Hoover SJ60WWR6/1 011 Bruksanvisning

Hoover Småtjuv SJ60WWR6/1 011

Läs gratis den bruksanvisning för Hoover SJ60WWR6/1 011 (4 sidor) i kategorin Småtjuv. Guiden har ansetts hjälpsam av 19 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 10 recensioner. Har du en fråga om Hoover SJ60WWR6/1 011 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI РУССКИЙ
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
 
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
B
C
D
E
F
I*
JL*
H
K
A
G*
2
1
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
Avvertenze
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e da persone dalle ridotte capacità

di esperienza e conoscenza, solo
se sono controllati od istruiti alluso
dellapparecchio in modo sicuro e in
piena consapevolezza del pericolo che
potrebbe presentarsi. I bambini non
possono giocare con lapparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza da parte di una persona
responsabile.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi, p1-ma solamente
l’estremidella spazzola.
NON aspirare grandi quantità di liquidi.

di sigaretta o similari.

detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.


NON sostituire il gruppo batteria al NiMh con batterie non ricaricabili.



Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la
massima durata delle stesse.
CARATTERISTICHE
A. IntE
B. Spia di carica
C. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere
D. 
E. Vaschetta raccoglipolvere
F. Spazzola
G. Gancio stazionamento
H. Base di ricarica* - * disponibile solo su alcuni modelli
I. 
alcuni modelli
J. Bocchetta aspiraliquidi
K. Presa per la ricarica
L. Dima per la misurazione* - * disponibile solo su alcuni modelli
Requisiti elettrici.
Questo prodotto HOOVER è dotato di un caricabatteria con doppio
isolamento che può essere collegato unicamente a una presa 230V


alimentazione.
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
MONTAGGIO BASE
UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO


o essere montato in verticale. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso


MONTAGGIO A PARETE
1. Posizionare verticalmente la dima per la misurazione* contro la

2. 
3. Inserire la presa a muro.
 I

UNI DI STAZIONAMENTO
1. 
sulla base per la ricarica*.
2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. Tale spia indica che
l’apparecchio si sta ricaricando.
3. Altri metodi di ancoraggio sono: appensione dell’unità con il gancio di
stoccaggio o regolazione della spazzola , in modo che l’unità stia [4]
dritta. [3]
CARICA
NOTA: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione.
IMPORTANTE:



Tenere per tutto il tempo il caricatore inserito nella presa. È normale che il
caricabatterie si scaldi mentre lavora.


operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Importante: Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o

MODALID’IMPIEGO
UTILIZZO: Estrarre l’apparecchio dal supporto per il deposito, portare


ACCESSORI
BOCCHETTA PER FESSURE

accesso e viene riposta nell’apparecchio sulla vaschetta della polvere. Per
[4]

[5]
ASPIRAZIONE DEI LIQUIDI
La bocchetta aspiraliquidi è incorporata nella base per la ricarica. Montare
la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del contenitore per agevolare la
raccolta dei liquidi. Non riempire oltre il livello massimo.[6]
IMPORTANTE: Mantenere sempre l’apparecchio in posizione verticale


Svuotare sempre il liquido dal contenitore immediatamente dopo ogni


DEVONO essere asciugati completamente, inoltre è necessario rimuovere
la bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
CONTENITORE E FILTRO: RIMOZIONE e RIMONTAGGIO
IMPORTANTE:
DEFLETTORE E IL FILTRO DOPO OGNI USO
1. Mantenendo l’apparecchio in posizione verticale, premere il pulsante di
sgancio e rimuovere il gruppo contenitore. [7]
2. 
[8]
3. 
[9]
 
calda e sapone; assicurarsi che tutto sia completamente asciutto prima
di essere rimontato nell’apparecchio.
5. 
quest’ultimo nell’apparecchio.
* Disponibile solo su alcuni modelli
Smaltimento delle batterie esauste.
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le
batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non

IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
Rimozione della batterie
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 3 viti ed aprire l’unità.
Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie.
NOTA:
più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo


Ambiente:


apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone
e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti
essere compromessi da uno smaltimento eseguito in
maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere

punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche più vicino.



questo prodotto, contattare l’uniterritoriale competente per il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.




REGOLAMENTO PER LA GARANZIA

dal rappresentate HOOVER nel Paese di vendita. Per conoscere in
dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore HOOVER presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei

acquisto equipollente.

preavviso.
Parti di ricambio e di consumo HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali HOOVER, che è possibile
acquistare dal distributore locale HOOVER o direttamente dalla HOOVER.

numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
 
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT


Rappels de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des




ou de connaissances en la matière.
Ces dernières doivent recevoir des
instructions sur lutilisation de lappareil
en toute sécurité et comprendre les

doivent pas jouer avec lappareil. Le


supervision.




qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.




socle du chargeur ou le adaptateur secteur sont endommagés.

rechargeables.



RECHARGER les piles. Veuillez occasionnellement décharger les piles

PROPRIETES
A. ComM
B. Témoin de charge
C. Bouton d’éjection du récipient à poussière
D. Suceur plat
E. Récipient à poussière
F. Buse
G. Crochet de rangement
H. Socle de charge* - * disponible uniquement sur certains modèles
I. Adaptateur secteur* - * disponible uniquement sur certains modèles
J. Raclette
K. Prise de charge
L. Mesure* - * disponible uniquement sur certains modèles
Spécications électriques.


Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
RANGEMENT/CHARGE
  LE SOCL

OUTILS REQUIS : TOURNEVIS ET PERCEUSE


être installé verticalement. [2]


POUR MONTAGE AU MUR
1. 
les centres des trous.
2. 
3. Ajuster la prise murale.
 Insérez des chevilles, et insérez les vis, vissez-les et assurez vous que

UNITE DE STOCKAGE
1. 
le socle de charge*.
2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que la
mise encharge en cours.
3. Les autres méthodes de rangement consistent à suspendre l’unité au
crochet de rangement, ou degler la buse pour permettre à l’uni[4]
de se tenir verticalement. [3]
CHARGE
REMARQUE :
recharger.
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA

Lors de la mise en charge, l’aspirateur doit être éteint.
Gardez le chargeur brancdans la prise en permanence. Il est normal
pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de
charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usagepété, laissez
l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant

résultats.
Important : Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus
de 37°C ou en-dessous deC.
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI :


ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT


Pour l’utiliser, retirez le suceur plat du bouchon antipoussière [4],

[5]
ASPIRATION MOUILLÉE
La raclette est rangée dans le socle du chargeur*. Insérez la raclette dans
[6] Ne

IMPORTANT :

éviter qu’une quantité de liquide renversé ou du liquide ne pénètre dans le
moteur. Videz toujours le liquide hors du récipient immédiatement après



et la raclette retirée avant de ramasser de la poussière sèche
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER et
REMPLACER
IMPORTANT :
FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
1. 
d’éjection et retirez l’ensemble récipient.[ [7]
2. [8]
3. 
l’intérieur de la poubelle. [9]
 
chaude savonneuse. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs
avant de les remettre dans votre aspirateur.
5. 
récipient sur l’aspirateur.
* Disponible uniquement sur certains modèles
Mise au rebut des batteries en n de vie
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles

éliminées avec les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les
retirer.
Retrait des batteries
Retirez le bac à poussières. Dévissez 3 vis et ouvrez l’unité. Retirez le

NOTE :


de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
Environnement:



Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez
à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour
l’environnement et pour la santé.

pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous

électroniques.

locale en matière de déchets.


local des ordures ménagères ou le revendeur du produit.




DÉCLARATION DE GARANTIE


concernant ces conditions, contacter le revendeur de l’appareil. Toute
réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être


Piècestachées et consommables HOOVER
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la
marque HOOVER. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur
HOOVER. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le
numéro de votre modèle.
 
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG!
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu

Reinigungszwecke im Haushalt bzw. nicht gewerblichen Bereich
geeignet.
Sicherheitshinweise

Jahren, sowie körperlich, geistig oder
sensorisch behinderten Personen,




benutzt werden. Kinder sollten
nicht mit dem Get spielen. Die
Reinigungs- und Wartungsarbeiten,












Kabel der Ladestation* oder des Netzteils* beschädigt ist.



Laden Sie die Batterien mit dem Adapter* bzw. dem Netzteil* nach.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
AUSSTATTUNG
A. EIN AUS-Schalter
B. Ladelämpchen
C. 
D. 
E. Staubbehälter
F. 
G. Hängeöse
H. 
I. 
J. 
K. Ladebuchse
L. 
Elektrische Anforderungen.
Dieses Haushaltsgerät von HOOVER wird mit einem schutzisolierten


Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes

AUFBEWAHREN/LADEN
LadestATION IN

BOHRER


Wand oder ähnlichem. [2]



1. 
Ladestation installiert werden soll. Bohrlöcher vormarkieren.
2. 
3. 
 S

montiert wurde.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTES
1. 
2. 
eingeschaltet ist.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage

[3]
AUFLADEN
HINWEIS:

WICHTIG:


sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es

erwärmt.

den Staubsauger solange benutzen, bis der Akku völlig leer ist,




BEDIENUNG
EINSATZ:

entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist.
ZUBEHÖRTEILE
FUGENDÜSE



tool onto the nozzle to clean corners and hard to reach areas. [5]
AUFNAHME VON FEUCHTSCHMUTZ



[6]
WICHTIG:







STAUBBEHÄLTER & FILTER: ENTNAHME und WIEDEREINBAU
WICHTIG:

1. 
[7]
2. 
reinigen. [8]
3. 
[9]
 

alle Teile völlig trocken sind, bevor Sie sie in den Staubsauger

5. 
in das Gerät einbauen.

Entsorgung der Akkuzellen



WICHTIG: Entladen Sie die Batterien vor dem Herausnehmen immer ganz.
Herausnehmen des Akkus


HINWEIS: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder



Umweltschutz:


gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative

Menschen zu verhindern.



elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.





Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.




GARANTIE

Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere
Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät



HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind

Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette

Staubsaugermodells an.
 
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE

destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso
doméstico.
Notas de segurança
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades mentais, sensoriais e

e conhecimento caso lhes sejam


modo seguro e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças







pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.

limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo



recarregáveis.



recarga*. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para

CARACTERÍSTICAS
A. IntE
B. Luz de carregamento
C. Fecho para libertar o compartimento para o pó
D. 
E. Compartimento para o pó
F. Escova
G. 
H. 
I. 
J. 
K. Tomada de carga
L. 
Requisitos eléctricos.
Este electrodoméstico da HOOVER vem com um carregador de baterias



ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO
MONTAR A BASE 
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E
BERBEQUIM


verticalmente [2]


PARA MONTAR NA PAREDE
1. 

2. 
3. Montar tomada de parede.
 I


ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
1. 
carregamento*.
2. 
aparelho está a carregar
3. 
utilizando o gancho de armazenamento ou ajustando o bocal de [4]
modo a permitir que a unidade permaneça na vertical. [3]
CARREGAMENTO
NOTA:
recarregar.
IMPORTANTE:


Mantenha sempre o carregador ligado à tomada. É normal que o
carregador aqueça enquanto estiver a carregar.


repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Importante: Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C

COMO UTILIZAR
PARA UTILIZAR:

sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda à limpeza

ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA FENDAS

acesso e encontra-se na unidade do depósito de pó. Para utilizá-lo,
[4] e, em seguida,
[5]
ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS


 [6]

IMPORTANTE:







COMPARTIMENTO PARA O PÓ E FILTRO: REMOÇÃO E
REPOSIÇÃO
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE

1. 
remova o conjunto do Contentor. [7]
2. [8]
3. 
[9]
 


5. 
conjunto do Contentor no aspirador.

Eliminação das baterias no m de vida do equipamento.



IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes
da as remover.
Remoção das baterias

unidade. Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias.
NOTA:



Ambiente:
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o




correcta, estará a contribui para evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos



ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico.





adquiriu o produto.




DECLARAÇÃO DE GARANTIA


sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A



Peças sobressalentes e consumíveis HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes HOOVER

directamente da HOOVER. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
 
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES


doméstica.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser usado


sensoriales o mentales reducidas o


las instrucciones con respecto al uso

comprendan los riesgos implicados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.

de tobera del depósito.


colillas de cigarrillo u objetos similares.

tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores
que éstos desprenden.

soporte de pared o cargador* o adaptador está dañado.

recargables.





CARACTERÍSTICAS
A. IntE
B. Indicador de carga
C. Pulsador desbloqueo contenedor recolector de polvo
D. Boquilla estrecha
E. Depósito de suciedad
F. Tobera
G. Gancho de almacenamiento
H. Base de carga* - * disponible solo en algunos modelos
I. Adaptador* - * disponible solo en algunos modelos
J. 
K. Toma de carga
L. Medida* - * disponible solo en algunos modelos
Requisitos eléctricos.

doble aislamiento quelo se puede conectar en una toma de corriente


ALMACENAMIENTO/CARGA
MONTAR LA BASE



plana o montado verticalmente. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la

PARA MONTAJE EN PARED
1. 

2. 
3. Instale los tacos en la pared.
 I


ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
1. 

2. Compruebe que se ilumine el indicador rojo para indicar que se está
cargando.
3. Otros métodos de almacenamiento son colgar la unidad con el gancho
de almacenamiento o ajustar la boquilla para permitir que la unidad [4]
permanezca de pie. [3]
PROCESO DE CARGA
NOTA: Sólo utilice el cargador proporcionado con su aspirador para
recargar.
IMPORTANTE:

El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante
la carga.

cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.



los mejores resultados.


MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN: Saque el aspirador de la base de almacenamiento, deslice


ACCESORIOS
BOQUILLA ESTRECHA


estrecha del guardapolvo después colóquela en la tobera para limpiar [4]
[5]
ASPIRACIÓN PEQUEÑOS DERRAMES


[6] No deje que el contenido

IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición vertical







DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR EL

1. Con el aspirador en posición vertical, pulse el botón para
[7]
2. [8]
3. 
el interior del cubo de la basura. [9]
 
con jabón. Asegúrese de que todos estén completamente secos antes
de volver a colocarlos en el aspirador.
5. 
el depósito en el aspirador.
* Disponible solo en algunos modelos.
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil.


desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE:
desecharlas.
Cómo extraer las pilas


las pilas.
NOTA:


gestora de residuos domésticoss cercana a su hogar.
El medio ambiente:
Este aparato esmarcado de acuerdo con la Directiva


Al cerciorarse de que este producto se elimine



en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto.

tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en
un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos

La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos
medioambientales locales sobre eliminación de residuos.


su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento





DECLARACIÓN DE GARANTÍA





Sujeto a cambios sin previo aviso.
Piezas de repuesto y consumibles de HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de HOOVER. Puede
adquirirlas en su Servicio Técnico de HOOVER. Cuando realice pedidos
de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
 
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Denk aan uw veiligheid
Dit toestel kan gebruikt worden

en personen met verminderde




het veilig gebruik van het toestel
en het begrip van de gevaren in
kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings-
en gebruiksonderhoud mag niet
uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.









VERVANG NiMh batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.

opgezogen.


KENMERKEN
A. Aan uit-schakelaar
B. Laadlamp
C. 
D. Kierenmondstuk
E. 
F. Mondstuk
G. Opslaghaak
H. Opladen* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
I. Adaptor* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
J. Trekker
K. Contactstekker
L. Maat* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
Elektrische vereisten.
Dit HOOVER-apparaat is voorzien van een dubbel geïsoleerde


lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning.
OPBERGEN/LADEN
MontagE OPLADE
BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN
BOORMACHINE

De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een

gemonteerd laadstation. [2]

onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE
1. Plaats de Maat* verticaal op het montagevlak. Markeer de
middelpunten van de gaten op de wand.
2. 
3. Steek de pluggen in de wand.
 Voeg de pluggen in de gaten en pas de hoogte van de schroeven
aan om ervoor te zorgen dat de Oplader* stevig is vastgemaakt op
het montagevlak.
BEWAREN VAN DE UNIT
1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig op
zijn plaats op het laadstation*.
2. 
opgeladen.
3. Andere opslagmethodes zijn de eenheid ophangen met de
[4] om de eenheid rechtop
te laten staan. [3]
LADEN
OPM.: Voor opnieuw opladen, gebruik alleen de oplader die bij uw
reiniger is bijgeleverd.
BELANGRIJK:

OPLADEN.

staan.
Hou de oplader steeds gekoppeld aan het stopcontact. Het is normaal
dat de lader warm wordt bij het opladen.


maandelijks.

onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
GEBRUIK:
uit schakelaar op de stand ‘Aan’. Leeg de kruimelzuiger en reinig de

HULPSTUKKEN
KIERENMONDSTUK
Het kierenmondstuk wordt gebruikt om hoeken en moeilijk te bereiken


[4] en pas dan het kierenmondstuk op de sproeikop om hoeken en
moeilijk te bereiken gebieden te reinigen. [5]
OPZUIGEN VAN VLOEISTOF
De trekker is opgeborgen in de lader*. Plaats de trekker op het
[6] Stop met

BELANGRIJK: Belangrijk: Houd de kruimelzuiger altijd verticaal






droog vuil gaat opzuigen.
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
FILTER NA ELK GEBRUIK
1. [7]
2. 
[8]
3. 
[9]
 
dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de
kruimelzuiger.
5. 
weer op het toestel.
* Enkel beschikbaar op bepaalde modellen
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het
product.



BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze
verwijdert.
Het verwijderen van de batterij

Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los. Verwijder de
batterijen.
OPMERKING:



Het milieu:
Dit toestel is gemerkt volgens de Europese richtlijn


Door dit product aan het einde van de levensduur op
verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,
die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde




elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale


dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw





GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze
vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht.
Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de
dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt

voorleggen.

Originele reserveonderdelen en toebehoren van HOOVER
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van HOOVER. Deze
zijn verkrijgbaar bij uw HOOVER Dealer. Als u onderdelen bestelt,
vermeld dan altijd het modelnummer.
 
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ



Uwagi dotyczące bezpieczeństwa







pod nadzorem lub po przeszkoleniu na















uszkodzone.






ELEMENTY
A. cznik
B. 
C. 
D. Ssawka szczelinowa
E. Pojemnik na kurz
F. 
G. Hak
H. 
I. 
J. 
K. 
L. 
Wymagania elektryczne.




PRZECHOWYWANIE / ŁADOWANIE




[2]



1. 
otworów.
2. 
3. 
 W


JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
1. 

2. 
3. 
 [4]
samodzielnie. [3]
ŁADOWANIE
UWAGA:

WAŻNE:











SPOSÓB UŻYTKOWANIA
STOSOWANIE:


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
SSAWKA SZCZELINOWA


[4], a

[5]
ZBIERANIE PLYNÓW


[6] Do dopuszczaj do przekraczania poziomu

WAŻNE:







POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ i ZAKŁADANIE
WAŻNE:

1. 
[7]
2. [8]
3. 
[9]
 


5. 
do odkurzacza.

Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu.



WAŻNE:
Demontaż akumulatorów


UWAGA:



Ochrona środowiska:




















  EU EU EU.


GWARANCJA





pokwitowanie.

powiadomienia.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy HOOVER




 
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только
по его прямому назначению, как описано в данной инструкции.
Используйте пылесос только для уборки жилых помещений.
Меры безопасности
Дети старше восьми лет, а также
лица со сниженным физическим,
сенсорным или умственным
развитием или отсутствием опыта
или знаний об устройстве могут
использовать устройство под
присмотром или если они должным
образом проинструктированы о
безопасном использовании устройства
и понимают риски, которые может
повлечь собой его использование. С
устройством не должны играть дети.
Не следует допускать детей к очистке и
обслуживанию прибора без присмотра
взрослых.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость, только нижняя
часть щетки.
НЕ всасывайте большие количества жидкости.
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
НЕ пользуйтесь прибором в случае его неисправности или повреждения
шнура зарядной базы* или адаптера*.
НЕ используйте вместо NiMh аккумуляторной батареи элементы питания
разового использования.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр, если производился
сбор тонко измельченного материала.
Для зарядки аккумуляторов используйте адаптер*/зарядную базу*. Для
того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации
аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
A. ПерЕключатель вкл/выкл (On/O )
B. Световой индикатор зарядки
C. Кнопка отсоединения контейнера
D. Щелевая насадка,
E. Контейнер
F. Насадки
G. Крюк для хранения
H. Зарядная база* - * доступна только у некоторых моделей
I. Адаптер электропитания* - * доступна только у некоторых моделей
J. Насадка для влажной уборки
K. Зарядный разъем
L. Мерка* - * доступна только у некоторых моделей
Требования к питающей электросети.
Это пылесос HOOVER снабжено зарядным устройством с двойной
изоляцией, которое подходит только для вставки в розетку с 230V (240
в Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение
соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве.
ХРАНЕНИЕ/ЗАРЯДКА
КРЕПЛЕ ДНОЙ БАЗЫ* (* только у конкретных моделей.)НИЕ ЗАРЯ
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ: ОТВЕРТКА И ДРЕЛЬ
ЗАРЯДКА/ХРАНЕНИЯ
Пылесос должен устанавливаться в блок зарядного устройства
и хранения на плоской поверхности или должен храниться в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление
1. Разместите Мерку* на монтажной поверхности вертикально.
Отметьте центры отверстий.
2. Отодвиньте блок и просверлите отверстия диаметром 4,8мм.
3. Установите в высверленные отверстия дюбеля.
4. Вставьте дюбеля в отверстия и отрегулируйте высоту винтов, чтобы
гарантировать прочное крепление зарядной базы* на монтажной
поверхности.
Хранение изделия
1. Возьмите пылесос за ручку и вставьте его плотно в блок зарядного*
устройства и хранения.
2. Проверьте, что горит красный световой индикатор зарядки.
3. Прибор также можно хранить, подвесив его на специальном крюке или
отрегулировав насадку так, чтобы прибор стоял вертикально. [4] [3]
ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки используйте только зарядное устройство
поставляемое с пылесосом.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА
ПРОИЗВЕДИТЕ ЗАРЯДКУ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ПЫЛЕСОСА В
ТЕЧЕНИЕ ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ 24 ЧАСОВ.
Во время зарядки аккумулятора выключатель питания пылесоса должен
находиться в положении O.
Зарядное устройство должно быть постоянно подключено к сетевой
розетке. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться
зарядного утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Важно! Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре
выше 37 С или ниже 0 С.° °
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Снимите пылесос с блока зарядного устройства и
хранения и передвиньте выключатель в положение ВКЛ. Опорожняйте и
очищайте контейнер и фильтр после каждого использования, или когда
контейнер будет заполнен до максимального уровня.
НАСАДКИ
ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА
Щелевая насадка используется для чистки углов и труднодоступных
мест и хранится установленная на пылесборник. Чтобы ее
использовать, снимите щелевую насадку с пылесборника , а затем [4]
установите щелевую насадку на трубку, чтобы пропылесосить углы и
труднодоступные места. [5]
УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТЕЙ
Насадка для удаления жидкостей хранится в основании зарядного*
устройства. Установите насадку для удаления жидкостей в сопло контейнера.
[6] Не заполняйте контейнер выше линии максимального уровня.
ВАЖНО! Во время и после удаления жидкости пылесос должен всегда
находиться в вертикальном положении (форсунка внизу) для того, чтобы
предотвратить попадание мусора и жидкости в электродвигатель. Сразу
же после удаления жидкости опорожните контейнер. Запрещается
удалять растворители, горючие и взрывоопасные жидкости. После
удаления жидкости, перед удалением сухой пыли, НЕОБХОДИМО снять
насадку для удаления жидкостей и тщательно высушить контейнер,
дефлектор и фильтр.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТР: СНЯТИЕ И ЗАМЕНА
ВНИМАНИЕ! ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ОЧИЩАЙТЕ
ФИЛЬТР ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Удерживая пылесос в вертикальном положении, нажмите кнопку
отсоединения контейнера и снимите контейнер. [7]
2. Осторожно снимите фильтр и дефлектор. Опорожните контейнер [8]
3. Удалите пыль и грязь с фильтра с помощью щетки или вытрясите
фильтр в мусорное ведро. [9]
4. Контейнер, дефлектор и фильтр можно вымыть в теплой мыльной
воде. Перед установкой фильтра в пылесос полностью просушите их.
5. Перед установкой дефлектора и фильтра в пылесос полностью
просушите их.
* Доступна только у некоторых моделей
Утилизация аккумуляторной батареи по окончании срока службы изделия
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны
быть полностью разряжены.
Извлечение аккумуляторной батареи
Снимите пылесборник. Отверните 3 винта и откройте пылесос.
Демонтируйте узел электродвигателя и отсоедините провода. Извлеките
аккумуляторные батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
Окружающая среда:
Прибор маркируется согласно Европейской директиве
2011/65/EC по отходам электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора,
вы помогаете предотвратить возможные отрицательные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место при неправильной
утилизации данного устройства.
Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий
пункт утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами
по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства обратитесь к городским властям,
в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы
приобрели данное устройство.
Данный продукт отвечает требованиям Европейских
Директив 2014/35/ , 2014/30/ и 2011/65/ .EU EU EU


ГАРАНТИЯ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора
определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор
продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете
получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении
претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть
представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
Запасные части и расходные материалы компании HOOVER
При замене частей используйте только штатные запасные части и
расходные материалы производства компании HOOVER. Их можно
приобрести у вашего местного дилера компании HOOVER или
непосредственно в компании HOOVER. При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Влажный и сухой фильтр - T112 35601350
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY


domestic cleaning.
Safety reminders


-


been given supervision or instruction



the appliance. Cleaning and user

children without supervision.


DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items.



the Charging Base* or Adaptor* is damaged.





FEATURES
 O
B. Charging Indicator
C. Dust Cup Release Button
D. Crevice Tool
E. Dust Cup
F. Nozzle
G. Storage Hook
H

J. Squeegee Tool
K. Charging Socket

Electrical requirements.



STORAGE/CHARGING
MOUNT CHARGING
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL


[2]


TO WALL MOUNT
1. 

2. 
3. Fit wall plug.
 Insert the Rawlplugs into the holes, and adjust the screws height to

UNIT STORAGE
1. 
base*.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
hook, or adjusting Nozzle to allow the unit to stand upright. [4] [3]
CHARGING
NOTE:
IMPORTANT:


Keep the charger plugged into a Charging Socket at all times. It is nor-



results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
HOW TO USE
TO USE:


ATTACHMENTS
CREVICE TOOL
The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is

dust cup [4]
hard to reach areas. [5]
WET PICK-UP
The Squeegee Tool is stored in the Charging Base*. Fit the Squeegee
Tool into the Container nozzle to assist in collecting liquids. Do not [6]

IMPORTANT:-






CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT: FOR BEST RESULTS CLEAN THE DEFLECTOR AND
FILTER AFTER EACH USE
1. Holding cleaner in the vertical position, depress the release button
[7]
2. [8]
3. 
waste bin.[9]
 

cleaner.
5. 
the Container to the cleaner

End of product life battery disposal.


with household waste.
IMPORTANT:
Battery removal
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove

NOTE:


disposal service.
The Environment:
This appliance is marked according to the European




environment and human health, which could otherwise be


treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appli-

Disposal must be carried out in accordance with the local environmental




This product complies with the European Directives



GUARANTEE STATEMENT





Subject to change without notice.
HOOVER spares and Consumables
-


 
PRINTED IN P.R.C.

