Hanseatic WQP8-J7714D Bruksanvisning

Hanseatic Diskmaskin WQP8-J7714D

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hanseatic WQP8-J7714D (68 sidor) i kategorin Diskmaskin. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.6 stjärnor i genomsnitt av 5 användare

Sida 1/68
Vollintegrierbarer Geschirrspüler
Gebrauchsanleitung
WQP8-J7714D
Anleitung/Version:
94347_DE_20181108
Bestell-Nr.: 599 967
Nachdruck,
auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgeßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Geschirrspülmittel, Klarsler und
Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einllen . . . . . . .DE-11
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . .DE-11
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-14
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-14
he des oberen Geschirrborbs
ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-16
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Spülprogrammtabelle . . . . . . . . . . . . DE-17
Spülbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm hlen . . . . . . . . . . DE-18
Zusatzoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Startvergerung . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Spharm(e)hlen . . . . . . . . . . . DE-19
Spülprogramm wechseln . . . . . . . . DE-19
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-19
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-20
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-21
Gerätefront undrdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Spharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-22
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-22
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-22
Aufstellen, Anschluss und
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-23
Ablaufschlauch anschließen lassen DE-23
Netzstecker anschließen . . . . . . . . DE-24
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
belfrontplatte montieren . . . . . . DE-27
ngigkeit der Tür einstellen . . . . DE-28
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-29
Das Slergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-32
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-34
Informationen zum „Aufstellen,
Anschluss und Inbetriebnahme“
nden Sie ab Seite DE-23.
Bevor Sie das Gerät benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zutz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Seite DE-3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
(a) 1× Vollintegrierbarer Geschirrspüler
WQP8-J7714D
(b) 1× Einlltrichter r Regeneriersalz
(c) 1× Schutzfolie
(d) 2× Abschlussprofil
(e) 2× Abdeckkappe
(f) 2× Montagewinkel
(g) 2× Montagezapfen
(h) 2× Montagehaken
(i) Senkkopfschraube (4,50 cm)
(j) Senkkopfschraube (2,50 cm)
(k) Rundkopfschraube (1,75 cm)
(l) 1 Senkkopfschraube (1,50 cm)
1 Kurzanleitung
1 Bohrschablone
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge -
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungstei-
le, Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollsndig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Get Transport-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollsndig sein
oder das Get einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-32).
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
(a)
(d)
(b)
(c)
(f)
(e)
(i)
(j)
(k)
(l)
(h)
(g)
Seite DE-4 Bedienelemente und Geteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1) (2) (3) (4) (5) (6) - (13) (14) (15)
(17)
(18)
(19)
(16)
(6)
(10)
(7)
(9)
(13)
(12) (8)
(11)
Seite DE-5
Bedienelemente und Geräteteile
(
1
)
, Taste »Ein
/
Aus«
(
2
)
P, Taste »Pro
g
rammwahl«
(
3
)
, Taste
S
tartverzö
g
erun
g
(
4
)
Anzei
g
e Pro
g
rammwahl«
5
Displa
y
6
Anzei
g
e »Intensiv-Reini
g
un
g
«
(
7
)
Anzei
g
e »Extra trocken«
(
8
)
Anzei
g
e »
S
pharm wählen«
(
9
)
Anzei
g
e »Ener
g
ie spare
(
10
)
Anzei
g
e »Pro
g
rammdauer verk
ü
rzen«
(
11
)
Anzei
g
e »Wasserhahn nicht o
ff
e
(
12
)
, Anzei
g
e »
S
alz nach
f
ülle
(
13
)
, Anzei
g
e »Klarspüler nach
f
ülle
(
14
)
F, Taste »Pro
g
rammoptionen«
(
15
)
Taste »
S
pharm wählen«
(
16
)
Tür
g
ri
ff
(
17
)
A
b
l
aufsc
hl
auch
(
18
)
Netzkabel mit
S
tecker
(
19
)
Z
u
l
aufsc
hl
auch
(
20
)
S
tell
f
u
ß
, 3×
(
unter dem
G
erät,
ohne Abbildun
g)
(
21
)
O
berer
G
eschirrkorb mit zutzlicher
Tassenabla
g
e und
S
pharm
(
22
)
B
es
t
ec
kk
o
r
b
(
23
)
U
nterer
G
eschirrkor
b
(
24
)
Unterer
S
pharm
(
25
)
Re
g
eneriersalz-Kammer
(
26
)
G
eschirrslmittel-Kammer
(
27
)
Klarsp
ü
ler-Kammer
(
28
)
S
ieb
e
(23)
(22)
(21)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgeßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum
Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen
Mengen konzipiert und nur zur Verwen-
dung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ord-
nungsgemäß in eine Küchenzeile ver-
baut werden.
Verwenden Sie den Geschirrspüler aus-
schließlich wie in dieser Gebrauchsanlei-
tung beschrieben. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung r Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz-
liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel nden Sie all-
gemeine Sicherheitshinweise,
die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets
beachten müssen. Beachten Sie zusätz-
lich die Warnhinweise in den einzelnen
Kapiteln zu Installation und Bedienung
etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung aus-
schalten/herausdrehen und Get
Seite DE-7
Sicherheit
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck-
dose mit ordnungsgemäß instal-
liertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit min-
destens 3 mm Kontaktabstand vor-
geschaltet sein; hierzu zählen Siche-
rungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz-
schalters (FI-Schalter).
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern-
wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Fchen
fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausge-
tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si-
cherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz-
stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Fssigkeiten
tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker zie-
hen bzw. Sicherung ausschalten/he-
rausdrehen.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisier-
te Fachkräfte vornehmen, so wie un-
ser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personen-
schäden verursachen, und die Haf-
tungs- und Garantieansprüche verfal-
len. Niemals versuchen, das defekte
oder vermeintlich defekte Gerät
selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquel-
len unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfach-
steckdose ist unzulässig.
Seite DE-8 Sicherheit
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B.
Türen öffnen und auf dem Boden lie-
gende Gegenstände wegräumen.
Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da-
rauf achten, dass Kinder oder Haus-
tiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich da-
rin verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharf-
kantige Gegenstände können Verlet-
zungen verursachen.
Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Get ein-
räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Seite DE-9
Sicherheit
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrü-
hungen führen.
Beim Öffnen der r hrend des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicher-
heitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuwei-
chen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
Get nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser
ablaufen lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Ge-
räts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche an-
gegriffen wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät ge-
eignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse kom-
men kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Ge-
schirrkorb sehr hohes Geschirr befi n-
det, da sonst der obere Sprüharm blo-
ckiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der offenen Tür ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig-
nete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Rei-
nigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck
von
0,4 bis 10
bar ausgelegt (0,04 bis
1,00MPa, 40 bis 100N/cm2)
.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Seite DE-10 Sicherheit
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß-
was ser be rei ters anschließen (Durch-
lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach-
mann ersetzen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha-
ben, damit das Wasser ungehindert
abgepumpt werden kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani-
tärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Be-
schädigungen oder Knicke prüfen.
Seite DE-11
Geschirrslmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarsler und Regeneriersalz
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül-
mittel, das speziell für Geschirrspüler be-
stimmt ist.
(26)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammerr Geschirrslmittel/Multi-
tabs (26) zur Seite.
Der Deckel hrt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
(26)
2. Füllen Sie Geschirrslmittel in die Sl-
mittelkammer (26) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Multitabs verwenden
(13)
(12)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fall können Sie die Anzei-
gen für »Klarspüler nachfüllen« (13 ) « un d
»Regeneriersalz nachfüllen« (12) ignorie-
ren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
„weich“ bis mittelliegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
„hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein-
zeln einzufüllen.
Zum Bestimmen und Einstellen der
Wasserhärte siehe Seite DE-28.
(26)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammerr Geschirrslmittel/Multi-
tabs (26) zur Seite.
Der Deckel hrt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(26)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu er-
höhter Schaumbildung und zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer r
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub-
stanzen kann der Geschirrspüler be-
schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü-
lerllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die
Spülmittel-Kammer einzufüllen,
wenn Sie ausschlilich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH betgt.
