Hager EE202 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Hager EE202 (4 sidor) i kategorin mätning. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Hager EE202 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/4

S1 S2
EE202
225202
1
auto
200-20 000 lux
2-200 lux
test
on
off
200-20 000 lux
2-200 lux
on
off
mode 1
mode 2
30min
1h
2h
1h30
45min
20min
10min
1min
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
- alimentation : 230V
~ +10/-15% 50/60 Hz
240V~ +/-6% 50/60Hz
- consommation : 1,5 VA max.
- sortie : 1 contact libre de potentiel/voie
- pouvoir de coupure :
• AC1: 10A 230V~
• lampe à incandescence / halogène : 2300 W
• tube fluorescent :
- non compensé : 2000 W
- compensé // (110µF) : 1000 W
• ampoule fluo compact : 10 x 20 W
• fluo ballast électronique : 1000 W
Caractéristiques fonctionnelles
- 2 gammes de mesure : 2 à 200 lux,
200 à 20000 lux.
- temporisation à l’allumage et à l’extinction : 30s.
- temporisation en mode semi-automatique :
- de 1 minute à 2 heures
- précision : 15 %
- température de fonctionnement :
-30°C à +60°C (cellule),
-0°C à +45°C (boîtier)
- température de stockage : -20 °C à +60 °C
- degré de protection (cellule) : IP54
- classe d’isolation (cellule) : II
- Hystérésis : 10 %
- distance entre boîtier et cellule : max. 50 m.
- distance entre 2 boîtiers : max. 50 m.
- nombre de produits associés :
maxi 10 EE202 ou 1 à 9 EE202 + 1 EE200
- protection amont : disjoncteur 10A
Capacité de raccordement
- boîtier modulaire : 0,5 à 4mm
2
- cellule : 0,75 à 2,5 mm
2
A
Garantie
Product Features
The 2-way light sensitive switch EE202/
EE203 controls lighting circuits based on
natural light.
The user sets the threshold of release for each
way and the photoconductive cell measures
the light intensity.
The output of EE202/EE203 will be:
•
ON, when the measured level is lower than
the set light level,
•
OFF, when the measured level is higher than
the set light level,
•
Priory set output in ON or OFF state if a
priority setting is selected.
A time delay on switching and release prevents
undesirable switching when sudden changes
of brightness occur: lightning, headlights of
cars, etc.
The EE202/EE203 has 2 operation modes:
- automatic (mode 1)
- semi-automatic (mode 2)
The inputs IN1 and IN2 make it possible to
set priority outputs or override the state of
outputs.
The link of EE202/EE203 chaining can be used
to associate several products and extend the
number of controlled circuits.
Kit EE203
Kit EE203 includes:
- 1 light sensitive switch EE202
- 1 wall-mounted light sensor EE003.
Setting of the working level
The test position of the override selector
1 makes easier the setting of the working
level, it removes the ON and OFF delay.
Select the sensitivity range that suits the appli-
cation (selector
2
).
2 to 200 lux (low light level) application
examples: public lighting, shop windows,
signals....
200 to 20000 lux (high light level)
application examples: control of shades
At the appropriate moment of the day, put the
selector
1
-in test position; turn the poten
tiometer
4
up to the switching point (the
indicator
3
lights); put the selector back to
position “auto”, the normal operating mode of
the device.
Functions of EE202, EE203
• Automatic mode:
(Potentiometer
5
is set to mode 1 position)
In this mode, the light sensitive switch controls
outputs when the brightness level is too low,
provided E1 input is activated (230V voltage is
present).
An override pushbutton is connected to E2
input and makes it possible to reverse the
state of lighting areas.
Lighting is automatically switched off as soon
as E1 is deactivated (0 V) or the brightness
level is sufficient.
• Semi-automatic mode: (mode 2)
In this mode, the E1 input is used to define
authorization periods (230V voltage is present
on the lighting input E1).
A pushbutton connected to the input E2 is
used to switch the light ON/OFF.
Except in authorization periods, the lighting
time is delayed. The potentiometer
5
is used
to adjust the delay.
During periods of authorization, a pushbutton
is used to switch on lighting. Then, the control
of lighting in the area depends on thresholds
of brightness associated with each output.
6LE003344A
1 6LE003344A
A
Z
q
Lors du raccordement de la cellule,
ou avant toute intervention sur celle-ci,
couper l’alimentation 230V de l’interrupteur
crépusculaire.
ea
Interrupteur crépusculaire voies2
+ 2 entrées de commande
Notice d’instructions
iz
Light sensitive switch channels2
for cascading
User instructions
EE202, EE203
Présentation du produit
L'interrupteur crépusculaire 2 voies EE202/
EE203 commande des circuits d'éclairage en
fonction de l'éclairement naturel.
Pour chaque voie, l'utilisateur fixe le seuil de
déclenchement et la cellule photorésistante
mesure l'intensité lumineuse.
Les sorties du EE202/EE203 seront :
•
actives, si la mesure est inférieure au seuil fixé,
•
inactives, lorsque la mesure est supérieure
au seuil,
•
forcées dans l’état ON ou OFF si un forçage
est sélectionné.
Une temporisation à l’enclenchement et au
déclenchement permet d’éviter les commuta-
tions intempestives lors de variations brutales
de luminosité : éclairs, phares de voitures etc...
Le EE202/EE203 dispose de 2 modes de
fonctionnement :
- automatique (mode 1)
- semi automatique (mode 2)
Les entrées E1 et E2 permettent de forcer ou
de déroger l’état des sorties.
La liaison du chaînage du EE202 EE203
permet d’associer plusieurs produits afin
d’étendre le nombre de circuits commandés.
Composition du kit EE203
Le EE203 est composé de :
- 1 interrupteur crépusculaire EE202
- 1 sonde de luminosité saillie EE003.
Réglage du seuil de luminosité
La position "test" du commutateur 1
facilite le réglage du seuil d´éclairement en
supprimant la temporisation à l’enclenche-
ment et au déclenchement.
Sélectionner la plage de sensibilite correspon-
dant à l’application (commutateur
2
).
2 à 200 lux (faible luminosité) exemple
d’applications : commande d’éclairage
public, d’enseignes, de vitrines....
200 à 20000 lux (forte luminosité)
exemple d’applications : commande de
stores.
Mettre le commutateur
1
en position "test";
au moment choisi de la journée, tourner le
potentiomètre de réglage
4
jusqu’ au seuil de
commutation (allumage du voyant
3
);
remettre le commutateur en position “auto”
mode normal de fonctionnement de l’appareil.
Fonctions du EE202, EE203
• Mode automatique :
(Potentiomètre
5
sur la position mode 1)
Dans ce mode, l’interrupteur crépusculaire
commande des sorties si la luminosité est
insuffisante dès lors que l’entrée E1 est
activée (présence 230 V).
Un bouton poussoir de dérogation, raccordé
sur l’entrée E2, permet d’inverser l’état des
zones d’éclairage.
L’éclairage est coupé automatiquement dès
que E1 est désactivée (0 V) ou bien que la
luminosité est suffisante.
• Mode semi automatique : (mode 2)
Dans ce mode, l’entrée E1 est utilisée pour définir
des périodes d’autorisation (présence 230 V sur
l’entrée E1 d’éclairage).
Un bouton poussoir raccordé sur l’entrée E2
permet d’allumer ou d’éteindre la lumière.
Hors période d’autorisation, la durée d’allumage est
temporisée. La durée de cette minuterie est réglée
via un potentiomètre
5
.
En période d’autorisation, l’allumage est provoqué
par un appui sur le bouton poussoir. Ensuite, la
commande de la zone est fonction des seuils de
luminosité associés à chaque sortie.
• Association de plusieurs produits :
La sonde EE002/EE003 est raccordée sur le
premier produit
6
. L’information est transmise sur
le produit suivant par une liaison non pôlarisée
7
.
Il est possible d’associer 1 EE200 à la fin d’un
chaînage.
Installation de la cellule
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, la
cellule ne doit pas être exposée directement au
soleil ou près d’une source lumineuse et doit être
installée à l’abri de la poussière et de l’humidité.
En cas de coupure de la liaison entre la cellule et
l’interrupteur crépusculaire, les voyants S1 et S2
clignotent.