SLOVENSKI SVENSKA DANSK SUOMI
HRVATSKI
ČESKY
TÜRKÇE
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν αυτό πρέπει να συναρμολογείται και να χρησιμοποιείται για
τον σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες.
Χρησιμοποιείται μόνο για οικιακό καθαρισμό.
Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω
των 8 ετώνλικιωμένους και ΑΜΕΑ
προυποθέτει την παρουσία ατόμου που
θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά
τους χρήση της συσκευής από άτομα
που δεν έχουν εμπειρία επιτρέπεται μόνο
αφού δοθούν οδηγίες και κατανοηθούν
οι κίνδυνοι που ενέχει η χρήση της. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής από τα παιδιά
πρέπει να γίνονται με την επίβλεψη
ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την
ασφαλειά τους .
ΜΗΝ βυθίζετε ολόκληρο το σκουπάκι σε υγρά, παρά μόνο το άκρο του
ακροφυσίου.
ΜΗΝ περισυλλέγετε μεγάλες ποσότητες υγρών.
ΜΗΝ περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη,
αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
ΜΗΝ περισυλλέγετε προϊόντα που περιέχουν διαλυτικά ή εύφλεκτα υγρά
όπως υγρά καθαρισμού, πετρέλαιο κ.λπ. ή τους ατμούς τους.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβη ,αν το καλώδι
σύνδεσης με το φορτιστή ή ο αντάπτορας εμφανίζουν φθορές.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε τις μπαταρίες NiHM με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες .
Καθαρίζετε συχνά το δοχείο συλλογής σκόνης και το φίλτρο κατά τη συλλογή
λεπτής σκόνης.
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες με τη βοήθεια του αντάπτορα και του
φορτιστή * που συνοδεύουν τη συσκευή. Αποφορτίζετε πλήρως τις
μπαταρίες σε τακτά χρονικά διαστήματα για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη
διάρκεια ζωής τους.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
A. ΔιαΚόπτης on/o
B. Λυχνία φόρτισης
C. Πλήκτρο απασφάλισης δοχείου σκόνης
D. Μακρόστενο ακροφύσιο για οπές
E. Δοχείο σκόνης
F. Ακροφύσιο
G. Άγκιστρο Αποθήκευσης
H. Βάση φόρτησις* - * Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
I. Αντάπτορας* - * Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
J. Ακροφύσιο υγρών
K. Πρίζα φόρτισης
L. Μέτρο* - * Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
Προδιαγραφές ηλεκτρικής παροχής.
Η συσκευή HOOVER διατίθεται με φορτιστή μπαταρίας με διπλή μόνωση, ο
οποίος είναι κατάλληλος μόνον για πρίζες με τάση 230 V (240 V - Ηνωμένο
Βασίλειο). Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρει στην ετικέτα ανταποκρίνεται
με εκείνη του δικτύου παροχής .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ /ΦΟΡΤΙΣΗ
ΤΟΠΟΘΕ βάσης φόρτισης* (* μόνο ορισμένα μοντέλα.)ΤΗΣΗ ΤΗΣ
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΚΑΙ ΤΡΥΠΑΝΙ
ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ/ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
Η συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένη ώστε να στηρίζεται στη βάση φόρτισης
σε επίπεδη επιφάνεια ή σε κάθετη θέση. [2]
Για σωστή αποθήκευση, τυλίξτε το καλώδιο στην πίσω πλευρά της βάσης
φόρτισης, φροντίζοντας ώστε να εξέρχεται από το πλάι ή την κάτω πλευρά.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
1. Τοποθετήστε το μέτρο* πάνω στην επιφάνεια τοποθέτησης κάθετα.
Σημειώστε το κέντρο των οπών που θα μπουν οι βίδες.
2. Μετακινήστε το σχέδιο αναφοράς και ανοίξτε με το τρυπάνι τρύπες των
4,8 χιλ.
3. Τοποθετήστε τις επιτοίχιες πρίζες.
4. Εισάγετε τα ούπα στις οπές και ρυθμίστε το ύψος των βιδών έτσι ώστε
να εξασφαλιστεί ότι η βάση* φόρτισης είναι σταθερά στερεωμένη στην
επιφάνεια τοποθέτησης.
ΜΟΝΑΔΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
1. Κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή και πιέστε σταθερά προς τα κάτω στη
βάση* φόρτισης.
2. Βεβαιωθείτε ότι η κόκκινη λυχνία φόρτισης ανάβει.
3. Άλλες μέθοδοι αποθήκευσης είναι η ανάρτηση της μονάδας
χρησιμοποιώντας το άγκιστρο αποθήκευσης ή η ρύθμιση του
ακροφυσίου έτσι ώστε η μονάδα να μπορεί να τοποθετηθεί σε όρθια [4]
θέση. [3]
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να φορτίσετε τη συσκευή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το
φορτιστή που διατίθεται με τη σκούπα σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ,
ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ 24 ΩΡΕΣ.
Όταν φορτίζετε το σκουπάκι, ο διακόπτης λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται
στη θέση O.
Διατηρείτε το φορτιστή στο ρευματοδότη μόνιμα. Ενόσω η συσκευή
φορτίζεται ο φορτιστής θερμαίνεται.
Εάν μετά από επανηλλειμένη χρήση η διάρκεια λειτουργίας των
μπαταριών μειωθεί αποφορτίστε και επαναφορτίστε τη συσκευή για ένα
24ωρο. Επαναλλαμβάνετε τη διαδικασία μια φορά το μήνα για καλύτερα
αποτελέσματα.
Επισήμανση: Μη φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε θερμοκρασία μεγαλύτερη
από 37°C ή μικρότερη από 0°C.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ: Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης,
σύρετε τον διακόπτη στη θέση λειτουργίας ON. Αδειάστε και καθαρίστε τη
μονάδα και το φίλτρο μετά από κάθε χρήση ή όταν η μονάδα γεμίσει.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΛΑΚΕ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
Το ειδικό εξάρτημα χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό των γωνιών και των
σημείων δύσκολης πρόσβασης είναι τοποθετημένο στο δοχείο σκόνης.
Για να το χρησιμοποιήσετε, απομακρύνετε το εξάρτημα από το δοχείο
σκόνης , τοποθετήστε το στο ακροφύσιο και καθαρίσετε τις γωνίες και τα [4]
δυσπρόσιτα σημεία . [5]
ΠΕΡΙΣΣΥΛΟΓΗ ΥΓΡΩΝ
Το εξάρτημα συλλογής υγρών είναι τοποθετημένο στη βάση* φόρτισης.
Τοποθετήστε το στο στόμιο της συσκευής όταν θέλετε να συλλέξτε υγρά. [6]
Μην γεμίζετε το δοχείο πέρα από την ένδειξη Μax.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Κρατάτε πάντα το σκουπάκι σε κάθετη θέση (με το άκρο
προς τα κάτω) κατά τη διάρκεια και πριν από την περισυλλογή υγρών για
να αποφύγετε το πιτσίλισμα και την διαροή υγρών στο μοτέρ. Μετά από
κάθε χρήση, αδειάζετε πάντα το υγρό από το δοχείο. Μην περισυλλέγετε
διαλύματα που περιέχουν διαλυτικές ουσίες, εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά. Μετά
την συλλογή υγρών, ΠΡΕΠΕΙ να αφήσετε το δοχείο, το κάλυμμα φίλτρου και
το φίλτρο να στεγνώσουν καλά και να αφαιρέσετε το εξάρτημα υγρών πριν
συλλέξετε στερεά..
ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ και ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΑ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
1. Κρατείστε το σκουπάκι κάθετα, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε όλο το κιτ δοχείου. [7]
2. Αφαιρέστε προσεκτικά και φίλτρο και το κάλυμά του. Αδειάστε το δοχείο.
[8]
3. Αφαιρέστε τη σκόνη και τη βρομιά από το φίλτρο με τη βοήθεια
μαλιακιάς βούρτσας ή ανακινώντας το μέσα στον κάδο απορριμμάτων. [9]
4. Το δοχείο, το κάλυμα και το φίλτρο πλένονται με χλυαρή σαπουνάδα.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει πριν τα τοποθετήσετε στη θέση τους.
5. Τοποθετήστε το καπάκι και το φίλτρο στο δοχείο και προσαρμόστε το
δοχείο στο σκουπάκι.
* Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
Απόσυρση συσκευής και μπαταριών .
Εάν πρόκειται να αποσύρετε τη συσκευή , πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες. Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αποσυρθούν στα ειδικά σημεία
ανακύκλωσης και όχι μαζί με τα οικιακά απορρίματα .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απορορτίστε τις μπαταρίες πριν τις αφαιρέσετε.
Αφαίρεση μπαταριών
Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης. Ξεβιδώστε τις 3 βίδες και ανοίξτε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη διάταξη του μοτέρ και αποσυνδέστε τα καλώδια. Αφαιρέστε
τις μπαταρίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη
δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EK, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμoύ (WEEE).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες προκύψουν να προκύψουν από την ακατάλληλη
απόσυρση του προϊόντος.
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα
πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Η απόσυρση του προϊόντος πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα
εθνική νομοθεσία για την απόρριψη αυτών των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση
και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική
υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτό το προϊόν πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2014/35/ , EU
2014/30/ και 2011/65/ .EU EU
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
ΕΓΓΥΗΣΗ
Οι όροι εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο
της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες
πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο από τον οποίο
αγοράσατε τη συσεκυή. Προυπόθεση για την ισχύ των όρων εγγύησης είναι
η η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα HOOVER
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικ γνήσια ανταλλακτικά HOOVER κατά την
αντικατάσταση εξαρτημάτων. τα οποία μπορείτε να αναζητήσετε από τον
τοπικό αντιπρόσωπο ή απευθείας από τη HOOVER. Κατά την παραγγελία
εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Υγρό και Ξηρό φίλτρο - T112 35601350
PROSIMO VAS, DA POZORNO PREBERETE NAVODILA
Izdelek morate sestaviti in bi ga naj uporabljali le namensko, skladno s
temi navodili. Namenjen je samo uporabi v gospodinjstvih.
Varnostna opozorila
Ta aparat lahko uporabljajo otroci,
starei od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in
mentalnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
česopodnadzoromalisobile
ustreznopodeneovarniuporabi
aparata ter se zavedajo nevarnosti,
ki so povezane z njegovo uporabo.
Otroci se ne smejo igati z aparatom.
Otrocinesmejočistitialivzdevati
aparat braz nadzora.
CelotnegasesalnikaNEsmetepotapljativtekočine,potapljatelahkole
šobo in posodo za prah
NEsesajtevečjihkoličintekočine.
NEvsesavajtetrdihaliostrihpredmetov,vžigalic,vročegapepela,
cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
S sesalnikom NE sesajte izdelkov, ki vsebujejo topila ali vnetljive
tekočine,kotsočistilnetekočine,bencinitd.,alinjihovehlape.
NEuporabljajteizdelka,čejepoškodovanaličestapoškodovana
napajalnik ali adapter.
Paketa z NiMh baterijami v sesalniku NE SMETE zamenjati z baterijami,
ki se jih ne da polniti.
Kosesatedrobenprah,MORATEpogostoočistitiposodozaprahin
ltrirnoenoto.
Baterijenapolniteznapajalnivmesnikalinapolnilnipostaji.Občasno
popolnomaizpraznitebaterijo,daohranitenajdaljšoživljenjskodobo
baterij.
LASTNOSTI
A. StiKalozavklop/izklop
B. Lučka,kisignalizirapolnjenje
C. Gumb za odpenjanje posode za prah
D. Nastavekzasesanjerež,
E. Posoda za prah
F. Nastavek
G. Kljuka za shranjevanje