(13)
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei Auf-
leuchten der Anzeige »Klarsler nachfüllen«
(13) Klarsler ein.
Der Klarsler wird hrend des Betriebs au-
tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken-
loses Geschirr und beschleunigt den Trock-
nungsprozess.
(27)
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmit-
telkkammer (27) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das daneben-
liegende Sichtfenster färbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarsler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil-
dung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk ein-
gestellte Dosierung zunächst nicht zu
vendern. Nur, wenn Sie mit dem Spüler-
gebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe nächste Seite).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie-
der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Seite DE-13
Geschirrslmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspü-
lerkammer (27) auf einen höheren Wert
drehen.
klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (27) auf einen
niedrigeren Wert drehen.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regene-
riersalzes können der Geschirrspüler,
seine Dichtungen und Siebe sowie sei-
ne Edelstahl-Oberfl äche beschädigt
werden.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie müssen kein Regene rier salz in die
Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
wenn Sie ausschlilich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0– dH beträgt.
(12)
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
wenn die Anzeige »Rege neriersalz nachfül-
len« (12) aufleuchtet.
(25)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb
heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salz-Kammer (25) gegen den Uhrzeiger-
sinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalz-Kammer
ein, damit das Regeneriersalz nicht ver-
klumpt.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll-
trichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. llen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein. Dabei kann es
vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist
kein Problem.
6. hren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wie-
der ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
hren Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (sieheTestlauf“ auf
Seite DE-28).
Seite DE-14 Geschirrsler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Ge-
schirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dich-
tungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le-
gen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen-
stände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder hrend des
Betriebs aus den Geschirrkörben rut-
schen kann.
Die henverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Sie-
be und Filter nicht verstopfen.
Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Was-
ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
umen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablau-
fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler unge-
eignet, da es dadurch bescdigt wird.
Empfindliche Gläser:
nnen matt und milchig werden
Dekor an Geschirr/Gsern/Besteck:
kann verblassen.
Silber: kann anlaufen.
Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
Zinn: kann matt werden.
Geschirrspüler beladen
Holz: kann sich verformen und reen
Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
Geklebte Besteckteile: können sich sen.
Kunsthandwerkliche Scke:
nnen bescdigt werden.
Elektrische Komponenten von Küchenge-
ten, wie z. B. Mixern:
nnen Stromschlag verursachen
Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs-
anleitungen und Datenblättern.
Oberer Geschirrkorb
1 = Tassen, 2 = Untertassen, 3 = Gläser,
4 = große Schale, 5 = mittelgroße Schale,
6 = Servierscssel
Der obere Geschirrkorb ist gedacht r kleines
und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee-
und Teetassen, Saucieren, Untertassen, Des-
sertteller etc.
Seite DE-15
Geschirrspüler beladen
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirr-
korb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden
Seiten hoch und halten Sie sie fest.
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die ge-
wünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn
ab und lassen Sie die Hebel los.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stau-
raum durch zwei ausklappbare Tassenabla-
gen.
Höhe des oberen
Geschirrborbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren
Geschirrkorb befinden, können diese den
oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den
oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu
verhindern.
Seite DE-16 Geschirrsler beladen
Unterer Geschirrkorb
7 = Dessertteller, 8 = flache
Essteller, 9 =
Suppenteller, 10 = Servierplatte
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für gro-
ßes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und
Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachel-
reihen umklappen.
Besteckkorb
(22)
Optimale Slergebnisse erreichen Sie, wenn
Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in
den Besteckkorb (22) stecken. Nur scharfe
Gegenstände mit den Griffen nach oben in
den Besteckkorb stecken.
HINWEIS
Beim Einladen des Be-
stecks darauf achten, dass
das Besteck nicht durch
den Boden des Besteck-
korbs stößt. Der untere
Sprüharm wird sonst blo-
ckiert.
Optimale Beladung
1 = Suppenlöffel, 2 = Gabeln, 3 = Messer,
4 = Teelöffel, 5 = Dessertlöffel, 6 = Servierlöf-
fel, 7 = Serviergabel, 8 = Saucenlöffel
Seite DE-17
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
hlen Sie das genschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Programbersicht Programmablauf 1)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g] 2)
Reinigungs-/Spül-
Temperatur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch 3)
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Trocknen
Wasser [l]
Strom [kWh]
Automatikprogramm: Für
leicht bis stark verschmutz-
tes Geschirr mit oder ohne
eingetrocknete Reste
3/22 45/65 150
9,5
-
13,0
0,90
-
1,30
Intensiv: Für stark ver-
schmutztes Geschirr und
normal verschmutze Töpfe
und Pfannen.
●● 3/22 60/70 170 15,5 1,40
Normal: Für normal ver-
schmutztes Geschirr, Töpfe,
Gläser und leicht ver-
schmutzte Pfannen.
3/22 55/65 180 12,0 1,10
4)
Standardprogramm ECO:
Für normal verschmutztes
Geschirr des täglichen Be-
darfs.
● ● ● ● 3/22 45/60 205 8,0 0,65
Glas: Für leicht verschmutz-
tes Geschirr und Gläser. 3/22 40/60 125 12,0 0,75
90 Minuten-Programm: Für
leicht verschmutztes Ge-
schirr – Hinweis: Das Ge-
schirr bleibt leicht feucht.
● ●● ● 25 65/65 90 11,5 1,15
Kurzprogramm: Für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste –
Hinweis: Das Slprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht.
20 45/55 30 10,0 0,70
Vorspülen:
Grobes Vorspülen, wenn der
Hauptslgang erst ster
laufen soll.
15 3,5 0,02
1) • = Anzahl der Durchufe.
2) 5 g Geschirrspülmittel in die Vorslkammer, 22 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3) Die Werte geltenr Laborbedingungen, imglichen Betrieb sind Abweichungen glich.
4) ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6,rtegradein stellung: H3
Seite DE-18 Spülbetrieb
Vorbereitung
Voraussetzungen:
Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE-6 gelesen und alle Sicherheitshinweise
verstanden.
Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel Aufstellen, Anschluss
und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-23 be-
schrieben.
Geschirrslmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingellt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Lassen Sie die Geschirrspülerr offen.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Ge-
schirrsler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und das Display
sowie alle LEDs leuchten kurz auf.
Spülprogramm wählen
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzufüh-
ren, um Produktionsrückstände zu entfer-
nen und um die einwandfreie Funktion des
Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen
Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirr-
spülmittel durch.
1. hlen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Spülprogrammtabelle“, siehe
Seite DE-17.
2. Drücken Sie die Taste P (2) so oft, bis das
Display (5) die Dauer des genschten
Programms (4) anzeigt.
3. Schließen Sie die Tür, um das Slpro-
gramm zu starten.
hrend das Programm läuft, blinkt im
Display (5) der Doppelpunkt zwischen
Stunden- und Minutenzahl.
4. Wenn das Programm beendet ist, ernt
achtmal ein Signalton.
Schlien Sie nun den Wasserhahn und
dcken Sie die Taste (1), um den Ge-
schirrsler auszuschalten.
5. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausumen“ auf Seite DE-20.
Zusatzoptionen
Sie können die verschiedenen Spülpro-
gramme mit Zusatzoptionen kombinieren. Die
Zusatzoptionen müssen Sie vor dem Starten
des Slprogramms wählen.
»Intensiv-Reinigung« (6):
Mit dieser Option lässt sich das Reini-
gungsergebnis weiter verbessern.
»Extra-Trocken« (7):
Diese Option sorgt für ein verbessertes
Trocknungsergebnis.
»Energie spare (9):
Diese Option senkt den Energieverbrauch.
Sie empfiehlt sich nur bei gering ver-
schmutztem Geschirr.
»Programmdauer verrzen« (10)
Diese Option verringert die Programm-
dauer. Sie empfiehlt sich nur bei gering
verschmutztem Geschirr.
