust guard and re-attach.
Carbon brushes
Carbon brushes
Carbon brushes
Carbon brushesCarbon brushes
Regularly check the carbon brushes.
They must move freely in their holder.
They must be changed when their residual
length is below 6 mm.
Note!
Note!
Note!
Note!Note!
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
Unscrew the cover screws (16) on the
carbon brushes with a screwdriver.
Pull out the carbon brushes, clean
and check them. Replace worn carbon
brushes.
Insert the carbon brushes. Screw in the
cover screws (16).
Repairs
Repairs
Repairs
RepairsRepairs
Repairs may be carried out only by
a customer service workshop authorised
by the manufacturer.
Accessories
Accessories
Accessories
AccessoriesAccessories
Disposal information
Disposal information
Disposal information
Disposal informationDisposal information
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European Directive
2012/19/EC on waste electrical and
electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Note!
Note!
Note!
Note!Note!
Please ask your dealer about disposal
options for redundant power tools.
Accessories Order no.
Saw blade 312.304
Parallel stop 312.312

Portable circular saw for metals CSM 4060
23
Declaration o
Declaration o
Declaration o
Declaration o Declaration of Conformity
f Conformity
f Conformity
f Conformityf Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu-
lations of the directives
2004/108/EC (until 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
Exemption from liability
Exemption from liability
Exemption from liabilityExemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use of the
product with products from other
manufacturers.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
24

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
26
Données techniques
Données techniques
Données techniques
Données techniquesDonnées techniques
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Pour votre sécuritéPour votre sécurité
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Avant de vous servir de la scie circulaire
portative pour métaux, lisez puis appliquez :
–
la présente notice d'utilisation,
–
les consignes concernant la manipulation
d'outils électriques figurant dans la
brochure ci-jointe
(n° document :
315.915
),
–
les règles et prescriptions sur la prévention
des accidents, en vigueur sur le lieu
d'utilisation.
Cette scie circulaire portative a été conçue
selon l'état actuel de la technique et les
règles techniques de sécurité connues.
Cependant, son utilisation peut mettre son
utilisateur ou des tiers en danger de mort,
et/ou endommager la machine ou autres
objets de valeur.
La scie circulaire portative s'utilise
uniquement
–
conformément aux dispositions,
–
avec des techniques de sécurité en parfait
état.
Éliminez immédiatement les dérangements
entravant la sécurité.
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Utilisation conforme Utilisation conforme
aux dispositions
aux dispositions
aux dispositions
aux dispositionsaux dispositions
Cette scie circulaire répond aux prescriptions
suivantes :
– Elle est destinée à une utilisation
professionnelle par les secteurs
industriels et artisanaux ;
– Elle permet d'exécuter des coupes
longitudinales et transversales, avec
un tracé de sciage droit, dans tous
les métaux, à l'exception de l'acier
inoxydable et de l'acier trempé,
le matériau étant maintenu sur un
appui fixe ;
– Elle ne convient pas au sciage du bois ;
– Elle est conçue pour être utilisée avec
des lames et accessoires pour scie
circulaire indiqués dans la présente
notice ou recommandés par le fabricant.
Le montage de disques de meulage est
interdit.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécuritéConsignes de sécurité
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
– Éloignez les enfants de l'appareil.
– Si, pendant les opérations, vous
endommagez le cordon, ne touchez pas
ce dernier. Débranchez immédiatement
l'appareil du secteur. N'utilisez jamais un
appareil présentant un cordon
d'alimentation défectueux.
– Avant d'entreprendre tous travaux sur
l'appareil, débranchez ce dernier du
secteur.
– Guidez le cordon d'alimentation derrière
l'appareil et tenez-le éloigné de la lame
en rotation.
– N'utilisez jamais cet appareil pour les
coupes humides.
– Lorsque vous utilisez l'appareil, portez
une protection antibruit et des lunettes
protectrices !
– Faites avancer l'appareil dans la
direction opposée du corps.
– N'utilisez jamais l'appareil au-dessus de
la tête.
– Aucun obstacle ne doit se trouver sur les
faces supérieure et inférieure du tracé de
coupe.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060
Diamètre de la lame
de scie mm 185
Alésage de logement mm 20
Hauteur de coupe (max.)
– Matériau plein
– Matériau rond
– Profilé
mm 6
20
63
Vitesse marche à vide t/mn 3800
Tension nominale V/Hz 230/50
Absorption de puissance W 1400
Émission de puissance W 620
Poids kg 5,6
Classe de protection

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
27
– N'approchez les mains ni de la zone de
sciage ni de la lame de scie. Tenez
toujours la seconde main contre la
poignée supplémentaire ou contre le
carter du moteur.
Lorsque vous tenez la scie circulaire des
deux mains, vous ne courez aucun risque
de vous blesser avec la lame.
– Ne passez jamais les doigts sous la
pièce à scier.
En effet, sous la pièce, le capot de
protection ne vous protège pas de la lame.
– Adaptez la profondeur de coupe
à l'épaisseur de la pièce à scier.
Sous la pièce, il faudrait que la hauteur de
la partie visible de la lame de scie soit
inférieure à la hauteur d'une dent de scie.
– Ne retenez jamais la pièce à scier avec la
main ou au-dessus d'une jambe.
Fixez la pièce sur un support solide.
Il revêt une grande importance de bien
fixer la pièce pour éviter tout risque de
contact physique avec la lame, tout
grippage de cette dernière dans la pièce
ou une perte de contrôle de la scie.
– Ne retenez l'appareil que par ses poi-
gnées isolantes lors d'opérations de
sciage dans lequel il y a risque que l'outil
de coupe percute des lignes électriques
invisibles ou le cordon d'alimentation
électrique de la scie elle-même.
Le contact avec une ligne électrique sous
tension met aussi les pièces métalliques
de l'appareil sous tension et provoque une
électrocution !
– Lorsque vous effectuez une coupe en
longueur, utilisez toujours une butée de
coupe longitudinale ou un moyen de
guidage rectiligne.
Cette précaution améliore la précision de
la coupe et réduit le risque que le lame de
scie ne se coince.
– Utilisez toujours des lames de scie de la
bonne taille et dont l'orifice de fixation
convient (en étoile ou circulaire).
Les lames de scie qui ne vont pas avec les
pièces de fixation sur la scie ne tournent
pas parfaitement rond et font perdre le
contrôle de la scie.
– N'utilisez jamais des rondelles
intercalaires ou vis endommagées ou
inadaptées avec la lame de scie.
Les rondelles intercalaires et vis destinées
à retenir la lame ont été spécialement
conçue pour votre scie, pour lui conférer
un rendement et une sécurité de
fonctionnement optimaux.
– Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que ce
dernier et la lame de scie ne présentent
pas de dommages, balourds ou
vibrations. Réalisez un essai !
– Utilisez uniquement des lames de scie
dont la vitesse permise est au moins
aussi élevée que la vitesse nominale
de l'appareil.
– Lorsque vous passez la scie circulaire
portative sur la pièce à scier, vous devez
auparavant toujours enclencher la scie.
–
N'appliquez pas à l'appareil une contrainte
trop forte qui l'obligerait à s'arrêter.
– L'appareil en fonctionnement peut
projeter des matières nuisibles à la
santé. Adoptez des mesures de sécurité
appropriées (le port d'un masque anti-
poussières par exemple).
– N'usinez jamais de matériaux contenant
de l'amiante.
– N'usinez jamais de métaux légers
contenant plus de 80 % de magnésium.
Risque d'incendie !
– Si l'appareil est utilisé en plein air ou se
trouve très fortement exposé à des
poussières métalliques, raccordez-le à un
disjoncteur différentiel (courant
de disjonction maximal : 30 mA).
– Marquez l'appareil uniquement avec des
étiquettes autocollantes. Ne percez pas
de trou dans son carter.
Cause d'un recul bru
Cause d'un recul bru
Cause d'un recul bru
Cause d'un recul bruCause d'un recul brutal et comment l'éviter :
tal et comment l'éviter :
tal et comment l'éviter :
tal et comment l'éviter :tal et comment l'éviter :
– Un recul brutal est une réaction soudaine
de la scie lorsqu'une dent "accroche" un
obstacle, se coince ou si la lame est mal
orientée. La scie hors de contrôle se
soulève, sort de la pièce et se déplace en
direction de l'utilisateur ;
– Si la lame de scie s'accroche ou se
coince dans la fente de sciage en train de
se refermer, elle se bloque et la force du
moteur provoque le recul de la scie en
direction de son utilisateur ;

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
28
– Si la lame pénètre dans la fente de
sciage dans le mauvais sens ou si elle
n'est pas correctement alignée sur la
fente, les dents arrière de la lame
peuvent se planter dans la surface de la
pièce, phénomène qui provoque un
soulèvement brutal de la lame hors de
fente et le déplacement de la scie en
direction de son utilisateur.
Un recul brutal de la scie est la conséquence
d'une utilisation incorrecte ou erronée de
cette dernière. Vous pourrez l'empêcher en
prenant les précautions décrites ci-après.
– Tenez la scie fermement des deux mains
puis placez vos bras dans une position
vous permettant de résister à la force de
recul. Maintenez toujours le corps sur un
côté de la lame, jamais dans l'alignement
de cette dernière.
En cas de recul brutal, la scie circulaire
peut sauter en arrière. Vous pourrez
résister à la force de recul ainsi
développée à condition d'avoir pris des
mesures de précaution appropriées.
– Si la lame de scie se coince ou si vous
voulez interrompre le sciage pour un
autre motif, relâchez la gâchette de
Marche / Arrêt et maintenez la scie en
place dans la pièce jusqu'à ce que la
lame se soit immobilisée. Ne tentez
jamais d'extraire la scie de la pièce ou de
la tirer en arrière tant que la lame tourne
ou qu'un risque de recul brutal demeure.
Déterminez la cause du blocage de la
lame de scie et supprimez-le en prenant
des mesures appropriées.
– Si vous voulez faire redémarrer la scie
prise dans une pièce, centrez bien la
lame de scie par rapport à la fente déjà
réalisée et vérifiez si des dents de la
lame se sont accrochées dans la pièce.
Si des dents se sont accrochées, la lame
risque de sortir de la pièce ou provoquer
un recul brutal lorsque vous faites
redémarrer la scie.
– Étayez les grands panneaux à scier afin
d'éviter le recul brutal provoqué par une
lame de scie qui vient de se coincer.
Sous l'effet de leur poids propre, les
grands panneaux peuvent s'incurver vers
le bas. Il faut les étayer des deux côtés :
à proximité de la fente de sciage et à leur
extrémité.
– N'utilisez pas de lame de scie émoussée
ou endommagée.
Une lame dont les dents sont émoussées
ou mal orientées génère une fente de
sciage trop étroite, ce qui provoque une
friction accrue, un coincement de la lame
et un recul brutal.
– Avant d'entamer le sciage, serrez à fond
les moyens de réglage de la profondeur
et de l'inclinaison de coupe.
Si ces moyens se desserrent pendant le
sciage, le réglage se modifie et la lame
risque de se coincer et de provoquer un
recul brutal.
–
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
réalisez un "sciage plongeant" dans un
volume invisible, par exemple dans un mur.
Pendant sa pénétration dans ce volume,
la lame peut venir se bloquer contre des
objets invisibles et provoquer un recul brutal.
Capot de pro
Capot de pro
Capot de pro
Capot de proCapot de protection
tection
tection
tection tection
– Vérifiez avant chaque utilisation que le
capot de protection inférieur se ferme
correctement. Cessez d'utiliser la scie si
le capot de protection inférieur ne se
déplace plus librement et ne se referme
pas immédiatement. Ne bridez ni
n'attachez jamais le capot de protection
inférieur en position ouverte.
Si par inadvertance la scie devait tomber au
sol, son capot de protection inférieur risque
de se voiler. Ouvrez-le avec le levier à cet
effet, vérifiez qu'il se déplace librement et
qu'il ne touche la lame de scie ou d'autres
pièces dans aucune inclinaison ni aucune
profondeur de coupe.
– Vérifiez le fonctionnement du ressort
commandant le capot de protection
inférieur. Faites entretenir l'appareil
avant de vous en servir si ce capot et son
ressort ne fonctionnent pas
impeccablement.
Les pièces endommagées, les dépôts
collants ou les concrétions de copeaux
peuvent retarder le déplacement du capot
de protection.
– Ouvrez le capot de protection inférieur
à la main seulement en présence de
coupes particulières comme les "sciages
plongeants et inclinés". Ouvrez le capot
de protection inférieur à l'aide du levier

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
30
Desserrez les vis Allen (7) puis ôtez le
pare-copeaux (15).
Appuyez sur le blocage de broche (9)
et maintenez-le enfoncé. a l'aide d'une clé
hexagonale mâle, desserrez la vis de
serrage (20 a) dans le sens anti-horaire.
Retirez la vis de serrage (20 a) ainsi que
la bride de serrage avant (20 b).
Enlevez la lame de scie.
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
–
Respectez la position de montage
des brides de serrage arrière (20 c)
et avant (20 b).
–
Le sens de coupe de la denture (sens de
la flèche sur la lame) doit correspondre à
la direction de la flèche indiquant la
rotation sur le carter.
Mettez la lame correctement en place.
Installez par-dessus la bride de serrage
avant (20 b), collet tourné vers l'extérieur.
Vissez ensuite à la main la vis de serrage
(20 a) dans le sens horaire.
Appuyez sur le blocage de broche (9) et
maintenez-le enfoncé. a l'aide d'une clé
hexagonale mâle, serrez à fond la vis de
serrage (20 a) dans le sens horaire.
Installez le pare-copeaux (15) puis fixez-le
avec les vis Allen (7).
Mettez la scie en marche puis
Mettez la scie en marche puis
Mettez la scie en marche puis
Mettez la scie en marche puis Mettez la scie en marche puis
éteignez-la
éteignez-la
éteignez-la
éteignez-laéteignez-la
Remarque
Remarque
Remarque
RemarqueRemarque
Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur
de sécurité (4) ne se bloque pas et il doit
être maintenu enfoncé pendant le sciage.
Mise en marche :
Mise en marche :
Mise en marche :
Mise en marche :Mise en marche :
Appuyez sur le cran anti-enclenchement (3)
et maintenez-le enfoncé.
Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (4)
et maintenez-le enfoncé.
Relâchez le cran anti-enclenchement (3).
Arrêt :
Arrêt :
Arrêt :
Arrêt :Arrêt :
Relâchez l'interrupteur de sécurité (4).

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
31
Réglage de la hauteur de coupe
Réglage de la hauteur de coupe
Réglage de la hauteur de coupe
Réglage de la hauteur de coupeRéglage de la hauteur de coupe
Remarque
Remarque
Remarque
RemarqueRemarque
Pour obtenir des résultats optimaux, la lame
de scie peut déborder au plus de 3 mm de
la pièce à scier.
Débranchez l'appareil du secteur.
Desserrez le levier de serrage (10).
Réglez la hauteur de coupe demandée :
écartez la scie de la semelle (11) en la
soulevant = coupe moins profonde.
Serrez à fond le levier de serrage (10).
Utilisation
Utilisation
Utilisation
UtilisationUtilisation
Prudence!
Prudence!
Prudence!
Prudence!Prudence!
–
Après avoir éteint l'appareil, sa lame
continue de tourner pendant un court
instant.
–
Lorsque la lame en mouvement entre en
contact avec la pièce à scier, ceci peut
provoquer un choc de retour.
Sciage
Sciage
Sciage
SciageSciage
Remarque !
Remarque !
Remarque !
Remarque !Remarque !
Si vous faites avancer l'appareil avec force,
sa puissance baisse, la qualité de coupe
diminue, et la durée de vie de la lame
raccourcit.
Avec la main droite, tenez la poignée (1),
et avec la gauche la poignée auxiliaire (6).
Mettez l'appareil en marche puis attendez
que la lame ait atteint sa vitesse maximale.
Guidez lentement l'appareil sur le matériau.
Guidez l'appareil à travers le matériau
avec une avance régulière.
Guide de cou
Guide de cou
Guide de cou
Guide de couGuide de coupe parallè
pe parallè
pe parallè
pe parallèpe parallèle
le
le
lele
Il facilite le sciage parallèle au bord de la
pièce à travailler.
Desserrez la vis à ailettes (8).
Réglez le guide de coupe parallèle (18)
sur la largeur souhaitée.
Serrez à fond la vis à ailettes (8).
Protection anti-surcharge
Protection anti-surcharge
Protection anti-surcharge
Protection anti-surchargeProtection anti-surcharge
En cas de surcharge extrême, la protection
anti-surcharge empêche d'endommager le
moteur en coupant automatiquement
l'appareil.
Relâchez l'interrupteur de sécurité (4).
Débranchez l'appareil du secteur.
Laissez refroidir l'appareil pendant au
moins 3 minutes.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de
la protection anti-surcharge (2).
L'appareil est à nouveau prêt à fonctionner.
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyageEntretien et nettoyage
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Avant d'entreprendre tous travaux sur
l'appareil, débranchez ce dernier du
secteur.
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyage
NettoyageNettoyage
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Détérioration de l'isolation protectrice !
Si vous utilisez l'appareil de manière
intensive pour scier des métaux, de la
poussière conductrice peut se déposer
à l'intérieur du carter.

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
32
Raccordez la machine à un disjoncteur
différentiel (courant de disjonction : 30 mA).
Nettoyez régulièrement l'appareil et ses
fentes de ventilation.
A l'aide d'un appareil à air comprimé sec,
nettoyez régulièrement l'intérieur du carter
et le moteur.
Capot de protection pendu
Capot de protection pendu
Capot de protection pendu
Capot de protection penduCapot de protection pendulaire
laire
laire
lairelaire
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Le capot de protection pendulaire (19) doit
toujours être parfaitement mobile et pouvoir
se fermer automatiquement. Gardez
toujours propre le capot de protection
pendulaire ainsi que son ressort de rappel.
Avec un pinceau ou un dispositif à air
comprimé sec, retirez la poussière et les
copeaux.
Pare-copeaux
Pare-copeaux
Pare-copeaux
Pare-copeauxPare-copeaux
Le regard (12) vous permet de voir
l'évacuation des copeaux et la ventilation
du pare-copeaux (15).
Lorsque le pare-copeaux est plein environ
à moitié, videz-le.
Prudence
Prudence
Prudence
PrudencePrudence
Les copeaux sont brûlants. Ne les
manipulez pas sans vous protéger
les mains.
Desserrez la vis à ailettes (13) puis retirez
le couvercle (14) du pare-copeaux.
Enlevez les copeaux, dépoussiérez
l'intérieur avec un pinceau.
Installez le couvercle (14) du pare-
copeaux, puis fixez-le avec la vis à
ailettes (13).
Ou bien
Desserrez les vis Allen (7) puis ôtez
le pare-copeaux (15).
Videz le pare-copeaux, puis fixez-le
à nouveau.
Balais de charbon
Balais de charbon
Balais de charbon
Balais de charbonBalais de charbon
Vérifiez régulièrement les balais de charbon.
Ils doivent être parfaitement mobiles dans
leur support. Remplacez-les lorsqu'ils font
moins de 6 mm de long.
Remarque !
Remarque !
Remarque !
Remarque !Remarque !
Remplacez les balais de charbon
uniquement par les pièces d'origine
du fabricant. En utilisant des marques
externes, vous perdrez votre droit à la
garantie offerte par le fabricant.
A l'aide d'un tournevis, ôtez les vis-
couvercles (16) des balais de charbon.
Retirez les balais de charbon ; nettoyez et
vérifiez-les. Changez les balais usés.
Insérez les balais de charbon.
Revissez les vis-couvercles (16).
Réparations
Réparations
Réparations
RéparationsRéparations
Faites réaliser les réparations exclusivement
par un atelier de service après-vente agréé
par le fabricant.
Accessoires
Accessoires
Accessoires
AccessoiresAccessoires
Pièce d'accessoire N° réf.
Lame de scie 312.304
Guide de coupe parallèle 312.312

Scie circulaire pour métaux CSM 4060
33
Consignes pour
Consignes pour
Consignes pour
Consignes pour Consignes pour la mise au rebut
la mise au rebut
la mise au rebut
la mise au rebutla mise au rebut
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Rendez les appareils usagés inutilisables
en retirant leur cordon d'alimentation.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/EG relative aux déchets d'équipe-
ments électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Remarque !
Remarque !
Remarque !
Remarque !Remarque !
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut des appareils usagés, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé!
Conformité
Conformité
Conformité
Conformité Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Exclusion de responsabilité
Exclusion de responsabilité
Exclusion de responsabilitéExclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire, provo-
qués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
34

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
35
Indice
Indice
Indice
IndiceIndice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 36
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 39
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 42
Istruzioni per la rottamazione . . . . . . . . 43
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 43
Simboli utilizzati
Simboli utilizzati
Simboli utilizzati
Simboli utilizzatiSimboli utilizzati
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avviso, pericolo di morte
o di ferite gravissime.
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!Attenzione!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
Avvertenza
Avvertenza
Avvertenza
AvvertenzaAvvertenza
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Simboli sull’apparecchio
Simboli sull’apparecchio
Simboli sull’apparecchioSimboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Avvertenza per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi a pagina 43).
Guida rapida
Guida rapida
Guida rapida
Guida rapidaGuida rapida
1
1
1
11 Impugnatura
Impugnatura
Impugnatura
ImpugnaturaImpugnatura
2
2
2
22 Pulsante di ripri
Pulsante di ripri
Pulsante di ripri
Pulsante di ripriPulsante di ripristino sicurezza
stino sicurezza
stino sicurezza
stino sicurezza stino sicurezza
di sovraccarico
di sovraccarico
di sovraccarico
di sovraccaricodi sovraccarico
3
3
3
33 Blocco d’accensione
Blocco d’accensione
Blocco d’accensione
Blocco d’accensioneBlocco d’accensione
4
4
4
44 Interruttore di sicurezza
Interruttore di sicurezza
Interruttore di sicurezza
Interruttore di sicurezzaInterruttore di sicurezza
5
5
5
55 Targhetta
Targhetta
Targhetta
TarghettaTarghetta d’identificazione
d’identificazione
d’identificazione
d’identificazione d’identificazione
(sul lato inferiore
(sul lato inferiore
(sul lato inferiore
(sul lato inferiore(sul lato inferiore del motore)
del motore)
del motore)
del motore) del motore)
6
6
6
66 Maniglia
Maniglia
Maniglia
ManigliaManiglia
7
7
7
77 Vite a brugola
Vite a brugola
Vite a brugola
Vite a brugolaVite a brugola
per fissare lo scudo trucioli
8
8
8
88 Vite ad a
Vite ad a
Vite ad a
Vite ad aVite ad alette
lette
lette
lettelette
per fissare la guida para
per fissare la guida para
per fissare la guida para
per fissare la guida paraper fissare la guida parallela
llela
llela
llelallela
9
9
9
99 Arresto dell’albe
Arresto dell’albe
Arresto dell’albe
Arresto dell’albeArresto dell’alberino
rino
rino
rinorino
per fissare l’alberino durante il cambio
utensile
10
10
10
1010 Leva di blo
Leva di blo
Leva di blo
Leva di bloLeva di bloccaggio
ccaggio
ccaggio
ccaggio ccaggio
per regolare la profondità di taglio
11
11
11
1111 Piastra base
Piastra base
Piastra base
Piastra basePiastra base
12
12
12
1212 Finestrella spi
Finestrella spi
Finestrella spi
Finestrella spiFinestrella spia
a
a
aa
13
13
13
1313 Vite ad alett
Vite ad alett
Vite ad alett
Vite ad alettVite ad alette
e
e
ee
per unire scudo trucioli e copertura
dello scudo trucioli
14
14
14
1414 Copertura de
Copertura de
Copertura de
Copertura deCopertura dello scudo trucioli
llo scudo trucioli
llo scudo trucioli
llo scudo truciolillo scudo trucioli
15
15
15
1515 Scudo trucioli
Scudo trucioli
Scudo trucioli
Scudo trucioliScudo trucioli
per raccogliere i trucioli di segatura
16
16
16
1616 Tappi a vite spazzole
Tappi a vite spazzole
Tappi a vite spazzole
Tappi a vite spazzoleTappi a vite spazzole
17
17
17
1717 Tacca di mira
Tacca di mira
Tacca di mira
Tacca di miraTacca di mira
per guidare
per guidare
per guidare
per guidare per guidare l’apparecch
l’apparecch
l’apparecch
l’apparecchl’apparecchio su una
io su una
io su una
io su una io su una
traccia
traccia
traccia
tracciatraccia
18
18
18
1818 Guida paral
Guida paral
Guida paral
Guida paralGuida parall
l
l
llela
ela
ela
elaela
19
19
19
1919 Cuffia di prote
Cuffia di prote
Cuffia di prote
Cuffia di proteCuffia di protezione oscillan
zione oscillan
zione oscillan
zione oscillanzione oscillante
te
te
tete
20
20
20
2020 Fissagg
Fissagg
Fissagg
FissaggFissaggio della l
io della l
io della l
io della lio della lama da sega
ama da sega
ama da sega
ama da segaama da sega
a vite di serraggio
b flangia di serraggio anteriore
c flangia di serraggio posteriore
21
21
21
2121 Cavo con spi
Cavo con spi
Cavo con spi
Cavo con spiCavo con spina d’alimentazione
na d’alimentazione
na d’alimentazione
na d’alimentazionena d’alimentazione

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
36
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecniciDati tecnici
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezzaPer la vostra sicurezza
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
Prima di usare la sega circolare a mano
per metalli, leggere ed osservare:
–
queste istruzioni per l’uso,
–
le «Istruzioni per l’uso di apparecchi
elettrici» nell’accluso opuscolo
(Pubblicazione N° 315.915),
–
Le norme e prescrizioni per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questa sega circolare a mano è costruita
secondo lo stato dell’arte e le regole
tecniche di sicurezza riconosciute.
Tuttavia nel suo uso possono insorgere
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore o di terzi oppure danni alla
macchina stessa o ad altri beni.
Utilizzare la sega circolare a mano
esclusivamente
–
per l’uso regolare previsto,
–
in condizioni perfette dal punto di vista
tecnico della sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
Uso regolare
Uso regolare
Uso regolareUso regolare
Questa sega circolare a mano è destinata
– all’impiego professionale in campo
industriale ed artigianale,
– per praticare tagli longitudinali
e trasversali con andamento rettilineo
in tutti i metalli, eccettuato l’acciaio inox
e l’acciaio temprato, su materiale
saldamento fissato,
– esclusi i tagli nel legno,
– con l’impiego di lame da sega ed
accessori indicati in questo libretto
d’istruzioni oppure consigliati dal
produttore.
Non sono ammessi per mole nella.
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezzaIstruzioni di sicurezza
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
– Tenere l’apparecchio fuori della portata
dei bambini.
– Se durante il lavoro il cavo subisce danni,
non toccare il cavo.
Estrarre immediatamente la spina
d’alimentazione. Non usare mai un
apparecchio con cavo d’alimentazione
difettoso.
– Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio,
estrarre sempre la spina
d’alimentazione.
– Durante il lavoro condurre il cavo
d’alimentazione dall’apparecchio verso
dietro e tenerlo lontano dalla lama da
sega in rotazione.
– Non impiegare mai questo apparecchi
per tagli ad umido.
– Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare protezione acustica e occhiali
protettivi.
– Durante il lavoro muovere l’apparecchio
in allontanamento dal corpo.
– Non eseguire mai lavori sopra la testa.
Sega circolare a mano per
metalli
CSM 4060
Diametro lama sega mm 185
Foro di montaggio mm 20
Profondità di taglio
(max)
– metallo pieno
– materiale tondo
– profilati
mm
6
20
63
Numero di giri a vuoto g/min 3800
Tensione nominale V/Hz 230/50
Potenza assorbita W 1400
Potenza resa W 620
Peso kg 5,6
Classe di sicurezza

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
37
– La linea di taglio sul lato superiore ed
inferiore deve essere libera da ostacoli.
– Non avvicinare mai le mani alla sega
ed alla lama della sega. Con la seconda
mano afferrare l'impugnatura
supplementare o la carcassa del motore.
Tenendo la sega circolare con entrambe le
mani, essa non potrà ferirle.
– Non introdurre le mani sotto il pezzo.
Sotto il pezzo la cuffia di protezione non
può proteggerle dalla lama della sega.
– Adattare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo.
Sotto il pezzo si dovrebbe affiorare meno
dell'altezza intera di un dente.
– Non tenere mai nella mano oppure
né poggiare sulla gamba il pezzo
da segare. Bloccare il pezzo su un
appoggio resistente.
È importante fissare bene il pezzo,
per minimizzare il pericolo di contatto con
il corpo, di arresto della lama della sega
o di perdita del controllo.
– Quando si eseguono lavori, nei quali
l'utensile di taglio potrebbe toccare
cavi elettrici nascosti o il proprio cavo
elettrico, afferrare l'apparecchio solo
sulle superfici di presa isolate.
Il contatto con un cavo sotto tensione
mette sotto tensione anche le parti
metalliche dell'apparecchio e provoca una
scossa elettrica.
– Nel taglio longitudinale utilizzare sempre
una battuta oppure una guida rettilinea.
Ciò migliora la precisione di taglio e riduce
la possibilità di arresto della lama della
sega.
– Utilizzare sempre lame per sega della
dimensione giusta e con adeguato foro di
montaggio (per es. a forma stellare
o rotonda).
Le lame di sega, che non sono adatte agli
elementi di montaggio della sega, slittano
e provocano la perdita del controllo.
– Non usare mai rondelle o viti per lama
di sega danneggiate o errate.
Le rondelle e le viti per la lama di sega
sono state costruite appositamente per la
vostra sega, per garantire un rendimento
ottimale e sicurezza nel funzionamento.
– Prima dell’uso controllare se
apparecchio e lama da sega sono privi di
danni, squilibri e vibrazioni. Eseguire una
prova di funzionamento.
– Utilizzare sempre lame da sega il cui
numero di giri ammesso sia almeno
uguale al numero di giri nominale
dell’apparecchio.
– Accostare la sega circolare a mano
al pezzo solo dopo averla accesa.
– Non caricare mai l’apparecchio fino
a causarne l’arresto.
– Durante l’uso possono liberarsi sostanze
nocive alla salute.
Prendere provvedimenti adeguati
(per es. maschera protettiva
antipolvere).
– Non lavorare mai materiali contenenti
amianto.
– Non lavorare mai metalli leggeri, il cui
tenore di magnesio sia superiore all’
80 %. Pericolo d’incendio!
– Collegare tramite un interruttore
differenziale (corrente di scatto massima
30 mA) gli apparecchi utilizzati all’aperto
o che sono esposti ad estreme densità di
polveri metalliche.
– Per contrassegnare l’apparecchio
utilizzare solo targhe in velcro.
Non praticare fori nella carcassa.
Cause e prevenzi
Cause e prevenzi
Cause e prevenzi
Cause e prevenziCause e prevenzione di un contracco
one di un contracco
one di un contracco
one di un contraccoone di un contraccolpo:
lpo:
lpo:
lpo:lpo:
– Un contraccolpo è l'improvvisa reazione
causata ds una lama di sega che
s'impiglia, si blocca oppure è male
allineata, con la conseguenza che
la sega incontrollata si solleva e,
saltando fuori dal pezzo, muove in
direzione dell'operatore;
– se la lama della sega s'impiglia o si
blocca nella della fessura di taglio
tendente a chiudersi, essa si arresta
e la forza del motore respinge
l'apparecchio in direzione dell'operatore;
– se nella fessura di taglio la lama della
sega viene torta oppure male allineata,
i denti posteriori della lama possono
far presa nella superficie del pezzo,
per cui la lama della sega balza fuori
dalla fessura di taglio e respinge la sega
indietro verso l'operatore.

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
38
Un contraccolpo è conseguenza di un uso
della sega errato o imperfetto. Esso può
essere evitato con le precauzioni in seguito
descritte.
– Mantenere la sega ben ferma con
entrambe le mani e tenere le braccia
in una posizione idonea a resistere
alle forze di un contraccolpo. Tenersi
sempre a fianco della lama della sega
e non posizionare mai la lama in linea
con il proprio corpo.
In caso di contraccolpo la sega circolare
può saltare indietro tuttavia, se sono state
adottate misure idonee, l'operatore è in
grado di controllare le forze del
contraccolpo.
– Se la lama della sega si blocca,
oppure se per un altro motivo
s'interrompe l'operazione di taglio,
rilasciare l'interruttore Acceso/Spento
e mantenere la sega nel materiale,
finché la lama della sega non si
è completamente fermata. Finché
la lama della sega è in movimento
o potrebbe provocare un contraccolpo,
non cercare mai di allontanare la
sega dal pezzo o di tirarla indietro.
Trovare la causa dell'arresto della lama
della sega ed eliminarla con misure
appropriate.
– Se si vuole riavviare una sega, che
è immersa in un pezzo, centrare la lama
nella fessura di taglio e controllare che
i denti non siano bloccati nel pezzo.
Se la lama della sega è bloccata, al nuovo
avviamento della sega essa può saltare
fuori dal pezzo o provocare un
contraccolpo.
– Mettere sostegni sotto i grandi pannelli,
per evitare il rischio di un contraccolpo
causato dal blocco della lama della sega.
I grandi pannelli tendono a flettersi sotto il
proprio peso. Essi devono essere
sostenuti sui due lati sia in prossimità della
fessura di taglio, sia sotto il bordo.
– Non usare lame di sega consumate
o danneggiate.
Le lame di sega con denti consumati
o male allineati, a causa di una fessura di
taglio troppo stretta, provocano un attrito
eccessivo, l'arresto della lama ed il
contraccolpo.
– Prima di segare, stringere bene
la regolazione della profondità
e dell'angolo di taglio.
Se queste regolazioni cambiano durante
il taglio, la lama della sega può bloccarsi
e provocare un contraccolpo.
– Usare particolare prudenza quando
si esegue un «taglio a tuffo» in materiale
nascosto, per es. un vecchio muro.
La lama di sega che s'immerge, segando
oggetti nascosti, può bloccarsi e causare
un contraccolpo.
Cuffia di protezione
Cuffia di protezione
Cuffia di protezione
Cuffia di protezioneCuffia di protezione
– Prima dell'uso controllare se la cuffia
di protezione inferiore chiude
correttamente. Non usare la sega se
la cuffia di protezione inferiore non
si muove liberamente e non si chiude
immediatamente. Non bloccare o legare
la cuffia di protezione inferiore in
posizione aperta.
Se la sega dovesse cadere
accidentalmente al suolo, la cuffia di
protezione inferiore potrebbe deformarsi.
Aprire la cuffia con la leva di apertura ed
assicurarsi che si muova liberamente ed in
tutti gli angoli di taglio e profondità di taglio
non tocchi né la lama della sega, né altre
parti.
– Controllare il funzionamento della molla
della cuffia di protezione inferiore.
Se la cuffia di protezione inferiore e la
molla non funzionano perfettamente,
fare sottoporre l'apparecchio
a manutenzione.
Parti danneggiate, depositi appiccicosi
o accumuli di trucioli ritardano il
movimento della cuffia di protezione
inferiore.

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
39
– Aprire a mano la cuffia di protezione
inferiore solo in caso di tagli particolari,
come «tagli a tuffo ed angolati».
Aprire la cuffia di protezione inferiore con
la leva di apertura e rilasciare questa non
appena la lama della sega è penetrata
nel pezzo.
In tutti gli altri lavori con la sega la cuffia di
protezione inferiore deve operare
automaticamente.
– Non deporre la sega sul banco di lavoro
oppure a terra senza che la cuffia di
protezione inferiore copra la lama della
sega.
Una lama di sega non protetta, che
gira per inerzia, spinge la sega in
senso contrario alla direzione di taglio
e sega tutto ciò che incontra sulla sua via.
Considerare il tempo di rotazione d'inerzia
della sega.
Danni materiali!
Danni materiali!
Danni materiali!
Danni materiali!Danni materiali!
La tensione di rete disponibile
e l’indicazione di tensione sulla targhetta
d’identificazione (5) devono coincidere.
Rumore e vibrazione
Rumore e vibrazione
Rumore e vibrazione
Rumore e vibrazioneRumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore stimato
a dell’apparecchio è tipicamente:
– Livello di pressione acustica: 98 dB(A);
– Livello di potenza acustica: 109 dB(A);
– Insicurezza: K = 3 dB.
Valore totale di vibrazione
(nella segazione di metalli):
– Valore di emissione: ah= 2,3 m/s2
– Insicurezza: K = 1,5 m/s2
Attenzione
Attenzione
Attenzione
AttenzioneAttenzione
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell'impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
Avvertenze
Avvertenze
Avvertenze
AvvertenzeAvvertenze
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni
è stato misurato conformemente ad un proce-
dimento di misura standardizzato in EN 60745
e può essere utilizzato per il confronto tra
elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Livello di vibrazioni indicato rappre-senta gli
impieghi principali dell'elettroutensile.
Se tuttavia l'elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata
del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
considerare anche i tempi, nei quali
l'apparecchio è spento oppure è in funzione,
tuttavia non effettivamente impiegato. Questo
può ridurre notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per
proteggere l'operatore dall'effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell'elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
Attenzione
Attenzione
Attenzione
AttenzioneAttenzione
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione
acustica.
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’usoIstruzioni per l’uso
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio,
estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzionePrima della messa in funzione
Disimballare la sega circolare a mano
e controllare la completezza della fornitura
e l’assenza di danni da trasporto.
Confrontare la tensione di rete disponibile
con le indicazioni sulla targhetta
d’identificazione (5).

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
40
Fissare o sostituire la lama
Fissare o sostituire la lama
Fissare o sostituire la lama
Fissare o sostituire la lama Fissare o sostituire la lama da sega
da sega
da sega
da segada sega
Estrarre la spina d’alimentazione.
Allentare le viti a brugola (7) e rimuovere
lo scudo trucioli (15).
Premere e mantenere premuto l’arresto
dell’alberino (9). Allentare la vite di
serraggio della lama (20 a) conla chiave
a brugola ruotando in senso antiorario.
Svitare la vite di serraggio (20 a)
e rimuovere la flangia di serraggio anteriore
(20 b). Rimuovere la lama da sega.
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
–
Osservare la corretta posizione della
flangia di serraggio posteriore (20 c) ed
anteriore (20 b).
–
Direzione di taglio dei denti (direzione
della freccia sulla lama da sega) e freccia
del senso di rotazione sulla carcassa
devono coincidere.
Inserire la lama da sega circolare nella
corretta posizione. Sovrapporre la flangia
anteriore (20 b) con il collare rivolto verso
l’esterno ed avvitare a mano in senso
orario la vite di serraggio (20 a).
Premere e mantenere premuto l’arresto
dell’alberino (9). Stringere saldamente la
vite di serraggio (20 a) con la chiave
a brugola.
Applicare lo scudo trucioli (15) e fissarlo
con le viti a brugola (7).
Accendere e spegnere
Accendere e spegnere
Accendere e spegnere
Accendere e spegnereAccendere e spegnere
Avvertenza
Avvertenza
Avvertenza
AvvertenzaAvvertenza
Per motivi di sicurezza, l’interruttore di
sicurezza (4) non si blocca e durante il
lavoro deve essere mantenuto sempre
premuto.
Accendere:
Accendere:
Accendere:
Accendere:Accendere:
Premere e mantenere premuto il blocco
d’accensione (3).
Premere e mantenere premuto
l’interruttore di sicurezza (4).
Rilasciare il blocco d’accensione (3).
Spegnere:
Spegnere:
Spegnere:
Spegnere:Spegnere:
Rilasciare l’interruttore di sicurezza (4).

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
41
Regolare la profondità di taglio
Regolare la profondità di taglio
Regolare la profondità di taglio
Regolare la profondità di taglioRegolare la profondità di taglio
Avvertenza
Avvertenza
Avvertenza
AvvertenzaAvvertenza
Per ottenere buoni risultati di taglio, la lama
da sega deve sporgere dal pezzo massimo
3 mm.
Estrarre la spina d’alimentazione.
Allentare la leva di bloccaggio (10).
Regolare la profondità di taglio
necessaria:
Sollevamento della lama dalla piastra
base (11) = minore profondità di taglio.
Stringere la leva di bloccaggio (10).
Uso
Uso
Uso
UsoUso
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!Attenzione!
–
Dopo avere spento l’apparecchio, la lama
da sega continua brevemente a girare per
inerzia.
–
Quando la lama da sega in rotazione tocca
il pezzo, si può verificare un contraccolpo.
Segare
Segare
Segare
SegareSegare
Avvertenza!
Avvertenza!
Avvertenza!
Avvertenza!Avvertenza!
Una spinta in avanti troppo forte riduce il
rendimento dell’apparecchio, peggiora la
qualità di taglio e riduce la durata della lama
da sega.
Afferrare con la mano destra
l’impugnatura (1) e con la mano sinistra la
maniglia supplementare (6).
Accendere l’apparecchio ed attendere che
la lama da sega abbia raggiunto
la massima velocità.
Accostare lentamente l’apparecchio
al materiale.
Guidare l’apparecchio con spinta regolare
attraverso il materiale.
Guida paral
Guida paral
Guida paral
Guida paralGuida parallela
lela
lela
lelalela
Facilita i tagli con andamento parallelo
al bordo del pezzo.
Allentare la vite ad alette (8).
Regolare la guida parallela (18)
alla larghezza desiderata.
Stringere la vite ad alette (8).
Sicurezza di sovraccarico
Sicurezza di sovraccarico
Sicurezza di sovraccarico
Sicurezza di sovraccaricoSicurezza di sovraccarico
In caso di sovraccarico estremo, la sicurezza
di sovraccarico impedisce danni al motore,
disinserendo automaticamente
l’apparecchio.
Rilasciare l’interruttore di sicurezza (4).
Estrarre la spina d’alimentazione.
Fare raffreddare l’apparecchio per almeno
3 minuti.
Premere il pulsante di ripristino della
sicurezza di sovraccarico (2).
L’apparecchio è di nuovo pronto per
i funzionamento.

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
42
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Manutenzione e curaManutenzione e cura
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio,
estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Pulizia
Pulizia
Pulizia
PuliziaPulizia
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
Pregiudizio per l’isolamento protettivo!
Durante la lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa di può depositare polvere
conduttrice.
Collegare l’apparecchio tramite un
interruttore differenziale (corrente di scatto
30 mA).
Pulire regolarmente l’apparecchio e le
fessure di ventilazione.
Soffiare regolarmente con aria compressa
secca l’interno della carcassa con il
motore.
Cuffia di protezi
Cuffia di protezi
Cuffia di protezi
Cuffia di proteziCuffia di protezione oscillante
one oscillante
one oscillante
one oscillanteone oscillante
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
La cuffia di protezione oscillante (19)
deve potersi muovere sempre liberamente
e chiudersi automaticamente. Mantenere
sempre pulite la cuffia di protezione
oscillante e la molla di ritorno.
Rimuovere polvere e trucioli con
un pennello o con aria compressa.
Scudo trucioli
Scudo trucioli
Scudo trucioli
Scudo trucioliScudo trucioli
Attraverso la finestra spia (12) si può
osservare il movimento dei trucioli e la
ventilazione dello scudo trucioli (15).
Quando lo scudo trucioli è pieno circa a metà,
deve essere vuotato:
Attenzione
Attenzione
Attenzione
AttenzioneAttenzione
I trucioli sono molto caldi. Non toccarli
a mani nude.
Allentare la vite ad alette (13) e rimuovere
la copertura dello scudo trucioli (14).
Togliere i trucioli e pulire il vano interno
con un pennello.
Applicare lo scudo trucioli (14) e fissarlo
con la vite ad alette (13).
oppure
Allentare le viti a a brugola (7)
e rimuovere lo scudo trucioli (15).
Vuotare lo scudo trucioli e fissarlo di
nuovo.
Spazzole di carbone
Spazzole di carbone
Spazzole di carbone
Spazzole di carboneSpazzole di carbone
Controllare regolarmente le spazzole
di carbone. Esse devono avere libero
movimento nei portaspazzole.
Le spazzole devono essere sostituite quando
raggiungono una lunghezza residua di 6 mm.
Avvertenza!
Avvertenza!
Avvertenza!
Avvertenza!Avvertenza!
Per la sostituzione utilizzare solo parti
originali del produttore. In caso d’impiego di
prodotti d’altra provenienza, si estinguono
gli obblighi di garanzia del produttore.
Con un cacciavite, svitare i tappi a vite
delle spazzole di carbone (16).
Estrarre le spazzole, pulirle, controllarle.
Sostituire le spazzole di carbone
consumate.
Inserire le spazzole di carbone. Avvitare di
nuovo i tappi a vite (16).

Sega circolare a mano per metalli CSM 4060
43
Riparazioni
Riparazioni
Riparazioni
RiparazioniRiparazioni
Fare eseguire le riparazioni solo da
un’officina d’assistenza autorizzata
dal produttore.
Accessori
Accessori
Accessori
AccessoriAccessori
Istruzioni per la rottamazione
Istruzioni per la rottamazione
Istruzioni per la rottamazione
Istruzioni per la rottamazioneIstruzioni per la rottamazione
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!
Pericolo!Pericolo!
Rendere inservibili gli apparecchi dismessi
rimuovendo il cavo d’alimentazione.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate
in modo ecocompatibile.
Avvertenza!
Avvertenza!
Avvertenza!
Avvertenza!Avvertenza!
Informarsi presso il fornitore specializzato
sulle possibilità di rottamazione degli
apparecchi fuori uso.
Conformità
Conformità
Conformità
Conformità Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle
direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016),
2014/30/EU (dal 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della
Esclusione della
Esclusione della
Esclusione dellaEsclusione della responsabilità
responsabilità
responsabilità
responsabilità responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’uti-lizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso improprio
o in combinazione con prodotti di altri
produttori.
Accessorio Cod. di ordin. N°
Lama da sega 312.304
Guida parallela 312.312
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Sierra circular para metal CSM 4060
44
Produktspecifikationer
Varumärke: | Flex |
Kategori: | Sågmaskin |
Modell: | CSM 4060 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Flex CSM 4060 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sågmaskin Flex Manualer

7 Mars 2025

7 Mars 2025

7 September 2024

4 September 2024

3 September 2024

31 Augusti 2024
Sågmaskin Manualer
- Sågmaskin Bosch
- Sågmaskin AEG
- Sågmaskin DeWalt
- Sågmaskin Ford
- Sågmaskin Al-ko
- Sågmaskin Alpina
- Sågmaskin Silverline
- Sågmaskin Brennenstuhl
- Sågmaskin Ferm
- Sågmaskin Workzone
- Sågmaskin Clarke
- Sågmaskin Ozito
- Sågmaskin Gude
- Sågmaskin Makita
- Sågmaskin Draper
- Sågmaskin Tryton
- Sågmaskin Hitachi
- Sågmaskin Black And Decker
- Sågmaskin Vonroc
- Sågmaskin Remington
- Sågmaskin ACG
- Sågmaskin Maestro
- Sågmaskin Stanley
- Sågmaskin Skil
- Sågmaskin Hyundai
- Sågmaskin Yato
- Sågmaskin Hilti
- Sågmaskin Ryobi
- Sågmaskin Florabest
- Sågmaskin Festool
- Sågmaskin Metabo
- Sågmaskin Parkside
- Sågmaskin Worx
- Sågmaskin Meec Tools
- Sågmaskin Milwaukee
- Sågmaskin Hikoki
- Sågmaskin Sun Joe
- Sågmaskin Dremel
- Sågmaskin Sovereign
- Sågmaskin Tacklife
- Sågmaskin Hazet
- Sågmaskin Bebe Confort
- Sågmaskin Einhell
- Sågmaskin Gardena
- Sågmaskin Baumr-AG
- Sågmaskin Yard Force
- Sågmaskin Ferrex
- Sågmaskin Luxor
- Sågmaskin Husqvarna
- Sågmaskin Maktec
- Sågmaskin Bort
- Sågmaskin Tanaka
- Sågmaskin Ideal
- Sågmaskin Craftsman
- Sågmaskin Biltema
- Sågmaskin Power Craft
- Sågmaskin Snow Joe
- Sågmaskin Powerplus
- Sågmaskin Stiga
- Sågmaskin Porter-Cable
- Sågmaskin Cotech
- Sågmaskin Genesis
- Sågmaskin Trotec
- Sågmaskin Troy-Bilt
- Sågmaskin Cobra
- Sågmaskin Hammer
- Sågmaskin Challenge
- Sågmaskin Topcraft
- Sågmaskin Texas
- Sågmaskin Martha Stewart
- Sågmaskin Spear & Jackson
- Sågmaskin Scheppach
- Sågmaskin Atika
- Sågmaskin Gamma
- Sågmaskin McCulloch
- Sågmaskin Sterwins
- Sågmaskin Powerfix
- Sågmaskin Matrix
- Sågmaskin Kress
- Sågmaskin Stihl
- Sågmaskin Bavaria
- Sågmaskin Dolmar
- Sågmaskin Shindaiwa
- Sågmaskin Hobart
- Sågmaskin Lionelo
- Sågmaskin Powerworks
- Sågmaskin Duro
- Sågmaskin Prime3
- Sågmaskin Zipper
- Sågmaskin Mafell
- Sågmaskin Greenworks
- Sågmaskin Fieldmann
- Sågmaskin Qualcast
- Sågmaskin Varo
- Sågmaskin Pattfield
- Sågmaskin Defort
- Sågmaskin Fuxtec
- Sågmaskin IKRA
- Sågmaskin Truper
- Sågmaskin Masport
- Sågmaskin Grizzly
- Sågmaskin BabyGO
- Sågmaskin Echo
- Sågmaskin Solo
- Sågmaskin Bruder Mannesmann
- Sågmaskin Cocraft
- Sågmaskin MTM
- Sågmaskin Powerblade
- Sågmaskin Maruyama
- Sågmaskin Herkules
- Sågmaskin Meister Craft
- Sågmaskin Toolcraft
- Sågmaskin RIDGID
- Sågmaskin Łucznik
- Sågmaskin Batavia
- Sågmaskin Proxxon
- Sågmaskin Gardenline
- Sågmaskin Westfalia
- Sågmaskin Holzmann
- Sågmaskin Fein
- Sågmaskin Oregon Scientific
- Sågmaskin Huvema
- Sågmaskin Black Decker
- Sågmaskin Elu
- Sågmaskin Blucave
- Sågmaskin Max Bahr
- Sågmaskin Plantiflor
- Sågmaskin Lux Tools
- Sågmaskin Kompernass
- Sågmaskin Goon
- Sågmaskin Triton
- Sågmaskin BGU
- Sågmaskin Avantco
- Sågmaskin Wolfcraft
- Sågmaskin Dedra
- Sågmaskin Kreg
- Sågmaskin Sthor
- Sågmaskin Verto
- Sågmaskin Vulcan
- Sågmaskin Germania
- Sågmaskin FOM
- Sågmaskin Anova
- Sågmaskin Hurricane
- Sågmaskin Budget
- Sågmaskin Ergofix
- Sågmaskin Challenge Xtreme
- Sågmaskin Global
- Sågmaskin King Craft
- Sågmaskin EGO
- Sågmaskin Maxx
- Sågmaskin Pro-Cut
- Sågmaskin Graphite
- Sågmaskin Narex
- Sågmaskin Rikon
- Sågmaskin Elektra Beckum
- Sågmaskin Duro Pro
- Sågmaskin Alpha Tools
- Sågmaskin Toolson
- Sågmaskin Felisatti
- Sågmaskin Power Smart
- Sågmaskin Backyard Pro Butcher Series
- Sågmaskin Toledo
- Sågmaskin EFA
- Sågmaskin Erbauer
- Sågmaskin Exakt
- Sågmaskin Jonsered
- Sågmaskin Gude Pro
- Sågmaskin MSW
- Sågmaskin Backyard Pro
- Sågmaskin Royal Catering
- Sågmaskin Ribimex
- Sågmaskin Robust
- Sågmaskin Ultranatura
- Sågmaskin FIXIT
- Sågmaskin Einhell Bavaria
- Sågmaskin Ergotools Pattfield
- Sågmaskin MyTool
- Sågmaskin McKenzie
- Sågmaskin Proviel
- Sågmaskin Morrison
- Sågmaskin Garland
- Sågmaskin Bavaria By Einhell
- Sågmaskin Prowork
- Sågmaskin Donau Elektronik
- Sågmaskin Chicago Pneumatic
- Sågmaskin Rona
- Sågmaskin Bestgreen
- Sågmaskin CMI
- Sågmaskin MacAllister
- Sågmaskin TAURUS Titanium
- Sågmaskin Maxbear
- Sågmaskin Evolution
- Sågmaskin Extralink
- Sågmaskin Yellow Garden Line
- Sågmaskin Stalco
- Sågmaskin Topex
- Sågmaskin Total
- Sågmaskin Turbo-Silent
- Sågmaskin Kraftronic
Nyaste Sågmaskin Manualer

3 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025