H. Polnilnapostaja*-*navoljosamopridoločenihmodelih
I. Napajalnivmesnik*-*navoljosamopridoločenihmodelih
J. Nastavekzasesanjetekočin
K. Polnilna postaja
L. Merilnik*-*navoljosamopridoločenihmodelih
Električne zahteve
Ta HOOVERjev aparat je dobavljen z dvojno izoliranim polnilcem
baterij,kijeprimerensamozapriključitevna230-V(UK240V)vtičnico.
Zagotovite,dasevrednostinatipskiploščiciujemajozvašimelektričnim
napajanjem.
SHRANJEVANJE/POLNJENJE
NAMESTITEV POLNILNEPOSTAJE*(*samonekaterimodeli.)
POTREBNAORODJA:IZVIJAČINVRTALNISTROJ
BAZAZAPOLNJENJEINSHRANJEVANJE
Sesalnikjezasnovantako,dajelahkopoložennapolnilnobazo,kije
nameščenanaravnipodlagialipritrjenanavpično.[2]
Zaličnoshranjevanjenavijteodvečnodolžinokablanahrbtnistrani
polnilnika in ga napeljite na prosto ob strani ali spodaj.
STENSKAMONTAŽA
1. Merilnikpostavitenavpičnonamontažnopovršino.Natooznačite
sredini lukenj.
2. Umaknitemerilnikinizvrtajteluknjispremerom4,8mm.
3. Vstavitezidnevložke.
4. stavitevložkezavijakvluknje,namestitevijakeinjihčvrstoV
zategnite.Prepričajtese,dajepolnilnapostaja*pravilnopritrjena.
SHRANJEVANJE NAPRAVE
1. Enotodržitezaročajinjočvrstopritisnitenavzdolnapolnilnobazo*.
2. Preverite,alisvetirdečalučka,kioznačujepolnjenje.
3. Izdeleklahkoshranitetuditako,dagaobesitenaročkoalipa
namestite nastavek [4] [3],dastojipokončno.
POLNJENJE
OPOMBA: Pri ponovnem polnjenju uporabite samo polnilec, ki je
dobavljen z vašim sesalcem.
POMEMBNO:PREDENPRVIČUPORABITESESALNIK,GAPOLNITE
VSAJ24UR.
Med polnjenjem mora biti sesalnik za prah izklopljen.
Polnilniknajbovednopriključennavtičnico.Normalnoje,dase
polnilnik med polnjenjem segreva.
Česečasdelovanjaskrajšapovečkratniuporabi,pustitesesalec
delovati,doklerneseneizklopi,natoga24urpolniteintozanajboljše
rezultate ponovite vsak mesec.
Pomembno: Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah višjih od 37°C ali
nižjihod0°C.
UPORABA
ZA UPORABO: Sesalnik umaknite s shranjevalne nosilec, stikalo za
vkloppremaknitevpoložajON.Sesalnikumaknitesshranjevalne
nosilec,stikalozavkloppremaknitevpoložajON.Enotoinlter
sprazniteinočistitepovsakiuporabialikojeenotapolna.
DODATKI
NASTAVEK ZA SESANJE REŽ
Nastavekzasesanjerežseuporabljazačiščenjekotovintežko
dosegljivihmest.Nahajasenaohišjuposodezaprah.Kogaželite
uporabitizačiščenjekotovintežkodosegljivihmest,gasnemitezohišja
posode za prah in ga vstavite v cevni nastavek. [4] [5]
SESANJE TEKOČINE
Nastavekzasesanjetekočinsenahajavbazi*polnilnika.Nastavek
nastavitenakonecšobezasesanje,dabovsesavanjetekočinelažje.
[6]Patite,datekočinanepresežečrte,kioznačujenajvišjodovoljeno
raven.
POMEMBNO:Sesalnikmedinpovsesavanjutekočinvednodržite
navpično(sšobonavzdol),dapreprečite,dabisetekočinarazlilaali
da bi voda prišla v motor. Po uporabi vedno takoj izpraznite posodo
za prah. Ne sesajte raztopin, ki vsebujejo topila, vnetljive ali gorljive
tekočine.PosesanjuMORATEposodozaprah,deektorinlter
povsemposušitiinodstranitinastavekzasesanjetekočin,preden
ponovnopričnetesesatitrdedelce/prah.
VSEBNIK ZA PRAH & FILTER: PRAZNJENJE in ZAMENJAVA
POMEMBNO:PRIPOROČLJIVOJEPOUPORABIVEDNOOČISTITI
FILTER IN DEFLEKTOR
1. Držitesesalnikvnavpičnempoložaju,pritisnigumbzaodpiranjein
odmakni posodo za prah. [7]
2. NežnostresiteinizperitemoderHepalter.Izprazniteposodoza
prah. [8]
3. Sltraskrtačiteprahinumazanijoalipagapotresitevkošuza
smeti. [9]
4. Posodozaprah,deektorinlterlahkooperetevtoplimilnici.
Pazite, da bo povsem suh, preden ga boste dali nazaj v sesalnik
za prah.
5. Zamenjajtedeektorinltervposodo.Zamenjajteposodovsesalnik
za prah.
*Navoljosamopridoločenihmodelih
Način odstranitve baterije, ko izdelek ne deluje več zadovoljivo.
Predensesalnikzadvržete,morateodstranitibaterije.Uporabljene
baterije predajte na mesto za recikliranje in jih ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
POMEMBNO: Pred odstranjevanjem baterije vedno popolnoma
izpraznite.
Odstranitev baterij
Odstranite posodo za prah. Odvijte 3 vijake in enoto odprite. Odstranite
sestavmotorjainizključitekable.Odstranitebaterije.
OPOMBA:Zapodrobnejšeinformacijeoravnanjuzizdelkom,obnoviin
recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za
odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Okolje:
Izdelekjeoznačenskladnozdirektivoevropske
Gospodarskezbornice2011/65/ECoodpadnielektričniin
elektronskiopremi(WEEE).
S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k
preprečevanjumorebitnihnegativnihvplivovnaokoljein
človeškozdravje,dočesarbiutegnilopritiobneprimerni
odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot
gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za
recikliranjeelektričneinelektronskeopreme.
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi
glede odstranjevanja odpadkov.
Zapodrobnejšeinformacijeoravnanjuzizdelkom,obnoviinrecikliranju
izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Izdelekjeskladenzevropskimidirektivami2014/35/EU,
2014/30/EUin2011/65/EU.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
GARANCIJSKA IZJAVA
Garancijskipogojizatonapravosotaki,kotjihdoločizastopnikvdržavi,
kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko
dobiteodprodajalca,prikateremstenapravokupili.Čeželiteuveljavljati
kakršnokoligarancijo,potrebujetepotrdiloonakupualiračun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Nadomestni deli in potrošni material HOOVER
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele HOOVER. Dobite jih
prikrajevnemprodajalcuHOOVER-jevihizdelkov.Prinaročanjudelov
vedno navedite številko modela.
Mokriinsuhilter -T11235601350
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA!
Dennaproduktmåstemonterasochskaendastanvändasföravsett
ändamålenligtbeskrivningenidessainstruktioner.Användendastför
hushållsrengöring.
Säkerhetsanvisningar
Den här apparaten kan användas av
barnfrån8årsålderochpersoner
medennedsattfysisk,sensoriskeller
mentalförmågaochsomintehar
denerfarenhetochkunskapersom
behövs,förutsattattdvervakaseller
harfåttinstruktioneromhurapparaten
användspåetsäkertvisochförstår
riskernasomärinvolverade.Barnr
inte leka med apparaten. Rengöring
och underll som anndaren ska
utföra,fårintegörasavbarnutan
överinseende.
Doppa ALDRIG ner hela handdammsugaren i någon vätska, utan bara
denändeavuppsamlingsbehållaren,därmunstycketsitter.
SugALDRIGuppstoravolymervätska.
SUGINTEUPPhårdaellervassaföremål,tändstickor,hetaska,
cigarettmparellerliknandeföremål.
Sug ALDRIG upp lösningsmedelsbaserade eller brännbara produkter,
somtillexempelrengöringsmedelellerbensin,respektiveångorav
dessa.
AnvändINTEapparatenomdenverkarvarahafel,elleromsladdentill
laddarbasen * eller adaptern * är skadad.
BytINTEutNiMh-batteriernamotbatteriersominteär
uppladdningsbara.
Rengördammbehållarenochltretregelbundet,särskiltomdusuger
uppntdammellermjöl.
Ladda inte batterierna med adaptern* eller laddarbasen *. Ibland ska
batteriernaladdasurheltförattfåmaximalbatterilivslängd.
FUNKTIONER
A. OOn/ ff-knapp(På/av-knapp)
B. Laddningsindikator
C. Lossningsknappfördammbehållare
D. Hörnmunstycke
E. Dammbehållare
F. Bakre hjulen
G. Förvaringskrok
H. Laddarbasen* - * tillgänglig endast på visa modeller
I. Nätadapter* - * tillgänglig endast på visa modeller
J. Gummiraka
K. Laddningskontakt
L. Storlek* - * tillgänglig endast på visa modeller
Elektriska krav.
Denna HOOVER ångrengörare levereras med en dubbelisolerad
batteriladdaresomendastärlämpligiett230V(Storbritannien240V)
uttag. Kontrollera att laddarens märkningsetikett stämmer överens med
din strömkälla.
FÖRVARING/UPPLADDNING
MONTERA LADDNINGSBASEN*(*endastvissamodeller.)
NÖDVÄNDIGAVERKTYG:SKRUVMEJSELOCHBORRMASKIN
UPPLADDNING/FÖRVARINGLADDNINGSBASEN
Denärkonstrueradförattställaspåenhorisontellytaellerhängasupp
påenvertikalyta.[2]
Förförvaringkanöverödigelkabellängdlindasruntbaksidanav
laddningsstativetochdrasutfrånovansidanellerundersidan.
FÖRVÄGGFÄSTE
1. PlaceraStorlek*vertikaltpåmonteringsytan.Markeraborrhålens
respektive centrum.
2. Tabortstorlek*ochborrademarkeradehålenmedett4,8mmborr.
3. Montera väggplugg.
4. ättexpander-pluggarnaihålenochjusterahöjdenpåskruvarnaförS
attsäkerställaattladdarenärordentligtfästpåmonteringsytan.
FÖRVARING AV ENHETEN
1. Hållhanddammsugarenihandtagetochtryckdenhårtmot
laddaren*.
2. Kontrolleraattdenrödaindikatorlampanlyserunder
laddningsprocessen.
3. Andra lagringsmetoder är att antingen hänga upp enheten med
lagringskrokenellerattjusteramunstycket förattfåenhetenatt[4]
stå upprätt. [3]
LADDNING
OBS!Föratttabortmunstycket,tryckpåutlösningsknappentill
munstycketochdrabortfråndammsugaren.
VIKTIGT:LADDAHANDDAMMSUGARENI24TIMMARINNANDU
ANVÄNDERDENFÖRFÖRSTAGÅNGEN.
Närdammsugarenladdasmåsteströmbrytarenvaraav.
Stickkontakten till laddaren ska alltid sitta i eluttaget. Det är normalt att
laddaren blir varm när laddning pågår.
Omanvändningstidenminskarefterupprepadanvändningskadulåta
dammsugarenvaraigångtillsdenstannarochsedanladdai24timmar
ochupprepadettavarjemånadförbästaresultat.
Viktigt: Ladda aldrig batterier i temperaturer över 37°C eller under 0°C.
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING:Lossahanddammsugarenfrånladdarenoch
ställPå/Av-knappenpåPå.Tömhanddammsugareneftervarje
användningstillfälle,mensenastnärdenärfull,ochrengörltret
samtidigt.
TILLBEHÖR
HÖRNMUNSTYCKE
Hörnmunstycketanvändsförattrengörahornochsvåråtkomliga
områdenochförvaraspådammbehållaren.Förattanvändadet,ska
dutaavhörnmunstycketfråndammbehållare[4] och sedan installera
hörnmunstycketpåmunstycketförattrengörahornochsvåråtkomliga
områden. [5]
UPPSUGNING AV VÄTSKA
Gummirakanförvarasiladdaren*.Gummirakanförvarasiladdaren.
Sättgummirakanpådammbehållarmunstycketförattlättarekunnasuga
upp vätska. [6]Överstigintemaxnivån.
VIKTIGT:Hållhanddammsugarenalltidlodrätt(munstycketneråt)efter
attvätskaharsugitsupp,såattvarkenfastapartiklarellervätskorkan
tränga in till motorn. Töm alltid ut vätskan ur uppsamlingsbehållaren
omedelbartefterattdenharsugitsupp.Suginteuppnågonvätska
som är lösningsmedelsbaserad, lättäntändlig eller brännbar När någon
vätskaharsugitsupp,såMÅSTEdurengörauppsamlingsbehållaren,
deektornochlteretnogasamttabortgummirakan,innandusuger
upp damm.
UPPSAMLINGSBEHÅLLARE & FILTER: DEMONTERING och
MONTERING
VIKTIGT:RENGÖRFILTRETEFTERVARJE
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLEFÖRATTFÅETTOPTIMALTRESULTAT
1. Tryckpålossningsknappenochtautdammbehållaren.[7]
2. Avlägsnaltretellerdeektornförsiktigt.Tömdammbehållaren.[8]
3. Borstaavdammochsmutsfrånlterinsatsen,alternativtskakaur
den över sophinken. [9]
4. Detgårattrengörauppsamlingsbehållaren,deektornochlteret
i en ljummen tvållösning, men se till att den är helt torr, innan du
sätter tillbaka den i handdammsugaren.
5. Sättdeektornochlteretidammbehållarenochmonterasedan
dammbehållaren i dammsugaren igen.