Um die Option
einzuschalten, drücken Sie so oft die
Taste F (14), bis im Display die LED unter
dem entsprechenden Symbol leuchtet.
auszuschalten, drücken Sie die Taste er-
neut. Die LED erlöscht.
Diese Optionen stehen bei den Programmen
, und nicht zur Verfügung.
Spülbetrieb
(1) (2) (3) (4) (5) (6) - (13) (14) (15)
Seite DE-19
Spülbetrieb
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt
nach dem Schließen der Geter.
Wenn der Vorgang jedoch später beginnen
soll, nnen Sie dies vorgeben. Die Startzeit
sst sich zwischen 1 und 24 Std. vergern.
Drücken Sie die Taste (3) so oft, bis
das Display (5) die gewünschte Verzöge-
rungsdauer anzeigt (H:00, H:01 bis h:24).
Sprüharm(e) hlen
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe
beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten
Sprüharm deaktivieren.
Oberer Geschirrkorn besckt:
Unterer Geschirrkorb besckt:
Drücken Sie die Taste (15) so oft,
bis nur das Symbol des genschten
Sprüharms leuchtet.
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Slprogramm jeder-
zeit unterbrechen und ein neues Spülpro-
gramm starten. Bedenken Sie aber, dass Sie
Geschirrspülmittel nachlegen müssen, wenn
das Programm bereits ngere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittel-Kammer be-
reits geöffnet ist.
1. Öffnen Sie die Geräter einen Spalt breit.
Der Dopplepunkt der Restdaueranzeige
leuchtet dauerhaft.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrsl-
mittel nach.
3. Schalten Sie das Get mit der Taste (1)
aus und wieder ein.
4. hlen Sie mit der Taste P (2) das neue
Programm.
5. Wählen Sie eventuelle Zusatzoptionen,
wie auf den vorigen Seiten beschrieben.
6. Schließen Sie die Gerätetür, um das Pro-
gramm zu starten.
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft,
nnen Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst
kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch
das hinzugestellte Geschirr noch sauber wer-
den.
1. Öffnen Sie die Geräter einen Spalt breit.
Der Doppelpunkt der Restdaueranzeige
leuchtet dauerhaft.
2. Warten Sie, bis beide Spharme zum
Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie dier langsam ganz.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
Nach ca. 10 Sekunden setzt das Get
den Programmlauf fort.
Seite DE-20 Spülbetrieb
Während der Unterbrechung des
Spül programms ertönt in regelmä-
ßigen Abständen ein Signalton.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Ge-
schirr abgekühlt ist,nnen Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von
unten nach oben aus. Damit verhindern
Sie, dass beim Ausräumen des oberen
Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr
tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innen-
raum des Geschirrspülers abkühlt und
trocknet.
Seite DE-21
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront und Türdichtung
reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss ein-
dringt, können das Türschloss und elek-
trische Teile in der Tür beschädigt wer-
den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweck-
reiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Beachten Sie bei der Reinigung der
belfrontplatte die Pflegehinweise des
Herstellers.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür-
innenseite regelßig mit einem feuchten
Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Verwendung des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Wasch-
leistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb
Hauptsieb
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
2. Drehen Sie das Grobsieb gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe
nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie-
ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre-
hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Sprüharme reinigen
Die sen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kon-
trollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini-
gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide rbe und nehmen Sie
den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
(29)
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo-
nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
des Sprüharms halten Sie die beiden ge-
zackten Bajonettgriffe (29) fest und drehen
Sie den Spharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme ssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Superrkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini-
gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spül-
gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in
einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte
dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden.
Sie benötigen eine flache Schale oder eine
Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Siche-
rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (19)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf-
schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (28) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Seite DE-23
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen wie
Türen öffnen und auf dem Boden lie-
gende Gegenstände wegräumen.
Der vorgesehene Standort muss die folgen-
den Voraussetzungen erllen:
Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses
positioniert werden.
Ablaufschlauch anschließen
lassen
HINWEIS
Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen hrend
des Betriebs führen.
Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Dazu muss der Abfl uss mindestens ei-
nen Durchmesser von 40mm haben.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
Ø ≥ 40 mm
max. 1000 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs
auf zwei verschiedene Weisen anschließen
lassen:
Anschluss an einen Boden abfluss.
Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spül-
beckens. Hierzu sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkfte oder
Mitarbeiter unseres Service den Ablauf-
schlauch anschlien (siehe Seite DE-32).
Der Ablaufschlauch darf sich höchstens
1000 mm über dem Boden befinden.
Seite DE-24 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasser-
druck von 0,4 bis 10bar (0,04 bis1,0MPa,
40 bis 100 N/cm2) ausgelegt. Das Was-
ser muss immer frei in den Geschirrspü-
ler einlaufen können, anderenfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß-
was ser be rei ters anschließen (Durch-
lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach-
mann ersetzen lassen ("Service" siehe
Seite DE-32).
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulauf-
schlauch
Für die Wasserversorgung betigen Sie ei-
nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraub-
anschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zu-
laufschlauchs handfest an den Wasser-
hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser-
hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da-
nach wieder zu.
Netzstecker anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektri-
schem Stromschlag führen.
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher-
heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Brandgefahr!
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Voraussetzungen:
Sie benötigen eine fachgerecht instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose, mit ei-
gener, ausreichender Absicherung
(220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge-
rungskabel o.Ä.
Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters
(FI-Schalter).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
Seite DE-25
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt wer-
den.
Die mitgelieferten Schrauben (i) oder
Schrauben mit passender Länge ver-
wenden.
Voraussetzungen:
Montieren Sie den Geschirrspüler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken des Geschirrspü-
lers verschraubt ist.
Halten Sie ausreichend Abstand zu den
nden und Nachbargeräten. Die Nischen-
maße ssen mindestens den Angaben in
der obigen Grafik entsprechen.
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
streifen im Inneren des Geschirrslers,
falls noch nicht geschehen.
(c)
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie
r Kondenswasser (c) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä-
den an der Arbeitsplatte aufgrund heer
mpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrsler strömen.
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
Nischenme
9
0
°
4
50 m
m
8
2
0
m
m
1
0
0 m
m
5
8
0
m
m
8
0 m
m
9
0
°
Seite DE-26 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
(f)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (f) in
die vorderen Schlitze an der oberen Sei-
te des Geschirrslers, um später den
Geschirrspüler an die Arbeitsplatte an-
schrauben zu können.
(d)
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte vordere Kante des Ge-
schirrspülers. Damit verhindern Sie, dass
zwischen dem Geschirrsler und den
nebenstehenden chenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
UP
DOWN
(20)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht aus-
zurichten, sind die beiden vorderen Stell-
ße (20) und der hintere Stellfuß bis zu
50 mm höhenverstellbar.
Die vorderen Stell füße sind mit Schlit-
zen versehen. Stecken Sie einen
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Stellfüße damit in
die gewünschte Höhe.
Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die he des hinteren Stell-
fußes einstellen. Verwenden Sie hierfür
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspü-
ler mit der oberen Kante bis an die Ar-
beitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der
Tür nicht nach vorne kippt.
(f)
(i)
(e) (k)
Seite DE-27
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitli-
chen Abdeckkappen (e) und verschrau-
ben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben (k) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (f)
an der Arbeitsplatte fest.
Möbelfrontplatte montieren
An der Tür des Geschirrspülers können Sie
eine Edelstahl-Frontplatte oder eine zu Ihrer
chenfront passende belfrontplatte mon-
tieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Gewicht
von 5 kg nicht überschreiten.
1. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablone
so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte,
dass die Bohrschablone und die Möbel-
frontplatte oben ndig abschließen.
2. Übertragen Sie die Bohrcher von der
Bohrschablone auf die belfrontplatte.
3. Bohren Sie die gekennzeichneten Posi-
tionen der Bohrcher mit einem Bohrer
(Ø 2 mm) vor.
(l)(h) (g) (j)
(g)
(h)
4. Befestigen Sie die beiden Montageha-
ken (h) mit jeweils vier Schrauben (l) an
derbelfrontplatte.
