Hozelock 100-100-213 Bruksanvisning
Hozelock
Duschsystem
100-100-213
Läs nedan 📖 manual på svenska för Hozelock 100-100-213 (28 sidor) i kategorin Duschsystem. Denna guide var användbar för 26 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/28

Outdoor
Solar Heated Shower
www.hozelock.com
600-100-566
2
Year guarantee
Ans de garantie
Jahre Garantie
Jaar garantie
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
FR

Contents • Contenu • Inhalt • Inhoud • Contenidos • Innehåll • Innhold • Sisältö • Indhold
Indice • Conteúdo • Zawartość • Περιεχόμενα • İçindekiler • Tartalom • Obsah • Obsah
Содержание • Sisukord • Saturs • Turinys • Conținut • Вміст • Kazalo vsebine • Pred uporabo
A x1
H I J L x1 x1 x1 x1K x1
B C D E G x3 x1 x1 x1 x1F x1
K1
A1
A2
K2 K3 K4
B
D
L
F
H I
E
B
E
F
G
1
2
3
1
1
2
2
3
+
B
D
C
3
1
2
Check O-Ring
is present
Check O-Ring
is present

B
D
C
H
3
1
2
1
4 5 6
8 9
2 3
F
I
L
A1
A2
A2
A1
A1
7
K1
K2
K4
K3
F
G
E
G
B
10
R
Check O-Ring
is present
L
2hr

GB
Outdoor Solar Heated Shower
Contents
A Base to Lower Pole Connector (x1)
B O-Rings (x3)
C Shower Head (x1)
D Top Curved Shower Pole (x1)
E Mid Shower Pole (x1)
F Lower Shower Pole (x1)
G Tap (Temperature Adjuster) (x1)
H Shower Base (x1)
I Shower Base Cover (x1)
J Instruction Pack (x1)
K Shower Pole Case (x4)
L Pole Cases Insert For Shower Base (x1)
Before use
• Please make sure you have all parts and rubber washers are
attached onto the top of Part F. Ensure you have enough
space to build the shower, no tools are required to complete
assembly of the shower. Please check the pressure valve is
present (Part R) (Pre-assembled).
Assembly
1 Locate Part H and attach Part I to the top.
2 Locate Part F and place into Part H.
3 Invert the base of the shower and secure Part F to the
base by attaching Part A by screwing in the ring nut.
4 Part A can now be attached to the base of the shower.
5 Return the base to a standing position and place Part L
over the lower pole and leave in place.
6 Locate Part G and attach to the top of Part F, Secure by
screwing into place with the nut.
7 Locate Parts K2 and K3. Place onto Part F and click into
place, slide down into the ring (Part L). Locate Part K4,
place and click onto the pole (Part F), locate part K1, place
into the pole (Part F). Click into place with the rear of Part
K4.
8 Attach O-Ring Part B to Part E. You can now attach Part E
to Part G by screwing securely into place.
9 Locate Part C and Part D. Attach Part C to the shorter
length of Part D ensuring to add and O-Ring (Part B).
10 Attach Step 9 to part E by screwing into place ensuring to
add an O-Ring Part B. Now you can connect to your Hose
connection.
Safety
• Do not leave the shower outside during the winter months.
Please protect from the frost.
• When transporting the shower please ensure it is empty of
water and carry by the base.
• Water temperature should not exceed 60ºC / 140ºF. This
can lead to scalding and skin damage. The shower could
also be damaged. Water temperature in the tank can
become very hot when left in direct sunlight so before using
test the temperature, ensuring you start with cold water
and gradually add hot water before use.
• Children are to be supervised when using the shower due to
the presence of hot water.
• Please do not stand or sit on the base as heat could cause
burns. The base may also become damaged resulting in the
shower being unusable.
• Do not swing or hang from the shower pole. This can cause
damage to the shower.
• The pressure valve must never be removed from the shower
(Part R).
R
• After use always disconnect and drain remaining water.
• Always ensure all parts of the shower are connected
properly and securely before use.
• Follow the Hints and Tips guide.
Hints and Tips
• When filling the base tank, switch the tap to hot and move
to an on position. This will ensure the air is removed from
the tank. When a flowing stream of water is being produced
by the shower head move the tap to an off position. This
will now allow the base to fill up. Please allow time for the
water to heat.
• Before use, have the tap set to a cool setting and gradually
heat up to your desired temperature.
• After the first use and periodically after, check the shower
head holes for any foreign material and if required remove
and clean to ensure an even flow of water.
• After use, ensure the shower is fully drained by
disconnecting the water inlet fitting to avoid water being
left within the tank. This will guarantee a frequent water
change in the tank itself. At the start of each use leave to
run for several seconds as detailed in the first paragraph.
• Periodically check that the safety valve is operating properly
by gently pulling and releasing the knob in order to prevent
scale sedimentation.
Guarantee
2 year guarantee. Hozelock terms and conditions apply.
Please visit www.hozelock.com/guarantee for more
information
F
Douche extérieure solaire chauffée
Contenu
A 1 connecteur de la base et du piquet inférieur
B 3 joints toriques
C 1 pomme de douche
D 1 piquet de douche supérieur incurvé
E 1 piquet de douche intermédiaire
F 1 piquet de douche inférieur
G 1 robinet (réglage de la température)

G
Kraan (temperatuurregelaar) (x1)
H 8 Liter Voet (x1)
I Beschermkap voor voet (x1)
J Instructiepakket (x1)
K Hoes voor douchestang (x4)
L Gele ring voor grijze kap van voet (x1)
Vóór gebruik
• Zorg dat u alle onderdelen hebt en dat rubberen ringen
op de bovenkant van deel F zijn aangebracht. Zorg dat
u voldoende ruimte hebt om de douche te bouwen. Er is
geen gereedschap nodig om de douche in elkaar te zetten.
Controleer dat de drukregelaar aanwezig is (deel R) (reeds
aangebracht).
Montage
1 Pak deel H en bevestig deel I daar bovenop
2 Pak deel F en steek dat in deel H
3 Zet de voet van de douche ondersteboven en bevestig
deel F aan de voet. Bevestig deel A door het in de
ringmoer te schroeven
4 Deel A kan nu aan de voet van de douche worden
bevestigd
5 Zet de voet weer rechtop en plaats deel L over de onderste
stang en laat op zijn plaats staan
6 Pak deel G, bevestig dat aan de bovenkant van deel F en
schroef het vast
7 Pak deel K2 en K3. Plaats op deel F en klik op hun plaats,
schuif naar beneden in de ring (deel L). Pak deel K4, klik
het op de stang (deel F), pak deel K1, plaats het in de
stang (deel F). Klik het op zijn plaats met de achterkant
van deel K4
8 Pak deel E en bevestig dat aan deel G door het stevig op
zijn plaats te schroeven; let op: plaats de O-ring (deel B)
alvorens het vast te zetten
9 Pak deel C en deel D. Bevestig deel C aan het kortere stuk
van deel D en vergeet niet om een O-ring (deel B) toe te
voegen
10 Bevestig stap 9 aan deel E door het op zijn plaats te
schroeven. Vergeet niet om een O-ring (deel B) toe te
voegen. U kunt nu het slangaansluitstuk bevestigen
Veiligheid
• De douche in de wintermaanden niet buiten laten staan.
Tegen vorst beschermen.
• Wanneer u de douche gaat verplaatsen, altijd eerst
controleren dat er geen water meer in zit en aan de voet
vasthouden.
• De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 60 °C (140
°F). Hogere temperaturen kunnen leiden tot brandwonden
en huidbeschadiging. Dit zou ook de douche kunnen
beschadigen. Het water in de tank kan heel heet worden als
die in direct zonlicht blijft staan. Het is daarom raadzaam
om de temperatuur voor gebruik te testen. Begin met koud
water en voeg langzaamaan warm water toe.
• Kinderen moeten onder toezicht staan wanneer ze de
douche gebruiken omdat daar heet water in zit.
• Nooit op de voet gaan staan of zitten; de hitte zou
brandwonden kunnen veroorzaken. De voet zou dan
bovendien beschadigd kunnen raken, waardoor de douche
onbruikbaar wordt.
• Niet aan de douchestang schommelen of hangen. Dit kan
de douche beschadigen.
• De drukregelaar mag nooit van de douche worden
verwijderd (deel R).
R
• Na gebruik altijd de kraan dichtdraaien en resterend water
laten weglopen.
• Voor gebruik altijd controleren dat alle onderdelen van de
douche goed zijn aangesloten en goed vastzitten.
• Volg de hints en tips.
Hints en tips
• Wanneer u de tank in de voet vult, de kraan naar heet
draaien en openzetten. Dit zorgt dat lucht uit de tank wordt
verwijderd. Wanneer er waterstralen uit de douchekop
stromen, zet u de kraan dicht. De voet kan nu worden
gevuld. Wacht totdat het water warm is.
• Zet de kraan vóór gebruik in een koele stand en voer
de temperatuur geleidelijk aan op tot de gewenste
temperatuur.
• Geef het water even de tijd om op te warmen. Aangezien de
doucheresultaten kunnen worden beïnvloed door het weer,
moet u ervoor zorgen dat de basis in direct zonlicht wordt
geplaatst voor optimale prestaties.
• Controleer de gaatjes in de douchekop na het eerste gebruik
en daarna regelmatig op vreemde deeltjes. Verwijder de
kop zo nodig om deze schoon te maken en een gelijkmatige
stroom water te handhaven.
• Zorg er na gebruik voor dat de douche helemaal wordt
geleegd door het koppelstuk van de waterinlaat los te
koppelen. Dit om te voorkomen dat er water in de tank
achterblijft. Dit garandeert dat het water in de tank zelf
regelmatig wordt ververst. Laat de douche voor elk gebruik
een paar seconden lopen, zoals beschreven in de eerste
alinea.
• Controleer zo af en toe dat het veiligheidsventiel goed werkt
door voorzichtig aan de knop te trekken en deze weer los te
laten; dit om kalkaanslag te voorkomen.
Garantie
2 jaar garantie. Algemene voorwaarden van Hozelock van
toepassing.
Ga naar www.hozelock.com/guarantee voor meer informatie
E
Ducha solar exterior
Contenido
A Conector de base a brazo inferior (1 unidad)
B Juntas tóricas (3 unidades)
C Cabeza de ducha (1 unidad)
D Brazo de ducha curvado en la parte superior (1 unidad)