* Tillgänglig endast på visa modeller
Batteriavfallshantering när produktens livslängd är uppnådd.
Omdammsugarenskaavyttrasmåstebatteriernatasut.Använda
batterier ska tas till en återvinningscentral och inte kasseras med vanligt
hushållsavfall.
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterier helt innan de tas ut.
Batteriborttagning
Ta bort dammbehållaren. Skruva loss 3 skruvar och öppna enheten. Ta
bort motormontaget och dra ur sladdarna. Ta bort batterierna.
OBS!Merutförliginformationomhanteringochåtervinningav
produktenkandufåfrånkommunen,återvinningsanläggningeneller
den butik där du köpte produkten.
Omgivningen:
Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet
2011/65/ECgällandeelektronisktavfallochelektronisk
utrustning(WEEE).
Genomattsetillattproduktenavfallshanteraspårättsätt
kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser
förmiljöochhälsa.
Symbolenpåproduktenvisarattdenintefårhanterassom
hushållsavfall.Denskaiställetlämnasinpåeninsamlingsplatsför
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Avfallshanteringenskautförasenligtdelokalamiljöbestämmelserna.
Merutförliginformationomhanteringochåtervinningavproduktenkan
dufåfrånkommunen,återvinningsanläggningenellerdenbutikdärdu
köpte produkten.
Denna produkt överensstämmer med de Europeiska
Direktiven2014/35/EU,2014/30/EUoch2011/65/EU.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
GARANTIVILLKOR
Garantivillkorenförproduktendenierasavvårrepresentantidet
landdärproduktensäljs.Dukanfåuppgifteromaktuellavillkorfrån
återförsäljaren.Kvittotmåstevisasuppnärmankräverersättningenligt
garantin.
Uppgifternakanändrasutanföregåendemeddelande.
Reserv- och förbrukningsdelar från HOOVER
AnvändalltidoriginaldelarfrånHOOVERvidbyte.Dukanbeställadelar
frånnärmasteHOOVER-återförsäljareellerdirektfrånHOOVER.Uppge
alltid modellnummer när du beställer delar.
Torrtochvatlter -T11235601350
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
Detteproduktskalsamlesogbørkunanvendestildettiltænkteformål,
som er beskrevet i disse instruktioner. Bør kun anvendes til rengøring
i hjemmet.
Sikkerhedsanvisninger
Detteudstyrkananvendesafbørn,
der er 8 år gamle og derover, og
afpersonermednedsattefysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglendeerfaringogviden,hvisde
erunderopsynellervejledningiat
brugeudstyretpåensikkermådeog
forstårderisici,dererinvolveret.rn
måikkelegemedudstyret.Rengøring
ogvedligeholdelsemåikkeudføresaf
børn uden en voksen tilstede.
DypALDRIGheleapparatetivæske,menkundenendeaf
opsamlingsbeholderen,hvorpåmundstykketsidder.
OPSUG IKKE STORE mængder væske.
UNDLAD at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm
aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande.
OPSUG IKKE opløsningsmiddelbaserede produkter eller brændbare
væskersomf.eks.rengøringsvæsker,benzinosv,ellerdampefradisse.
ANVENDIKKEapparatethvisdetladertilatværeistykker,og/eller
kablet til opladeren er ødelagt.
UDSKIFT IKKE NiMh-batteriet med ikke-opladelige batterier.
RENGØRoftestøvbeholderenogltret,nårduopsugermegetntstøv.
OpladbatteriernemedAdapter*/Oplader*Brugmedmellemrum
batterierne helt op, så du opnår maksimal batterilevetid.
FUNKTIONER
A. TænD/sluk-kontakt
B. Opladeindikator
C. Løsneknap til støvbeholder
D. Fugemundstykke
E. Støvbeholder
F. Baghjul
G. Opbevaringskrog
H. Oplader*-*fåskuntilvissemodeller
I. Netspændingsadapter*-*fåskuntilvissemodeller
J. Gummiskraberen
K. Opladerstik
L. Skabelontilatmålehulafstand*-*fåskuntilvissemodeller
Elektriske krav
Dennestøvsugererforsynetmedendobbeltisoleretbatterioplader,
derkunerberegnettiltilslutningtilen220Vstikdåse.Seefter,at
opladerenstypeskiltpassertilstrømforsyningen.
OPBEVARING/OPLADNING
MONTÈR OPLADEREN*(*kuntilvissemodeller.)
NØDVENDIGT VÆRKTØJ: SKRUETRÆKKER OG BOR
OPLADNINGS-/PARKERINGSSTATION
Beregnettilanbringelsepåenadoveradeellermonteringvertikalt.[2]
Forkorrektopbevaringsamlesrestenafledningenbagpå
opladerbasen. Den kan stikke ud til siderne eller nede.
VÆGMONTERING
1. Placérskabelonenlodretpåmonteringsaden.Markermidtenafde
huller.
2. Flytskabelonenogborto4,8mmhuller.
3. Sæt vægplugs i.
4. lacérrawplugsihullerneogjustérhøjdenpåskruerneforatsikreP
atopladeren*sidderheltfastmodmonteringsaden.
OPBEVARING AF ENHEDEN
1. Holdomapparatetshåndtag,ogskubdetfastnedpå
opladningsstationen*.
2. Kontrollér,atdetrødelysertændtforatangiveopladning.
3. Andre måder at opbevare enheden på er at hænge den op vha.
ophængningskrogenellerjusteremundstykket foratmuliggøreat[4]
enheden kan stå lodret. [3]
OPLADNING
BEMÆRK: Brug kun den oplader, der er leveret sammen med
støvsugeren, til opladning.
VIGTIGT:OPLADSTØVSUGERENIMINDST24TIMERFØRDEN
TAGES I BRUG FØRSTE GANG.
Nårhåndstøvsugerenskaloplades,skalafbryderenståpåOff.
Sørgfor,atopladerenheletidenertilsluttettilenstikkontakt.Deter
normaltforopladerenatblivevarmatrørevedunderopladning.
Hvisdriftstidenformindskeseftergentagenbrug,såladstøvsugeren
køreindtildenstopper,oggenopladderefteri24timer.Gørdetteen
gangommånedenfordetbedsteresultat.
Vigtigt: Oplad aldrig batterierne ved over 37°C eller under 0°C.
ANVENDELSE
BRUG:Tagstøvsugerenafparkeringsstationen,ogsættænd-/
slukkontaktenIstillingTÆNDT.Tømogrengørstøvsugerenoglteret
efterhverbrug,ellernårdenerfyldt.
TILBEHØR
FUGEMUNDSTYKKE
Fugemundstykketanvendesvedrengøringafhjørnerogvanskeligt
tilgængeligestederogopbevarespåstøvdækslet.Vedbrugfjernes
fugemundstykketfrastøvdækslet hvorefterfugemundstykketsættes[4],
påmundstykketvedrengøringafhjørnerogvanskeligttilgængelige
steder. [5]
VÆSKEOPSUGNING
Gummiskraberen opbevares i ladestationen. Sæt gummiskraberen på
beholdermundstykketforatgørevæskeopsugninglettere.[6] Maks.
linjen må ikke overskrides.
VIGTIGT: Hold altid apparatet lodret, når du har opsuget væske
(mundstykketnedad),såderhverkenkommerfastellerydende
stofindimotoren.Fjernaltidvæskenfraopsamlingsbeholderen
umiddelbartefteropsugningen.Opsugikkevæske,somerbaseret
påopløsningsmidler,letantændeligeellerbrændbarevæsker.Efter
opsugningafvæskeSKALdurengøreopsamlingsbeholder,deektor
oglteromhyggeligtogtagegummiskraberenaf,førdubegynderat
støvsuge.
STØVBEHOLDER & FILTER: AFTAGNING og UDSKIFTNING
VIGTIGT:RENGØRFILTERETEFTERHVERBRUGFORATOPNÅ
DE BEDST MULIGE RESULTATER
1. Holdeapparatetsienvertikalstilling,trykløsneknappenned,ogtag
støvbeholderenaf.[7]
2. Fjernforsigtigtlteretogdeektor.Tømstøvbeholderen.[8]
3. Børststøvogsnavsaflteret,ellerrystlteretnedeI
affaldsspanden.[9]
4. Støvbeholderen,deektoroglteretkanvaskesIvarmtsæbevand;
sørgforatltereterfuldstændigttørt,førdetsættesistøvsugeren
igen.
5. SætdeektoroglteretIstøvbeholderenigen,ogsæt
støvbeholderen på støvsugeren igen.
* Fås kun til visse modeller
Bortskaffelse af batterier ved slutningen på produktets levetid.
Hvisstøvsugerenskalkasseres,børbatteriernefjernes.Brugtebatterier
skalaeverespåengenbrugsstation,ogmåikkekasseressammen
medalmindeligtaffald.
VIGTIGT:Aadaltidbatteriernehelt,førdefjernes.
Fjernelse af batterier
Fjern støvbeholder. Skru de 3 skruer ud og åbn enheden. Fjern
motorkonstruktionogfrakoblledningerne.Fjernbatterierne.
BEMÆRK:Dukanfåeredetaljeredeoplysningerombehandling,
genvindingoggenbrugafdetteproduktvedatkontaktedinlokale
kommune,renovationsrmaetellerdenbutik,hvordukøbteproduktet.
Miljøet:
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med
deteuropæiskedirektiv2011/65//EComaffaldafelektrisk
ogelektroniskudstyr(WEEE).
Vedatsikreatdetteproduktbortskaffeskorrekterdumed
tilatforhindreeventuellenegativekonsekvenserformiljø
ogsundhed,somellerskunneforårsagespågrundaf
forkertbortskaffelseafdetteprodukt.
Symboletpåproduktetangiver,atproduktetikkemå
behandlessomhusholdningsaffald.Detskalistedetaeverestilen
relevantaffaldsstationforgenbrugafelektriskogelektroniskudstyr.
Bortskaffelseskalskeioverensstemmelsemeddelokalemiljøregler
vedrørendebortskaffelseafaffald.
Dukanfåeredetaljeredeoplysningerombehandling,genvinding
oggenbrugafdetteproduktvedatkontaktedinlokalekommune,
renovationsrmaetellerdenbutik,hvordukøbteproduktet.
DetteproduktoverholderEUDirektiverne2014/35/EU,
2014/30/EUog2011/65/EU.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
GARANTIERKLÆRING
Garantibetingelsernefordetteapparatersomdeneretafvores
repræsentantidetland,hvordetersolgt.Oplysningervedrørendedisse
betingelserkanindhenteshosdenforhandler,apparateterkøbthos.
Kvitteringenskalfremvisesiforbindelsemedethvertkravunderdisse
garantibetingelser.
Rettilændringerudenvarselforbeholdes.
HOOVER-reservedele og -forbrugsstoffer
UdskiftaltiddelemedægteHOOVER-reservedele.Dissefåsfraden
lokaleHOOVER-forhandlerellerdirektefraHOOVER,Nårdubestiller
dele, skal du altid opgive modelnummer.
Vådtogtørtlter -T11235601350
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
Tämätuoteonkoottavanäidenohjeidenmukaanjasitäonkäytettävä
vaintässäohjeessailmoitettuunkäyttötarkoitukseen.Käytä
puhdistamiseen vain kotitalouksissa.
Turvallisuusmuistutukset
Tätälaitettavoivatkäyttääyli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on
vähentynytfyysinen,aistillinentai
henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta
tai tietoja mikäli näille on annettu
ohjausta ja valvontaa koskien laitteen
turvallistaytäjaymmärtävät
käyttöönliittyvätvaaratekijät.Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta
ja huoltoa ei tule suorittaa lasten
toimesta tai ilman valvontaa.
ÄLÄupotalaitettakokonaannesteeseen,vainpölysäiliönsuutinpää.
ÄLÄimuroisuuriamääriänestettä.
ÄLÄimuroikoviataiteräviäesineitä,tulitikkuja,kuumaatuhkaa,
tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä.
ÄLÄimuroiliuotinpohjaisiatuotteitataiherkästisyttyviänesteitä,kuten
puhdistusnesteitä,petrooliajne.taimuitahöyryjä.
ÄLÄkäytälaitetta,josseonviallinentaijoslatausalustan*johtotai
muuntaja* on vaurioitunut.
ÄLÄvaihdaNiMh-akkujaparistoihin.
PUHDISTApölysäiliöjasuodatinusein,kunimuroithienojakoistapölyä.
LATAAakkujamuuntajalla*/latausasemalla*.Annaakkujentyhjentyä
ajoittainkokonaanakkujenparhaanmahdollisenkäyttöiäntakaamiseksi.
OMINAISUUDET
A. PääLle/pois-kytkin
B. Latauksen merkkivalo
C. Pölysäiliönirrotuspainike
D. Rakosuulake
E. Pölysäiliö
F. Suutin
G. Ripustuskoukku
H. Latausalusta*-*saatavillavaintietyissämalleissa
I. Muuntaja*-*saatavillavaintietyissämalleissa
J. Kumilasta
K. Latausasema
L. Ohjain*-*saatavillavaintietyissämalleissa
Verkkojännite.
TämäHOOVER-laiteonvarustettukaksois-eristetylläakkulaturilla
jokasopiiliitettäväksivain230V:n(Iso-Britannia240V)pistorasiaan.
Varmista,ettälaturintietokyltinarvotvastaavatsyöttöjännitettä.
SÄILYTYS JA LATAUS
LatausALUSTAN asennus*(*Vainjoissakinmalleissa.)
TARVITTAVATTYÖKALUT:RUUVIMEISSELIJAPORA
LATAUS-JASÄILYTYSJALUSTA
Voidaanasentaajokovaaka-taipystyasentoon.[2]
Virtajohto voidaan kiertää siististi latausaseman taakse ja ulos laitteeen
jommaltakummalta sivulta tai pohjasta.
ASENNUSSEINÄÄN
1. Asetaohjain*pystysuoraanasennuspinnalle.Merkitsereikien
keskikohdat.
2. Otaohjain*japoraamerkintöjenkohdalle4,8mmreiät.
3. Aseta nailontulpat reikiin.
4. Aseta ruuvikiinnikkeet reikiin ja säädä ruuvien korkeutta
varmistaaksesi,ettälatausalustaontiukastikiinnitettynä
asennuspintaan.
LAITTEEN SÄILYTYS
1. Pidä kiinni kahvasta ja paina imuri tukevasti paikoilleen
latausjalustaan.
2. Varmista,ettäpunainenmerkkivalosyttyylatauksenmerkiksi.
3. Muutsäilytystavatovatyksikönripustaminenkoukustatai
suulakkeen [4] [3]asettaminenniin,ettäyksikköpysyypystyssä.
LATAUS
HUOMAA:Käytävainimurisikanssatoimitettualaturiaimurin
lataukseen.
TÄRKEÄÄ:LATAAIMURIAENNENENSIMMÄISTÄKÄYTTÖÄ
VÄHINTÄÄN24TUNNINAJAN.
Kunlataatlaitetta,virtakytkimentuleeollaOff-asennossa.
Pidälaturiainakytkettynäpistorasiaan.Laturilämpeneelatauksen
aikana, mikä on aivan normaalia.
Joskäyttöaikalyheneetoistuvankäytönjälkeen,annaimurinkäydä,
kunnessepysähtyy,jalataasitten24tunninajan.Teetämäkerran
kuussatuotteenparhaansuorituskyvyntakaamiseksi.
Tärkeää:Äläkoskaanlataaakkujayli37°C:ntaialle0°C:n
lämpötiloissa.
KÄYTTÄMINEN
KÄYTTÖ:Irrotaimurisäilytysjalustastajatyönnäkäynnistyspainike
asentoonON.Tyhjennäjapuhdistaimurijasuodatinjokaisen
käyttökerranjälkeen,taikunimuriontäynnä.
LISÄVARUSTEET
RAKOSUULAKE
Rakosuulakettakäytetäännurkkienjavaikeapääsyistenalueiden
puhdistamiseen,säilytetäänpölykannenlokerikossa.Irrotarakosuutin
pölykannesta[4] aseta sitten rakosuutin imuputken suuhun
puhdistaaksesinurkkiajavaikeapääsyisiäalueita.[5]
MÄRKÄIMUROINTI
Kumilastaasäilytetäänlatausjalustassa*.Asetakumilastapaikoilleen
pölysäiliönsuutinpäähän,kunimuroitnesteitä. Älätäytäpölysäiliötä[6]
merkkiviivanyli.
TÄRKEÄÄ:Pidäimuriapystyasennossa(suutinpääalaspäin)nesteiden
imuroinnin aikana ja imuroinnin jälkeen, jotta nestettä ei roisku tai pääse
valumaanmoottoriin.Tyhjennäpölysäiliönesteestähetikäytönjälkeen.
Äläimuroiliuotinpohjaisianesteitätaihelpostisyttyviätaipalavia
nesteitä.Märkäimuroinninjälkeenpölysäiliö,suojalevyjasuodatinON
KUIVATTAVA huolellisesti ja kumilasta irrotettava ennen tavallista
imurointia.
PÖLYSÄILIÖ JA SUODATIN: IRROTUS ja ASENNUS
TÄRKEÄÄ:JOTTAIMURINSUORITUSKYKYSÄILYISI
MAHDOLLISIMMANHYVÄNÄ,PUHDISTASUOJALEVYJA
SUODATINJOKAISENKÄYTTÖKERRANJÄLKEEN.
1. Pidälaitepystyasennossa,painairrotuspainikettajairrotapölysäiliö.
[7]
2. Irrotasuodatinjasuojalevyvarovasti.Tyhjennäpölysäiliö[8]
3. Harjaatairavistelesuodatinpuhtaaksiroska-astianyllä.[9]
4. Pölysäiliö,suojalevyjasuodatinvoidaanpestälämpimässä
saippuavedessä.Varmista,ettäseontäysinkuivaennenkuin
asennat sen takaisin imuriin.
5. Laitasuojalevyjaasennasuodatintakaisinpölysäiliöönjaasenna
pölysäiliöimuriin.
*Saatavillavaintietyissämalleissa
Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa.
Josimurihävitetään,akutonpoistettavasiitä.Viekäytetytakut
kierrätyskeskukseen.Älähävitäniitäkotitalousjätteenmukana.
TÄRKEÄÄ:Tyhjennäparistotainakokonaanennenniidenpoistamista.
Pariston poisto
Poistapölysäiliö.Kierräaukikolmeruuviajaavaalaite.Poista
moottorikoneisto ja irrota kaapelit. Poista paristot.
HUOMAA: Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä,
hyötykäytöstäjakierrätyksestäpaikallisiltaviranomaisilta,kotitalouksien
jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Ympäristö:
Tämälaiteonmerkittysähkö-jaelektroniikkalaiteromusta
annetundirektiivin2011/65/EY(WEEE)mukaisesti.
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia
ympäristöllejaihmisterveydelleaiheutuvia
haittavaikutuksia,joitasaattaasyntyälaitteenvääränlaisen
hävittämisen seurauksena.
Laitteessaolevasymboliosoittaa,ettälaitettaei
saahävittääkotitalousjätteenä.Setäytyyluovuttaa
kodinkoneidenkeräyspisteeseensähkölaitteidenkierrätystävarten.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä
koskevienympäristösäännöstenmukaisesti.
Saatlisätietojatämäntuotteenkäsittelemisestä,hyötykäytöstäja
kierrätyksestäpaikallisiltaviranomaisilta,kotitalouksienjätehuollostatai
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
TämätuoteonyhdenmukainenEuroopandirektiivien
2014/35/EU,2014/30/EUja2011/65/EUkanssa.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan HOOVER-edustaja.
Yksityiskohtaisettiedotnäistäehdoistasaalaitteenmyyneeltä
jälleenmyyjältä.Tämäntakuunmukaisiavaateitaesitettäessäon
esitettävämyyntitodistustaiostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
HOOVER-varaosat ja kulutustarvikkeet
KäytävainalkuperäisiäHOOVER-varaosia.Niitäonsaatavana
paikalliseltaHOOVER-jälleenmyyjältätaivaltuutetustahuoltoliikkeestä.
Mainitsevaraosatilauksenyhteydessäimurintyyppinumero.
Märkä-/kuivasuodatin -T11235601350
LÜTFEN BURADAKİ TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUN
Buürününkurulumuvekullanımı,sadeceburadakitalimatlardabelirtilen
kullanmaamacınauygunşekildeyapılmalıdır.Sadeceeviçitemizlikte
kullanın.
Güvenlik uyaları
Bucihaz8yveüzeriçocuklarve
yetersizziksel,duyusalveyazihinsel
kabiliyetesahipkişileryadadeneyim
vebilgiyoksunukişilertarafındanbir
yetişkiningözetimiveyacihazıngüvenli
birşekildekullanımıileilgilitalimatıve
bulunantehlikelerinaçıçaanlalması
ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır.Temizlemevebakım
işlemidenetimsizşekildeçocuklar
tarafındanyapılmamadır.
TemizleyicinintamamınısıvıyaBATIRMAYIN,yalnızcabaşlığınucunu
batırın.
ÇokfazlahacimdesıvıTOPLAMAYIN.
Sertveyasivrinesneler,kibrit,sıcakkül,sigarakülüveyabaşkabenzer
öğeleriSÜPÜRMEYİN.
Solventbazlıürünleriveyatemizlikdeterjanıvepetrolgibiyanıcısıvıları
vebunlarınbuharınıTOPLAMAYIN.
Şarjaltlığı*,kabloveyaAdaptör*hasargörmüşsecihazı
KULLANMAYIN.
BataryagrubunuşarjedilebilirolmayanbataryalarlaDEĞİŞTİRMEYİN.
İncetozlartoplanırken,toztorbasınıveltreyisiksikTEMIZLEYIN.
PilleriAdaptör*veyaŞarjAltlığı*ileşarjedin.Azamibataryaömrünü
teminetmekiçinarasırabataryalarıtamamenboşaltın.
ÖZELLİKLERİ
A. OOn/ ffDüğmesi
B. ŞarjLambası
C. Tozçanağıçözmedüğmesi
D. KenarKöşeAparatı
E. Toz haznesi
F. Başlık
G. SaklamaAskısı
H. Şarjaltlığı*-*yalnızcabelirlimodellerdebulunur
I. Adaptör*-*yalnızcabelirlimodellerdebulunur
J. Islak aleti
K. ŞarjSoketi
L. Ölçer*-*yalnızcabelirlimodellerdebulunur
Elektrik Gereklilikleri.
BuHOOVERevaletisadece230V(İngiltere:240V)prizetakılması
uygunolançiftizolasyonlubirbataryaşarjcihazıylaverilmektedir.Şarj
aletianmadeğerlerietiketininvoltajbeslemenizleaynıolduğundanemin
olun.
SAKLAMA / ŞARJ
ŞARJALTLIĞINIMONTEEDİN*(*sadecebellimodellerde.)
GEREKEN ALETLER: TORNAVIDA VE MATKAP
ŞARJ/SAKLAMAALTLIĞI
Buüründuvardesteğiüzerindekiyerinedüzbiryüzeyüzerindeveya
duvaramonteedilmesidurumundadüşeyolarak,takılıdurmaküzere
tasarlanmıştır.[2]
Düzenlibirsaklamaiçin,şarjtabanınınarkasındakiuzatmakablosunu
sarjtabanınınyanındanveyaaltındangeçirin.
DUVARAMONTEETMEKİÇİN
1. Ölçeri*montajyüzeyinedikeyolarakyerleştirin.Deliğinmerkezini
işaretleyin.
2. Ölçerkaldırın,veardından4,8mm’likdelikleraçın.
3. Dübelleritakın.
4. Şarjaltlığının*montajyüzeyinesıkıcasabitlenmesinisağlamakiçin
dübelleridelikleretakınvevidalarınyüksekliğiayarlayın.
SAKLAMA ÜNITESI
1. Üniteyisapındantutunveşarjaltlığınasıkıbirşekildebastırın*.
2. Kırmızıışıkşarjgöstermekiçinaçıkolduğundaneminolun.
3. Diğersaklamayöntemler,üniteyisaklamakancasıileasmakveya
Ağızı ünitedikolacakşekildeayarlamaktır.[4] [3]
ŞARJ
NOT:Sadeceelektriklisüpürgenizlebirlikteverilenşarjaletinikullanın.
ÖNEMLİ:İLKKULLANIMDANÖNCEELEKTRIKLISÜPÜRGENIZI24
SAATŞARJEDIN.
Süpürgeşarjedilirkenaçma/kapatmaanahtarıkapalıkonumunda
olmalıdır.
Şarjcihazınınşiniherzamanprizetakılıtutun.Şarjaletininşarjolurken
ısınmasıdoğaldır.
Birkaçkullanımdansonraşarjçokhızlıbitmeyebaşlarvesüpürme
süresikısalırsasüpürgeyişarjtamamenbitenekadarçalıştırınve24
saatboyuncaşarjedin;eniyisonuçlariçinbuişlemiheraybirdefa
tekrarlayın.
Önemli:Pillerikesinlikle37°C’ninüzerindekiveya0°C’ninaltındaki
sıcaklıklardaşarjetmeyin.
KULLANILMASI
KULLANIMI:Elsüpürgesinisaklamatabanındançıkarın.Güç
anahtarınıONkonumunagetirin.Üniteyiveltreyiherkullanımsonrası
veyadolduğuzamanboşaltınvetemizleyin.
EKLER
DESTEK PARÇASI
Köşetemizlemeaparatıköşelerivezorulaşılanyerleritemizlemek
içinkullanılırvetozhaznesipanelininüzerindesaklanır.Kullanmak
için,köşetemizlemeaparatınıtozhaznesindençıkarın[4], daha sonra
köşelerivezorulaşılanyerleritemizlemekiçinağızlığatakın.[5]
ISLAK SİLME ALETİ
Camsilmealetişarjbirimi*kaidesiiçerisindesaklanır.Sıvıları
toplamayayardımcıolmakiçincamsilmealetinikabıniçerisinetakın.
[6]Buharkazanınıfazladoldurmadığınızdaneminolun.
ÖNEMLI:Sıvıçekerkenvesıvıtopladıktansonra,sıvılarınsıçramasını
veyamotorakaçmasınıönlemekiçin,cihazıdaimadüşey(uçtarafı
aşağıyabakacakşekilde)konumdatutun.Sıvılarıdaimakullanımdan
hemensonrakaptanboşaltın.Solventbazlıçözeltileri,yanıcıveya
patlayıcısıvımaddelericihazileçekmeyin.Sıvılarınkabaçekilmesinden
sonra,kabın,yönlendiricininveltreniniyicekurulanmasıvecamsilme
aletininkurukirlertoplanmadanönceçıkartılması.
TOZ HAZNESİ VE FİLTRE : SÖKÜLMESİ ve DEĞİŞTİRİLMESİ
ÖNEMLİ:ENVERİMLİSONUCUALMAKİÇİNYÖNLENDİRİCİNİN
VEFİLTRENİNHERKULLANIMSONRASINDATEMİZLENMESİ
ÖNERİLİR.
1. Elsüpürgesinidikdurumdatutarkentozhaznesiçıkarma(serbest
bırakma)düğmesinebasarakhazneyiçıkartın.[7]
2. FiltreyiveYönelticiyiyavaşçaçıkartın.Hazneyiboşaltın.[8]
3. Filtredekitozvepisliğifırçalayınveyaltreyiçöpkutusuiçerisinde
sallayın.[9]
4. Hazne,YönelticiveFiltresıcaksabunlusuileyıkanmalıdır.
Temizleyiciniziyerineyerleştirmedenöncetamamınınkuru
olduğundaneminolun.
5. YönelticiveFiltreyihazneyeyerleştirinvehazneyitemizleyiciye
tekrartakın.
*Yalnızcabelirlimodellerdebulunur
Ürün Hizmet Ömrü Sonunda Bataryanın Elden Çıkarılması.
Süpürgeniziatmanızgerekiyorsapillerçıkarılmalıdır.Kullanılmış
pillerbirgeridönüşümistasyonunabırakılmalıveevatıklarıilebirlikte
atılmamalıdır.
ÖNEMLİ:Çıkarmadanöncepilleriherzamantamamendeşarjedin.
Pilin çıkarılması
Tozkabınıçıkarın.3vidayıdasökünveüniteyiaçın.Motorgrubunu
sökünvekablolarınbağlantısınıkesin.Pilleriçıkarın.
NOT:Üniteyisökmektesorunyaşarsanızyadaürününişlenmesi,geri
kazanılmasıveyageridönüştürülmesihakkındadetaylıbilgialmak
istersenizyerelbelediyebirimineveyaevselatıkimhahizmetlerisunan
birtesisedanışın.
Çevre Koruma:
Buürün,AtıkElektrikliveElektronikEkipman(WEEE)
konuluABDirekti2011/65/EC’yeuygundur.
Buürünündoğruşekildeimhaedilmesi,hatalışekildeimha
edilmesininçevreyeveinsansağlığınayönelikpotansiyel
zararlarınakarşıbirkoruyucuönlemdir.
Ürününüzerindekisembol,buürününevatığıolarak
değerlendirilmeyeceğinigösterir.İmhaedileceğizaman,
elektrikliveelektronikekipmanimhasıiçinbelirlenentoplama
noktalarınagönderilmelidir.
İmhaişlemleriyerelyönetimlerinyürürlükteolanmevzuatınagore
yapılmalıdır.
Ürününnasıleldençıkarılacağıkonusundadahadetaylıbilgiiçinbağlı
bulunduğunuzmuhtarlığa,çöptoplamaşirketineveyaürünüsatınalmış
olduğunuzmağazayamüracaatedin.
BuürünAvrupaDirektieri2014/35/EU,2014/30/EUve
2011/65/EU’yeuygundur.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
GARANTİ BEYANI
Bucihaziçingarantikoşulları,cihazınsatıldığıülkedekitemsilcimiz
tarafındantanımlanmaktadır.Bukoşullarailişkinayrıntılarcihazınsatın
alındığıbayidenedinilebilmektedir.BuGarantikoşullarıaltındayapılan
taleptesatışşivemakbuzuibrazedilmişolmalıdır.
Haberverilmeksizindeğişiklikleryapılabilmektedir.
HOOVER yedek parça ve sarf malzemeleri
ParçalarıdaimaoriginalHOOVERparçalarıiledeğiştirin.Buparçaları
HOOVERbayiindenveyadoğrudanHOOVERrmasındantedarik
edebilirsiniz.Parçasiparişiverirkenmutlakacihazınmodelnumarasını
belirtin.
IslakveKuruFiltre -T11235601350
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE
Ovaj proizvod je potrebno montirati i koristiti samo za svrhu za koja je
opisanauovimuputama.Koristitesamozačišćenjeudomaćinstvu.
Podsjetnik o sigurnosti
Ovajuređajsmijuupotrebljavati
djeca iznad 8 godina starosti kao i
osobezasmanjenimpsihozičkim
sposobnostima odnosno osobe s
nedostatkom znanja ili iskustva ako
supodnadzoromilisuobučeneza
sigurnuupotrebuuređajateshvaju
mogućeopasnosti.Djecasenesmiju
igratisuređajemnitigasmijučistiti
iliodržavatibeznadzoraodraslih
osoba. Nadgledajte korištenje kada s
uređajemrukujudjeca.
UsisivačNEMOJTEuranjatiuvodu.
NEUSISAVAJTEvelikekoličinetekućine.
NEMOJTEpokupititvrdenioštrepredmete,šibice,vrućipepeo,opuške
nidrugesličnepredmete.
NEUSISAVAJTEproizvodenabaziotapalailizapaljivetekućinepoput
tekućinazačišćenje,benzinaidr.kaoniparetihtekućina.
NEKORISTITEuređajakojeneispravaniliukolikojekabelilipunjač
oštećen.
NEZAMJENJUJTENiMhbaterijuobičnim,nepunjivimbaterijama.
ČESTOočistitespremnikprašineilteruređajanakonusisavanjasitne
prašine.
Napunitebaterijekoristećiadapterilistanicuzapunjenje.Baterije
povremeno potpuno ispraznite kako biste postigli maksimalni vijek
trajanja baterije.
ZNAČAJKE
A. TipKauključi/isključi
B. Indikator punjenja
C. Tipka za otvaranje spremnika prašine
D. Nastavak za proreze
E. Spremnik prašine
F. Cijev
G. Držačzaspremanjeuređaja
H. Stanica za punjenje* - * samo neki modeli
I. Adapter* - * samo neki modeli
J. Nastavakzabrisanjeiupijanjetekućine
K. Utičnicazapunjenje
L. Mjerilo* - * samo neki modeli
Zahtjevi električnog napajanja.
HOOVERuređajimapunjačbaterijesdvostrukomizolacijomkojitreba
uključitisamouutičnicunapoja230V(UK240V).Uvjeritesedanapon
nanazivnojoznacinapunjačuodgovaranaponuutičnice.
POHRANA/PUNJENJE
MONTAŽ ezapunjenje*(*samonekimodeli.)A STANIC
POTREBANALAT:IZVIJAČIBUŠILICA
NOSAČZAPOHRANUIPUNJENJE
Uređajsemožepohranitiunosačzapunjenjenaravnojpovršiniilise
montirauokomitipoložaj.[2]
Kakobistegaurednospremili,smotajtevišakkabelanastražnjojstrani
bazezapunjenjeinekaizađebočnoilinadnu.
ZAMONTIRANJENAZIDU
1. Postavitemjerilo*okomitonapovršinugdjećestajati.Označite
sredinuotvorazamontažu.
2. Maknitemjerilo*iizbušiterupepromjera4,8mm.
3. Postavite tiple.
4. Umetnite tiple u rupe i namjestite vijake da bi stanica za punjenje
bilapričvršćenanapovršinu.
SPREMANJE UREĐAJA
1. Držiteusisavačzaručkuilaganogagurnitepremadoljeunosačza
punjenje*.
2. Provjeritedaliseuključiocrveniindikatorpunjenja.
3. Uređajsemožetakođerpohranititakodaseobjesinaručkuilidase
namjesti postavak [4] [3]zasamostojećipoložaj.
PUNJENJE
NAPOMENA:Zapunjenjeusisavačakoristiteisključivodostavljeni
punjač.
VAŽNO:PRIJEPRVEUPORABE,PUNITEUSISAVAČNAJMANJE
24SATA.
Prekidačzauključivanjeusisavačaprilikompunjenjamorabitina
položajuisključeno.
Punjačdržitestalnopriključenimnautičnicu.Normalnojedasepunjač
zagrije tijekom punjenja.
Akosevrijemeradasmanjiprilikomponovnogkorištenja,usisivačneka
radidoksenezaustavi,zatimgaponovnopunite24sataitomjesečno
ponavljajte kako biste postigli bolje rezultate.
Važno:Baterijenikadnemojtepunitinatemperaturamaiznad37°Cni
ispod 0°C.
NAČIN KORIŠTENJA
UPORABA:Uzmiteusisavačiznosačapohrane,pomakniteprekidač
zauključivanjenapoložajON.Isprazniteiočistiteusisavačilternakon
svakeuporabeilikadseusisavačnapuni.
DODACI
NASTAVAK ZA PROREZE
Nastavakzaprorezeseupotrebljavazačišćenjekutevaizadohvat
teško dotupnih mjesta te se namješta na posudu za prašinu. Prije
upotrebe, skinite nastavak za proreze s posude za prašinu , zatim [4]
namjestitenastavakzaprorezenacijevkakobiočistilikutoveiteško
dostupna mjesta. [5]
USISAVANJE TEKUĆINA
Nastavakzausisavanjetekućinapohranjenjenabazipunjača.
Postavitenastavaknaspremnikzaprašinukakobiomogućiliusisavanje
tekućina. Neusisavajteukolikotekućinaprelazilinijumaksimalne[6]
napunjenosti.
VAŽNO:Uvijekdržiteusisavačuspravno(krajnastavkazausisavanje
premadolje)tijekominakonusisavanjatekućina,kakobispriječili
prolijevanjeiliulazaktekućineumotor.Uvijekispraznitetekućinuiz
spremnikaodmahnakonuporabe.Neusisavajtetekućinenabazi
otapala,lakoilisamozapaljivetekućine.Nakonusisavanjatekućina,
spremnik,nastavakzausisavanjeilterMORAJUsepotpunoobrisatii
osušiti prije nastavka usisavanja suhe prašine i prljavštine.
SPREMNIK PRAŠINE I FILTER: SKIDANJE i ZAMJENA
VAŽNO:ZANAJBOLJEREZULTATEUPORABE,OČISTITE
NASTAVAKZAUSISAVANJEIFILTERNAKONSVAKEUPORABE
1. Držećiusisavačuuspravnompoložaju,pritisnitetipkuzaotpuštanjei
skinite sklop spremnika prašine. [7]
2. Laganoskinitelterinastavakzausisavanje.Ispraznitespremnik
prašine. [8]
3. Očetkajteprašinuiprljavštinusterailistresitelterunutarkanteza
smeće.[9]
4. Spremnik,nastavakzausisavanjeiltermožetepratiutoploj
sapunici, no moraju biti potpuno suhi prije ponovnog stavljanja na
usisavač.
5. Ponovnopostavitenastavakzausisavanjeilternaspremnik
prašineimontirajtesklopspremnikaprašinenausisavač.
* Samo neki modeli
Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja.
Akousisivačodlažeteuotpad,potrebnojeizvaditibaterije.Istrošene
baterijeseodlažunasabirnaodlagališta,anebacajuseukućanski
otpad.
VAŽNO: Prije uklanjanja, baterije uvijek potpuno ispraznite.
Vađenje baterije
Izvaditeposuduzaprašinu.Odvijte3vijkaiotvoriteuređaj.Uklonite
motoruređajaiodpojitekabel.Izvaditebaterije.
NAPOMENA:Akoseprilikomrasklapanjauređajapojavebilo
kakviproblemiilizadetaljnijeinformacijeopostupanju,obnavljanju
i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte svoju lokalnu upravu ili
odlagalištezakućanskiotpad.
Životní prostředí:
OvajuređajoznačenjepremaEuropskompropisu
2011/65/ECootpadnojelektričnojielektroničkojopremi
(WEEE).
Osiguravanjempravilnogodlaganjaproizvoda,pomažete
usprječavanjumogućihnegativnihposljedicazaokoliš
iljudskozdravlje,kojeseinačemogupojavitizbog
nepravilnog postupanja prilikom odbacivanja ovog
proizvoda.
Simbolnaproizvodupokazujedaseproizvodnetretirakaokućanski
otpad.Umjestotoga,onseodlaženaodgovarajućesabirnomjestoza
recikliranjeelektričneielektroničkeopreme.
Odlaganje se mora provoditi u skladu s lokalnim zakonima o odlaganju
otpada.
Zadetaljnijeinformacijeotretiranju,obnavljanjuirecikliranjuovog
proizvoda,kontaktirajtelokalnuupravu,odlagalištekućanskogotpadaili
prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod.
Ovajuređajjeuskladuseuropskimdirektivama2014/35/
EU,2014/30/EUi2011/65/EU.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
IZJAVA O JAMSTVU
Jamstveneuvjetezaovajuređajodređujenašpredstavnikuzemlji
u kojoj je prodan. Pojedinosti s obzirom na uvjete jamstva mogu
bitiprovedeneiodprodavačaodkojegjeuređajkupljen.Prilikom
reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obavezno je izdavanje
računailiprimke.
Ovi navodi predmet su promjene bez prethodne obavijesti.
HOOVER rezervni dijelovi i potrošni materijal
Uvijek koristite samo originalne HOOVER rezervne dijelove. Sve
potrebnomožetenabavitikodovlaštenogHOOVERprodavačaili
izravnoodHOOVERa.Kadanaručujetedijeloveuvijeknaveditebroj
vašegmodelausisavača.
Vlažniisuhilter -T11235601350
PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ NÍŽE UVEDENÉ POKYNY
Tentovysavačsesmísestavitapoužívatpouzekúčelům,proněžje
určenajakjsoupopsányvtěchtopokynech.Používejtejejpouzek
odstraňovánínečistotvdomácnosti.
Bezpečnostní upozorní
Tentopřístrojspoužívatdětiod8let
výšeaosobysesníženýmifyzicmi,
smyslovýminebomentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudmají
dozornebojimbylynypokyny
týkajícísebezpnéhopoužívání
tohotopřístrojeabylysezmeny
smožmirizikyjehopoužíní.S
přístrojemsinesmíhrátděti.Čišní
aúdržbunesprovátdětibez
dohledu.
NIKDYneponořujtecelývysavačdokapalin.Je-litřeba,ponořtepouze
hubici.
NIKDYnevysávejtekapalinyvevelkémobjemu.
NIKDYnevysávejtetvrdéneboostrépředměty,zápalky,žhavýpopel,
cigaretovénedopalkyapodobnépředměty.
NIKDYnevysávejtekapalinynabázirozpouštědelčihořlavékapaliny
jakonapříkladtekutéčistícíprostředky,benzínapod.nebojejichvýpary.
Nepoužívejtepřístroj,pokudbudevadnýnebokabelknabíjecí
základně*neboadaptéru*budepoškozený
NIKDYneinstalujtenamístoNiMhakumulátoruběžnébaterie,které
nelzedobíjet.
PřivysáváníjemnéhoprachuČASTOčistěteschránkunanečistotya
sestavultru.
Akumullátornabíjejepomocíadaptéru*/nabíjecízákladny*.Prozajištění
maximálníživotnostibaterie,příležitostněbateriizcelavybijte.
POPIS
A. NSpí ačzap./vyp.
B. Kontrolkadobíjení
D. Štěrbinováhubice
E. Schránkananečistoty
F. Hubice
G. Úložnýháček
H. Nabíjecízákladna*-*pouzeuněkterýchmodelů
I. Napájecíadaptér*-*pouzeuněkterýchmodelů
J. Mokrévysávání
K. Nabíjecízásuvka
L. Měření*-*pouzeuněkterýchmodelů
Požadavky na napájení
TentovysavačHOOVERjevybavendvojitěodizolovanounabíječkou
baterií,kterájevhodnákzapojenípouzedozástrčky230V(UK240V).
Zkontrolujte,zdaúdajenaštítkunabíječkyodpovídajíhodnotám
síťovéhonapětí.
ULOŽENÍ / NABÍJENÍ
PŘIPEVNĚTENABÍJECÍZÁKLADNU*(*pouzeuněkterýchmodelů.)
POŽADOVANÉNÁSTROJE:ŠROUBOVÁKAVRTÁK
NABÍJENÍ/STOJAN
Vysavačlzezasunoutdonabíječkyvhorizontálnínebovertikální
poloze. [2]
Nadbytečnoudélkunapájecíhokabelunaviňtenazadnístranu
nabíječkyakabelvysuňtespodnímnebopostrannímotvorem.
MONTÁŽNAZEĎ
1. Umístěteměření*namontážnídeskusvisle.Vyznačtestředy
montážníchotvorů.
2. Sejměteměření*avyvrtejteotvoryoprůměru4,8mm.
3. Dootvorůzasuňtehmoždinky.
4. Zastrčtehmoždinkudoděravýškušroubuupravtetak,abynabíjecí
základnabylapevněpřipevněnakmontážníploše.
ULOŽENÍ
1. Uchoptevysavačzarukojeťazasuňtejejsměremdolůdo
nabíječky*.
2. Přesvědčtese,zdasvítíčervenásvětelnákontrolkasignalizující
nabíjení.
3. Jinýzpůsobuloženíjezavěsitjednotkupomocíúložnýchhákůnebo
upravittrysku tak,abyjednotkamohlastátsvisle.[4] [3]
NABÍJENÍ
POZNÁMKA:Prodobíjenípoužívejtepouzenabíječkudodanou
kvysavači.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍMVYSAVAČ
NABÍJEJTENEJMÉNĚ24HODIN.
Přinabíjenísemusívypínačvysavačenacházetvpolozevypnuto.
Nabíječkumějtestálezapojenoudosítě.Jeběžné,žepřinabíjeníse
nabíječkazahřívá.
Pokudsepřiopakovanémpoužíváníprovoznídobavysavačezkrátí,
nechtejejběžete,dokudsemotornezastavíapoténechteakumulátor
24hodinnabíjet.Prozachovánínejvyššíúčinnostiopakujtetentopostup