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à
partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le
produit doit être remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’instal-
lateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre
service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une
mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles
de l’art.
Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront
accompagner le produit.

Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with sepa-
rate collection systems).
This marking shown on the product or its literature indicates that it should not
be disposed with other household wasted at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. House-
hold users should contact either the retailer where they purchased this pro-
duct, or their local government oce, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes of disposal.
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques
et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éli-
miné en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets commerciaux.
Technical specification
Z
Warranty
EE003 EE002
Electrical specification
- Voltage rating: 230V +10 15% 50 Hz~/-
240V~ +/-6% 50/60Hz
- Consumption: 1,5 VA max.
- Output: 1 voltage free contact/channel
- Max. breaking capacity:
• AC1: 10A 230V~
• Incandescent lamp/ Halogen lamp:
2300 W
• Fluorescent lamp:
- uncompensated: 2000 W
- // compensated (110µF): 1000 W
• Compact fluo bulb: 10 x 20 W
• Electronic fluo ballast: 1000 W
Functional characteristics
- 2 sensitivity ranges: 2 to 200 lux,
200 to 20000 lux.
- ON and OFF delay: 30 s.
- Delay in semi-automatic mode:
- From 1 min to 2 hours
- Accuracy: 15 %
- working temperature:
-30°C to +60°C (cell),
-0°C to +45°C (Modular device)
- storage temperature: -20 °C to +60 °C
- Protection class (cell): IP54
- Insulation class (cell): II
- Hysteresis: 10 %
- Max lenght between cell and modular device:
max. 50 m.
- Max lenght between 2 modular devices:
max. 50 m.
- Number of associated products:
A maximum of 10 EE202 or 1 to 9 EE202 + 1
EE200
- Upstream protection : circuit breaker 10A
Connection capacity
- modular device: 0,5 to 4mm
2
- cell: 0,75 to 2,5 mm
2
2 6LE003344A
q
Make sure the light sensitive switch is
unplugged before connecting the cell.
Usable in all Europe
å
and in Switzerland
• Association of several products:
The probe EE002/EE003 is connected to the
first product
6
.
Information is transmitted to the next product
via an unpolarised connection
7
.
It is possible to connect an EE200 at the end
of a chain.
Mounting of the cell
To ensure a good working of the light sensitive
switch, the cell must not be influenced by
artificial light or direct solar radiation and has
to be sheltered from dust and humidity.
In the event of failure of the connection
between the cell and the light sensitive switch,
the indicators S1 and S2 flicker.
A warranty period of 24 months is oered on hager products,
from date of manufacture, relating to any material of manu-
facturing defect. If any product is found to be defective it
must be returned via the installer and supplier (wholesaler).
The warranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary to
IEE wiring regulations and accepted practice within the
industry at the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been fol-
lowed. Explanation of defect must be included when retur-
ning goods.
161210
14
2 4 6 8
E1
EE002
EE003
E2
L L
E1 E2
L L
E1 E2
L L
161210
14
2 4 6 8
161210
14
2468
EE202
EE202
Produit avec sonde - Product with probe Produits sans sonde - Products without probe
EE202 EE202
6
7
7
Chaînage de plusieurs EE202 - Chaining of several EE202
Présentation et raccordement du EE202 -
Features and connection of EE202
auto
200-20 000 lux
2-200 lux
test
on
off
200-20 000 lux
2-200 lux
on
off
S1 S2
EE202
1 5
7
3 9 11
161210
14
13 15
2 4 6 8
1
2
4
3
mode 1
mode 2
30min
1h
2h
1h30
45min
20min
10min
1min
5
E1 E2
L L
EE202
S1 S2
N
L
1
Com -mutateur du mode de fonctionne
ment auto/test.
Switch of operating mode auto/test
.
2
Comm -utateur 4 positions pour la sélec
tion de la gamme de luminosité et pour
le forçage.
4-position switch for the selection of the
brightness range and for priority setting.
3
Voyant pour la visualisation de l'état
de sortie.
Indicator to show output switching.
4
Potentiomètre pour le réglage du seuil
de luminosité.
Potentiometer to set light level.
5
Potentiomètre de sélection du mode
de fonctionnement automatique ou
semi-automatique (temporisation).
Potentiometer of automatic or semi-
automatic operation mode selection
(time delay).
0
1
0
1
0
1
Brightness
Override
pushbutton
Output
T
T
Input 1
Programmer
Seuil de
déclenchement
Autorisation - Authorization
4 h 8 h 17 h
0
Threshold
of release
Luminosité
BP de
dérogation
Sortie
En trée 1
Programmateur
Fonctionnement semi-automatique - Semi-automatic operation
0
1
0
1
0
1
Brightness
Override pushbutton
Output
Input 2
Intrusion detector
or
Programmer
Luminosité
BP de dérogation
Sortie
Entrée 2
Détecteur de présence
ou
Programmateur
Seuil de
déclenchement
Threshold
of release
4 h 8 h 17 h
0
Fonctionnement automatique - Automatic operation
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse

S1 S2
EE202
225202
1
auto
200-20 000 lux
2-200 lux
test
on
off
200-20 000 lux
2-200 lux
on
off
mode 1
mode 2
30min
1h
2h
1h30
45min
20min
10min
1min
Technische Daten
Elektrische Daten
- Nennspannung: 230V +10/-15% 50/60 Hz~
240V~ +/-6% 50/60Hz
- Leistungsaufnahme: 1,5 VA max.
- Ausgang: 1 potentialfreier Kontakt pro Kanal.
- Max. Schaltleistung:
• AC1: 10A 230V~
• Glühlampe/Halogenlampe: 2300 W
• Leuchtstofflampen:
unkompensiert: 2000 W-
parallelkompensiert (110µF): 1000 W-
• Kompaktleuchtstofflampe: 10 x 20 W
• Leuchtstofflampe mit elektronischem
Vorschaltgerät: 1000 W
Betriebsdaten
- 2 Hellikeitsbereiche: 2 bis 200 lux
200 bis 20000 lux.
- Verzögerungszeit beim Ein-und Ausschalten: 30s.
- Verzögerung im Halbautomatik-Modus:
- 1 Minute bis 2 Stunden
- Genauigkeit: 15 %
- Betriebstemperatur: -30°C bis +60°C (Zelle),
-0°C bis +45°C (Modulargerät)
- Lagertemperatur : -20 °C bis +60 °C
- Schutzgrad (Zelle): IP54
- Schutzklasse (Zelle): II
- Hysterese: 10 %
- Maximale Länge zwischen Dämmerungsschalter
und Helligkeitsfühler: max. 50 m.
- Maximale Länge zwischen 2 Dämmerungsschaltern:
max. 50 m.
- Anzahl der verkettbaren Geräte:
maximal 10 EE202 oder 1 bis 9 EE202 + 1 EE200
- Vorsicherung: Schutzschalter 10A
Anschlußgrößen
- Modulargerät: 0,5 bis 4 mm
2
- Helligkeitsfühler: 0,75 bis 2,5 mm
2
Voorstelling van het product
De schemerschakelaar met 2 kanalen EE202/
EE203 stuurt verlichtingskringen afhankelijk
van de lichtsterkte van het daglicht.
De gebruiker kan voor elk kanaal de
uitschakeldrempel bepalen en de
fotoweerstandcel meet de lichtsterkte.
De uitgangstoestand van de EE202/EE203
wordt :
•
ingeschakeld als de gemeten waarde
kleiner is dan de ingestelde waarde,
•
uitgeschakeld als de gemeten waarde
groter is dan de ingestelde waarde,
•
geforceerd in de toestand ON of OFF als een
geforceerde bediening werd geselecteerd.
Door een tijdvertraging bij het in- en uitschake-
len kunnen ongewenste omschakelingen wor-
den vermeden bij plotse veranderingen in de
lichtsterkte zoals bij bliksem, opflikkeren
van koplampen enz...
De schemerschakelaar EE202/EE203
beschikt over twee werkingsmodi :
- automatische modus (modus 1)
- halfautomatische modus (modus 2).
De ingangen E1 en E2 dienen om de uitgangs-
toestand in de geforceerde bediening te scha-
kelen of om deze toestand te onderdrukken.
De schemerschakelaars EE202/EE203 kunnen
worden aaneengeschakeld zodat een groter
aantal kringen kunnen worden aangestuurd.
Samenstelling van de kit EE203
De EE203 bestaat uit :
- 1 schemerschakelaar EE202
- 1 opbouwlichtsensor EE003.
Instelling van de belichtingswaarde
De "test" -stand van schakelaar
1
vergemakkelijkt de instelling van de
belichtingswaarde door de vertraging bij
in- en uitschakelen op te heen.
Kies het gevoeligheidsbereik dat overeen-
stemt met de toepassing (schakelaar
2
).
2 tot 200 lux (kleine lichtsterkte)
toepassingsvoorbeeld: sturing van
openbare verlichting, reclameverlichting,
etalageverlichting....
200 tot 20000 lux (grote lichtsterkte)
toepassingsvoorbeeld : sturing van
gordijnen.
Schakelaar
1
in de -stand plaatsen ; "test"
op het gewenste ogenblik van de dag de
potentiometer
4
draaien tot LED
3
) gaat
branden ; de schakelaar opnieuw in de “auto”-
stand plaatsen, d.i. de normale bedieningsmo-
dus van het toestel.
Functies van de EE202, EE203
• Automatische modus :
(potentiometer
5
in de stand modus 1) :
In deze modus stuurt de schemerschakelaar de
uitgangen als de lichtsterkte ontoereikend is en de
ingang E1 geactiveerd werd (230 V voorhanden).
Met een onderdrukkingsdrukknop die aan-
gesloten is op ingang E2 kunt u de toestand
van de verlichtingszones omkeren.
De verlichting wordt automatisch verbroken
zodra E1 gedesactiveerd is (O V) of de licht-
sterkte toereikend is.
• Halfautomatische modus (modus 2) :
In deze modus dient de ingang E1 voor het
bepalen van de toegelaten perioden (230 V
voorhanden op de verlichtingsingang E1).
Een drukknop die aangesloten is op de ingang
E2 dient voor het in- en uitschakelen van het
licht. Buiten de toegelaten perioden wordt
de inschakelduur vertraagd. De duur hiervan
wordt ingesteld via de potentiometer
5
.
Tijdens de toegelaten perioden gebeurt het
inschakelen door indrukken van de drukknop.
Daarna wordt de verlichtingszone aangestuurd
afhankelijk van de helderheidsdrempelwaarden
toegewezen aan elke uitgang.
• Aaneenschakeling van verschillende
toestellen :
De sensor EE002/EE003 wordt aangesloten
aan het eerste toestel
6
. De informatie wordt
6LE003344A
3 6LE003344A
E
I
ae
Dämmerungsschalter 2 Kanal,
20 kLx, Komfort
Bedienungsanleitung
zi
Schemerschakelaar 2 kringen
in cascade
Bedieningshandleiding
EE202, EE203
Produktbeschreibung
Der Dämmerungsschalter 2 Kanal EE202/
EE203 steuert die angeschlossen Stromkreise
in Abhängigkeit von der erfassten Helligkeit
(Tageslicht).
Vom Anwender kann für jeden Kanal getrennt
eine Helligkeitsschwelle eingestellt werden.
Der Ausgang des Dämmerungsschalters
EE202/EE203 ist:
•
eingeschaltet, wenn der gemessene Wert
niedriger ist als der eingestellte Wert,
•
augeschaltet, wenn der gemessene
Wert höher liegt als der eingestellte Wert,
•
Zwangsbetrieb (ON oder OFF), wenn
Zwangsbetrieb gewählt wurde.
Durch die integrierte Zeitverzögerung beim
Ein- und Ausschalten werden häufige
Schaltvorgänge, die beispielsweise bei Blitz,
Aufleuchten von Autoscheinwerfern usw.
auftreten könnten, vermieden.
Der Dämmerungsschalter EE202/EE203
verfügt über zwei Betriebsarten:
- Automatikmodus (Betriebsart 1)
- Halbautomatik (Betriebsart 2)
Die Eingänge E1 und E2 dienen dazu, den Aus-
gangszustand in Zwangsbetrieb zu schalten bzw.
den augenblicklichen Zustand zu unterdrücken.
Die Dämmerungsschalter EE202/EE203
lassen sich untereinander verketten; auf diese
Weise kann eine größere Anzahl an
Beleuchtungskreisen angesteuert werden.
Lieferumfang EE203
- 1 Dämmerungsschalter EE202
- 1 Aufbaufühler EE003.
Einstellen des Helligkeitswertes
In der Position "test" des Schalters
1
arbeitet das Produkt ohne Ein- und
Ausschaltverzögerung. Dies erleichtert das
Einstellen der Schaltschwellen.
Auswahl des Helligkeitsbereiches entsprechend
der Anwendung (Schalter
2
).
2 bis 200 lux (niedrige Helligkeit)
Anwendungsbeispiele: Steuerung von
Straßen-, Transparent-,
Schaufensterbeleuchtung...
200 bis 20000 lux (starke Helligkeit)
Anwendungsbeispiele: Steuerung von
Markisen...
Den Schalter
1
auf Position “test“ stellen; bei
Erreichen des gewünschten Helligkeitswertes
(Tageslicht) das Potentiometer
4
bis zum
Aufleuchten der LED
3
drehen; den Schalter
wieder auf Position auto stellen, d.h. in den
normalen Betriebsmodus setzen.
Funktionen des Dämmerungs-
schalters EE202/EE203
• Automatik:
(Potentiometer
5
in Position Modus 1)
In dieser Betriebsart steuert der Dämmerungs-
schalter die Ausgänge an, sobald die Helligkeit
nicht mehr ausreicht, wenn der Eingang E1
aktiviert wurde (Anliegen von 230 V).
Ein an den Eingang E2 angeschlossener
Unterdrückungstaster dient zum Umkehren
des Zustandes der Beleuchtungsbereiche.
Die Beleuchtung wird automatisch abgeschaltet,
sobald E1 deaktiviert wird (0V), bzw. wenn die
Helligkeit ausreicht.
• Halbautomatik (Modus 2):
In dieser Betriebsart dient der Eingang E1 zur
Definition der erlaubten Zeiträume (Anliegen von
230 V am Beleuchtungseingang E1).
Ein an den Eingang E2 angeschlossener Taster
dient zum Ein- oder Ausschalten des Lichts.
Außerhalb der erlaubten Zeiträume wird die
Einschaltdauer verzögert. Die entsprechende
Dauer wird anhand einer Zeitschaltuhr über das
Potentiometer
5
eingestellt.
Während der erlaubten Zeiträume erfolgt das
Einschalten durch Betätigen des Tasters. Anschließend
erfolgt die Ansteuerung des Beleuchtungsbereichs
in Anbetracht der den unterschiedlichen Ausgängen
zugewiesenen Helligkeitsgrenzwerte.
• Verkettung mehrerer Geräte:
Der Dämmerungssensor EE002/003 wird an ein
erstes Gerät
6
. angeschlossen. Die Information
wird an den nächsten Dämmerungsschalter über
eine nicht polarisierte Leitung
7
.weitergeleitet.
Ein Dämmerungsschalter vom Typ EE200 kann als
letztes Gerät an den Schluß der Verkettung anges-
chlossen werden.
Installation der Fotozelle
Um den sicheren Betrieb des Dämmerungsschalters
zu gewährleisten, sollte die Fotozelle nicht direkt
der Sonne oder einer sonstigen Lichtquelle ausge-
setzt werden. Sie sollte auch vor Staub und
Feuchtigkeit geschützt werden.
Bei Unterbrechung der Verbindung zwischen
Fotozelle und Dämmerungsschalter blinken die
Kontrolleuchten S1 und S2.
q
Vor dem Anschluss der Fotozelle oder
sonstigem Eingri an der Fotozelle,
230 V Versorgungspannung des
Dämmerungsschalters ausschalten.
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager
Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
E
Garantie
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hager |
Kategori: | mätning |
Modell: | EE202 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hager EE202 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
mätning Hager Manualer
18 Juni 2025
18 Juni 2025
17 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
mätning Manualer
Nyaste mätning Manualer
19 Juni 2025
19 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025