az oszlopra (F elem). Pattintsa a helyére az K4 elem
hátuljával.
8 Keresse meg az E elemet, és erősítse a G elemre szorosan
a helyére csavarva. Megjegyzés: rögzítés előtt helyezze be
az O-gyűrűt (B elem).
9 Keresse meg a C és D elemeket. Szerelje a C elemet a D
elem rövidebb részére, nem feledkezve meg az O gyűrű (B
elem) felhelyezéséről.
10 A 9. lépésben összeállítottakat csavarja az E elemhez,
nem feledkezve el az O-gyűrűről (B elem). Most
csatlakoztathatja a locsolótömlőt.
Biztonság
• Ne hagyja a zuhanyt a kertben télire. Óvja a terméket a
fagytól!
• A zuhany szállításakor ürítse ki belőle a vizet, és az alapnál
fogva szállítsa.
• A víz hőmérséklete legfeljebb 60 ºC / 140 ºF lehet. Ennek
túllépése forrázáshoz és a bőr sérüléséhez vezethet. A
zuhany szintén megsérülhet. Közvetlen napsugárzás
hatására a víz a tartályban igen felforrósodhat, ezért
használat előtt ellenőrizze a víz hőmérsékletét, a hideg vizet
nyitva meg először, és fokozatosan keverve hozzá a meleg
vizet.
• A forró víz jelenléte miatt gyermekek a zuhanyt csak
felügyelet mellett használhatják!
• Ne álljon vagy üljön az alapra, mert a hő égési sérülést
okozhat. Az alap ettől meg is sérülhet, mi az egész zuhanyt
használhatatlanná teszi.
• Ne hintázzon a zuhanyoszlopba kapaszkodva, és ne
húzódzkodjon fel rá! Ettől a zuhany megsérülhet.
• A nyomásszabályozó szelepet tilos eltávolítani a zuhanyról
(R elem).
R
• Használat után mindig válassza le a vízellátást, és eressze le
a termékben lévő vizet.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a zuhany
valamennyi eleme megfelelően és biztosan van
csatlakoztatva.
• Kövesse az útmutató tippjeit és javaslatait.
Javaslatok és tippek
• Az alap tartályának feltöltésekor a csapot állítsa a forró
állásba, és ebben az állásban nyissa meg. Ez biztosítja a
tartály légtelenítését. Ha a zuhanyfejen a víz folyamatosan
folyik, zárja el a csapot. Ez most lehetővé teszi az alap
feltöltését. Hagyjon időt a víznek felmelegedni.
• Kérjük, hagyjon időt a víz felmelegedésére. Mivel a zuhany
eredményét az időjárás is befolyásolhatja, az optimális
teljesítmény érdekében ügyeljen arra, hogy az alapot
közvetlen napfénynek tegye ki.
• Használat előtt a csapot állítsa hideg állásba, és onnan
állítsa fokozatosan a kívánt hőmérsékletre.
• Az első használat után és időszakosan is, ellenőrizze a
zuhanyfej lyukait, hogy nem tömte-e el őket idegen anyag,
és tisztítsa meg, hogy biztosítsa a víz egyenletes áramlását.
• Használat után gondoskodjon a víz maradéktalan
leeresztéséről a vízbemeneti szerelvényt eltávolítva, hogy a
tartályban ne maradjon víz. Ez garantálja a tartály gyakori
vízcseréjét. Minden használat kezdetén hagyja a vizet folyni
több másodpercig, az első bekezdésben részletezett módon.
• Időszakosan ellenőrizze a biztonsági szelep megfelelő
működését a gombot finoman meghúzva és elengedve,
hogy megakadályozza a vízkőlerakódást.
Garancia
A termékre 2 év garancia érvényes. A termékre a Hazelock
általános értékesítési feltételei vonatkoznak.
További információért látogasson el a
www.hozelock.com/guarantee oldalra.
CZ
Venkovní sprcha se solárním ohřevem
Obsah
A Konektor základny ke spodní tyči (1x)
B kroužky (3x)
C Sprchová hlava (1x)
D Horní zahnutá sprchová tyč (1x)
E Střední sprchová tyč (1x)
F Spodní sprchová tyč (1x)
G Kohoutek (regulátor teploty) (1x)
H 8litrová Základna sprchy (1x)
I Kryt základny sprchy (1x)
J Návod k použití (1x)
K Pouzdro na sprchovou tyč (4x)
L Vložka do pouzdra na tyč pro základnu sprchy (1x)
Před použitím
• Ujistěte se, že máte všechny díly a gumové podložky jsou
připevněny na horní části dílu F. Dbejte na to, abyste měli
dostatek prostoru pro sestavení sprchy. K montáži sprchy
není potřeba žádné nářadí. Zkontrolujte, zda je přítomen
tlakový ventil (díl R, předmontovaný).
Montáž
1 Vyhledejte díl H a připevněte díl I k horní části.
2 Vyhledejte díl F a vložte jej do dílu H.
3 Obraťte základnu sprchy a upevněte k ní díl F.
Zašroubováním kroužkové matice připevníte díl A.
4 Díl A lze nyní připevnit k základně sprchy.
5 Vraťte základnu do vertikální polohy a umístěte díl L na
spodní tyč a nechte jej na místě.
6 Vyhledejte díl G a připevněte jej k horní části dílu F,
zajistěte jej přišroubováním na místo.
7 Vyhledejte díly K2 a K3. Umístěte je na díl F a zacvakněte
na místo, zasuňte je dolů do kroužku (díl L). Vyhledejte díl
K4, umístěte jej na tyč (díl F) a zacvakněte. Vyhledejte díl
K1, umístěte jej do tyče (díl F). Zacvakněte na místo zadní
částí dílu K4.
8 Najděte díl E a pevným zašroubováním na místo jej
připevněte k dílu G, poznámka: před zajištěním přidejte
O-kroužek (díl B).

• Duši teisaldamisel veenduge, et selles pole vett, ja hoidke
seda alusest.
• Vee temperatuur ei tohi ületada 60 ºC / 140 ºF. Vastasel
korral võib tekkida põletus ja nahakahjustus. Samuti võib
see kahjustada dušši. Kui paak jääb otsese päikesevalguse
kätte, võib selles oleva vee temperatuur väga kõrgele
tõusta. Seetõttu kontrollige enne kasutamist temperatuuri,
alustage külma veega ja keerake järk-järgult kuuma vett
juurde.
• Kuuma vee tõttu tohivad lapsed dušši kasutada ainult
järelevalve all.
• Ärge seiske ega istuge alusel, sest kuumus võib põhjustada
põletust. Samuti võib see alust kahjustada ja duši
kasutuskõlbmatuks muuta.
• Ärge kiikuge ega rippuge dušiposti küljes. See võib dušši
kahjustada.
• Surveventiili ei tohi kunagi dušilt (osa R) eemaldada.
R
• Võtke veevoolik pärast kasutamist alati lahti ja laske
sellesse jäänud vesi välja.
• Kontrollige iga kord enne kasutamist, kas kõik duši osad on
korrektselt ühendatud ja kinnitatud.
• Järgige nõuannete ja soovituste osas esitatud juhiseid
Nõuanded ja soovitused
• Aluse paagi täitmise ajal keerake kraan kuuma vee
asendisse ja avage see. Nii pääseb õhk paagist välja. Kui
dušiotsikust hakkab vett voolama, keerake kraan suletud
asendisse. See võimaldab alusel veega täituda. Jätke vee
soojenemiseks piisavalt aega.
• Palun andke vee soojendamiseks aega. Kuna duši tulemusi
võib mõjutada ilm, veenduge, et alus oleks optimaalse töö
tagamiseks otsese päikesevalguse käes.
• Enne kasutamist keerake kraan külma vee asendisse ja
lisage järk-järgult soojust kuni soovitud temperatuurini.
• Enne esimest kasutamist ja seejärel regulaarsete
ajavahemike järel kontrollige dušiotsiku avade puhtust ning
vajaduse korral puhastage neid, et tagada ühtlane veevool.
• Pärast kasutamist veenduge, et dušš on täielikult veest
tühi. Selleks võtke lahti sisenev veeühendus, et vesi ei saaks
paaki jääda. See tagab paagis sagedase veevahetuse. Iga
kasutuskorra alguses laske veel mitme sekundi vältel joosta,
nagu esimeses lõigus kirjeldatud.
• Kontrollige regulaarselt kaitseventiili korrasolekut. Selleks
tõmmake ettevaatlikult nuppu ja vabastage see, et vältida
katlakivi kogunemist.
Garantii
2-aastane garantii. Kehtivad Hozelocki tingimused.
Lisateabe saamiseks külastage lehte
www.hozelock.com/guarantee
LAT
Ar saules enerģiju apsildāma āra duša
Saturs
A apakšējā stieņa savienotāja bāze (x1)
B O veida gredzeni (x3)
C dušas galva (x1)
D augšējais izliektais dušas stienis (x1)
E vidējais dušas stienis (x1)
F apakšējais dušas stienis (x1)
G krāns (temperatūras regulētājs) (x1)
H 8 litri dušas pamatne (x1)
I dušas pamatnes pārsegs (x1)
J nstrukciju komplekts (x1)
K dušas stieņa kaste (x4)
L stieņa kastes dušas pamatnes ieliktnis (x1)
Pirms lietošanas
• Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir visas daļas, un gumijas
paplāksnes ir pievienotas F daļas augšdaļā. Pārliecinieties,
ka jums ir pietiekami daudz vietas dušas izbūvei; dušas
montāžai nav nepieciešami instrumenti. Pārbaudiet, vai ir
pieejams spiediena vārsts (R daļa) (iepriekš salikts).
Assembly
1 Atrodiet H daļu un pievienojiet I daļu augšpusē.
2 Atrodiet F daļu un ievietojiet H daļā
3 Apgrieziet dušas pamatni un fiksējiet F daļu pie
pamatnes, pievienojot A daļu, ieskrūvējot gredzena
uzgriezni
4 Dušas pamatnei tagad var pievienot A daļu
5 Atgrieziet pamatni stāvus pozīcijā un novietojiet L daļu
virs apakšējā stieņa, un atstājiet to tur
6 Atrodiet G daļu un pievienojiet F daļas augšdaļu; fiksējiet,
ieskrūvējot vietā
7 Atrodiet K2 un K3 daļas. Uzlieciet uz F daļas un ar klikšķi
fiksējiet vietā, virziet iekšā gredzenā (L daļa). Atrodiet K4
daļu un ar klikšķi fiksējiet vietā uz stieņa (F daļa), atrodiet
K1 daļu, ievietojiet stienī (F daļa). Ar klikšķi fiksējiet vietā
ar K4 daļas aizmuguri
8 Atrodiet E daļu un pievienojiet pie G daļas, droši
ieskrūvējot vietā. Ņemiet vērā: pirms nostiprināšanas
uzlieciet O veida gredzenu (B daļa)
9 Atrodiet C un D daļu. Pievienojiet C daļu pie D daļas īsākā
gala, uzliekot arī O veida gredzenu (B daļa)
10 Pievienojiet 9. soli pie E daļas, ieskrūvējot vietā, lai
pievienotu O veida gredzenu (B daļa). Tagad jūs varat
pievienot šļūtenes savienojumu
Drošība
• Neatstājiet dušu ārā ziemas mēnešos. Lūdzu, pasargājiet
no sala.
• Transportējot dušu, pārliecinieties, ka tajā nav ūdens, un
pārvietojiet, turot aiz pamatnes.
• Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 60ºC / 140ºF. Tas
var izraisīt applaucēšanos un ādas bojājumus. Tas var
arī sabojāt dušu. Ūdens temperatūra tvertnē var kļūt ļoti
karsta, ja duša atrodas tiešā saules gaismā, tādēļ pirms
izmantošanas pārbaudiet temperatūru, pārliecinoties,
ka sākat ar auksto ūdeni un pirms lietošanas pakāpeniski
pievienojot karsto ūdeni.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hozelock |
Kategori: | Duschsystem |
Modell: | 100-100-213 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hozelock 100-100-213 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Duschsystem Hozelock Manualer

13 September 2024
Duschsystem Manualer
- Duschsystem IKEA
- Duschsystem Panasonic
- Duschsystem Miomare
- Duschsystem Juno
- Duschsystem Dimplex
- Duschsystem Gustavsberg
- Duschsystem GRE
- Duschsystem Delta
- Duschsystem Schütte
- Duschsystem Fieldmann
- Duschsystem Hansgrohe
- Duschsystem Thermomate
- Duschsystem Sani-Lav
- Duschsystem Fala
- Duschsystem Omnires
- Duschsystem Pulse ShowerSpas
- Duschsystem BMI
- Duschsystem Haws
- Duschsystem ECOstyle
- Duschsystem Oras
- Duschsystem Curaqua
- Duschsystem Rogerseller
- Duschsystem Brizo
- Duschsystem Graff
- Duschsystem Belanger
- Duschsystem Symmons
Nyaste Duschsystem Manualer

3 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

30 Mars 2025

29 Mars 2025

12 Mars 2025

12 Mars 2025

12 Mars 2025

12 Mars 2025