každýměsíc.
Důležitéupozornění:Důležité:Nikdynenabíjejteakumulátorpřiteplotě
vyššínež37°Cnebonižšínež0°C.
NÁVOD K POUŽITÍ
POUŽITÍ:Sejmětenabíječkuzestojanuaspínačpřesuňtedopolohy
ON(zapnuto).Pokaždémpoužitínebojakmilenečistotydosáhnou
ryskymaximálníhonaplněnívysavačvyprázdněteavyčistěteltr.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ŠTĚRBINOVÁ HUBICE
Štěrbinovýnástavecsepoužívánačištěníkoutůatěžkopřístupných
místajeuložennapanelusběrnénádoby.Chcete-lihopoužít,vyndejte
štěrbinovýnástaveczesběrnénádoby ,nasaďtehonahubicia[4]
můžetečistitkoutyatěžkopřístupnámísta.[5]
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Nástavecsestěrkoujeuloženvnabíjecím*stojanu.Nahubicinasaďte
nástavecsestěrkou,kterýusnadňujevysáváníkapalin. Dbejte,aby[6]
hladinanepřesáhlaryskumaximálního.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Běhemvysáváníipovypnutímusíbýt
přístrojvesvislépoloze,abynedošlokrozlitínasátýchkapalinnebo
kjejichproniknutídomotoru.Vždypopoužitíschránkunanečistoty
vyprázdněte.Nikdynevysávejtekapalinynabázirozpouštědelnebo
hořlavéčivznětlivékapaliny.Pokaždémvysáváníkapalinapřed
vysávánímsuchýchnečistotJETŘEBAschránkunanečistoty,deektor
altrnechatřádněvyschnoutaodstranitnástavecsestěrkou.
SCHRÁNKA NA NEČISTOTY A FILTR: VYJMUTÍ a NASAZENÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:PRODOSAŽENÍNEJVYŠŠÍÚČINNOSTI
ČISTĚTEDEFLEKTORaFILTRPOKAŽDÉMPOUŽITÍ.
1. Dejtevysavačdosvislépolohy,stisknětetlačítkouvolněníschránky
nanečistotyaschránkusejměte.[7]
2. Opatrněvyjměteltradeektor.Vyprázdnětezásobníknaprach.[8]
3. Vykartáčujteprachašpínuzltrunebozatřesteltremv
odpadkovém koši. [9]
4. Prachovýzásobník,deektoraltrlzeumývatvteplémýdlové
vodě.Dříve,nežjejvložítezpětdovysavače,nechtejejdůkladně
vyschnout.
5. Zasuňtedeektor,zasuňteltrzpětdoschránkynanečistotya
schránkunasaďtezpětdovysavače.
*Pouzeuněkterýchmodelů
Likvidace použitých baterií.
Předlikvidacívysavačevyjmětebaterii.JakmileNiMHakumulátorztratí
dostatečnoukapacitu,vyjmětejejzvysavačeazlikvidujtejejvsouladu
splatnýmipředpisyoodpadech.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Předvyjmutímjenutnobateriizcelavybít.
Vyjmutí baterií
Vyndejtezásobníknaprach.Odšroubujte3šroubkyaotevřete
jednotku.Vyjmětesestavumotoruaodpojtekabely.Vyjmětebaterie.
POZNÁMKA:Dalšíinformaceomanipulaci,novémvyužitíarecyklaci
tohotovýrobkuzískátenamístnímúřaděnebojejodevzdejtev
autorizovanémprodejnímaservisnímstřediskuHOOVER.
Životní prostředí:
TentospotřebičjeoznačenpodleEvropské
směrnice2011/65/ECoElektrickémaelektronickém
zařízení(WEEE).
Zajištěnímsprávnélikvidacetohotovýrobkupomůžete
předcházetpřípadnýmnegativnímdůsledkůmproživotní
prostředíalidskézdraví,knimžbyjinakmohlodocházet
přinesprávnémanipulacistímtovýrobkem.
Symbolnavýrobkuoznačuje,žetentovýrobeknesmí
býtlikvidovánjakodomovníodpad.Musíbýtdodándopříslušného
sběrnéhomístaprorecyklacielektrickýchaelektronickýchzařízení.
Likvidacemusíbýtprovedenavsouladusmístnímipředpisypro
ochranuživotníhoprostředí,kterésetýkajílikvidaceodpadu.
Dalšíinformaceomanipulaci,novémvyužitíarecyklacitohotovýrobku
získátenamístnímobecnímúřadě,uslužbyprosběrdomovního
odpadunebovprodejně,kdejstevýrobekzakoupili.
TentovýrobekjevsouladusEvropskýmisměrnicemi
2014/35/EU2014/30/EUa2011/65/EU.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záručnípodmínkyprotentospotřebičstanovínášzástupcevzemi,
vnížjespotřebičprodáván.Přesnézněnípodmínekvámposkytne
prodejce,uněhožjstesizařízenízakoupili.Přireklamacipodletěchto
záručníchpodmínekjenutnopředložitúčtenkunebodokladonákupu.
Právozměnybezpředchozíhoupozorněnívyhrazeno.
Náhradní díly a spotřební materiály HOOVER
VždypoužívejteoriginálnínáhradnídílyspolečnostiHOOVER.Získáte
jeumístníhoprodejcevýrobkůHOOVERnebopřímoodspolečnosti
HOOVER.Vobjednávcedílůlaskavěvždyuvádějtečíslomodelu.
Vlhkýasuchýltr -T11235601350
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
Thisproductmustbeassembledandshouldonlybeusedforits
intendedpurposeasdescribedintheseinstructions.Useonlyfor
domestic cleaning.
Safety reminders
Thisappliancecanbeusedbychildren
agedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sen-
soryormentalcapabilitiesorlackof
experienceandknowledgeiftheyhave
been given supervision or instruction
concerninguseoftheapplianceina
safewayandunderstandthehazards
involved.Childrenshallnotplaywith
the appliance. Cleaning and user
maintenanceshallnotbemadedby
children without supervision.
DONOTimmersethecompletecleanerinliquids,onlythenozzleend.
DONOTpickuplargevolumesofliquid.
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items.
DONOTpickupsolventbasedproductsorinammableliquidssuchas
cleaninguids,petrol,etc.,ortheirvapours.
DONOTusetheapplianceifitappearstobefaulty,oreitherthecordto
the Charging Base* or Adaptor* is damaged.
DONOTreplacetheNiMhbatterypackwithnonrechargeablebatteries.
DOfrequentlycleanthecontainerandlterassemblywhenpickingup
nepowder.
DorechargethebatterieswithAdaptor*/ChargingBase*.Occasionally
fullydischargethebatteriestoobtainmaximumbatterylife.
FEATURES
A.On/ ffSwitchO
B. Charging Indicator
C. Dust Cup Release Button
D. Crevice Tool
E. Dust Cup
F. Nozzle
G. Storage Hook
H.ChargingBase*-*availableonlyoncertainmodels
I.Adaptor*-*availableonlyoncertainmodels
J. Squeegee Tool
K. Charging Socket
L.Measure*-*availableonlyoncertainmodels
Electrical requirements.
ThisHOOVERapplianceissuppliedwithadoubleinsulatedbattery
chargerwhichisonlysuitableforinsertionina230V(UK240V)socket
outlet.EnsurethattheChargingratinglabelmatchesyourvoltagesupply.
STORAGE/CHARGING
MOUNT CHARGINGBASE*(*onlyforcertainmodels.)
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL
CHARGING/STORAGEBASE
Designedtositinthechargingbaseonaatsurfaceormountvertically.
[2]
Fortidystoragewrapexcesscordonthebackofthechargingbaseand
exiteithersideorbottom.
TO WALL MOUNT
1. PlacetheMeasure*onthemountingsurfacevertically.Markthe
centresoftheholes.
2. MovetheMeasure*thendrill4.8mmholes.
3. Fit wall plug.
4. Insert the Rawlplugs into the holes, and adjust the screws height to
ensureChargingBase*isxedrmlytothemountingsurface.
UNIT STORAGE
1. HoldtheunitbythehandleandpushrmlydownontotheCharging
base*.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
hook, or adjusting Nozzle to allow the unit to stand upright. [4] [3]
CHARGING
NOTE:Useonlythechargersuppliedwithyourcleanertorecharge.
IMPORTANT:BEFOREFIRSTUSE,CHARGEYOURCLEANERFOR
ATLEAST24HOURS.
WhenchargingtheCleanerpowerswitchmustbeOff.
Keep the charger plugged into a Charging Socket at all times. It is nor-
malforthechargertobecomewarmtothetouchwhencharging.
Iftheoperatingtimereducesafterrepeateduse,letthecleanerrununtil
itstops,thenrechargefor24hoursandrepeatthismonthlyforbest
results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
HOW TO USE
TO USE:Removecleanerfromstoragebase,slidethepowerswitchto
theONposition.Emptyandcleantheunitandlteraftereachuseor
whentheunitbecomesfull.
ATTACHMENTS
CREVICE TOOL
The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is
storedonboardthedustcup.Touse,removethecrevicetoolfromthe
dust cup [4]thentthecrevicetoolontothenozzletocleancornersand
hard to reach areas. [5]
WET PICK-UP
The Squeegee Tool is stored in the Charging Base*. Fit the Squeegee
Tool into the Container nozzle to assist in collecting liquids. Do not [6]
llbeyondtheMax.Line.
IMPORTANT:Alwayskeepthecleanervertical(nozzleenddown)dur-
ingandaftercollectionofliquids,topreventspillageorliquidentering
themotor.AlwaysemptytheliquidoutoftheContainerimmediately
afteruse.Donotpickupsolventbasedsolutions,inammableor
combustibleliquids.Afterpickingupliquids,theContainer,Deector
andFilterMUSTbethoroughlydriedandthesqueegeeremovedbefore
pickingupdrydust.
CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT: FOR BEST RESULTS CLEAN THE DEFLECTOR AND
FILTER AFTER EACH USE
1. Holding cleaner in the vertical position, depress the release button
andremoveContainerassembly.[7]
2. GentlyremoveFilterandDeector.EmptytheContainer.[8]
3. Brushthedustanddirtoffthelterorshakethelterinsidethe
waste bin.[9]
4. TheContainer,DeectorandFiltermaybewashedinwarmsoapy
water,makesureallarecompletelydrybeforereplacinginyour
cleaner.
5. ReplacetheDeectorandFilterintotheContainerandreassemble
the Container to the cleaner
*Availableonlyoncertainmodels
End of product life battery disposal.
Ifthecleaneristobedisposedofthebatteriesshouldberemoved.
Usedbatteriesshouldbetakentoarecyclingstationandnotdisposed
with household waste.
IMPORTANT:Alwaysfullydischargethebatteriesbeforeremoval.
Battery removal
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove
motorassemblyanddisconnectthecables.Removethebatteries.
NOTE:Shouldyouexperienceanydifcultiesindismantlingtheunitor
formoredetailedinformationabouttreatment,recoveryandrecyclingof
thisproduct,pleasecontactyourlocalcityofce,yourhouseholdwaste
disposal service.
The Environment:
This appliance is marked according to the European
Directive2011/65/EConWasteElectricalandElectronic
Equipment(WEEE).
Byensuringthisproductisdisposedofcorrectlyyouwill
helppreventpotentialnegativeconsequencesforthe
environment and human health, which could otherwise be
causedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.
Thesymbolontheproductindicatesthatthisproductmay
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
theappliancecollectionpointforrecyclingofelectricalandelectronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
regulationsforwastedisposal.
Formoredetailedinformationabouttreatment,recoveryandrecyclingof
thisproduct,pleasecontactyourlocalcityofce,yourhouseholdwaste
disposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
This product complies with the European Directives
2014/35/EU,2014/30/EUand2011/65/EU.
CANDYHOOVERGROUPS.r.l.ViaPrivataEdenFumagalli,20861
Brugherio(MB)Italy
GUARANTEE STATEMENT
Theguaranteeconditionsforthisapplianceareasdenedbyour
representativeinthecountryinwhichitissold.Detailsregardingthese
conditionscanbeobtainedfromthedealerfromwhomtheappliance
waspurchased.Thebillofsaleorreceiptmustbeproducedwhen
makinganyclaimunderthetermsofthisguarantee.
Subject to change without notice.
HOOVER spares and Consumables
AlwaysreplacepartswithgenuineHOOVERspares.Theseareavail-
ablefromyourlocalHOOVERdealerordirectfromHOOVER.When
orderingpartsalwaysquoteyourmodelnumber.
WetandDryFilter -T11235601350
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
B
C
D
E
F
I*
JL*
H
K
A
G*
2
1
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR

Produktspecifikationer

Varumärke: Hoover
Kategori: Småtjuv
Modell: SJ60WWR6/1 011

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hoover SJ60WWR6/1 011 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig