Graef FK 512 Bruksanvisning
Graef
kaffebryggare
FK 512
Läs nedan 📖 manual på svenska för Graef FK 512 (80 sidor) i kategorin kaffebryggare. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 9.5 användare
Sida 1/80

DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Instructions d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale operativo
ES Manual de instrucciones
DK Betjeningsvejledning
FK 512


3
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Bitte beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die fol-
genden Hinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden am Gehäuse, Anschlusskabel und Stecker. Neh-
men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu
vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
• Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun-
dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren wer-
den sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt,
wenn sie im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden
und die sich daraus ergebenden Gefahren verstanden haben. Rei-
nigung und Wartung dürfen von Kindern nur dann durchgeführt
werden, wenn sie sind 8 Jahre oder älter sind und dabei beaufsich-
tigt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jah-
ren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes und der Entkalkung
nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Anschlusskabel.

4
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt,
dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort
sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es
auch nicht unter ießendem Wasser.
Während des Gebrauchs erhitzen sich die Oberächen und da-
nach bleiben Sie noch eine Zeit lang heiß.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Berei-
chen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Geschäften und Büros
• In landwirtschaftlichen Betrieben
• In Hotels, Motels, und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung Gefahren ausgehen. Daher bitte:
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei-
sen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der
Betreiber.

5
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
PRODUKTBESCHREIBUNG
Wassertank
2 Wasserstandsanzeige
2 Herausnehmbarer Kaffeelter
2 Tropf-Stopp
2 Isolierkanne mit abnehmbarem Deckel
2 Bedienfeld
2
2
2
2
2
2

INHALT
Allgemeine Sicherheitshinweise 3 ..............................................................
Produktbeschreibung 5 .............................................................................
Vorwort 7 .................................................................................................
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung 7 ........................................
Warnhinweise 7 ........................................................................................
Gefahr durch elektrischen Strom 8 ............................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung 8 ........................................................
Haftungsbeschränkung 8 ..........................................................................
Auspacken 9 .............................................................................................
Entsorgung der Verpackung 9 ............................................................
Anforderungen an den Aufstellort 9 .........................................................
Elektrischer Anschluss 9 ............................................................................
Bedienfeld 10 ...........................................................................................
Uhrzeit einstellen 10 .................................................................................
Vor dem Erstgebrauch 10 ..........................................................................
Kaffeezubereitung 11 ...............................................................................
Programmierung 11 ..................................................................................
Programmierung abbrechen oder verändern 12 ........................................
Reinigung 12 ............................................................................................
Entkalkung 12 ..........................................................................................
Kundendienst 13 ......................................................................................
Entsorgung des Gerätes 13 ................................................................
2 Jahre Gewährleistung 13 .......................................................................

7
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dieser Filterkaffeemaschine haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein
anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und
wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Filterkaffeemaschine.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung der Filterkaffeemaschine (nachfolgend als Gerät be-
zeichnet) gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Behebung von Störungen und / oder
• Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an
den Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-
Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und
Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung
des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung
des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen
hin.

8
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
• -Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä
digt ist.
• Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss-
leitung installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh-
rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen
Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie
das Gerät nur in geschlossenen Räumen und betreiben Sie es nur mit Wasser. Um
potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezuberei-
tung, zum Aufschäumen von Milch und zum Erwärmen von Wasser. Jede andere
Verwendung ist nicht zulässig.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen,
Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege des Gerätes ent-
sprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung
unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßen Reparaturen
• Technischen Veränderungen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deut-
sche Text.

9
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateria-
lien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und ver-
ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie die Original-Verpackung während der Gewährleistungszeit auf, um
das Gerät im Gewährleistungsfall ordnungsgemäß verpacken und
transportieren zu können.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgen-
de Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unter-
lage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht die heiße Oberäche des Gerätes
oder die Zuleitung berühren können.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen wie z. B. Herdplatten oder in
der Nähe davon auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen
Ort auf.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einem Einbauschrank
gedacht.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
• -Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht ge
zogen werden kann.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Kontaktieren Sie bei
Unsicherheit eine Elektrofachkraft.

10
• -Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter abge
sichert sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße
Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an
ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der
Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist nicht zulässig. Lassen Sie die
Hausinstallation bei Unsicherheit durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
BEDIENFELD
Zeitschaltuhr (Auto)
2 Kontrolllampe für Zeitschaltuhr (Auto)
2 Einstellung Stunden
2 Ein- / Ausschalter
2 Kontrolllampe
2 Einstellung Minuten
2 Display
UHRZEIT EINSTELLEN
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Stellen Sie die Uhrzeit am Gerät ein.
• Drücken Sie "HR", um die Stunden einzustellen und "MIN" für die Minuten.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch, nach längerem Nichtbenutzen oder nach dem Entkalken
empfehlen wir Ihnen, 2 Brühvorgänge für ca. 4 Tassen wie nachfolgend beschrie-
ben, jedoch ohne Kaffee, durchzuführen.
2
2
2
2
2
2

11
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
KAFFEEZUBEREITUNG
• Befüllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser.
WICHTIG!
Beim Befüllen des Wassertanks beachten Sie bitte folgendes:
• Seitlich benden sich die Wasserstandsanzeigen mit 2 Maßeinheiten. Die linke
Maßeinheit bezieht sich auf große Tassen (125 ml) und die rechte Maßeinheit
bezieht sich auf kleine Tassen (83 ml).
• Befüllen Sie den Wassertank maximal bis zur 8 / 12 Tassen Markierung.
• Wärmen Sie die Isolierkanne mit heißem Wasser vor.
• Öffnen Sie den Kaffeelter.
• Legen Sie eine Filtertüte (Größe 1 x 4 oder Nummer 4) hinein.
• Befüllen Sie den Kaffeelter mit Kaffeemehl.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Kaffee mit einer Graef Kaffeemühle frisch
zu mahlen. Die Kaffeemühlen können Sie in unserem Online-Shop www.graef.de
erwerben.
Empfohlene Menge:
Große Tassen (125 ml) Kleine Tassen (83 ml) Messlöffel (gestrichen)
8 12 8
696
464
232
• Schließen Sie den Kaffeelter.
• Stellen Sie die Isolierkanne unter den Kaffeelter. Achten Sie darauf, dass die
Isolierkanne korrekt unter dem Kaffeelter sitzt.
• Schalten Sie das Gerät ein.
Hinweis: Dank der Tropf-Stopp Automatik können Sie die Isolierkanne schon wäh-
rend des Brühvorgangs entnehmen und sich Kaffee einschenken. Sobald die Isolier-
kanne wieder eingesetzt ist, wird der Brühvorgang fortgesetzt.
• -Nach Beendigung des Kochvorgangs, schaltet sich das Gerät aus. Die rechte Kon
trolllampe erlischt.
• Entsorgen Sie die gebrauchte Filtertüte.
PROGRAMMIERUNG
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Gerät ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie "AUTO".
• Wählen Sie die gewünschte Uhrzeit. Siehe Uhrzeit einstellen.
• Bestätigen Sie die Uhrzeit mit "AUTO".
• Die linke Kontrolllampe leuchtet.
• Der Brühvorgang startet zur gewünschten Uhrzeit.

12
PROGRAMMIERUNG ABBRECHEN ODER VERÄNDERN
Möchten Sie die programmierte Uhrzeit abbrechen oder verändern, drücken Sie
nochmals "AUTO". Die linke Kontrolllampe blinkt. Sie könnten jetzt die program-
mierte Uhrzeit verändern und wieder mit Auto bestätigen oder sie warten bis die
Kontrolllampe erlischt. Nun ist keine Uhrzeit programmiert.
REINIGUNG
WICHTIG!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
• Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
• Nehmen Sie den Kaffeelter ab.
• Nehmen Sie den Deckel von der Isolierkanne ab.
• Reinigen Sie diese Teile in heißem Spülwasser.
• Trocknen Sie sie anschließend gut ab und setzen Sie den Kaffeelter und die Iso-
lierkanne wieder ein.
ENTKALKUNG
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, dies verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Wie häug Sie das Gerät entkalken müssen, hängt von der Wasserhärte in Ihrer
Umgebung ab. Haben Sie sehr hartes Wasser (über 26° dH) und trinken zudem
sehr häug Kaffee, empfehlen wir Ihnen das Gerät alle zwei bis drei Wochen zu
entkalken.
WICHTIG!
Für unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir
keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
Sie können das Gerät mit jedem handelsüblichen Entkalker entkalken. Beachten Sie
die Angaben des Herstellers und befolgen Sie die Anleitung.
Hinweis: Geben Sie maximal bis zur 6 / 9 Tassen Markierung Wasser in den Tank.
Legen Sie eine Filtertüte ein, damit die Kalkreste aufgefangen werden können.
• Stellen Sie die Isolierkanne unter den Kaffeelter.
• Schaltet Sie das Gerät ein.
• Lassen Sie die Flüssigkeit durchlaufen.
• Entsorgen Sie die Filtertüte nach Beendigung des Vorgangs, gießen Sie das Ent-
kalkungsgemisch aus.

13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
• Das Gerät schaltet sich aus.
• Spülen Sie die Maschine nun mit klarem Wasser. Geben Sie klares, kaltes Wasser
bis zur 6 / 9 Tassen Markierung in den Wassertank.
• Stellen Sie die Isolierkanne unter den Kaffeelter.
• Schalten Sie die Maschine ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen.
• Nach Beendigung des Vorgangs, gießen Sie das Wasser weg.
• Das Gerät schaltet sich aus.
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd-
ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns
eine E-Mail an service@graef.de
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus-
müll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Gerät und in der Gebrauchsanleitung
weist darauf hin. Die Materialien sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz un-
serer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Mo-
nate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstoff-
fehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Von der Gewährleistung
nicht abgedeckt sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Verwen-
dung entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerä-
tes nur geringfügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung
für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pege. In die-
sem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Weiterhin sind Transportschäden,
soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch
ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder einer unserer Ver-
tretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch
ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Pro-
dukt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austau-
schen.

14
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This device conforms to the relevant safety regulations. However, in-
correct handling may lead to injury and damage.
Please observe the following instructions for safe handling of the unit:
• Before using the unit check for any external visible dam-
age of the housing, the connection cable and plug.
Do not operate a damaged unit.
• If the connection cable is damaged, it must be replaced by the man-
ufacturer, the after-sales service or a similarly qualied person in
order to prevent danger.
• Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the
user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit can also be used by children from 8 years age as well as by
persons with limited physical, sensory or mental ability or with a lack
of experience and/or knowledge if they have been trained in using
the unit and have understood the dangers which may result from
it. Cleaning and maintenance may only be carried out by children if
they are 8 years of age or older and are supervised.
• The unit and its connection cable have to be clear of children who
are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
• Do not leave the unit unattended during operation and decalcica-
tion.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a sep-
arate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
• Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause the
fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
• Observe the notes on the requirements regarding the installation

15
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
location and the electrical connection of the unit in order to avoid
personal and material damages.
• Do not place the unit in a dishwasher, and do not hold under run-
ning water either.
The surfaces heat up during use and remain hot for a while af-
ter use.
This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
• In staff kitchens for shops and ofces
• In agricultural estates
• In hotels, motels and other residential areas
• In bed and breakfast boarding houses
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
The appliance can cause dangers, if is not used as intended. Please
therefore do the following:
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be
excluded. The risk shall be borne sole by the operator.

16
PRODUCT DESCRIPTION
Water tank
2 Water level gauge
2 Removable coffee lter
2 Drip stop
2 Insulated coffee pot with removable lid
2 Control panel
2
2
2
2
2
2

17
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
CONTENT
General safety instructions 14 ...................................................................
Product description 16 ..............................................................................
Preface 18 ................................................................................................
Information on these operating instructions 18 .........................................
Warning messages 18 ...............................................................................
Danger caused by electric current 19 ........................................................
Intended use 19 ........................................................................................
Limitation of liability 19 .............................................................................
Unpacking 19 ...........................................................................................
Disposal of the packaging 20 .............................................................
Requirements on the installation location 20 .............................................
Electrical connection 20 ............................................................................
Control panel 21 .......................................................................................
Setting the time 21 ...................................................................................
Prior to rst use ...................................................................................21
Preparing coffee 21 ..................................................................................
Programming 22 .......................................................................................
Cancelling or changing the programming 22 ............................................
Cleaning 23 ..............................................................................................
Descaling 23 .............................................................................................
After-sales service 24 ................................................................................
Disposal of the unit 24 .......................................................................
Two-year warranty 24 ...............................................................................

18
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this lter coffee machine. You have pur-
chased a recognised quality product. We would like to thank you forbuying this
machine and wish you a lot of fun with your new lter coffee machine.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
These operating instructions of the lter coffee machine (in the following referred
to as uni) provides you with important information about its commissioning, secu-
rity, the intended use and care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The
instructions have to be read and applied by every person which deals with
• Initial operation,
• Operation,
• Troubleshooting and/or
• Cleaning
of the unit.
Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with
the unit.
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use.
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt
with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer ser-
vice or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words
are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning
may result in serious injury or even death.
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this
warning message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information!

19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure
to electric current:
• Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
• In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection
cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised
specialist.
• Do not open the housing under any circumstances. If live connections are
touched or the electrical and mechanical construction are modied, there is
the danger of electric shock.
• Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even
death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the unit only in closed rooms and
operate it only with water. To avoid potential hazards, use the unit only for coffee
preparation, frothing milk and heating water. Any other use is not permitted.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the
care contained in these operating instructions correspond to the last status before
printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to
the best of knowledge.
No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
• non-observation of the instructions
• unintended use
• incorrect repairs
• technical modications
• use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume
any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
• Remove the unit from the box.
• Remove the packaging parts.

20
• Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materi-
als are selected according to the environmental compatibility and disposal-related
aspects and can therefore be recycled.
The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the
waste volume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection
points for the “Green Dot” recycling system (in Germany).
IMPORTANT!
Keep the original packaging during the warranty period so that the unit can be
properly packed and transported in the event of a warranty claim.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the
installation location have to be met:
• The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping surface
with a sufcient weight-carrying capacity.
• Make sure that the unit cannot topple over.
• Choose the location in such a way that children cannot reach the hot surface of
the unit or the supply lines.
• Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them.
• Do not use the unit outdoors and keep it in a dry place.
• The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
• The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed
easily in case of emergency.
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements
have to be met during the electrical connection:
• Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency)
on the type plate with those of your energy network. These details must corre-
spond so that no damage occurs to the unit. In case of uncertainty, contact a
qualied electrician.
• The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
• Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces
or sharp edges.
• The connecting cable must not be stretched tightly.
• The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket
with protective conductor installed correctly. Operation at a socket outlet without
a protective earth conductor is not permitted. If in doubt, let the house installa-
tion checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume respon-

21
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
sibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective
conductor.
CONTROL PANEL
Clock timer (auto)
2 Control light for clock timer (auto)
2 Setting hours
2 On / off switch
2 Control light
2 Setting minutes
2 Display
SETTING THE TIME
• Connect the unit to the power grid.
• Set the time on the unit.
• Press “HR” to set the hours and “MIN” to set the minutes.
PRIOR TO FIRST USE
Before initial use, after non-using the unit for a long time or after descaling it, we
recommend to carry out 2 brewing operations for approximately 4 cups as de-
scribed in the following, but without coffee.
PREPARING COFFEE
• Fill the water tank with cold water.
IMPORTANT!
When lling the water tank, please observe the following:
• Water level indicators with 2 units of measure are located on the side. The left
unit of measure refers to a large cup (125 ml) and the right unit of measure
refers to a small cup (83 ml).
• Fill the water tank to the maximum 8 / 12 cup level marking.
• Preheat the insulated coffee pot with hot water.
• Open the coffee lter.
2
2
2
2
2
2

22
• Put in one lter bag (size 1 x 4 or number 4).
• Fill the coffee lter with coffee grounds.
Note: We recommend that you freshly grind the coffee using a Graef coffee grind-
er. You can purchase coffee grinders in our online shop www.graef.de.
Recommended quantity:
Large cups (125 ml) Small cups (83 ml) Measuring spoon
(level)
8 12 8
696
464
232
• Close the coffee lter.
• Put the insulated coffee pot below the coffee lter. Check to see that the insulat-
ed coffee pot sits correctly below the coffee lter.
• Switch the unit on.
Note: Thanks to the automatic drip stop function, your can remove the insulated
coffee pot already during the brewing operation and make yourself a cup of cof-
fee. Once the insulated coffee pot has been reinserted, the brewing operation will
continue.
• After completion of the brewing operation, the unit will switch off. The right
control light goes out.
• Dispose of the used lter bag.
PROGRAMMING
Note: Make sure that the unit is switched off.
• Press the “AUTO” button.
• Select the desired time. See “Setting the time”.
• Conrm the time by pressing "AUTO".
• The left control light is illuminating.
• The brewing operation will start at the desired time.
CANCELLING OR CHANGING THE PROGRAMMING
If you want to cancel or change the programmed time, then press “AUTO” once
again. The left control light is ashing. Now you could change the programmed
time and conrm again by pressing “AUTO”, or you wait until the control light goes
out. Now no time has been programmed.

23
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
CLEANING
IMPORTANT!
Watch the following safety instructions before starting to clean the unit:
• Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric
socket.
• Let the unit cool down before cleaning.
• -Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild de
tergent in case of heavy soiling.
• Remove the coffee lter.
• Remove the lid from the insulated coffee pot.
• Clean these parts in hot rinsing water.
• Then towel them well and reinsert the coffee lter and insulated coffee pot.
DESCALING
Descale the unit in regular intervals. This will extend the service life of your unit.
How often you must descale the unit depends on the water hardness in your area.
If you have very hard water (above 26° dH) and drink coffee very often, we recom-
mend that you descale the unit every two to three weeks.
IMPORTANT!
We accept no liability for missing or insufcient decalcication.
In this case, the warranty will become null and void.
You can descale the unit using any household descaling agent. Observe the manu-
facturer's instructions and comply with the operating manual.
Note: Pour water into the tank up to the 6 / 9 cup marking.
Put in a lter bag so that lime residues are absorbed therein.
• Put the insulated coffee pot below the coffee lter.
• Switch the unit on.
• Let the liquid ow through.
• -Dispose of the lter bag after completion of the operation and pour out the de
calcication mixture.
• The unit switches Off.
• Now rinse the machine with clear water. Pour cold, clear water into the water
tank up to the 6 / 9 cup marking.
• Put the insulated coffee pot below the coffee lter.
• Switch the machine on and let the water ow through.
• After completion of the operation, pour the water away.
• The unit switches Off.

24
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer
Service at +49 (2932) 9703688 or write an e-mail to service@graef.de
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic
waste. The symbol on the unit and in the instruction manual indicates this. The
materials are recyclable according to your marking. With the reuse, recycling or
other forms of recycling of old equipment, you make an important contribution to
the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the
disposal point.
TWO-YEAR WARRANTY
For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which
are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity
with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by
this regulation. The warranty does not cover damage caused by improper handling
or use as well as defects which only slightly inuence the function or the value of
the appliance. Furthermore, we do not assume any liability for damages due to a
lack of or insufcient descaling and care. In this case, the warranty will also become
null and void. Transport damages, as far as we are not responsible for it, are exclud-
ed from the warranty claims. A warranty claim is excluded for damage caused by a
repair which has not been carried out by us or one of our agents. In case of justied
complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product without
defects at our discretion.

25
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une
utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les per-
sonnes et les objets.
Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuillez respecter les
consignes suivantes:
• Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages extérieurs
visibles sur le boîtier, le câble et la che d'alimentation. Ne faites pas
fonctionner un appareil endommagé.
• Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être rempla-
cé que par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire pour éviter tout danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien
spécialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-
conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utili-
sateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de ga-
rantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
• Sous surveillance, cet appareil peut aussi être utilisé par des enfants
à partir de huit ans ainsi que par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec une expérience
insufsante, s'ils ont été instruits pour l'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Le nettoyage et la
maintenance peuvent être exécutées que par des enfants, s'ils sont
âgés d'au moins huit ans et sous surveillance.
• L'appareil et son câble de branchement doivent être maintenus éloi-
gnés des enfants de moins de 8ans.
• Les enfants doivent rester sous surveillance, an de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionne-
ment et le détartrage.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou une télécommande séparée.
• Veuillez débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors de
la prise, sans tirer sur le câble.

26
• Veillez à ce que le câble électrique ne reste accroché nulle part, car
cela pourrait entraîner la chute de l'appareil.
• Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
• Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal-
lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an
d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
• Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas sous
l'eau courante.
Pendant l'utilisation, les surfaces se réchauffent, et après elles
restent brûlantes pendant un certain temps.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation domestique et similaire, tels
que, par exemple:
• Dans les cuisines des employés dans des magasins et des bureaux
• Dans les entreprises agricoles
• Dans les hôtels, motels et autres structures de logement
• Dans les pensions petit-déjeuner
Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme
non-conforme.
ATTENTION
Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-
conforme. Veuillez donc:
• Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.
• Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une
utilisation non-conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière respon-
sabilité de ces risques.

27
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
DESCRIPTION DU PRODUIT
Réservoir d'eau
2 Afchage du niveau d'eau
2 Filtre à café amovible
2 Anti-goutte
2 Verseuse isotherme avec couvercle amovible
2 Panneau de commande
2
2
2
2
2
2

28
TABLE DES MATIÈRES
Indications générales sur la sécurité 25 ......................................................
Description du produit 27 .........................................................................
Avant-propos 29 .......................................................................................
Informations relatives à ce mode d'emploi 29 ...........................................
Avertissements 29 .....................................................................................
Danger lié au courant électrique 30 ..........................................................
Utilisation appropriée de la machine 30 ....................................................
Restriction de responsabilité 30 .................................................................
Déballage 30 ............................................................................................
Recyclage de l'emballage 31 ..............................................................
Exigences sur le lieu de montage 31 ..........................................................
Raccordement électrique 31 ......................................................................
Panneau de commande 32 .......................................................................
Réglage de l'heure 32 ...............................................................................
Avant la première utilisation 32 .................................................................
Préparation d'un café 32 ...........................................................................
Programmation 33 ....................................................................................
Annuler ou modier la programmation ................................................34
Nettoyage 34 ............................................................................................
Détartrage 34 ...........................................................................................
Service clientèle 35 ...................................................................................
Élimination de l'appareil 35 ................................................................
2 ans de garantie 35 .................................................................................

29
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
avec cette cafetière-ltre, vous avez fait le bon choix. Vous avez acquis un produit
de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beau-
coup de plaisir avec votre nouvelle cafetière-ltre.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d'emploi de la cafetière-ltre (ci-dessous appelée appareil) vous fournit des
informations importantes sur la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il doit
être lu et être utilisé par chaque personne qui est chargé de
• la mise en service,
• l'utilisation;
• dépannage e / ou
• nettoyage
de l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil au propriétaire suivant.
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation imagi-
nable. Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne gurent
pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière sufsamment
approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur
spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés:
DANGER
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertis-
sement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Désigne une situation potentiellement dangereuse. En cas de non-respect de cet
avertissement, des dommages matériels peuvent survenir.
IMPORTANT!
Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement impor-
tantes!

30
DANGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE
DANGER
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger
de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par
le courant électrique:
• N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la che sont endom-
magés.
• Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client
Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani-
pulés ou que la structure mécanique et électrique est modiée, il y a un risque
d'électrocution.
• Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc
électrique ou même entraîner la mort.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. N'utilisez l'appareil
que dans des pièces fermées et n'utilisez que de l'eau. An d'éviter tout danger po-
tentiel, veuillez utiliser l'appareil uniquement pour préparer du café, pour émulsier
du lait et pour chauffer de l'eau. Toute autre utilisation n'est pas autorisée.
RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations techniques, données et remarques contenues dans ce mode
d'emploi concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil
correspondent à la dernière version lors de l'impression et sont indiquées de bonne
foi selon nos expériences et connaissances actuelles.
Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descrip-
tions qui sont contenues dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison:
• du non-respect du mode d'emploi
• d'une utilisation non-conforme
• des réparations non-conformes
• des modications techniques
• l'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons
toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en alle-
mand est contraignant.
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:

31
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
• Retirez l'appareil du carton.
• Enlevez les pièces d'emballage.
• Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le
panneau de type).
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux
d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage
et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des ma-
tières premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage
dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant
le label «PointVert».
IMPORTANT!
Conservez l'emballage d'origine pendant la durée de garantie an de pouvoir
emballer et transporter l'appareil de manière conforme lors d'un cas de garantie.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit ré-
pondre aux exigences suivantes:
• L'appareil doit être disposé sur un support xe, nivelé, horizontal, non dérapant
et ayant une capacité de charge sufsante.
• Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
• Choisissez le lieu de pose de façon à ce que les enfants soient hors de portée des
surfaces brûlantes de l'appareil et du câble d'alimentation.
• Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes comme par exemple des plaques
de cuisson ou près de plaques de cuisson.
• N'utilisez pas l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
• L'appareil n'a pas été conçu pour une intégration murale ou dans un placard
intégré.
• Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
• La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique
doit répondre aux exigences suivantes:
• Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et
fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces don-
nées doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil.
En cas d'incertitude, contacter un électricien qualié.
• La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.

32
• Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé
sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
• Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
• La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est branché
à une prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonc-
tionnement depuis une prise sans contact de protection n'est pas autorisée. En cas
d'incertitude, faites contrôler l'installation domestique par un électricien qualié.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par un
contact de protection sectionné ou manquant.
PANNEAU DE COMMANDE
Minuterie (Auto)
2 Témoin de contrôle pour minuterie (Auto)
2 Réglage des heures
2 Interrupteur marche/arrêt
2 Témoin de contrôle
2 Réglage des minutes
2 Afchage
RÉGLAGE DE L'HEURE
• Branchez l'appareil au réseau électrique.
• Réglez l'heure sur l'appareil.
• Appuyez sur «HR» pour régler les heures et sur «MIN» pour les minutes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, après une longue période d'immobilisation ou après le
détartrage, nous recommandons d'exécuter deux procédures de préparation pour
environ 4 tasses comme décrit ci-dessous, mais sans café.
PRÉPARATION D'UN CAFÉ
• Remplissez le réservoir avec de l'eau froide.
2
2
2
2
2
2

33
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
IMPORTANT!
Lors du remplissage du réservoir d'eau, respectez les consignes suivantes:
• Les indicateurs de niveau d'eau sont situés sur le côté avec 2 unités de mesure.
L'unité de gauche fait référence aux grandes tasses (125 ml) et l'unité de droite
aux petites tasses (83 ml).
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la marque de 8/12 tasse.
• Préchauffez la verseuse isotherme avec de l'eau chaude.
• Ouvrez le ltre à café.
• Insérez un sachet-ltre (taille 1 x 4 ou numéro 4).
• Remplissez le ltre à café de café en poudre.
Remarque: Nous vous recommandons de moudre le café frais avec un moulin à
café Graef. Vous pouvez acheter les moulins à café dans notre boutique en ligne
www.graef.de.
Quantité recommandé:
Grandes tasses (125 ml) Petites tasses (83 ml) Cuillère doseuse
(peinte)
8 12 8
696
464
232
• Fermez le ltre à café.
• Placez la verseuse isotherme sous le ltre à café. Assurez-vous que la verseuse
isotherme est correctement positionnée sous le ltre à café.
• Allumez l'appareil.
Remarque: Grâce à l'anti-goutte automatique, vous pouvez retirer la verseuse iso-
therme pendant le processus de préparation et vous verser vous-même le café. Dès
que la verseuse isotherme est réinstallée, la préparation se poursuit.
• Une fois la procédure de préparation terminé, l'appareil s'éteint. Le témoin de
contrôle droit s'éteint.
• Jetez le sachet-ltre usagé.
PROGRAMMATION
Remarque: Assurez-vous que l'appareil est éteint.
• Appuyez sur «AUTO».
• Sélectionnez l'heure souhaitée. Voir Réglage de l'heure.
• Conrmez l'heure avec «AUTO».
• Le témoin de contrôle gauche s'allume.
• La préparation commence à l'heure souhaitée.

34
ANNULER OU MODIFIER LA PROGRAMMATION
Pour annuler ou modier l'heure programmée, appuyez à nouveau sur «AUTO».
Le témoin de contrôle gauche clignote. Vous pouvez maintenant modier l'heure
programmée et conrmer à nouveau avec Auto ou attendre que le témoin de
contrôle s'éteigne. Maintenant, aucune heure n'est programmée.
NETTOYAGE
IMPORTANT!
Respectez les consignes de sécurité suivantes avant de commencer à nettoyer
l'appareil:
• Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du réseau.
• Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et humide.
En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
• Retirez le ltre à café.
• Retirez le couvercle de la verseuse isotherme.
• Nettoyez ces pièces à l'eau chaude.
• Séchez-les bien et remettez en place le ltre à café et la verseuse isotherme.
DÉTARTRAGE
Détartrez régulièrement l'appareil, ce qui prolongera la durée de vie de votre ap-
pareil.
La fréquence à laquelle vous devez détartrer la machine dépend de la dureté de
l'eau dans votre environnement. Si vous avez de l'eau très dure (plus de 26° dH) et
buvez aussi du café très fréquemment, nous vous recommandons de détartrer la
machine toutes les deux à trois semaines.
IMPORTANT!
Nous déclinons
toute responsabilité en cas de détartrage insufsant ou manquant. Dans
ce cas, la garantie s'annule.
Vous pouvez détartrer l'appareil avec n'importe quel détartrant disponible dans le
commerce. Respectez les instructions du fabricant et suivez les instructions.
Remarque: Ajouter un maximum de 6 / 9 tasses d'eau dans le réservoir.
Insérez un sachet-ltre de façon à ce que les résidus de calcaire puissent s'accumu-
ler.
• Placez la verseuse isotherme sous le ltre à café.
• Allumez l'appareil.
• Laisser le liquide s'écouler.
• Une fois le processus terminé, jeter le sachet-ltre et verser le mélange détartrant.

35
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
• L'appareil s'éteint.
• Rincez maintenant la machine à l'eau claire. Ajoutez de l'eau claire jusqu'à la
marque de 6 / 9 tasses au réservoir d'eau.
• Placez la verseuse isotherme sous le ltre à café.
• Allumez la machine et laissez couler l'eau.
• Lorsque le processus est terminé, versez l'eau.
• L'appareil s'éteint.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar-
chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 2932 - 9703688, ou en-
voyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets mé-
nagés habituels. Le symbole sur l'appareil et dans les instructions vous l'indique.
Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par
le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appa-
reils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement.
Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte
appropriés.
2 ANS DE GARANTIE
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la
date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits
de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle.
Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non conforme ne sont
pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent le fonctionne-
ment et la valeur de l'appareil de manière minime. En outre, nous déclinons toute
responsabilité en cas de soin et de détartrage manquants ou insufsants. Dans
ce cas, la garantie s'annule aussi. En outre, les dommages dus au transport sont
exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas
imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages
entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une de nos liales. En cas
de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de remplacer le produit
défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.

36
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Het
niet doelmatig gebruik kan tot persoonlijk lichamelijk letsel en mate-
riële schade leiden.
Gelieve voor de veilige omgang met het apparaat de volgende in-
structies in acht te nemen:
• Controleer het apparaat vóór gebruik op externe
zichtbare schade aan behuizing, snoer en stekker. Neem geen be-
schadigd apparaat in bedrf.
• Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fa-
brikant, zn klantendienst of een dergelk gekwaliceerde persoon
worden vervangen, om risico's te voorkomen.
• Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of
de Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aan-
merkelke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt
de garantieclaim.
• Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reserve-
onderdelen worden vervangen. Slechts voor deze onderdelen is ge-
waarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
• Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar onder toezicht als-
ook door personen met verminderde fysische, sensorische of men-
tale vaardigheden of met gebrek aan ervaring worden gebruikt, als
ze in het veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en de
eruit resulterende risico's hebben verstaan. Reiniging en onderhoud
mogen alleen dan door kinderen worden uitgevoerd, wanneer ze 8
jaar of ouder zn en onder toezicht staan.
• Apparaat en aansluitsnoer moeten van kinderen jonger dan 8 jaar
worden weggehouden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat z
niet met het apparaat spelen.
• Laat het apparaat tdens bedrf en ontkalking nooit zonder toe-
zicht.
• Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tdklok of een
aparte afstandsbesturing te worden gebruikt.
• Het netsnoer altd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet
aan het snoer.

37
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
• Let erop dat het aansluitsnoer nergens blft hangen. dit zou tot
neervallen van het apparaat kunnen leiden.
• Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat het gevaar van verstikken.
• Let op de aanwzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook
m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelke
letsels en materiële schade te voorkomen.
• Doe het apparaat niet in de vaatwasmachine en gebruik het ook
niet onder stromend water.
Tdens het gebruik verwarmen de oppervlakken en blven ook
erna nog een tdje heet.
Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishouden en dergelke
bereiken, zoals bv.:
• In personeel keukens van winkels en kantoren
• In landgoederen
• In hotels, motels en andere woonmogelkheden
• In ontbtpensions
Elk ander of aanvullend gebruik geldt als niet doelmatig.
VOORZICHTIG
Een oneigenlk en/of ander soort gebruik van het apparaat is ge-
vaarlk. Vandaar alstublieft:
• Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken.
• De in deze handleiding omschreven methoden naleven.
Eventuele schadeclaims voor oneigenlk gebruik zn uitgesloten. Het
risico heeft alleen de gebruiker.

38
PRODUCTBESCHRIJVING
Waterreservoir
2 Waterstandindicator
2 Uitneembare kofelter
2 Druppelstop
2 Isoleerkan met afneembaar deksel
2 Bedienveld
2
2
2
2
2
2

39
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
INHOUDSOPGAVE
Algemene veiligheidsaanwijzingen 36 .......................................................
Productbeschrijving 38 ..............................................................................
Voorwoord 40 ..........................................................................................
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing 40 .................................................
Waarschuwingen 40 .................................................................................
Gevaar door elektrische stroom 41 ............................................................
Gebruik volgens de voorschriften 41 .........................................................
Beperking van de aansprakelijkheid 41 ......................................................
Uitpakken 42 ............................................................................................
Verwijdering van de verpakking 42 ....................................................
Eisen aan de opstelplaats 42 .....................................................................
Elektrische aansluiting 42 ..........................................................................
Bedienveld 43 ...........................................................................................
Tijd instellen 43 ........................................................................................
Vóór de eerste ingebruikname 43 .............................................................
Programmering 44 ....................................................................................
Programmering afbreken of wijzigen....................................................44
Reiniging 45 .............................................................................................
Ontkalking 45 ...........................................................................................
Klantendienst 46 .......................................................................................
Verwijdering van het apparaat 46 .......................................................
2 jaar garantie 46 .....................................................................................

40
VOORWOORD
Geachte klant,
met dit lterkofezetapparaat hebt u een goede keuze gemaakt. U hebt een er-
kend kwaliteitsproduct aangekocht. W danken voor uwaankoop en wensen u veel
plezier met uw nieuwe lterkofezetapparaat.
INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Deze handleiding van het lterkofezetapparaat, (hierna apparaat genoemd) geeft
u belangrke aanwzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing
en onderhoud van uw apparaat.
De handleiding moet altd nab het apparaat ter beschikking staan. Ze moet door
iedere persoon worden gelezen en gebruikt, die met:
• Ingebruikname,
• Bediening,
• Verhelpen van storingen en / of
• Reiniging
van het apparaat belast zn.
Bewaar deze handleiding en geef ze met het apparaat aan de volgende eigenaar
verder.
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor ver-
dere informatie of b problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende
gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klanten-
dienst of uw vakhandel.
WAARSCHUWINGEN
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaal-
woorden gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanw-
zingen kan tot ernstig lichamelk letsel of zelfs tot de dood leiden.
VOORZICHTIG
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanw-
zingen kan tot materiële schade leiden.
BELANGRK!
Dit duidt gebruikstips en andere bzonder belangrke informatie aan!

41
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM
WAARSCHUWING
Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componenten die
onder spanning staan!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom
te voorkomen:
• Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zn.
• Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de
Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-
snoer installeren.
• Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende
aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur
wordt gewzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
• Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zn. Dit kan een elektrische
stoot veroorzaken en zelfs tot de door leiden.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Gebruik het apparaat enkel
in gesloten ruimtes en alleen met water. Gebruik het apparaat alleen voor de kof-
ebereiding, het opschuimen van melk en het verwarmen van water, om eventuele
risico's te voorkomen. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevensen aanwzingen
voor de installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand b
het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtneming van onze
ervaringen en kennis uit het verleden.
Van de gegevens, afbeeldingen en omschrvingen in deze handleiding kunnen
geen aanspraken worden ontleend.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelkheid voor schade op grond van:
• het veronachtzamen van de handleiding
• oneigenlk gebruik
• onvakkundige reparaties
• technische wzigingen
• het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Vertalingen zn uitgevoerd naar beste weten. W aanvaarden geen aansprakelk-
heid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelke Duitse tekst blft echter ver-
bindend.

42
UITPAKKEN
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:
• Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
• Verwder alle verpakkingsdelen.
• Verwder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje).
VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsma-
terialen zn geselecteerd op basis van milieuvriendelke technieken en afvalverwer-
kingstechnieken en zn vandaar recyclebaar.
De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
vermindert de hoeveelheid afval. Verwder verpakkingsmaterialen die u niet meer
nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
BELANGRK!
Bewaar de originele verpakking tdens de garantietd, om het apparaat krach-
tens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
EISEN AAN DE OPSTELPLAATS
Voor een veilig en foutvr bedrf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen
aan de volgende vereisten:
• -Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slip
vaste ondergrond met voldoende draagvermogen.
• Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
• Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het hete oppervlak van het apparaat of
het snoer niet kunnen bereiken.
• Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de buurt
ervan.
• Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
• Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.
• Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
• De contactdoos moet makkelk te bereiken zn opdat de snoer desnoods snel
kan worden uitgetrokken.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er b de elektrische
aansluiting het volgende in acht worden genomen:
• Vergelk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gege-
vens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt.
Neem b onzekerheid contact op met een elektricien.
• De contactdoos moet minstens beveiligd zn met een 10-A veiligheidsschakelaar.
• Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scherpe

43
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
kanten wordt gelegd.
• Het snoer mag niet te strak zn gespannen.
• -De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een re
glementair geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aan-
gesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is niet toege-
staan. Laat b onzekerheid de installatie door een elektricien controleren.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelkheid voor schade die door een ont-
brekende of onderbroken aarding werd veroorzaakt.
BEDIENVELD
Tdschakelklok (auto)
2 Controlelampje voor tdschakelklok (auto)
2 Instelling uren
2 In- / Uitschakelaar
2 Controlelampje
2 Instelling minuten
2 Display
TIJD INSTELLEN
• Sluit het apparaat aan het stroomnet aan.
• Stel de td aan het apparaat in.
• Druk "HR", om de uren in te stellen en "MIN" voor de minuten.
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname, na een langere td van stilstand of na het ontkalken,
is aanbevolen 2 keer voor 4 koppen water zonder kofe, zoals hierna beschreven,
door te laten lopen.
KOFFIEBEREIDING
• Vul het waterreservoir met koud water.
2
2
2
2
2
2

49
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Serbatoio dell'acqua
2 Indicatore del livello dell’acqua
2 Portaltro estraibile
2 Sistema antigoccia
2 Caraffa isolante con coperchio rimovibile
2 Pannello di controllo
2
2
2
2
2
2
Produktspecifikationer
Varumärke: | Graef |
Kategori: | kaffebryggare |
Modell: | FK 512 |
Enhetsplacering: | Ingebouwd |
Typ av operation: | Draaiknop |
Färg på produkten: | Antraciet |
Inbyggd display: | Nee |
Timer: | Nee |
Vikt: | 8440 g |
Bredd: | 595 mm |
Djup: | 510 mm |
Höjd: | 8 mm |
Förpackningens vikt: | 8860 g |
Förpackningens bredd: | 634 mm |
Djuppackning: | 556 mm |
Förpackningshöjd: | 127 mm |
Typ av material (överst): | Roestvrijstaal |
Brännare/kokzonseffekt 2: | 2500 W |
Brännare/kokzonseffekt 3: | 1000 W |
Brännare/kokzonseffekt 1: | 1750 W |
Antal brännare/kokzoner: | 4 zone(s) |
Typ av häll: | Gaskookplaat |
Brännare/kokzon typ 1: | Regulier |
Brännare/kokzon typ 2: | Groot |
Typ av brännare/kokzon 3: | Sudderen |
Antal gasbrännare: | 4 zone(s) |
Antal elektroniska kokzoner: | 0 zone(s) |
Kontrollposition: | Voorkant |
Ansluten last (elektrisk): | - W |
Installationsfackets bredd: | 560 mm |
Installationsfack djup: | 480 mm |
Installationsfack höjd: | 35 mm |
Ansluten last (gas): | - W |
Bredd på häll: | 59.5 cm |
Värmesensorskydd: | Ja |
Pannstödsmaterial: | Geglazuurd |
Säkerhetsventil: | Ja |
Färgkontrollpanel: | Antraciet |
Antal kokzoner som ska användas samtidigt: | 4 |
Typ av brännare/kokzon 4: | Extra groot |
Brännare/kokzonseffekt 4: | 4000 W |
Strömkälla brännare/kokzon 1: | Gas |
Strömkälla brännare/kokzon 2: | Gas |
Strömkälla brännare/kokzon 3: | Gas |
Strömkälla för brännare/kokzon 4: | Gas |
Knapp färg: | Roestvrijstaal |
Kokzon 1 form: | Rond |
Kokzon 2 form: | Rond |
Kokzon 3 form: | Rond |
Kokzon 4 form: | Rond |
AC-ingångsspänning: | 220 - 240 V |
Inbyggd fläktkåpa: | Nee |
Täckplatta: | Nee |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Graef FK 512 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
kaffebryggare Graef Manualer

9 Februari 2025

1 Januari 2025

1 Januari 2025

10 Oktober 2024

23 September 2024

23 September 2024

21 September 2024

18 September 2024

16 September 2024

16 September 2024
kaffebryggare Manualer
- kaffebryggare Black And Decker
- kaffebryggare Espressotoria
- kaffebryggare Fisher And Paykel
- kaffebryggare Konig
- kaffebryggare Home Electric
- kaffebryggare Bravilor
- kaffebryggare Neff
- kaffebryggare Teesa
- kaffebryggare Nesco
- kaffebryggare Hendi
- kaffebryggare Cloer
- kaffebryggare Ninja
- kaffebryggare Asko
- kaffebryggare Galanz
- kaffebryggare Wilbur Curtis
Nyaste kaffebryggare Manualer

31 Maj 2025

31 Maj 2025

31 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

9 April 2025

9 April 2025

7 April 2025