5. Befestigen Sie die beiden Montagezap-
fen (g) mit den Schrauben (j) an der Mö-
belfrontplatte.
6. ngen Sie die Möbelfrontplatte an der
Tür des Geschirrslers ein, halten Sie sie
fest und öffnen Sie vorsichtig die Tür.
(i) (i)
7. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie die
belfrontplatte an diesen Positionen
mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (i)
fest.
Diebelfrontplatte ist dann fertig montiert.
Seite DE-28 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der
Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen
der beiden unteren Schrauben können Sie
die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür
leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort festzu-
stellen, können Sie
auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen.
bei Ihrem Wasserversorger anrufen.
in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte in
Ihrem Haushalt
in °dH
Wasserhärtegrad
am Geschirrsler
0–5 H1
611 H2
1217 H3
1822 H4
23–34 H5
35–55 H6
1. Entnehmen Sie der vorstehenden Tabelle
die passende Einstellung.
2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten r-
fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei-
chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
(1) (2)
1. Öffnen Sie die r.
2. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) ein.
3. Halten Sie die Taste P (2) so lange ge-
dckt, bis das Display nur den aktuellen
Härtegrad anzeigt: H1 bis H6.
4. Drücken Sie die Taste P (2) so oft, bis das
Display die gewünschte Einstellung an-
zeigt.
5. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) aus.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang
einen Testlauf durchzuführen, um Produkti-
onsrücksnde zu entfernen und um die ein-
wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser
austritt und keine ungewöhnlichen Geusche
auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe Kapitel „Spülbetrieb“ ab
Seite DE-18.
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Probleme bei der Bedienung
Problem gliche Ursache Problembehebung
Der Geschirrsler sst
sich nicht einschalten.
Der Netzstecker ist nicht ein-
gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Die Steckdosehrt keine
Spannung.
Kontrollieren Sie die Sicherung.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Get.
Das ausgewählte Spül-
programm startet nicht
oder stoppt.
Die r des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Schlien Sie die Tür des Geschirr-
spülers.
Der Wasserhahn ist nicht rich-
tig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn kom-
plett auf.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Service
(siehe Seite DE-32).
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasser-
stopp-System wurde aktiviert.
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen-
den Sie sich im Zweifelsfall an un-
seren Service (siehe Seite DE-32).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben werden.
Niemals den defekten oder ver-
meintlich defekten Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
schirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser-
vice kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spül-
programm starten.
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Problem gliche Ursache Problembehebung
Die LED (12) leuchtet,
obwohl Regeneriersalz
nachgellt wurde.
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
Der Zulaufschlauch ist ge-
knickt.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch
ordnungs geß, sodass dieser
nicht geknickt wird (sieheZulauf-
schlauch anschließenauf Seite
DE-24).
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn kom-
plett auf.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe „Sie-
be reinigen“ auf Seite DE-21).
Der Ablaufschlauch ist ge-
knickt, wurde verngert oder
ngt zu hoch/zu tief.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch
ordnungsgemäß (siehe Seite
DE-23).
Der Geschirrspüler ist
undicht.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
tauschen (siehe „Serviceauf Seite
DE-32).
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Lassen Sie den defekten Schlauch
austauschen (sieheService auf
Seite DE-32).
Der Geschirrspüler
sst sich ein-/ausschal-
ten, aber nicht bedie-
nen.
Der Geschirrspüler lässt sich
nur bei geschlossener Tür
bedienen.
Schlien Sie die Tür.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem gliche Ursache Problembehebung
Auf dem Geschirr sind
Beläge oder Schlieren.
Der Klarspüler ist falsch do-
siert.
Stellen Sie die Dosierung ein (sie-
he Klarspüler einfüllenauf Seite
DE-12).
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
„Regeneriersalz einllen“ auf Seite
DE-13).
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Seite DE-31
Fehlersuchtabelle
Problem gliche Ursache Problembehebung
Das Geschirr wird nicht
richtig sauber.
Speisereste sind zu stark an-
getrocknet.
Weichen Sie schmutziges Geschirr
vor dem Slen in Wasser ein.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
Räumen Sie das Geschirr so ein,
dass alle Teile von den Wasser-
strahlen erreicht werden können
(siehe Geschirrspüler beladen auf
Seite DE-14).
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
hlen Sie das richtige Spülpro-
gramm aus (siehe „Slprogramm-
tabelleauf Seite DE-17).
Das Geschirrspülmittel ist
falsch dosiert.
Dosieren Sie das Geschirrspülmit-
tel ordnungsgeß (siehe „Spülpro-
grammtabelleauf Seite DE-17).
Der Wasserdruck ist zu nied-
rig.
Drehen Sie den Wasserhahn kom-
plett auf.
Die Sprüharme nnen nicht
ungehindert drehen.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr
die Bewegung der Sprüharme be-
hindert.
Die Düsen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
Sprüharme reinigen auf Seite
DE-22).
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
E1: Wasserzulaufzeit
zu lang.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser
nicht geknickt wird (sieheZulaufschlauch anschließen“ auf Seite
DE-24).
Sorgen Sier den korrekten Wasserdruck. Siehe Technische Da-
ten“ auf Seite DE-33.
E3: Heizelement defekt. Get untersuchen und reparieren lassen.
E4: Wasserüberlauf. Wasserhahn schlien. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck
beheben (lassen).
E8: Interner Fehler. Get untersuchen und reparieren lassen.
E9: Taste belastet / verhakt Taste mehr als 30 Sekunden lang gedckt halten.
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer
Vollintegrierbarer Geschirrsler WQP8-J7714D 599 967
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
die Lieferung unvollsndig ist,
das Gerät Transportschäden aufweist,
Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
Sie weiteres Zubehör bestellen chten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Service:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch hrend der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe-
achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden nnen leider nicht anerkannt werden.
Seite DE-33
Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogete enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
cknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugehrt.
Sie nnen Elektro-Altgete kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren ndler.
Technische Daten
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Get
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r
599967
G
erätebezeichnun
g
V
ollinte
g
rierbarer
G
eschirrspüler
Mode
ll W
Q
P
8
-
J
7714D
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz
/
Absicherun
g
22
0
24
0
V
,
50
H
z, 1
0
A
Leistun
g
sau
f
nahm
e
17
60
21
00
W
G
erätema
ß
e
(
Höhe × Breite × Tie
f
e mit Anschlüssen
)
8
1,
5
c
m
×
44,
8
c
m
×
5
5,
0
c
m
Leer
g
ewich
t
36
kg
A
b
l
auf
h
ö
h
e
ma
x. 1
00
c
m
Wasserdruck
(
Flie
ß
druck
)
0
,4
-
1
0
ba
r
Seite DE-34 Produktdatenblatt geß VO (EU) Nr. 1059/2010
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
ha
n
sea
ti
c
M
odellkennun
g
5
99967 / W
Q
P
8
-
J
7714D
Nennkapazität in Standard
g
edecken für den
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klus
1
0
Ener
g
ieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
(
höchste Effizienz
)
bis D
(g
erin
g
ste Effizienz
)
A
+++
Ener
g
ieverbrauch 1
88
k
Wh/Jahr auf der Grundla
g
e von 280 Standardreini
g
un
g
sz
y
klen bei
K
a
ltw
asse
rbefüllun
g
und dem Verbrauch der Betriebsarten mit
g
erin
g
er Leistun
g
sau
f
-
n
ahme. Der tatsächliche Ener
g
ieverbrauch hän
g
t von der Art der Nutzun
g
des Geräts a
b
.
Ener
g
ieverbrauch des Standardreini
g
un
g
sz
y
klus
0
,65
9
k
W
h
Leistun
g
saufnahme im aus
g
eschalteten Zustan
d
0
,4
5
W
Leistun
g
sau
f
nahme im ein
g
eschalteten Zustan
d
0
,4
9
W
W
asse
rv
e
r
b
r
auc
h 224
0
l/
J
ahr
,
au
f
der
G
rundla
g
e von 2
8
0
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klen. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hän
g
t von der Art der Nutzun
g
des
G
eräts ab.
Trocknun
g
se
ff
izienzklass
e
au
f
einer
S
kala
G
(g
erin
g
ste Effizienz
)
bis A
(
höchste Effizienz
)
A
Das Standardpro
g
ramm
(
E
CO
)
ist der Reini
g
un
g
sz
y
klus, auf den sich die Informationen
au
f
de
m Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Pro
g
ramm ist zur
R
eini
g
un
g
normal
v
e
r
sc
hm
u
tz
en
Geschirrs
g
eei
g
net und in Bezu
g
auf den kombinierten Ener
g
i
e
-
u
n
d
W
asse
rv
e
r
b
r
auc
h
a
m
eff
izi
e
nt
es
t
e
n.
Pro
g
rammdauer des
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klus 2
05
m
i
n
Dauer des unaus
g
eschalteten Zustands
30
min
L
u
ft
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
on
44
dB
(
A
)
re 1 pW
Einbau
g
er
ät
j
a
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nach EN 50242
g
emessen worden.
Fully integrated dishwasher
User manual
WQP8-J7714D
Manual/version:
94347 EN 20181122
Article no.: 599 967
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Dishwasher detergents, rinse
aids and dishwasher salts . . . . . . . . . EN-10
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-10
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Changing the height of the
upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Wash programme table . . . . . . . . . . . EN-16
Dishwasher operation . . . . . . . . . . . . EN-17
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Additional options . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Delayed start . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Selecting the spraying arm(s) . . . . EN-18
Changing the wash programme . . . EN-18
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-19
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . . EN-20
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the wash arm . . . . . . . . . EN-21
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-21
Protection against frost damage . . EN-21
Installation, connection and initial
commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-22
Choosing a suitable location . . . . . EN-22
Having the outlet hose connected . EN-22
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-23
Connecting the mains plug . . . . . . EN-23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Mounting the front panel . . . . . . . . EN-26
Adjusting the opening of the door . EN-26
Degree of water hardness . . . . . . . EN-27
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-28
Problems with operation . . . . . . . . EN-28
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Advice, order and complaint . . . . . EN-31
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-31
Environmental protection . . . . . . . . . EN-32
Disposing of old electrical devices
in an environmentally friendly
manner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-32
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/20109 . . . EN-33
You will fi nd information on
„Installation, connection and
initial commissioning“ on page
EN-22.
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions reliably and reliably. Be sure to
also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition to
the regulations specified in this user man-
ual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page EN-3
Delivery
Delivery
Package contents
(a) Fully integrated dishwasher
WQP8-J7714D
(b) Filling funnel for dishwasher salt
(c) 1× Protective film
(d) End profile
(e) Cover cap
(f) 2× Mounting bracket
(g) Mounting pegs
(h) Installation hooks
(i) 4×Countersunk head screw (4.50 cm)
(j) Countersunk head screw (2.50 cm)
(k) 2× Round head screw (1.75 cm)
(l) 10×Countersunk head screw (1.50 cm)
1Short manual
1 Drilling template
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-22).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-31).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
(a)
(d)
(b)
(c)
(f)
(e)
(i)
(j)
(k)
(l)
(h)
(g)
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1) (2) (3) (4) (5) (6) - (13) (14) (15)
(17)
(18)
(19)
(16)
(6)
(10)
(7)
(9)
(13)
(12) (8)
(11)
Page EN-5
Controls and appliance parts
(
1
)
,
“O
n
/Off
” butto
n
(
2
)
P
Pro
g
ramme selection” butto
n
(
3
)
, “Dela
y
ed start” butto
n
(
4
)
Pro
g
ramme selection displa
y
readin
g
(
5
)
Displa
y
(
6
)
Intensive cleanin
g
” displa
y
readin
g
(
7
)
Extra dr
y
” displa
y
readin
g
(
8
)
“S
elect spra
y
in
g
arm” displa
y
readin
g
(
9
)
“S
avin
g
ener
gy
” displa
y
readin
g
(
10
)
“S
horten pro
g
ramme c
y
cle” displa
y
r
eadin
g
(
11
)
Tap not open” displa
y
readin
g
(
12
)
,
Add dishwasher salt displa
y
r
eadin
g
(
13
)
,
Add rinse aid” displa
y
readin
g
(
14
)
F,
Pro
g
ramme options” butto
n
(
15
)
“S
elect spra
y
in
g
arm” butto
n
(
16
)
D
oo
r h
a
n
d
l
e
(
17
)
O
utlet hos
e
(
18
)
Mains cord with plu
g
(
19
)
Inl
e
t h
ose
(
20
)
Ad
j
ustable
f
eet, 3
×
(
under the appli-
ance, no illustration
)
(
21
)
Upper dish rack with additional cup
tra
y
and spra
y
in
g
arm
(
22
)
C
utler
y
baske
t
(
23
)
L
o
w
e
r
d
i
s
h r
ack
(
24
)
Lower spra
y
in
g
arm
(
25
)
Dishwasher salt dispenser
(
26
)
Dishwasher deter
g
ent dispenser
(
27
)
Dishwasher rinse aid dispenser
(
28
)
Filt
e
r
s
(23)
(22)
(21)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively
for washing ordinary household quanti-
ties of dishes, and is intended solely for
domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Only use the dishwasher as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no li-
ability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoid-
ed, could result in death or serious in-
jury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Safety notices
In this chapter you will nd gen-
eral safety instructions which
you must always observe for
your own protection and that of third
parties. Please also pay attention to the
warnings in individual chapters on in-
stallation and operation, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage, e.g.
the
power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell
of burning.
it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/
unscrew the fuse and have the appli-
ance repaired (see „Service“ on page
EN-31).
The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be con-
nected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
nd more detailed information about
this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
overvoltage category III must be con-
Page EN-7
Safety
nected into the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
cludes fuses, circuit breakers and cov-
ers.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer ser-
vice or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq-
uids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, pull
out the mains plug/switch off or un-
screw the fuse.
Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department (see „Service“ on
page EN-31).
Unauthorised repairs to the appli-
ance can cause property damage
and personal injury, and invalidate
liability and warranty claims. Never
try to repair a defective or suspected
defective appliance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean-
er.
Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can
lead to fi re.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec-
tric socket. Do not connect to a mul-
ti-socket extension cable or a mul-
ti-socket plug.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Im-
proper handling of the appliance may
result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem-
bly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca-
tion, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Page EN-8 Safety
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging lm. Children could be-
come caught in it and suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental ca-
pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or who
lack experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been
instructed in the safe use and under-
stand the dangers associated with its
use.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mix-
ture.
Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharp-
edged objects can cause injuries.
Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury
fall out of the dish racks when the ap-
pliance is next opened and the dish
racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appli-
ance to heat up and hot steam is emit-
ted. Touching them can therefore cause
scalding.
Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may es-
cape.
Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immedi-
ately after the wash programme has
nished.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
Close the door after every use.
Page EN-9
Safety
Only leave the door slightly open to
cool down.
Damage to property
Improper handling of the appliance
may result in damage.
Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run
off.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals and
lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are
in the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open
dishwasher door.
The door seals can be damaged by un-
suitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00
MPa, 40 to 100 N/cm²).
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pres-
sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (continuous ow heater,
pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it re-
paired by a specialist.
Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhin-
dered.
Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumb-
er. Have the outlet hose checked reg-
ularly for damage or kinks.
Page EN-10 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to the
health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in-
tended specifically for dishwashers.
(26)
1. Push the blue fastener of the compart-
ment for dishwasher detergent/multi-
tabs (26) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
(26)
2. Pour the dishwasher detergent into the
detergent dispenser (26).
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Use multitabs
(13)
(12)
Many multitabs already contain dishwash-
er detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore the display readings saying “Add
rinse aid” (13)“ and “Add dishwasher salt”
(12).
If your water is in the
“soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
“hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
To determine and adjust the water
hardness see page EN-27.
(26)
1. Push the blue fastener of the compart-
ment for dishwasher detergent/multi-
tabs (26) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
(26)
2. Place a multitab in the dispenser.
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
You do not need to add rinse aid to the
dishwasher detergent compartment,
if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
if the water hardness in your area is in the
0– dH range.
(13)
Prior to the first use, and when the display
reading “Add rinse aidlights up, add (13)
rinse aid.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spot-
free and accelerates the drying process.
(27)
1. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (27) a quarter turn in an an-
ti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the
opening. The adjacent inspection window
turns black.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compro-
mise the rinsing results and to avoid in-
creased foaming.
4. We recommend that you do not change
the dosing amount set in the factory at
first. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
next page).
5. Place the dispenser cover back over the
opening and rotate it clockwise to close it.
Changing the rinse aid dosage
If, after washing, the dishes are
dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser
(27) to a higher value.
sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dis-
penser (27) to a lower value.
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface, its seals and
lters by using dishwasher salt in an im-
proper manner.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a wash pro-
gramme.
You do not need to add dishwasher
salt to the dishwasher salt dispenser,
if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
if the water hardness in your area is in the
0– dH range.
(12)
Add dishwasher salt:
prior to using the dishwasher for the first
time,
when the “add dishwasher salt” display
(12) lights up.
(25)
1. Remove the lower dish rack.
2. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (25) in an anti-clockwise di-
rection and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish-
washer salt compartment so that the dish-
washer salt doesn’t clump.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the
compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment. Water may come out; this
is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment in a clockwise direction up
to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run im-
mediately upon first use using (see „Test
run“ on page EN-27).
Page EN-13
Loading the dishwasher
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the wash arms or
damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit-
able for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
Delicate glasses: may become matt and
milky
Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade.
Silver: may tarnish.
Anodised aluminium: may discolour.
Tin: may turn matt.
Wood: may warp and tear
Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
Loading the dishwasher
Glued items of cutlery: may come apart.
Handmade items: may be damaged.
Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric
shock.
Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Upper dish rack
1 = cups, 2 = saucers, 3 = glasses, 4 = large
dishes, 5 = medium-sized dishes, 6 = serving
dishes
The upper dish rack is intended for small and
medium-sized dishes such as glasses, coffee
and tea cups, sauce boats, saucers, dessert
plates, etc.
Page EN-14 Loading the dishwasher
2. Pull the coloured lever up on both sides
and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level
and/or lower it and release the lever.
Lower dish rack
7 = dessert plates, 8 = flat dinner plates,
9 = soup dishes, 10 = serving dishes
The lower dish rack is intended for large dish-
es such as plates, bowls, saucepans and fry-
ing pans.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold down the spikes at the
back.
The dish rack offers additional storage space
as a result of two fold-out cup racks.
Changing the height of the
upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish
rack, this can impede the upper spraying arm.
Position the upper dish rack at the top in or-
der to prevent this.
1. Pull the upper dish rack right out.
Page EN-15
Loading the dishwasher
Cutlery basket
(22)
For best results, place cutlery in the cutlery
basket (22) with the handle facing down-
wards. Always place sharp objects with the
handle facing upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery,
ensure that it does not go
through the bottom of
the cutlery basket. Other-
wise, the lower spraying
arm will be blocked.
Optimal loading
1 = soup spoons, 2 = forks, 3 = knives,
4 = teaspoons, 5 = dessert spoons, 6 = serv-
ing spoons, 7 = serving forks, 8 = sauce ladles
Page EN-16 Dischwasher programme table
Dischwasher programme table
Select the wash programme required using this table.
Programme overview Programme sequence
1)
Quantity of dishwasher
detergent in [g] 2)
Washing/rinsing temper-
ature in [°C]
Duration in [minutes]
C o n s u m p -
tion 3)
Wash programme
Application
Pre-rinse
Rinse
Rinse
Dry
Water [l]
Current [kWh]
Automatic programme: For
slightly to heavily soiled dish-
es with or without dried-on
food scraps
● ● ●● ● 3/22 45/65 150
9 . 5
-
13.0
0 . 9 0
-
1.30
Intensive: For heavily soiled
dishes, and moderately soiled
saucepans and frying pans.
● ● ●●● ● 3/22 60/70 170 15.5 1.40
Normal: Moderately soiled
dishes, saucepans and
glasses, and lightly soiled
frying pans.
● ● ●● ● 3/22 55/65 180 12.0 1.10
4)
Standard programme ECO:
For moderately soiled every-
day dishes.
● ● ● ● 3/22 45/60 205 8.0 0.65
Glass: For lightly soiled dish-
es and glasses. ● ● ●● ● 3/22 40/60 125 12.0 0.75
90-minute programme: For
lightly soiled dishes Note:
The dishes remain slightly
damp.
● ●● ● 25 65/65 90 11.5 1.15
Short programme: For slight-
ly soiled glasses and cups as
well as dishes without dried-
on food scraps - Note: As
the dishwashing programme
does not have a drying cycle,
the dishes will remain damp.
●● 20 45/55 30 10.0 0.70
Pre-rinse: Pre-rinse roughly if
the main wash cycle will only
be launched later.
15 3.5 0.02
1) • = Number of cycles.
2)
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 22 g into the main wash compartment.
3)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
4)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the
degree of hardness: H3
Page EN-17
Dishwasher operation
Preparation
Requirements:
You have read chapter „Safety“ on page
EN-6 and understand all the safety notices.
The appliance is set up and connected as
described in chapter „Installation, connec-
tion and initial commissioning“ on page
EN-22.
Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Leave the dishwasher door open.
3. Press the (1) button to switch on the
dishwasher.
You will hear a signal tone and the display
and all LEDs will illuminate briefly.
Selecting the dishwasher
programme
It is recommended that you carry out
a test run before the rst dishwasher
cycle in order to remove residues from
the manufacturing process and in order to
ensure that the device functions perfectly.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher deter-
gent.
1. Select the suitable dishwashing pro-
gramme based on the “Dishwasher pro-
gramme table”, see page EN-16.
2. Press the (2) button as often as re-P
quired until the display (5) shows the de-
sired programme duration (4).
3. Close the door to start the wash pro-
gramme.
During the programme cycle (5) the two
dots between the hour and the minute will
flash in the display.
4. When the programme has finished, a sig-
nal tone will sound eight times.
Now turn off the water tap and press the
(1) button to switch off the dishwasher.
5. Continue with „Unloading the dishwasher“
on page EN-19.
Additional options
You can combine the various dishwashing
programmes with additional options. The
additional options must be selected before
starting the wash programme.
“Intensive cleaning” (6):
This option allows you to further improve
the cleaning results.
“Extra dry (7):
This option produces an improved drying
result.
“Saving energy” (9):
This option reduces the energy consump-
tion. It is only recommended for crockery
with minimal staining.
Shorten programme cycle (10)
This option shortens the programme cycle.
It is only recommended for crockery with
minimal staining.
To switch the option
on press the (14) button until the LED F
is flashing in the display under the cor-
responding symbol.
off, press the button again. The LED dis-
appears.
This option is not available with the pro-
grammes , and .
Dishwasher operation
(1) (2) (3) (4) (5) (6) - (13) (14) (15)
Page EN-18 Dishwasher operation
Delayed start
The washing cycle will normally begin as soon as
the appliance door has been closed.
If you want the cycle to begin later, you can
specify this. The start time can be delayed
between 1 and 24 hours.
Press the button (3) as many times as
necessary for the display (5) to show the
delay required (H:00 H:01 H:24, to ).
Selecting the spraying arm(s)
If only one of the two dish racks is loaded,
you should deactivate the wash arm that is
not required.
Upper dish rack loaded:
Lower dish rack loaded:
Press the button (15) as often as re-
quired until only the symbol for the de-
sired spraying arm is illuminated.
Changing the wash
programme
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active dishwasher pro-
gramme at any point and start a new one.
However, do not forget to add extra dish-
washer detergent if the programme has al-
ready been running for a longer period and
the cover of the dishwasher detergent com-
partment is already open.
1. Open the appliance door slightly. The two
dots in the remaining time display are per-
manently illuminated.
2. If required, add extra dishwasher deter-
gent.
3. Switch the appliance off and on again us-
ing the (1) button
4. Select the new programme with the (2) P
button.
5. Select additional options if required, as
described on the previous pages.
6. Close the appliance door to start the pro-
gramme.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the wash
programme is already running.
In this case, the current wash programme
should only have been running for a short
time, as only then can the additional dishes
be cleaned.
1. Open the appliance door slightly. The two
dots in the remaining time display are per-
manently illuminated.
2. Wait until both spraying arms have come
to a full stop.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
Page EN-19
Dishwasher operation
5. Close the door.
After approximately 10 seconds the appli-
ance will continue the programme.
A signal tone will sound at regular
intervals while the wash programme is
paused.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
Make sure that children do not open
the door if the programme has only
nished a short time ago.
Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
Allow the dishes to cool down a little
before emptying.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Risk of damage!
Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has come to an end
and the dishes have cooled, you can remove
them.
1. When unloading the dishwasher, start
with the lower rack and then unload the
upper rack. This will prevent water drip-
ping onto the lower layer of dishes from
the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open
so that the inside of the dishwasher can
also cool off and dry out.
Page EN-20 Care and maintenance
Care and maintenance
Cleaning the front of the
appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may lead
to electric shocks.
Prior to cleaning, switch off the ap-
pliance, pull out the mains plug and
switch off the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be dam-
aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose clean-
ing product and wipe it off with a dry tow-
el.
Take note of the manufacturer’s care in-
structions when cleaning the front panel
of the dishwasher.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the lters
or with improperly tted lters can
cause the dishwashing performance to
be impeded or may damage the device.
Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the l-
ters have been correctly installed in
the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the lters with care; do not
bend them.
If you replace the lters, always use
genuine replacement parts.
Coarse
filter
Main filter
Fine filter
Remove any food scraps out of the coarse
filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise
direction and remove the filters in an up-
ward direction.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil-
ter in a clockwise direction up to the stop
point.
Page EN-21
Care and maintenance
Cleaning the wash arm
The nozzles in the wash arm may calcify or
become dirty due to food scraps. Check the
nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower
rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
(29)
3. The upper wash arm is attached by
means of a bayonet fitting. To remove the
spraying arm, hold the two serrated bay-
onet grips (29) still and turn the spraying
arm clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after clean-
ing.
The wash arm must be firmly affixed and
must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufactur-
er instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in a room which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose
(19).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the (28) filters.
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
Page EN-22 Installation, connection and initial commissioning
Choosing a suitable location
CAUTION!
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Im-
proper handling of the appliance may
result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem-
bly.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
Only lift the appliance as shown on
the packaging.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca-
tion, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin or the floor
drain.
Installation, connection and initial commissioning
Having the outlet hose
connected
NOTICE
Malfunction!
Failing to connect the appliance cor-
rectly may cause malfunctions during
operation.
Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end,
the outlet pipe must have a minimum
diameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Ø ≥ 40 mm
max. 1000 mm
You can connect the end of the outlet hose in
two different ways:
Connection to a floor drain.
Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin.
Technical measures are required for this.
For this reason, only plumbing experts or
members of our service team may connect
the outlet hose (see page EN-31). The out-
let hose must be a maximum of 1000 mm
above the floor.
Page EN-23
Installation, connection and initial commissioning
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The dishwasher is designed for a water
pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa
to 1.0 MPa, 40 to 100 N/cm²). Water
must always be able to run freely into
the dishwasher, otherwise this can
damage the appliance.
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pres-
sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (continuous ow heater,
pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it re-
paired by a specialist ("Service" see
page EN-31).
Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slow-
ly and ensure that no water is escaping
from the connection. Then close the valve
again.
Connecting the mains plug
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have page EN-6 tak-
en note of all the safety instructions
and adhered to them.
Fire hazard!
Never use multi-socket adapters,
multi-socket strips, travel adapters or
the like.
Requirements:
A qualified professional must install an
earthed power socket with its own fuse of a
sufficient size (220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
The socket must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
Connect the mains plug to the socket.
Page EN-24 Installation, connection and initial commissioning
Installation
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can dam-
age the worktop.
Use the screws supplied (i) or screws
of the same length.
Requirements:
Only install the dishwasher underneath a
continuous worktop which is joined to the
units adjacent to the dishwasher.
Maintain sufficient distance from the walls
and adjacent appliances. The measure-
ments of the recess must at least corre-
spond to the details in the diagram above.
1. Switch the fuse off.
2. Remove cardboard, polystyrene and ad-
hesive strips from the inside of the dish-
washer, if you have not already done so.
(c)
3. Affix the enclosed condensation-protec-
tive film (c) to the bottom of the work sur-
face. In this way, you will avoid damage
to the worktop as a result of hot steam
which may come out of the dishwasher
when the door is opened.
Inlet/outlet area
and electrical con-
nection.
Recess dimensions
9
0
°
4
50 m
m
8
2
0
m
m
1
0
0 m
m
5
8
0
m
m
8
0 m
m
9
0
°
Page EN-25
Installation, connection and initial commissioning
(f)
4. Insert the two mounting brackets (f) into
the front slots on the top of the dish-
washer so that you can screw the dish-
washer to the worktop subsequently.
(d)
5. Remove the protective films from the
side end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher. This will pre-
vent a crack being visible between the
dishwasher and the adjacent kitchen
cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
UP
DOWN
(20)
8. To position the dishwasher so that it is
level, the two front adjustable feet (20)
and the back adjustable foot of the appli-
ance can be adjusted by up to 50 mm.
The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots
and turn the feet to the height required.
You can adjust the height of the rear
adjustable foot with the centre adjusting
screw. Use a Phillips-tip screwdriver for
this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwash-
er is level with the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the door.
(f)
(i)
(e) (k)
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
Page EN-26 Installation, connection and initial commissioning
a) If you have granite worktops, re-
move the internal side cover caps (e)
and screw the dishwasher to the ad-
jacent kitchen cupboards.
Re-cover the screws (k) with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (f) to the work sur-
face until it is fixed.
Mounting the front panel
You can mount a stainless steel front panel
on the dishwasher door, or another front pan-
el design which matches your kitchen. The
front panel must not exceed a weight of 5 kg.
1. Lay the supplied drilling template on the
reverse side of the front panel in such a
way that the drilling template and the front
panel are flush at the top.
2. Transfer the drill holes from the drill tem-
plate to the front panel.
3. Drill the drill holes in the indicated posi-
tions using a (Ø 2 mm) drill bit.
(l)(h) (g) (j)
(g)
(h)
4. Affix both installation hooks (h) with four
screws (l) each onto the front panel.
5. Affix both mounting pegs (g) using the
screws (j) onto the front panel.
6. Hang the front panel on the door of the
dishwasher, hold it in place and open the
door carefully.
(i) (i)
7. Remove the 4 screws from the inside of
the door. Screw the front panel in place
at these positions using the 4 enclosed
screws (i).
The front panel is then mounted.
Adjusting the opening of the
door
You can adjust how easy or difficult it is to
open the dishwasher door. This setting is of-
ten required after the front panel has been
mounted. You can change the spring force of
the door by turning both lower screws.
Page EN-27
Installation, connection and initial commissioning
To adjust the door
so that it is easier to open, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
Degree of water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in
your place of residence, you can
look on the website of your water provider.
telephone your water supplier.
purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Water hardness in
your household in
°dH
Water hardness in
the dishwasher
0-5 H1
6-11 H2
12-17 H3
18-22 H4
23-34 H5
35-55 H6
1. Determine the relevant setting from the
table above.
2. Open the dishwasher door.
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following steps, otherwise the
setting process will be interrupted.
(1) (2)
1. Open the door.
2. Switch on the dishwasher using the (1)
button.
3. Press and hold the P (2) button for as
long as required until the display only
shows the current water hardness: H1 to
H6.
4. Press and hold the P (2) button as often
as required until the display shows the
desired setting.
5. Switch the dishwasher off using the but-
ton (1).
The hardness level setting is saved.
Test run
It is recommended that you carry out a test
run before the first dishwasher cycle in order
to remove residues from the manufacturing
process and in order to ensure that the device
functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if
there are no unusual noises, the appliance is
ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher deter-
gent.
See chapter „Dishwasher operation“ on
page EN-17 for the procedure.
Page EN-28 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
The dishwasher cannot
be switched on.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
Connect the mains plug to the sock-
et.
There is no voltage being
supplied through the socket.
Check the fuse. Check the socket
by connecting another device.
The selected wash pro-
gramme will not start or
it stops.
The dishwasher’s door is not
closed properly.
Close the dishwasher door.
The water tap is not properly
on.
Turn the water tap on completely.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see page
EN-31).
There is a risk of overflowing.
The electrical water stop sys-
tem has been activated.
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp-
er repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, con-
tact our service team for this (see
page EN-31).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers
or dishwashers which you presume
to be defective yourself. You can en-
danger yourself and subsequent us-
ers.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this be-
fore contacting the service team (see
page EN-31).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a wash programme.
Page EN-29
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
The LED (12) is illu-
minated although dish-
washer salt has been
added.
The dishwasher salt is
clumpy.
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
The water is not running
or it is running only very
slowly.
There is a kink in the inlet
hose.
Arrange the inlet hose properly so
that it is not kinked (please see
„Connecting the inlet hoseon page
EN-23).
The water tap is not properly
on.
Turn the water tap on completely.
The water is not running
off or only very slowly.
The filters are blocked. Clean the filters (see „Cleaning the
filters“ on page EN-20).
The outlet hose is kinked, has
been extended or is hanging
too high up/too low.
Lay out the outlet hose in the proper
manner (see page EN-22).
The dishwasher is not
watertight.
The door seal is defective. Have the door seal replaced (see
„Service“ on page EN-31).
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
Have the defective hose replaced
(see „Service“ on page EN-31).
The dishwasher can be
switched on/off, but not
cannot be operated.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
Close the door.
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
There are residues or
streaks on the dishes.
The rinse aid is incorrectly
dosed.
Adjust the dispensed dose (see
„Adding rinse aid“ on page EN-11).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Adding
dishwasher salt“ on page EN-12).
The dishwasher salt is
clumpy.
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
Page EN-30 Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
The dishes are not com-
pletely clean.
There are food scraps which
are encrusted onto the dish-
es.
Soak dirty dishes prior to washing
the dishes.
The dishes have not been
stacked optimally.
Stack the dishes in such a way that
all parts can be reached by the wa-
ter jets (see „Loading the dishwash-
er“ on page EN-13).
You have selected the incor-
rect wash programme.
Select the correct dishwashing pro-
gramme (see Wash programme
table“ on page EN-16).
The dishwasher detergent is
incorrectly dosed.
Use the correct dosage of dish-
washer detergent (see „Wash pro-
gramme table“ on page EN-16).
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
The wash arm can not rotate
unhindered.
Ensure that no dishes are impeding
the motion of the wash arm.
The nozzles on the wash arm
are blocked/calcified.
Clean the nozzles (see „Cleaning
the wash arm“ on page EN-21).
Error indicators
Code Solution
E1: It takes too long for the
water to fill up.
Turn the water tap on completely.
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see „Connect-
ing the inlet hose“ on page EN-23).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifi-
cations“ on page EN-32.
E3: The heating element is
defective. Have the appliance examined and repaired.
E4: Water overflow. Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it)
and repair the leak (or have it repaired).
E8: Internal error. Have the appliance examined and repaired.
E9: Button depressed /
caught Press and hold the button for more than 30 seconds.
Page EN-31
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Fully integrated dishwasher WQP8-J7714D 599 967
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
the delivery is incomplete,
the appliance is damaged during transport,
you have questions about your appliance,
a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline 20
cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate-
ly cannot be recognised.
Page EN-32 Environmental protection
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harm-
ful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore re-
quired by law to dispose of old electrical ap-
pliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving re-
cycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Technical specifications
Packaging
Our packaging is made from envi-
ronmentally friendly, recyclable ma-
terials:
Outer packaging made of cardboard
Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE)
Tension bands made of polypropylene (PP)
Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
It
e
m
nu
m
be
r
599967
Name of applianc
e
Full
y
inte
g
rated dishwasher
Mode
l W
Q
P
8
-
J
7714D
S
uppl
y
volta
g
e / frequenc
y
/ fus
e
22
0
-
24
0
V
,
50
H
z, 1
0
A
R
ated power 17
60
-
21
00
W
D
e
vi
ce
m
easu
r
e
m
e
nt
s
(
Hei
g
ht × Width × Depth with connections
)
8
1,
5
c
m
× 44,
8
c
m
×
5
5,
0
c
m
U
nloaded wei
g
h
t
36
kg
Depth o
f
f
low
ma
x. 1
00
c
m
Water pressur
e
0
,4
-
1
0
ba
r
Page EN-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
ade
m
a
r
k
ha
n
sea
ti
c
Mode
l i
de
ntifi
e
r
5
99967 / W
Q
P
8
-
J
7714D
R
ated capacit
y
, in standard place settin
g
s f
o
r th
e
s
tandard cleanin
g
c
y
cl
e
1
0
Ener
gy
e
fficienc
y
class on a scale from A+++
(
most
e
fficient
)
to D
(
least efficient
)
A+++
Ener
gy
consumption 1
88
kWh per
y
ear, based on 280 standard cleanin
g
c
y
cles usin
g
cold
w
a
t
e
r fill
a
n
d
th
e
co
n
su
m
ption of the low power modes. Actual ener
gy
consumption will
depend on how the appliance is used.
Ener
gy
consumption of the standard cleanin
g
c
y
cl
e
0
,65
9
kW
h
P
ower consumption in of
f
-
mode
0
,4
5
W
P
o
wer consumption in
left
-
o
n m
ode
0
,4
9
W
Water consumption 224
0
l
per
y
ear, based on 280 standard cleanin
g
c
y
cles. Actual water
c
onsumption will depend on how the appliance is used.
Dr
y
in
g
e
ff
icienc
y
class on a scale
f
rom
G
(
least efficient
)
to A
(
most efficient
)
A
Th
e
s
t
a
n
da
r
d
p
ro
g
ramme
(
E
CO
)
is the standard cleanin
g
c
y
cle to which the information in
the label and the fiche relates, that this pro
g
ramme is suitable to clean normall
y
soiled
tableware and that it is the most efficient pro
g
ramme in
t
e
rms of combined ener
gy
and
water consumption.
Pro
g
ramme time
f
or the standard cleanin
g
c
y
cl
e
2
05
m
i
n
D
u
r
a
ti
o
n
o
f th
e
l
e
f
t
-
o
n m
ode
30
min
A
ir
bo
rn
e
acous
ti
ca
l n
o
i
se
e
mi
ss
i
o
n
s
44
dB
(
A
)
re 1 pW
B
u
il
t
-
in applianc
e
yes
The values indicated above have been measured under standardised laborator
y
conditions
p
ursuant to EN 50242.

Produktspecifikationer

Varumärke: Hanseatic
Kategori: Diskmaskin
Modell: WQP8-J7714D
Typ av operation: Buttons, Rotary
Färg på produkten: Roestvrijstaal
Uppvärmningsfunktion: Ja
Sladdlängd: 1.1 m
Förpackningens vikt: 1330 g
Förpackningens bredd: 165 mm
Djuppackning: 284 mm
Förpackningshöjd: 192 mm
Håll varm funktion: Ja
Avfrostningsfunktion: Ja
Tillgångar: 700 W
Antal skivor: 2 snede(n)
Avtagbar smulbricka: Ja
Indikator ljus: Ja
Antihalkfötter: Ja
Antal lås: 2
Smulbricka: Ja
AC-ingångsspänning: 220 - 240 V
AC-ingångsfrekvens: 50 Hz

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hanseatic WQP8-J7714D ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig