Inglesina Isofix car base for Huggy Multifix Bruksanvisning
Inglesina
Bilbarnstol
Isofix car base for Huggy Multifix
Läs nedan 📖 manual på svenska för Inglesina Isofix car base for Huggy Multifix (124 sidor) i kategorin Bilbarnstol. Denna guide var användbar för 14 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 7.5 användare
Sida 1/124

%DVH+XJJ\,VRÀ[
BASE AUTO
CAR BASE MANUALE ISTRUZIONI IT
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ RU
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RO
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
PŘÍŘUČKA POKYNŮ CS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ EL
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ BG
KULLANMA KILAVUZU TR
PRÍRUČKA POKYNOV SK
INSTRUCTIEHANDLEIDING NL
HE
AR
IMPORTANT - KEEP
THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.

3
%DVH+XJJ\,VRÀ[
BASE AUTO
CAR BASE
ITALIANO 8
ENGLISH 14
FRANÇAIS 20
DEUTSCH 26
ESPAÑOL 33
РУССКИЙ 39
POLSKI 46
ROMÂNĂ 52
PORTUGUÊS 58
ČEŠTINA 65
MAGYAR 71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 77
БЪПГАРСКИ 84
TÜRKÇE 90
SLOVENŠČINA 96
NEDERLANDS 102
108
115

4
2
1
3 4
A
B
G
E
H
C
J
K
F
D
C
A
B
H
J
D

5
5
8
6 7
K
D
E
E
A
F

6
11
12
10
YES!
NO!
G G
D
L
L
C
9

7
13 14
16
17
15
A
I
L
K
D
HH
A
F

9
IT
CONSIGLI PER L’UTILIZZO
• Non utilizzare il seggiolino in posizioni o congurazioni diverse da quelle indicate
in questo manuale d’istruzione.
• Non utilizzare il prodotto se tutti i suoi componenti non sono correttamente
ssati e regolati.
• Le operazioni di montaggio, smontaggio e regolazione devono essere eettuate
solamente da persone adulte. Assicurarsi che chi utilizza il prodotto (baby sitter,
nonni, etc) sia a conoscenza del corretto funzionamento dello stesso.
UTILIZZO DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA IN AUTO
• ATTENZIONE! Posizionare il sistema auto Huggy Inglesina SOLTANTO IN SENSO
CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA. Non installare mai su sedili rivolti in direzione
opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.
• PERICOLO! L’impiego del sistema auto Huggy Inglesina NON È AMMESSO SU
SEDILI DOTATI DI AIRBAG FRONTALE ATTIVO!
• Assicurarsi che i sedili reclinabili siano bloccati in posizione verticale secondo
quanto indicato dal costruttore dell’auto.
• Evitare di lasciare oggetti o bagagli liberi nell’abitacolo e accertarsi che siano
sempre saldamente custoditi. In caso di incidente, se lasciati liberi, potrebbero
causare lesioni.
CONDIZIONI DI GARANZIA
• Le presenti condizioni di garanzia sono conformi alla Direttiva Europea 99/44/CE del
25 maggio 1999 e successivi adeguamenti ed ha validità per i paesi della Comunità
Europea. Altre condizioni di garanzia per specici Paesi sono espressamente
dettagliate sul sito web: inglesina.com nella sezione Garanzia ed Assistenza.
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che questo articolo è stato progettato e fabbricato
nel rispetto delle norme/regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali
attualmente in vigore nella Comunità Europea e nei Paesi di commercializzazione.
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che durante e a conclusione del processo
AVVERTENZE

12
IT
• Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di utilizzarlo o riporlo.
• ATTENZIONE! Le cinture non vanno mai lavate, ma solo pulite con un panno e un
detergente delicato.
AVVERTENZE
ISTRUZIONI
ELENCO COMPONENTI
g. 1
A Piede di appoggio
B Indicatore di posizionamento del piede di appoggio
C Leva di rilascio
D Connettori Isox
E Indicatori rosso/verde di aggancio della base al sedile auto
F Leva di regolazione altezza del piede di appoggio
G Indicatori rosso/verde di aggancio del seggiolino alla base
H Pulsanti di sgancio dei connettori Isox
K Punti di ancoraggio Isox del sedile auto
J Tappi di protezione dei connettori Isox
IMPORTANTE
• Vericare dove sono posizionati i punti di ancoraggio Isox sul sedile della propria
auto, controllando che siano sgombri da materiali che possano impedirne il corretto
utilizzo.
• Vericare che sul sedile dell’auto non siano presenti oggetti che possano impedire
il corretto appoggio della base auto alla seduta.
• Vericare che il pavimento della propria auto sia sgombro da materiali che
possano impedire la corretta aderenza del piede di appoggio.
• Vericare che lo schienale sia in posizione verticale e che il sedile ove si intende
installare la base auto NON SIA DOTATO DI AIRBAG FRONTALE.
• Installare la base Huggy Isox esclusivamente in SENSO CONTRARIO A QUELLO
DI MARCIA.
POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA
g. 2 Estrarre il piede di appoggio (A) da sotto la base auto no a che l’apposito
indicatore (B) segnala VERDE.
g. 3 Agire sulla leva di rilascio (C) e contemporaneamente estrarre
completamente i connettori Isox (D) dalla base auto.
g. 4 Rimuovere i tappi di protezione (J) dai connettori Isox della base,
premendo i due pulsanti di sgancio (H).
g. 5 Fissare i connettori della base (D) ai punti di ancoraggio Isox del sedile (K)

13
IT
ISTRUZIONI
no a sentire distintamente entrambi i CLICK di avvenuto aggancio.
g. 6 ATTENZIONE: il corretto aggancio della base Huggy Isox avviene
quando gli appositi indicatori (E) da ROSSI diventano VERDI.
g. 7 Controllare che la base Huggy Isox sia correttamente agganciata da
entrambi i lati.
g. 8 Regolare l’altezza del piede di appoggio (A) agendo sull’apposita leva (F)
no a toccare il pavimento dell’auto. Rilasciare la leva (F) assicurandosi che la parte
estensibile del piede di appoggio rimanga bloccata nella sua posizione.
ATTENZIONE: è importante che il piede sia ben appoggiato al pavimento
dell’auto anche se la base dovesse risultare leggermente sollevata dal sedile.
g. 9 Installare il seggiolino auto Huggy Multix o Huggy Prime sulla base
Huggy Isox, no a sentire da entrambi i lati, i CLICK di avvenuto aggancio.
g. 10 Il corretto aggancio del seggiolino auto Huggy Multix o Huggy Prime
avviene quando gli appositi indicatori (G) da ROSSI diventano VERDI. Vericare che
il seggiolino sia correttamente agganciato, provando a sollevarlo.
ATTENZIONE: se i connettori Isox della base (D) non sono debitamente
agganciati, il sistema auto Huggy Inglesina non consente la corretta
installazione del seggiolino auto sulla base, pertanto non forzarne l’aggancio.
g. 11 Una volta agganciato il seggiolino auto Huggy Multix o Huggy Prime
sulla base Huggy Isox, premere contemporaneamente i due pulsanti (L) e ruotare il
maniglione del seggiolino nella posizione più avanzata. Accertarsi che i due pulsanti
(L) fuoriescano completamente, una volta sistemato il maniglione in posizione.
g. 12 Agire sulla leva di rilascio (C) per sbloccare il primo dispositivo di arresto
della base auto. Spingere quindi la base con il seggiolino contro il sedile dell’auto
no al suo completo appoggio.
g. 13 Vericare ancora una volta che il sistema auto Huggy Inglesina sia
correttamente agganciato.
DISINSTALLAZIONE DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA
g. 14 Premendo contemporaneamente i due pulsanti (L), ruotare il maniglione
del seggiolino in posizione verticale e, agendo sulla leva posteriore (I), sollevarlo
dalla base Huggy Isox impugnandolo dal maniglione.
g. 15 Accorciare il piede di appoggio (A) della base auto, agendo sull’apposita
leva (F).
g. 16 Sganciare quindi i connettori Isox (D) dai punti di ancoraggio Isox sul
sedile dell’auto (K), premendo i due pulsanti di sgancio (H).
ATTENZIONE: i pulsanti di sgancio (H) rimangono bloccati no a quando il
seggiolino rimane installato sulla base.
g. 17 Sollevare la base dal sedile dell’auto, riposizionando il piede di appoggio
(A) nella sua sede.

14
EN
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN
JEOPARDISE THE SAFETY OF YOUR CHILD.
YOUR CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED: IT CAN
BE DANGEROUS. PAY UTMOST CARE WHEN USING THE
PRODUCT.
SAFETY
• Do not use the Huggy Isox base after 5 years from the date of production
indicated on the product; due to the normal ageing of the materials, it might be no
more complying with the regulations in force.
• Before assembling, verify that the product and all its components have not
been subject to damages during transport. Should this be the case, do not use the
product and keep it out of reach of children.
• Before using the product, for the safety of your child, remove and eliminate all
plastic bags and elements belonging to the packaging and, in any case, keep the
same out of reach of newborns and children.
• Avoid inserting ngers inside mechanisms.
• The Inglesina Huggy Isox base can be used only together with the Inglesina
Huggy Multix and Huggy Prime infant car seat.
• Use the Inglesina Huggy Isox base only on the motor vehicles included in the
enclosed list, which can also be examined by visiting the website: inglesina.com. In
case of doubt, refer to the Manufacturer or Retailer.
• Do not use the Inglesina Huggy car system, if:
- it was subject to accident, even to a slight one. It may have been subject to
invisible damages. The car system has to be replaced with a new one to assure
the safety level.
- it is damaged, not equipped with the instruction manual, or any component
is missing. Contact the Inglesina authorized Retailer or Customer Care Service
immediately.
- if it is second-hand. There could be extremely dangerous structural damage.
• Verify the correct hooking of all components of the Inglesina Huggy car system
before each travel and/or when the vehicle is subject to periodical checks,
maintenance, and cleaning. Other people may have tampered with and/or
unhooked the Inglesina Huggy car system and may not have repositioned the same
properly pursuant to the instructions.
WARNING

15
EN
HINTS FOR USE
• Do not use the child seat in positions or congurations other than those illustrated
in this handbook.
• Do not use the product, unless all its components are properly fastened and
adjusted.
• Assembly, disassembly and adjustment operations must be carried out only by
adults. Make sure that the person using the product (baby-sitter, grandparents, etc.)
are aware of the correct operation of the same.
USE OF INGLESINA HUGGY CAR SYSTEM IN THE CAR
• CAUTION! Install the Inglesina Huggy car system ONLY IN THE OPPOSITE
DIRECTION TO THE DRIVING ONE. Never install it on seats positioned in opposite
direction or transversely to the ordinary vehicle driving direction.
• DANGER! The Inglesina Huggy car system IS NOT ALLOWED TO BE USED ON
SEATS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONTAL AIRBAGS!
• Make sure that reclining seats are blocked in vertical position pursuant to the
instruction of the car’s manufacturer.
• During your journey, refrain from leaving unattended objects or bags in the car:
make sure that they are stored securely as, in the event of an accident, they can
cause injury.
WARRANTY CONDITIONS
• The warranty conditions herein are compliant with European Directive 99/44/
EC of May 25 1999 as amended, and is valid for countries within the European
Community. Other warranty conditions for specic countries are provided in detail
on the web site: inglesina.com in the Warranty and Assistance section.
• Inglesina Baby S.p.A. guarantees that this article has been designed and
manufactured in accordance with general product, quality and safety standards/
regulations currently in force in the European Community and countries of
marketing.
WARNING

16
EN
• Inglesina Baby S.p.A. guarantees that during and upon completion of the
production process this product was subject to various quality checks. Inglesina
Baby Spa guarantees that at the time of purchase at the Authorised retailer this
article did not have any assembly or factory defects.
• If this article should present defects in the materials and/or factory defects
discovered at the time of purchase or during normal use, in accordance with the
descriptions provided in the instructions herein, Inglesina Baby S.p.A. recognises
the validity of the warranty conditions for a period of 24 months from the date of
purchase.
• The duration of the warranty is envisioned for 24 consecutive months and is valid
for the rst owner of this article.
• The warranty is understood as the free replacement or repair of parts that are
inherently defective or that present factory defects.
• Be sure to store the original bill of sale from the time you purchase the product;
make sure that it states, in a clearly legible manner, the date of purchase.
• The warranty conditions herein automatically expire if:
- the product is used for purposes that are not expressly indicated in the
instructions herein.
- the product is not used in compliance with the instructions herein.
- the product has been repaired by unauthorised and unaliated Customer Care
centres.
- either the structural or fabric part of the product has been modied and/
or tampered with, and not expressly authorised by the manufacturer. Any
modications made to the products relieve Inglesina Baby S.p.A. of any liability.
- the defect is due to negligent or careless use (ex. violent shocks to the structural
parts, exposure to aggressive chemical substances, etc.).
- the product presents normal wear (ex. wheels, moving parts, fabrics) deriving
from an envisioned prolonged and continuous daily use.
- the product is sent to the retailer for assistance without the original copy of the
bill of sale or when the date of purchase is not clearly legible on the bill.
• Any damage caused by the use of accessories not supplied and/or not approved
by L’Inglesina Baby, shall be excluded from our terms of warranty.
• L’Inglesina Baby S.p.A. declines all liability for any damages to property or people
resulting from the improper and/or incorrect use of the product.
• After the warranty period has expired the Company nevertheless guarantees a
customer care service for its products for a maximum period of four (4) years from
the date of introduction onto the market of said products, after which the possibility
of assistance will be assessed case by case.
• In order to improve its products, L’Inglesina Baby S.p.A. reserves the right to
update and/or modify any and all aesthetic-technical details without prior notice.
PARTS / AFTER SALES SERVICES
• Regularly inspect all safety devices to ensure perfect product functionality along
WARNING

17
EN
the time. In case of problems and/or malfunctions of any kind do not use the
product. In this event, contact an Authorized Retailer or Inglesina Customer Care
Service promptly.
• Do not use spare parts or accessories not supplied and/or in any case not
approved by L’Inglesina Baby.
WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE
• If you require assistance for your product, immediately contact the Inglesina
Retailer that sold it to you, with the “Serial Number” relative to said object ready on
hand (the “Serial Number” is available from the 2010 Collection).
• It is the Retailer’s task to contact Inglesina to assess the most suitable method of
intervention case by case and then provide the next step.
• The Inglesina Customer Care Service is nevertheless available to provide all
necessary information, by written request sent in by lling out the form provided on
the website: inglesina.com - Warranty and Assistance section.
HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT
• Never force any mechanisms or moving parts; in case of doubt, check the
instruction rst.
• Store the product in a dry place.
• Protect the product against atmospheric agents, water, rain or snow; moreover,
continuous and prolonged exposure to sunlight may cause changes in the colour of
many materials.
• Clean the plastic and metal parts with a wet cloth or with a mild detergent; do not
use solvents, ammonia or benzine.
• Carefully dry metal parts after any contact with water in order to avoid the
formation of rust.
• It is recommended to wash the lining separately from other items.
• Periodically revive the fabric parts using a soft brush for garments.
• Respect the washing regulations for the textile lining born on the suitable labels.
Handwash in cold water Do not bleach
Do not tumble dry Do not iron
Do not dry clean
• Dry the textile lining completely before using or storing it.
• CAUTION! Never wash the straps; just wipe them with a cloth and a gentle
detergent.
f
/
WARNING

18
EN
LIST OF COMPONENTS
g. 1
A Support foot
B Support foot positioning indicator
C Release lever
D Isox connectors
E Red/green indicators for base hooking on the car seat
F Support foot height adjustment lever
G Red/green indicators for hooking the seat on the base
H Isox connectors release buttons
K Isox anchoring points on the car seat
J Isox connector protection plugs
IMPORTANT
• Verify where the Isox anchoring points are positioned on the seat of the car and
check that they are free from any materials that could prevent their correct use.
• Verify that on the seat of the car there are not any items that may hinder the
correct leaning of the car base to the seat.
• Verify that the oor of the car is free from any materials that may hinder the correct
grip of the support foot.
• Verify that the backrest is in vertical position and the seat where the car base has
to be installed is NOT EQUIPPED WITH FRONT AIRBAG.
• Install the Huggy Isox base exclusively in THE OPPOSITE DIRECTION TO THE
DRIVING ONE.
POSITIONING AND INSTALLATION OF THE INGLESINA HUGGY CAR SYSTEM
g. 2 Extract the support foot (A) from beneath the car base until the suitable
indicator (B) signals GREEN.
g. 3 Act on the release lever (C) and simultaneously extract the Isox
connectors (D) from the car base completely.
g. 4 Remove the protection plugs (J) from the base Isox connectors by
pressing the two release buttons (H).
g. 5 Fasten the base connectors (D) to the seat Isox anchoring points (K) until
hearing clearly both CLICK sounds signalling the occurred hooking.
g. 6 CAUTION: the correct hooking of the Huggy Isox base occurs when
the proper indicators (E) from RED become GREEN.
g. 7 Check that the Huggy Isox base is properly hooked on both sides.
g. 8 Adjust the height of the support foot (A) acting on the proper lever (F)
until touching the car oor. Release the lever (F) making sure that the extensible
part of the support foot remains blocked in its position.
CAUTION: it is important that the foot is rmly leaning on the car oor also if
the base is slightly lifted from the seat.
g. 9 Install the Huggy Multix or Huggy Prime car seat on the Huggy Isox
base until hearing on both sides the CLICK signalling the occurred hooking.
INSTRUCTIONS

19
EN
f
g. 10 The correct hooking of the Huggy Multix or Huggy Prime car seat occurs
when the proper indicators (G) from RED become GREEN. Make sure that the seat is
properly hooked, trying to lift it.
CAUTION: if the base Isox connectors (D) are not duly hooked, the Inglesina
Huggy car system does not allow the correct installation of the car seat on the
base, as a consequence do not force the hooking.
g. 11 After having hooked the Huggy Multix or Huggy Prime car seat on the
Huggy Isox base, press the two buttons (L) simultaneously and rotate the handle of
the seat to the most forward position. Make sure that the two buttons (L) completely
come out, after having arranged the handle to the proper position.
g. 12 Act on the release lever (C) to release the rst blocking device of the car
base. Then, push the base with the seat against the car seat until it leans completely
on the same.
g. 13 Verify once again that the Inglesina Huggy car system is properly hooked.
REMOVAL OF THE INGLESINA HUGGY CAR SYSTEM
g. 14 By pressing the two buttons (L) simultaneously, rotate the seat handle to
the vertical position and, by acting on the rear lever (I), lift it from the Huggy Isox
base by holding it from the handle.
g. 15 Shorten the car base support foot (A), acting on the proper lever (F).
g. 16 Then, release the Isox connectors (D) from the Isox anchoring points (K)
on the car seat by pressing the two release buttons (H).
CAUTION: the release button (H) remain blocked until the seat remains
installed on the base.
g. 17 Lift the base from the car seat, repositioning the support foot (A) in its
seat.
INSTRUCTIONS

20
FR
LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES
CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS
DE RÉFÉRENCE. NE PAS TENIR COMPTE DES
MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT
S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT.
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE
ENFANT.
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS LAISSER VOTRE ENFANT
SANS SURVEILLANCE. FAIRE LE MAXIMUM D’ATTENTION
LORSQU’ON UTILISE LE PRODUIT.
SECURITE
• Ne pas utiliser la base Huggy Isox après 5 ans dès la date de production indiquée
sur le produit; à cause du naturel vieillissement des matériaux elle pourrait ne plus
être conforme aux sens de la norme.
• Vérier avant l’assemblage, que le produit et tous ses composants ne présentent
pas de dommages dus au transport. En ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il
faut le maintenir loin de la portée des enfants.
• Pour la sécurité de votre enfant avant d’utiliser le produit, enlever et éliminer tous
les sachets en plastique et les éléments faisant partie de l’emballage et en tout cas
gardez-les hors de portée des bébés et des enfants.
• Eviter d’introduire les doigts dans les mécanismes.
• La base Huggy Isox Inglesina est utilisable seulement en combinaison avec le
siège auto Huggy Multix et Huggy Prime Inglesina.
• Utiliser la base Huggy Isox Inglesina uniquement dans les véhicules indiqués
dans la liste en annexe et consultable sur le site inglesina.com. En cas de doute,
contacter le Producteur ou le Vendeur.
• Ne pas utiliser le système auto Huggy Inglesina si:
- il a subit un accident, aussi léger. Il pourrait avoir subi des dommages invisibles.
Le système auto doit être remplacé avec un nouveau système pour maintenir le
niveau de sécurité.
- il est endommagé, dépourvu des instructions pour l’emploi ou de quelques
composants. Contacter immédiatement le Vendeur autorisé ou bien le Service
Clients Inglesina.
- le siège est d’occasion. Il pourrait avoir subi des dommages structurels
extrêmement dangereux.
• Vérier le correct accrochage de tous les composants du système auto Huggy
AVERTISSEMENTS

21
FR
T
T
Inglesina avant de chaque voyage et/ou si le véhicule a été soumis à des contrôles
périodiques, entretiens, nettoyage. D’autres personnes pourraient avoir manipulé
et/ou décroché le système auto Huggy Inglesina et ne pas l’avoir repositionné
correctement selon ce qui est prévu par les instructions.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
• N’utilisez jamais le siège dans des positions ou congurations autres que celles
qui sont mentionnées par le manuel d’instructions.
• Ne pas utiliser le produit si tous ses composant n’ont pas été correctement xés et
réglés.
• Les opérations de montage, démontage et réglage doivent être réalisées par
personnes adultes. Il faut s’assurer que ceux qui utilisent le produit (baby sitter,
grand parents, etc.) connaissent le correct fonctionnement du produit.
EMPLOI DU SIEGE AUTO HUGGY INGLESINA DANS LA VOITURE
• ATTENTION! Positionner le système auto Huggy Inglesina SEULEMENT DANS LE
SENS CONTRAIRE AU SENS DE MARCHE. Ne jamais installer sur les sièges dirigés
vers la direction opposée ou transversale au sens commun de marche du véhicule.
• DANGER! L’utilisation du système auto Huggy Inglesina N’EST PAS AUTORISÉE
SUR LES SIÈGES DOTÉS D’UN AIRBAG FRONTAL ACTIVÉ!
• S’assurer que les sièges inclinables soient bloqués en position verticale selon ce
qui est indiqué par le constructeur de la voiture.
• Évitez de laisser des objets ou des bagages non calés à l’intérieur de l’habitacle
et n’oubliez pas de vérier que tout est bien arrimé sous peine de provoquer des
lésions en cas d’accident.
CONDITIONS DE GARANTIE
• Ces conditions de garantie sont conformes à la Directive européenne 99/44/
CE du 25 mai 1999 et adaptations suivantes, et sont valables pour les pays de
la Communauté européenne. D’autres conditions de garantie pour des pays
AVERTISSEMENTS

22
FR
spéciques sont détaillées sur le site web : inglesina.com à la section Garantie et
Assistance.
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantit que cet article a été conçu et fabriqué dans le
respect des normes et règlements de produit et de qualité et de sécurité générales
actuellement en vigueur dans la Communauté européenne et dans les pays de
commercialisation.
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le processus de production,
ce produit a été soumis à divers contrôle de qualité. L’Inglesina Baby Spa garantit
que cet article, au moment de l’achat auprès du Revendeur agréé, ne présentait pas
de défauts de montage ou de fabrication.
• Si ce produit présentait un défaut dans les matériaux et/ou des vices de fabrication
détectés au moment de l’achat ou pendant une utilisation normale, selon les
descriptions de ces instructions, L’Inglesina Baby S.p.A. reconnaît la validité des
conditions de garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat.
• La durée de la garantie est prévue pour 24 mois consécutifs et elle est valable pour
le premier propriétaire de cet article.
• Par garantie, nous entendons le remplacement ou la réparation gratuite des
parties qui sont eectivement défectueuses à l’origine, pour des défauts de
fabrication.
• Conserver avec soin le ticket de caisse original au moment de l’achat du produit ;
vérier que sur celui-ci soit indiquée, de façon clairement lisible, la date d’achat.
• Ces conditions de garantie ne sont pas valables dans les cas suivants :
- le produit est utilisé selon des destinations d’utilisation diverses, non
expressément indiquées dans ces instructions.
- le produit est utilisé de façon non conforme à ces instructions.
- le produit a subi des réparations auprès de centres d’assistance non autorisés et
non conventionnés.
- le produit a subi des modications et/ou des manipulations, aussi bien dans
la structure que dans la partie textile, non expressément autorisées par le
fabricant. D’éventuelles modications apportées aux produits dégagent
L’Inglesina Baby S.p.A. de toute responsabilité.
- le défaut est dû à une négligence ou un manque de soin dans l’utilisation
(ex. chocs violents des parties de la structure, exposition à des substances
chimiques agressives, etc.).
- le produit présente une usure normale (ex. roues, parties mobiles, tissus)
dérivant d’une utilisation quotidienne normale, prolongée et continue.
- le produit est envoyé au revendeur pour l’assistance sans le ticket de caisse
original ; ou quand, sur le ticket de caisse, la date d’achat n’est pas clairement
visible.
• Eventuels dommages causés par l’emploi d’accessoires non fournis et/ou non
approuvés par L’Inglesina Baby, ne seront pas couverts par les conditions de notre
garantie.
• La société L’Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant aux
dommages causés aux personnes et aux choses à la suite d’une utilisation impropre
AVERTISSEMENTS

23
FR
et/ou incorrecte du moyen.
• Une fois terminée la période de garantie, l’Entreprise garantit quand même
l’assistance sur ses produits, dans un délai de quatre (4) ans à partir de la date
d’introduction sur le marché de ceux-ci; après cette période, la possibilité
d’intervention sera évaluée au cas par cas.
• Dans le but d’améliorer ses produits, la société L’Inglesina Baby S.p.A. se réserve le
droit de mettre à jour et/ou de modier n’importe quelle caractéristique technique
ou esthétique sans avis préalable.
PIECES DE RECHANGE / SERVICE ASSISTANCE APRES VENTE
• Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour garantir un bon
fonctionnement de la poussette dans le temps. En cas de problèmes, ne l’utilisez
pas et contactez rapidement le revendeur autorisé ou le fabricant.
• N’utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis et/ou non approuvés
par L’Inglesina Baby.
QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE
• En cas de nécessité d’assistance sur le produit, contacter immédiatement le
revendeur Inglesina auprès duquel l’achat a été eectué, en s’assurant de pouvoir
disposer du “Serial Number” concernant le produit qui fait l’objet de la demande (le
“Serial Number” est disponible à partir de la Collection 2010).
• Le revendeur est chargé de prendre contact avec Inglesina pour évaluer la
modalité d’intervention la plus adaptée au cas par cas, et enn, de fournir chaque
indication qui suit.
• Le Service d’Assistance Inglesina est tout de même disponible à fournir toutes les
informations nécessaires, sur demande écrite à emplir sur le formulaire approprié
présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et Assistance.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT
• Ne jamais forcer les mécanismes ou des parties en mouvement; en cas de doute,
contrôler d’abord les instructions.
• Garder le produit dans un endroit sec.
• Protéger le produit contre les agents atmosphériques, eau, pluie ou neige; en
outre, l’exposition continue et prolongée au soleil pourrait causer des changements
de couleur chez beaucoup de matériaux.
• Nettoyer les parties en plastique et en métal avec un chion humide ou bien avec
un détergeant léger; ne pas utiliser des solvants, ammoniaque ou essence.
• Sécher soigneusement les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau,
dans le but d’éviter la formation de rouille.
• Nous conseillons de laver le revêtement séparément des autres articles.
• Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une brosse souple pour vêtements.
AVERTISSEMENTS

24
FR
• Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile indiquées sur les
étiquettes appropriées.
Laver à la main dans l’eau froide Ne pas utiliser eau de javel
Ne pas sécher mécaniquement Ne pas plancher
Ne pas laver à sec
• Sécher parfaitement le revêtement textile avant de l’utiliser ou de le garder.
• AVERTISSEMENT! Ne lavez jamais les sangles, mais nettoyez-les seulement avec
un chion et un détergent délicat.
AVERTISSEMENTS
LISTE DES COMPOSANTS
g. 1
A Pied d’appui
B Indicateur de positionnement du pied d’appui
C Levier de relâchement
D Connecteurs Isox
E Indicateurs rouge/vert d’accrochage de la base au siège auto
F Levier de réglage hauteur du pied d’appui
G Indicateurs rouge/vert d’accrochage du siège à la base
H Boutons de décrochage des connecteurs Isox
K Points d’ancrage Isox du siège auto
J Bouchons de protection des connecteurs Isox
IMPORTANT
• Vérier où sont positionnés les points d’ancrage Isox sur le siège de la propre
voiture, contrôlant qu’ils soient libres de matériaux pouvant empêcher leur correct
emploi.
• Vérier que sur le siège de l’auto ne soient pas présents des objets qui peuvent
empêcher le correct appui de la base auto au siège.
• Vérier que le sol de sa propre voiture soit dépourvu de matériaux pouvant
empêcher la correcte adhérence du pied d’appui.
• Vérier que le dossier soit en position verticale et que le siège ou l’on veut installer
la base auto NE SOIT PAS MUNI D’AIRBAG FRONTAL.
• Installer la base Huggy Isox exclusivement en SENS CONTRAIRE A CELUI DE
MARCHE.
j
j
INSTRUCTIONS

25
FR
POSITIONNEMENT ET INSTALLATION DU SYSTEME AUTO HUGGY INGLESINA
g. 2 Extraire le pied d’appui (A) depuis le dessous de la base auto jusqu’à ce
que l’indicateur approprié (B) indique VERT.
g. 3 Agir sur le levier de relâchement (C) et en même temps extraire
complètement les connecteurs Isox (D) depuis la base auto.
g. 4 Enlever les bouchons de protection (J) depuis les connecteurs Isox de la
base, en appuyant sur les deux boutons de décrochage (H).
g. 5 Fixer les connecteurs de la base (D) aux points d’ancrage Isox du siège (K)
jusqu’à entendre clairement les deux CLICK d’accrochage réalisé.
g. 6 ATTENTION: le correct accrochage de la base Huggy Isox se fait
lorsque les indicateurs appropriés (E) de ROUGES deviennent VERTS.
g. 7 Contrôler que la base Huggy Isox soit correctement accrochée par les
deux côtés.
g. 8 Régler l’hauteur du pied d’appui (A) agissant sur le levier approprié (F)
jusqu’à toucher le sol de la voiture. Relâcher le levier (F) en s’assurant que la partie
extensible du pied d’appui reste bloquée dans sa position.
CIUDADO: il est important que le pied soit bien appuyé au sol de la voiture
même si la base résulte un peu soulevée du siège.
g. 9 Installer le siège auto Huggy Multix ou Huggy Prime sur la base Huggy
Isox, jusqu’à entendre deux côtés les CLICK d’accrochage réalisé.
g. 10 Le correct accrochage du siège auto Huggy Multix ou Huggy Prime se
fait lorsque les indicateurs appropriés (G) de ROUGE deviennent VERTS. Vérier que
le siège soit correctement accroché, essayant de le lever.
ATTENTION: si les connecteurs Isox de la base (D) ne sont pas bien accrochés,
le système auto Huggy Inglesina ne permet pas la correcte installation du
siège auto sur la base, donc ne pas forcer l’accrochage.
g. 11 Une fois accroché le siège auto Huggy Multix ou Huggy Prime sur la base
Huggy Isox, appuyer en même temps les deux boutons (L) et tourner la poignée
du siège dans la position la plus avancée. S’assurer que les deux boutons (L) sortent
complètement, une fois bien placée la poignée dans sa position.
g. 12 Agir sur le levier de relâchement (C) pour débloquer le premier dispositif
d’arrêt de la base auto. Appuyer donc la base avec le siège contre le siège de la
voiture jusqu’à son appui complet.
g. 13 Vérier encore une fois que le système auto Huggy Inglesina soit
correctement accroché.
DESINSTALLATION DU SYSTEME AUTO HUGGY INGLESINA
g. 14 En appuyant en même temps sur les deux boutons (L), tourner la poignée
du siège en position verticale et, agissant sur le levier postérieur (I), il faut le lever
depuis la base Huggy Isox en le prenant par la poignée.
g. 15 Réduire le pied d’appui (A) de la base auto, agissant sur le levier approprié
(F).
g. 16 Décrocher donc les connecteurs Isox (D) depuis les points d’ancrage Isox
sur le siège de la voiture (K), appuyant sur les deux boutons de décrochage (H).
INSTRUCTIONS

26
DE
VOR DEM GEBRAUCH DIE VORLIEGENDEN
GEBRAUCHSANWEISUNGEN LESEN UND
SIE SORGFÄLTIG ZUM ZUKÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE
NICHTBEACHTUNG DIESER HINWEISE KANN DIE
SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN.
SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
VERANTWORTLICH.
VORSICHT! DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN:
DIES KANN GEFÄHRLICH SEIN. BEIM GEBRAUCH DES
PRODUKTES ÄUSSERST UMSICHTIG VORGEHEN.
SICHERHEIT
• Die Huggy Isox Basis nicht nach 5 Jahren vom Herstellungsdatum verwenden,
das am Produkt angegeben ist. Wegen der üblichen Alterung der Materialien
könnte sie nicht mehr mit den geltenden Regelungen übereinstimmen.
• Vor der Montage prüfen, dass das Produkt und seine Bauteile während des
Transports nicht beschädigt wurden. Sollte dies der Fall sein, ist das Produkt nicht
zu verwenden und für Kindern unzugänglich aufzubewahren.
• Um die Sicherheit Ihres Kindes zu sichern, vor dem Gebrauch des Produktes das
Kunststoverpackungsmaterial und alle Verpackungselemente entfernen und
entsorgen und sie auf jeden Fall von Säuglingen und Kindern fernhalten.
• Vermeiden die Finger in die Mechanismen einzuführen.
• Die Huggy Isox Basis von Inglesina ist ausschließlich in Verbindung mit dem
Inglesina Huggy Multix und Huggy Prime Autositz zu verwenden.
• Die Huggy Isox Basis ausschließlich an Fahrzeugen verwenden, welche in der
beigelegenen Liste aufgelistet sind, die sogar durch die Webseite inglesina.com
nachschlagbar ist. Im Zweifelfall sich mit dem Hersteller oder Vertragshändler in
HINWEISE
AVERTISSEMENT: les boutons de décrochage (H) restent bloqués jusqu’à ce
que le siège reste installé sur la base.
g. 17 Soulever la base depuis le siège de la voiture, en repositionnant le pied
d’appui (A) dans son siège.
INSTRUCTIONS

27
DE
Verbindung setzen.
• Das Inglesina Huggy Autosystem dann nicht verwenden, wenn:
- es einen - sogar leichten - Unfall erlitten hat. Es könnte unsichtbare
Beschädigungen aufweisen. Das Autosystem ist mit einem neuen Autosystem
auszutauschen, damit dasselbe Sicherheitsniveau gesichert wird.
- es beschädigt ist, keine Gebrauchsanleitung oder einige fehlende Bauteile
aufweist. Sofort den autorisierten Vertragshändler oder den Kundenservice von
Inglesina zu Rate ziehen.
- es aus zweiter Hand ist. Es könnte extrem gefährliche Strukturschäden erlitten
haben.
• Die richtige Ankupplung aller Bauteile vom Inglesina Huggy Autosystem vor jeder
Reise und/oder dann prüfen, wenn das Fahrzeug periodischen Kontroll-, Wartungs-
und/oder Reinigungseingrien unterworfen wurde. Andere Leuten könnten das
Inglesina Huggy Autosystem missbräuchlich geändert und/oder getrennt haben
und es dann nicht richtigerweise in Übereinstimmung mit den Anweisungen
wieder positioniert haben.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
• Den Kindersitz nicht in einer anderen Position und Form benutzen als der in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen.
• Das Produkt erst dann verwenden, wenn alle Bauteile vom Produkt selbst
richtigerweise befestigt und eingestellt sind.
• Die Montage-, Abbau- und Einstellungsvorgänge dürfen ausschließlich
von Erwachsenen vorgenommen werden. Prüfen, dass die Leute, welche das
Produkt verwenden (Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie das Produkt
richtigerweise zu verwenden ist.
ANWENDUNG DES INGLESINA HUGGY AUTOSYSTEMS IM AUTO
• VORSICHT! Das Inglesina Huggy Autosystem AUSSCHLIEßLICH IN
ENTGEGENSETZTER RICHTUNG MIT RÜCKSICHT AUF DEN GANGSINN
positionieren. Es nie auf Sitzen installieren, welche in entgegengesetzter Richtung
HINWEISE

28
DE
oder schräg mit Rücksicht auf den Gangsinn vom Fahrzeug positioniert sind.
• GEFAHR! Das Rückhaltesystem Huggy Inglesina DARF NICHT AUF SITZEN MIT
AKTIVEM FRONTBAG VERWENDET WERDEN!
• Prüfen, dass die Sitze mit verstellbarem Rücken in senkrechter Position gesperrt
sind, so wie beim Hersteller vom Auto angegeben.
• Vermeiden, Gegenstände oder Gepäckstücke frei im Wagen zu lassen und sich
immer versichern, dass alles gut festliegt. Bei einem Unfall könnten sie Verletzungen
verursachen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
• Diese Garantiebedingungen entsprechen der europäischen Richtlinie 99/44/
EG vom 25. Mai 1999 und der nachfolgenden Anpassungen und gelten für die
Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft. Weitere Garantiebedingungen
für spezische Länder sind ausdrücklich auf der Internetseite inglesina.com im
Abschnitt Garantie und Kundendienst ausgeführt.
• Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass dieser Artikel unter Beachtung der aktuell
in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft und in den Ländern des Vertriebs
geltenden Normen und Regeln für Produkte und für Qualität und Sicherheit
entwickelt und hergestellt wurde.
• Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass dieses Produkt während und nach dem
Produktionsprozess diversen Qualitätskontrollen unterzogen wurde. Inglesina Baby
Spa garantiert, dass dieser Artikel zum Zeitpunkt des Erwerbs beim autorisierten
Händler keine Montage- oder Herstellungsfehler aufwies.
• Sollten an diesem Produkt beim Erwerb oder während der normalen
Verwendung entsprechend der Angaben in dieser Anleitung Materialfehler bzw.
Herstellungsfehler festgestellt werden, erkennt Inglesina Baby S.p.A. die Gültigkeit
der Garantiebedingungen für eine Dauer von 24 Monaten ab dem Kaufdatum an.
• Es ist eine Garantiedauer von 24 aufeinanderfolgenden Monaten vorgesehen, die
für den ersten Eigentümer dieses Artikels gilt.
• Unter Garantie versteht sich der kostenlose Ersatz oder die Reparatur der von
Anfang an aufgrund von Herstellungsfehlern defekten Teile.
• Das Original des Kassenzettels vom Erwerb des Produktes sorgfältig aufbewahren;
überprüfen, ob auf diesem das Kaufdatum gut lesbar ist.
• Diese Garantiebedingungen verfallen in den folgenden Fällen:
- Das Produkt wird für andere Zwecke benutzt, die nicht ausdrücklich in dieser
Anleitung aufgeführt sind.
- Das Produkt wird nicht gemäß dieser Anleitung verwendet.
- Das Produkt wurde in einem nicht autorisierten Kundendienstzentrum
repariert.
- Die Struktur oder der Textilüberzug des Produktes wurde ohne ausdrückliche
Genehmigung vom Hersteller verändert bzw. manipuliert. Etwaige Änderungen
an den Produkten befreien L’Inglesina Baby S.p.A. von jeder Haftung.
- Der Defekt ist auf Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit bei der Verwendung
HINWEISE

29
DE
zurückzuführen (z. B. heftige Stöße gegen die Teile der Konstruktion, Aussetzung
aggressiver chemischer Substanzen, etc.).
- Das Produkt weist normale Verschleißzeichen auf (z. B. Räder, bewegliche
Teile, Textilien), die auf eine lange und kontinuierliche tägliche Verwendung
zurückzuführen sind.
- Das Produkt wird ohne Kassenzettel oder mit Kassenzettel mit schlecht
lesbarem Kaufdatum für den Kundendienst an den Händler gesendet.
• Etwaige Schäden, welche vom Einsatz von Zubehörteilen verursacht sind,
welche nicht von L’Inglesina Baby geliefert und/oder genehmigt sind, sind von den
Bedingungen unserer Garantie ausgeschlossen.
• L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder
Personenschäden ab, welche aus unsachgemäßem und/oder falschen Gebrauch
des Produktes entstehen können.
• Nach Ablauf der Garantie garantiert das Unternehmen dennoch einen
Kundendienst für seine Produkte innerhalb einer Frist von maximal vier (4) Jahren
ab dem Datum ihrer Markteinführung. Danach wird die Möglichkeit eines Eingries
von Fall zu Fall bewertet.
• L’Inglesina Baby S.p.A. behält sich vor, ihre Erzeugnisse zu verbessern und auf den
neuesten Stand zu bringen und/oder Einzelteile technisch und ästhetisch ohne
Benachrichtigung zu ändern.
ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST
• Regelmäßig die Sicherheitsvorrichtungen und die perfekte Funktionalität des
Produktes im Laufe der Zeit überprüfen. Falls irgendwelche Probleme und/oder
Anomalien auftreten, das Produkt nicht benutzen. Sofort den bevollmächtigten
Verkäufer oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen.
• Keine Ersatz- oder Zubehörteile benutzen, welche nicht durch L’Inglesina Baby
geliefert und/oder genehmigt sind.
ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES
• Wird die Hilfe des Kundendienstes benötigt, unverzüglich den Inglesina-Händler
kontaktieren, bei dem das Produkt erworben wurde, wobei die „Serial Number”
(Seriennummer) (ab der Kollektion 2010 vorhanden) des Produktes, auf das sich die
Anfrage bezieht, bereitgehalten werden sollte.
• Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall
abzuwägen, was die geeignetste Vorgehensweise ist und schließlich die weiteren
Hinweise zu geben.
• Der Kundendienst von Inglesina steht Ihnen für alle notwendigen Informationen
zur Verfügung. Bitte füllen sie das entsprechende Formular auf der Internetseite aus:
inglesina.com - Abschnitt Garantie und Kundendienst.
/
HINWEISE

31
DE
LISTE DER KOMPONENTEN
Abb. 1
A Stützfuß
B Positionsanzeiger Stützfuß
C Freigabehebel
D Isox Verbindungsstücke
E Roter/grüner Anzeiger der Basisankupplung am Autositz
F Regelhebel Stützfußhöhe
G Roter/grüner Anzeiger der Sitzankupplung an der Basis
H Freigabeknöpfe der Isox-Verbindungsstücke
K Isox-Verankerungspunkte am Autositz
J Schutzstopfen der Isox-Verbindungsstücke
WICHTIG
• Die Position der Isox-Verankerungspunkte am Sitz des eigenen Autos prüfen.
Dabei achten, dass sie frei von Materialien sind, welche den richtigen Gebrauch
derselben verhindern könnten.
• Prüfen, dass es am Autositz keine Gegenstände vorhanden sind, welche das
richtigen Lagern der Autobasis am Autositz verhindern könnten.
• Prüfen, dass der Boden vom eigenen Auto frei von Materialien ist, welche das
richtigen Stützen des Stützfußes verhindern könnten.
• Prüfen, dass die Rückenlehne senkrecht positioniert ist und dass der Sitz, wo man
die Autobasis installieren will, MIT KEINEM FRONTALAIRBAG VERSEHEN IST.
• Die Huggy Isox Basis ausschließlich IN ENTGEGENSETZTER RICHTUNG MIT
RÜCKSICHT AUF DEN GANGSINN installieren.
POSITIONIERUNG UND INSTALLATION DES INGLESINA HUGGY AUTOSYSTEMS
Abb. 2 Den Stützfuß (A) von unten der Autobasis solange abziehen, bis der
zweckmäßiger Anzeiger (B) GRÜN signalisiert.
Abb. 3 Den Freigabehebel (C) betätigen und gleichzeitig die Isox-
Verbindungsstücke (D) von der Autobasis vollkommen abziehen.
Abb. 4 Die Schutzstopfen (J) von den Isox-Verbindungsstücken der Basis
entfernen, indem man auf die zwei Freigabeknöpfe (H) drückt.
Abb. 5 Die Verbindungsstücke der Basis (D) an den Isox-Verankerungspunkten
am Sitz (K) solange befestigen, bis man das KLICKEN an beiden Stücken deutlich
hört, was die vorgenommene Ankupplung bestätigt.
Abb. 6 VORSICHT: Die richtige Ankupplung der Huggy Isox Basis erfolgt,
wenn die zweckmäßigen Anzeiger (E) von ROT GRÜN werden.
Abb. 7 Prüfen, dass die Huggy Isox Basis richtigerweise an beiden Seiten
angekuppelt ist.
Abb. 8 Die Höhe des Stützfußes (A) regeln, indem man den zweckmäßigen Hebel
(F) solange betätigt, bis den Autoboden berührt wird. Den Hebel (F) freilassen
und dabei prüfen, dass das dehnbare Teil vom Stützfuß in seiner Position blockiert
bleibt.
ANWEISUNGEN

32
DE
VORSICHT: Es ist wichtig, dass der Fuß ganz gut am Boden des Auto stützt,
auch wenn die Basis dabei ein bisschen vom Sitz gehoben bleibt.
Abb. 9 Der Huggy Multix oder Huggy Prime Autositz an die Huggy Isox
Basis solange ankuppeln, bis man das KLICKEN an beiden Seiten hört, was die
vorgenommene Ankupplung bestätigt.
Abb. 10 Die richtige Ankupplung des Huggy Multix oder Huggy Prime Autositzes
erfolgt, wenn die zweckmäßigen Anzeiger (G) von ROT GRÜN werden. Prüfen, dass
der Sitz richtigerweise angekuppelt ist, indem man versucht, ihn zu heben.
VORSICHT: Wenn die Isox-Verbindungsstücke der Basis (D) nicht
richtigerweise angekuppelt sind, erlaubt das Inglesina Huggy Autosystem
nicht, den Autositz korrekterweise an der Basis zu installieren. Demzufolge
die Ankupplung der Ausrüstung nicht zwingen.
Abb. 11 Nach der Ankupplung des Huggy Multix oder Huggy Prime Autositzes
an der Huggy Isox Basis, gleichzeitig auf die zwei Knöpfe (L) drücken und den
Gri vom Sitz zur meist vorwärts Stellung drehen. Prüfen, dass die zwei Knöpfe (L)
vollkommen austreten, nachdem der Gri auf seiner Stellung positioniert worden
ist.
Abb. 12 Den Freigabehebel (C) betätigen, um die erste Sperrvorrichtung der
Autobasis freizugeben. Dann die Basis mit dem Sitz gegen den Autositz solange
drücken, bis sie vollkommen gelegen ist.
Abb. 13 Nochmals prüfen, dass das Inglesina Huggy Autosystem richtigerweise
angekuppelt ist.
DEINSTALLATION VOM INGLESINA HUGGY AUTOSYSTEM
Abb. 14 Gleichzeitig auf die zwei Knöpfe (L) drücken; den Gri vom Sitz zur
senkrechten Position drehen und ihn durch die Betätigung des Hinterhebels (I) von
der Huggy Isox Basis heben, indem man hin durch den Gri greift.
Abb. 15 Den Stützfuß (A) der Autobasis kürzen, indem man den zweckmäßigen
Hebel (F) betätigt.
Abb. 16 Die Isox-Verbindungsstücke (D) von den Isox-Verankerungspunkten am
Autositz (K) freigeben, indem man auf die zwei Freigabeknöpfe (H) drückt.
VORSICHT: Die Freigabeknöpfe (H) bleiben solange gesperrt, bis der Sitz an
der Basis installiert bleibt.
Abb. 17 Die Basis aus dem Autositz heben und den Stützfuß (A) in seinen Sitz
wieder positionieren.
ANWEISUNGEN

34
ES
CONSEJOS PARA EL EMPLEO
• No utilice la sillita en posiciones o conguraciones distintas a las indicadas en este
manual de instrucciones.
• No utilizar el producto si todos sus componentes no están correctamente
sujetados y ajustados.
• Las operaciones de montaje y ajuste siempre deben ser efectuadas solamente por
adultos. Asegurarse que quien utiliza el producto (baby sitter, abuelos, etc.) conozca
el correcto funcionamiento del mismo.
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA EN EL COCHE
• ¡CUIDADO! Posicionar el sistema coche Huggy Inglesina EXCLUSIVAMENTE
EN EL SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Nunca instalar sobre asientos en
dirección contraria o trasversal al común sentido de marcha del vehículo.
• ¡PELIGRO! El uso del sistema para coche Huggy Inglesina NO ESTÁ PERMITIDO
EN ASIENTOS CON AIRBAG FRONTAL ACTIVO!
• Asegurarse que los asientos inclinables estén bloqueados en posición vertical
como indicado por el fabricante del coche.
• Evite dejar objetos o bolsas sueltas en el habitáculo y asegúrese de que estén
siempre vigilados. En caso de accidente, las bolsas u objetos sueltos podrían causar
lesiones.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
• Las presentes condiciones de garantía son conformes con la Directiva Europea
99/44/CE del 25 de mayo de 1999 y modicatorias posteriores y tienen validez en los
países de la Comunidad Europea. En el sitio web inglesina.com, sección Garantía y
Asistencia, se detallan otras condiciones de garantía para determinados países.
• Inglesina Baby S.p.A. garantiza que este artículo ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con las normas/reglamentos de producto y de calidad y seguridad
generales actualmente vigentes en la Comunidad Europea y en los países de
comercialización.
ADVERTENCIAS

35
ES
• Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión del proceso de
fabricación, este producto ha sido sometido a varios controles de calidad. Inglesina
Baby Spa garantiza que este artículo no presentaba defectos de montaje o
fabricación en el momento de su compra en las tiendas autorizadas.
• Si llegaran a detectarse en el producto defectos de materiales y/o fabricación
en el momento de la compra o durante un uso normal, según cuanto se describe
en las presentes instrucciones, Inglesina Baby S.p.A. reconocerá la validez de las
condiciones de garantía durante un periodo de 24 meses desde la fecha de la
compra.
• El periodo de garantía previsto es de 24 meses consecutivos y tiene validez para el
primer propietario del artículo.
• Por garantía se entiende la sustitución o reparación gratuita de las partes que
sean defectuosas originariamente debido a defectos de fabricación.
• Conservar el ticket original y comprobar en el momento de la compra que el
mismo contenga, de forma legible, la fecha de compra.
• Las condiciones de garantía se extinguirán en caso de que:
- el producto se utilice para otros nes no indicados expresamente en las
presentes instrucciones.
- el producto se utilice sin cumplir las presentes instrucciones.
- el producto haya sido reparado en centros de asistencia no autorizados ni
convencionados.
- el producto haya sido sometido a modicaciones y/o manipulaciones, tanto en
la estructura como en el tejido, no autorizadas expresamente por el fabricante.
Las eventuales modicaciones aportadas a los productos exoneran a Inglesina
Baby S.p.A. de cualquier responsabilidad.
- el defecto se deba a la negligencia o el descuido en el uso (por ejemplo, golpes
violentos en las partes estructurales, exposición a sustancias químicas agresivas,
etc.).
- el producto presente un desgaste normal (por ejemplo en las ruedas, partes
móviles, tejidos) derivado de un uso diario prolongado y continuado.
- el producto sea enviado al vendedor para su asistencia, sin el ticket original de
compra o sin que se lea claramente la fecha de compra en el mismo.
• Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no suministrados o no
aprobados por Inglesina Baby, no están cubiertos por las condiciones de nuestra
garantía.
• Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas
derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio.
• Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza igualmente la
asistencia de sus productos dentro de un plazo máximo de cuatro (4) años desde la
fecha de introducción en el mercado de los mismos, transcurrido el cual se evaluará
caso por caso la posibilidad de intervención.
• Con el n de mejorar sus productos, Inglesina Baby S.p.A. se reserva el derecho
de actualizar y/o modicar el producto aportando detalles técnicos o estéticos sin
previo aviso.
ADVERTENCIAS

36
ES
RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA
• Inspeccionar regularmente los dispositivos de seguridad para asegurarse del
perfecto funcionamiento del producto a través del tiempo. No utilizar el producto si
se detectan problemas y/o anomalías de cualquier tipo. Contactar inmediatamente
con el Vendedor Autorizado o con el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
• No utilizar repuestos ni accesorios que no hayan sido suministrados o no estén
aprobados por Inglesina Baby.
EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA
• En caso de necesitar asistencia para el producto, contactar inmediatamente con el
Revendedor de Inglesina al que ha comprado el producto, asegurándose de contar
con el “Número de Serie” relativo al producto objeto de la solicitud (el “Número de
Serie” está disponible a partir de la Colección 2010).
• El Revendedor deberá contactar con Inglesina para determinar la modalidad de
intervención más idónea en cada caso y, por último, proporcionar la indicación
adecuada.
• El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible para facilitar toda
la información necesaria, a través de una solicitud escrita que deberá rellenarse
utilizando el formulario especíco que encontrará en el sitio web: inglesina.com –
sección Garantía y Asistencia.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
• Nunca forzar mecanismos o partes en movimiento; en caso de duda controlar
antes las instrucciones.
• Guardar el producto en un lugar seco.
• Proteger el producto contra agentes atmosféricos, agua, lluvia, nieve; además la
exposición continua y extendida al sol podría causar cambios de color en muchos
materiales.
• Limpiar las partes en plástica y metal con un paño húmedo o con un detergente
ligero; no usar solventes o amoniaca ni gasolina.
• Secar cuidadosamente las partes en metal después de un eventual contacto con
agua, para evitar la formación de herrumbre.
• Aconsejamos lavar el revestimiento textil separadamente de otros artículos.
• Refrescar periódicamente las partes en tejido con un cepillo suave para prendas
de vestir.
• Respectar las normas para el lavaje del revestimiento textil, indicadas en las
etiquetas adecuadas.
ADVERTENCIAS
J

37
ES
Lavar a mano y en agua fría No utilizar lejía
No secar mecánicamente No planchar
No lavar en seco
• Secar perfectamente el revestimiento textil antes de utilizarlo o guardarlo.
• ¡CUIDADO! Las correas no deben lavarse nunca, límpielas con un paño y un
detergente delicado.
ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES
LISTA DE LOS COMPONENTES
g. 1
A Pie de apoyo
B Indicador de posicionamiento del pie de apoyo.
C Palanca de desenganche
D Conectores Isox
E Indicador rojo/verde de enganche de la base en el asiento del coche
F Palanca de ajuste de altura del pie de apoyo
G Indicador rojo/verde de enganche de la sillita en la base
H Pulsadores de desenganche de los conectores Isox
K Puntos de anclaje Isox del asiento del coche
J Tapas de protección de los conectores Isox
IMPORTANTE
• Vericar donde están colocados los puntos de anclaje Isox en el asiento de su
propio coche, controlando que no haya materiales que puedan impedir su correcta
utilización.
• Vericar que sobre el asiento del coche no haya objetos que puedan impedir el
apoyo correcto de la base Huggy Isox sobre el asiento.
• Vericar que el suelo de su propio coche esté libre de materiales que puedan
impedir la correcta adherencia del pie de apoyo.
• Vericar que el respaldo esté en posición vertical y que el asiento donde se vaya a
instalar la base NO TENGA AIRBAG FRONTAL.
• Instalar la base Huggy Isox exclusivamente en el SENTIDO CONTRARIO A LA
MARCHA.

38
ES
POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA
g. 2 Extraer el pie de apoyo (A) de bajo de la base hasta que el indicador
especíco (B) no señalice VERDE.
g. 3 Mover la palanca de desenganche (C) y, contemporáneamente, extraer
completamente los conectores Isox (D) de la base del coche.
g. 4 Remover las tapas de protección (J) de los conectores Isox de la base,
presionando los dos pulsadores de desenganche (H).
g. 5 Fijar los conectores de la base (D) en los puntos de anclaje Isox del
asiento (K) hasta oír claramente los dos CLICKS de enganche cumplido.
g. 6 ATENCIÓN: el enganche de la base Huggy Isox se considera correcto
cuando los especícos indicadores (E) se convierten de ROJO a VERDE.
g. 7 Controlar que la base Huggy Isox esté enganchada correctamente por
ambos lados.
g. 8 Arreglar la altura del pie de apoyo (A) moviendo la palanca especíca
(F) hasta tocar el suelo del coche. Dejar la palanca (F) asegurándose que la parte
extensible del pie de apoyo se quede bloqueada en su posición.
CUIDADO: es importante que el pie esté apoyado bien sobre el suelo del coche
aunque la base debiera presentarse ligeramente levantada del asiento.
g. 9 Instalar la sillita para coche Huggy Multix o Huggy Prime en la base
Huggy Isox hasta que no se oigan los dos CLICKS de enganche cumplido.
g. 10 El enganche se considera correcto cuando los indicadores (G) se
convierten de ROJO a VERDE. Vericar que la sillita esté enganchada correctamente
por una prueba de levantamiento.
ATENCIÓN: si los conectores Isox de la base (D) no están enganchados, el
sistema coche Huggy Inglesina no permite la correcta instalación de la sillita
para coche en la base. Vericar por una prueba de levantamiento que la sillita
esté enganchada perfectamente.
g. 11 Una vez enganchada la sillita para coche Huggy Multix o Huggy Prime en
la base Huggy Isox, apretar contemporáneamente los dos pulsadores (L) y girar el
mango de la sillita en la posición más avanzada. Asegurarse que los dos pulsadores
(L) se escapen totalmente una vez que el mango se quede jado en esta posición.
g. 12 Mover la palanca de desenganche (C) para desbloquear el primer tope de
la base coche, luego empujar la base con la sillita contra el asiento del coche hasta
que se apoye completamente.
g. 13 Vericar una vez más que el sistema coche Huggy Inglesina esté
enganchado correctamente.
DESINSTALACIÓN DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA
g. 14 Presionando contemporáneamente los dos pulsadores (L), girar el
manillar de la sillita en posición vertical y, moviendo la palanca trasera (I), levantarla
de la base Huggy Isox empuñándola por el manillar.
g. 15 Acercar el pie de apoyo (A) de la base coche, manejando la palanca
especíca (F).
g. 16 Desenganchar los conectores Isox (D) de los puntos de anclaje Isox
INSTRUCCIONES

39
RU
sobre el asiento del coche (K), presionando los dos pulsadores de desenganche (H).
CUIDADO: los pulsadores de desenganche (H) se quedan bloqueados hasta
que la sillita se quede instalada en la base.
g. 17 Levantar la base del asiento del coche, colocando de nuevo el pie de
apoyo (A) en su propio lugar originario .
ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ИНСТРУКЦИЕЙ. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЕЁ
ДЛЯ БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ЕСЛИ ВЫ
ПРОИГНОРИРУЕТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ, ПОД УГРОЗОЙ
МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ МАЛЫША - ВАША
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ
ПРИСМОТРА, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО. БУДЬТЕ
ПРЕДЕЛЬНО ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ИЗДЕЛИЯ.
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Не используйте базу Huggy Isox после 5 лет с даты ее выпуска; в связи с
естественным процессом старения использованных материалов, по истечении
этого срока база перестает соответствовать требованиям нормативов.
• Перед тем как монтировать изделие, проверьте, что ни один из его
компонентов не был поврежден во время транспортировки. В противном
случае, изделие не подлежит эксплуатации, и его нужно убрать в недоступное
для детей место.
• Ради безопасности вашего ребёнка снимите и удалите все полиэтиленовые
мешки и другие элементы упаковки или же уберите их в недосягаемое для
детей место. Только после этого можно начать пользоваться изделием.
• Не засовывайте пальцы ни в какие механизмы изделия.
• Базу Huggy Isox Inglesina можно использовать только вместе с автокреслом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
INSTRUCCIONES

40
RU
Huggy Multix и Huggy Prime Inglesina.
• Используйте базу Huggy Isox Inglesina только на тех автомобилях,
которые перечисляются в прилагаемом списке, который можно посмотреть
на сайте inglesina.com. В случае возникновения сомнений обращайтесь к
производителю или продавцу.
• Не используйте систему Huggy Inglesina если:
- она была повреждена, даже незначительно. Повреждения могут быть
незаметными. Для сохранения должного уровня безопасности замените
поврежденную систему на новую.
- она повреждена, потерялась инструкция или отсутствуют какие-либо
компоненты. Сражу же обратитесь к авторизованному продавцу или в
службу обслуживания клиентов Inglesina.
- кресло было в употреблении. Оно могло претерпеть весьма опасные
структурные повреждения.
• Всегда проверяйте компоненты системы Huggy Inglesina на правильную
фиксацию перед любой поездкой, после периодического контроля,
технического обслуживания или мытья машины. Другие люди могли нарушить
целостность или отцепить Huggy Inglesina, забыв при этом правильно
установить ее на место в соответствии с указаниями инструкции.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Не используйте автокресло в положениях или конфигурациях иных, чем
указанные в этом Руководстве.
• Перед использованием изделия, правильно закрепите и отрегулируйте все
компоненты.
• Только взрослые могут выполнять операции по монтажу, демонтажу или
регулировке. Убедитесь в том, что все те, кто пользуется изделием (няньки,
бабушки, дедушки и т. д.), знают, как правильно с ним обращаться.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ HUGGY INGLESINA В АВТОМОБИЛЕ
• ВНИМАНИЕ! Размещайте систему Huggy Inglesina ТОЛЬКО В ПОЛОЖЕНИИ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

42
RU
инструкциях.
- изделие было отремонтировано в неавторизованном и не уполномоченном
центре сервисного обслуживания.
- в изделие были внесены изменения и/или переделки, что касается как
структуры, так и текстильной части, на что не было получено явного
согласия от изготовителя. Внесение изменений в изделия без согласия
компании, снимают всякую ответственность с Inglesina Baby S.p.A..
- дефект возник из-за халатности или небрежности при использовании
(напр., сильные удары структурной части, воздействие агрессивных
химических веществ и т.п.).
- изделие имеет нормальный износ (напр., колёс, съёмных частей, ткани) по
причине предусмотренного ежедневного длительного и непрерывного
использования.
- изделие было отправлено продавцу для ремонта без оригинального
товарного чека, или на нём чётко не видна дата покупки.
• Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные использованием
изделий и аксессуаров, других производителей или не одобренных фирмой
Inglesina Baby.
• L’Inglesina Baby S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за вред и ущёрб
, нанесённый людям и предметам по причине неправильного использования
изделия или его применения не по назначению.
• По истечению гарантийного срока, Компания гарантирует, в любом случае,
сервисное обслуживание своих изделий в течение максимум четырёх (4) лет с
даты выпуска их в продажу, по истечении которых.
• возможность проведения ремонта будет рассматриваться для каждого
отдельного случая.
• L’Inglesina Baby S.p.A. оставляет за собой право вносить изменения в любой
компонент и/или обновлять его с технической или эстетической точки зрения,
для того чтобы улучшить качество и характеристики своей продукции, без
предварительного уведомления клиентов.
ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Регулярно контролируйте предохранительные устройства изделия.
Это будет гарантировать их функциональность на длительный срок. Не
используйте изделие в том случае, если обнаружите на нём проблемы и/или
аномалии любого происхождения. Своевременно обращайтесь за помощью в
авторизованные магазины или в сервисные центры клиентов Inglesina.
• Не используйте запасные части и аксессуары, если они не одобрены фирмой
Inglesina Baby или поставляются другими производителями.
ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
• При необходимости сервисного обслуживания для изделия, связаться,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

45
RU
ВНИМАНИЕ: очень важно, чтобы опора хорошо опиралась на пол
автомобиля даже в том случае, если база находится в слегка приподнятом
от сидения положении.
рис. 9 Установите автокресло Huggy Multix или Huggy Prime на базе Huggy
Isox, при этом должен послышаться ЩЕЛЧОК фиксации по обеим сторонам.
рис. 10 О правильной фиксации автокресла Huggy Multix или Huggy Prime
свидетельствуют соответствующие указатели (G), которые переходят от
КРАСНОГО цвета к ЗЕЛЕНОМУ. Приподнимите автокресло, чтобы проверить его
правильную фиксацию.
ВНИМАНИЕ: если соединительные элементы Isox базы (D)
зафиксированы неправильно, то система Huggy Inglesina не позволит
правильно установить автокресло на базе; в связи с этим, не прилагайте
усилий при фиксации.
рис. 11 После фиксации автокресла Huggy Multix или Huggy Prime на базе
Huggy Isox, одновременно нажмите на две кнопки (L) и поверните ручку
кресла вперед до конечного положения. Проверьте, чтобы после установки
положения ручки, две кнопки (L) были полностью отжаты.
рис. 12 Посредством рычага (C) разблокируйте первый стопорный механизм
базы. Придвиньте базу с автокреслом к сидению автомобиля так, чтобы они
полностью опирались о него.
рис. 13 Еще раз проконтролируйте, что система Huggy Inglesina правильно
зафиксирована.
ДЕМОНТАЖ СИСТЕМЫ HUGGY INGLESINA
рис. 14 Одновременно нажимая на две кнопки (L), установите ручку
автокресла в вертикальном положении, а затем, при помощи заднего рычага (I)
приподнимите автокресло от базы Huggy Isox за ручку.
рис. 15 Посредством специального рычага (F) задвиньте опору (A) базы.
рис. 16 Для того, чтобы отцепить соединительные элементы Isox (D) от точек
крепления Isox на сидении автомобиля (K), нажмите на две кнопки отцепки
(H).
ВНИМАНИЕ: кнопки отцепки (H) остаются в заблокированном положении
до тех пор, пока автокресло остается на базе.
рис. 17 Приподнимите базу от сидения автомобиля и поместите опору (A) в
гнездо.
ИНСТРУКЦИИ

46
PL
PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE
NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGANIE
NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE OGRANICZYĆ
BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA.
JESTEŚCIE ODPOWIEDZIALNI ZA BEZPIECZEŃSTWO
WASZEGO DZIECKA.
UWAGA! NIGDY NIE ZOSTAWIAĆ DZIECKA BEZ OPIEKI:
MOŻE TO BYĆ NIEBEZPIECZNE. ZWRÓCIĆ MAKSYMALNĄ
UWAGĘ PODCZAS UŻYWANIA PRODUKTU.
BEZPIECZEŃSTWO
• Nie używać bazy Huggy Isox po 5 latach od daty produkcji wskazanej na
produkcie; z powodu naturalnego starzenia si materiałów mogłaby nie być zgodna
z przepisami normy.
• Przed zamontowaniem sprawdzić, czy produkt i wszystkie jego komponenty
nie przedstawiają uszkodzeń spowodowanych transportem. W takim przypadku
produkt nie może być użyty i będzie musiał być trzymany poza zasięgiem dzieci.
• Dla bezpieczeństwa Waszego dziecka, przez używaniem produktu, zdjąć i usunąć
wszystkie woreczki plastykowe i elementy wchodzące w skład opakowania i zawsze
trzymać je poza zasięgiem niemowląt i dzieci.
• Unikać wkładania palców w mechanizmy.
• Baza Huggy Isox Inglesina może być używana tylko w połączeniu z fotelikiem
samochodowym Huggy Multix i Huggy Prime Inglesina.
• Używać bazę Huggy Isofix Inglesina tylko w pojazdach samochodowych
wskazanych na załączonej liście i możliwych do konsultacji na stronie
inglesina.com W przypadku wątpliwości kontaktować Producenta lub Sprzedawcę.
• Nie używać systemu samochodowego Huggy Inglesina, jeżeli:
- uległ wypadkowi, także lekkiemu. Mógłby ponieść niewidoczne uszkodzenia.
System samochodowy musi być wymieniony na nowy, aby zachować poziom
bezpieczeństwa.
- jest uszkodzony, pozbawiony instrukcji użytkowania lub niektórych
komponentów. Kontaktować natychmiast autoryzowanego Sprzedawcę lub
Serwis Klientów Inglesina.
- był on używany. Mógł on uprzednio ulec bardzo niebezpiecznym uszkodzeniom
konstrukcji.
• Sprawdzić poprawne zamontowanie wszystkich komponentów systemu
samochodowego Huggy Inglesina przed każdą podróżą i/lub gdy pojazd był
poddany okresowym kontrolom, konserwacjom, czyszczeniu. Inne osoby mogłyby
OSTRZEŻENIA

47
PL
naruszyć i/lub rozmontować system samochodowy Huggy Inglesina i nie ustawić
go poprawnie zgodnie ze wskazaniami instrukcji.
ZALECENIA DO UŻYTKOWANIA
• Nie używać fotelika ustawionego w pozycjach lub konguracjach innych, niż
wskazane w niniejszej instrukcji obsługi.
• Nie używać produktu, jeżeli wszystkie jego komponenty nie są poprawnie
zamocowane i wyregulowane.
• Czynności montażu, demontażu i regulacji muszą być wykonywane wyłącznie
przez osoby dorosłe. Upewnić się, czy osoby używające produkt (opiekunki,
dziadkowie, itp.) znają jego poprawne działanie.
UŻYWANIE W SAMOCHODZIE SYSTEMU SAMOCHODOWEGO HUGGY
INGLESINA
• UWAGA! Ustawić system samochodowy Huggy Inglesina TYLKO W KIERUNKU
PRZECIWNYM DO KIERUNKU JAZDY. Nie instalować nigdy na siedzeniach
zwróconych w kierunku odwrotnym lub ukośnym do zwykłego kierunku jazdy
pojazdu.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO! Stosowanie systemu samochodowego Inglesina Huggy
NIE JEST DOZWOLONE NA SIEDZENIACH WYPOSAŻONYCH W AKTYWNĄ,
PRZEDNIĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ!
• Upewnić się, czy siedzenia odchylane są zablokowane w pozycji pionowej
zgodnie ze wskazaniami konstruktora samochodu.
• Nie pozostawiać w kabinie pojazdu swobodnych przedmiotów lub bagażu
i upewnić się, że są one stale bezpiecznie przymocowane lub pilnowane. W
przypadku nieszczęśliwego wypadku, jeżeli pozostawione są one swobodnie,
mogłyby spowodować poranienie.
WARUNKI GWARANCJI
• Niniejsze warunki gwarancji są zgodne z Dyrektywą Europejską 99/44/WE z dnia
OSTRZEŻENIA

48
PL
25 maja 1999 i kolejnymi zmianami i odnoszą się do krajów Unii Europejskiej. Inne
warunki gwarancji dla danych Państw zostały szczegółowo określone na stronie
internetowej: inglesina.com w części Gwarancja i Serwis.
• Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że niniejszy artykuł został zaprojektowany
i wykonany zgodnie z ogólnymi normami/przepisami produktu, jakości i
bezpieczeństwa obowiązującymi obecnie w Unii Europejskiej oraz Krajach
komercjalizacji.
• Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu
produkcyjnego dany produkt został poddany różnorodnym kontrolom jakości.
Inglesina Baby Spa gwarantuje, że w chwili zakupu u Autoryzowanego Sprzedawcy
dany artykuł nie miał wad montażowych lub produkcyjnych.
• Gdyby dany produkt zawierał wady materiałowe i/lub produkcyjne odnotowane
w chwili zakupu lub podczas normalnego użytkowania, zgodnie z opisem w
niniejszych instrukcjach, spółka Inglesina Baby S.p.A. uznaje ważność warunków
gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu.
• Okres gwarancji wynosi 24 kolejne miesiące i jest ona ważna w przypadku
pierwszego właściciela niniejszego artykułu.
• Za gwarancję uważa się bezpłatną wymianę lub naprawę części wadliwych u
źródła wskutek wad produkcyjnych.
• Oryginalny paragon potwierdzający zakup produktu musi być starannie
przechowywany; należy sprawdzić czytelność daty zakupu.
• Niniejsze warunki gwarancji tracą ważność, gdy:
- produktu używa się w celach różniących się od wyraźnie wskazanych w
niniejszej instrukcji.
- produktu używa się niezgodnie z niniejszymi instrukcjami.
- produkt poddano naprawom w nieautoryzowanych i niezrzeszonych punktach
serwisowych.
- produkt poddano zmianom i/lub naruszono jego integralność zarówno w
części konstrukcyjnej jak i włókienniczej, nieupoważnionym wyraźnie przez
Producenta. Ewentualne zmiany w produktach zwalniają spółkę Inglesina Baby
S.p.A. z wszelkiej odpowiedzialności.
- wada spowodowana jest zaniedbaniem lub niedopatrzeniem w użytkowaniu
(np. gwałtowne uderzenia części konstrukcyjnej, narażenie na agresywne
substancje chemiczne itd.)
- produkt nosi ślady normalnego zużycia (np. kółka, części ruchome, materiał)
spowodowane przewidzianym, codziennym przedłużonym i ciągłym
zastosowaniem.
- produkt został wysłany do sprzedawcy w celu serwisowania bez oryginalnego
paragonu zakupu lub gdy na paragonie nie widać wyraźnie daty zakupu.
• Ewentualne szkody spowodowane użytkowaniem akcesoriów niedostarczonych
i/lub niezatwierdzonych przez spółkę Inglesina Baby, nie są objęte gwarancją.
• L’Inglesina Baby S.p.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia osób z powodu niewłaściwego i/lub nieprawidłowego użycia
wyrobu.
OSTRZEŻENIA

49
PL
• Po upływie okresu gwarancyjnego, spółka gwarantuje serwisowanie własnych
produktów w ciągu maksymalnie czterech (4) lat od daty wprowadzenia ich na
rynek, po upływie których oceniona zostanie możliwość interwencji odnośnie
konkretnego przypadku.
• Inglesina Baby S.p.A. celem ulepszenia swych produktów, zastrzega sobie prawo
unowocześnień i/lub modykacji każdego elementu technicznego bądź estetyki,
bez uprzedniego powiadomienia.
CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS PO SPRZEDAŻY
• Regularnie sprawdzać systemy bezpieczeństwa, aby zapewnić doskonałe,
długotrwałe działanie produktu. W przypadku pojawienia się jakiegokolwiek
problemu i/lub anomalii, zabrania się używania produktu. Skontaktować się
natychmiast z autoryzowanym Sprzedawcą lub Serwisem Klientów Inglesina.
• Nie używać części wymiennych lub akcesoriów nie dostarczonych i/lub
niezatwierdzonych przez L’Inglesina Baby.
CO ZROBIĆ W PRZYPADKU KONIECZNOŚCI SERWISOWANIA
• W przypadku konieczności serwisowania produktu należy natychmiast
skontaktować się ze Sprzedawcą produktów Inglesina, u którego dokonano zakupu
upewniając się o posiadaniu “Serial Number” (numer seryjny) produktu będącego
przedmiotem zgłoszenia (“Serial Number” dostępny jest począwszy od Kolekcji
2010).
• Zadaniem Sprzedawcy jest skontaktowanie się z rmą Inglesina, w celu oceny
najbardziej odpowiedniego sposobu interwencji odnośnie konkretnego przypadku
i udzielić dalszych wskazówek.
• Serwis Obsługi rmy Inglesina udziela również wszelkich koniecznych informacji
po przedłożeniu pisemnego zgłoszenia wypełnianego na odpowiednim formularzu
znajdującym się na stronie internetowej: inglesina.com w części Gwarancja i Serwis.
ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI PRODUKTU
• Nigdy nie forsować mechanizmów lub ruchomych części; w przypadku
wątpliwości najpierw zapoznać się z instrukcją.
• Przechowywać produkt w suchym miejscu.
• Chronić produkt przed czynnikami atmosferycznymi, wodą, deszczem lub
śniegiem; ponadto długotrwałe wystawienie na słońce może spowodować zmiany
koloru wielu materiałów.
• Czyścić części plastikowe i metalowe wilgotną ściereczką lub delikatnym
detergentem; nie używać rozpuszczalników, amoniaku lub benzyny.
• Dokładnie wysuszyć części metalowe po ewentualnym kontakcie z wodą, w celu
uniknięcia powstania rdzy.
• Zaleca się prać pokrycie oddzielnie od innych artykułów.
OSTRZEŻENIA

50
PL
• Okresowo odświeżać części z tkaniny miękką szczotką do ubrań.
• Przestrzegać przepisów prania pokrycia z tkaniny przedstawionych na
odpowiednich etykietkach.
Prać ręcznie w zimnej wodzie Nie wybielać
Nie suszyć mechanicznie Nie prasować
Nie prać na sucho
• Przed użyciem lub przed przechowywaniem wysuszyć dokładnie pokrycie z
tkaniny.
• UWAGA! Pasów nie wolno prać, lecz jedynie czyścić szmatką i łagodnym
detergentem.
OSTRZEŻENIA
INSTRUKCJE
SPIS KOMPONENTÓW
rys. 1
A Noga podpierająca
B Wskaźnik ustawienia nogi podpierającej
C Dźwignia zwalniająca
D Łączniki Isox
E Wskaźniki czerwony/zielony zamontowania bazy do siedzenia samochodowego
F Dźwignia regulacji wysokości nogi podpierającej
G Wskaźniki czerwony/zielony zamontowania fotelika do bazy
H Przyciski odczepienia łączników Isox
K Punkty mocowania Isox siedzenia samochodowego
J Korki ochronne łączników Isox
WAŻNE
• Sprawdzić, gdzie są umieszczone punkty mocowania Isox na siedzeniu swojego
samochodu, kontrolując, czy nie ma na nich materiałów, które mogą uniemożliwić
ich poprawne użycie.
• Sprawdzić, czy na siedzeniu samochodowym nie ma przedmiotów, które mogą
uniemożliwić poprawne oparcie bazy samochodowej na siedzeniu.
• Sprawdzić, czy na podłodze swojego samochodu nie ma materiałów, które mogą
uniemożliwić poprawne przyleganie nogi podpierającej.

51
PL
INSTRUKCJE
• Sprawdzić, czy oparcie jest w pozycji pionowej i czy siedzenie gdzie ma się zamiar
zainstalować bazę samochodową NIE JEST WYPOSAŻONE W PRZEDNI AIRBAG.
• Zainstalować bazę Huggy Isox wyłącznie w KIERUNKU PRZECIWNYM DO
KIERUNKU JAZDY.
UMIESZCZENIE I INSTALOWANIE SYSTEMU SAMOCHODOWEGO HUGGY
INGLESINA
rys. 2 Wyciągać nogę podpierającą (A) spod bazy samochodowej aż gdy
specjalny wskaźnik (B) wskaże ZIELONE.
rys. 3 Naciskać na dźwignię zwalniającą (C) i jednocześnie wyciągnąć
kompletnie łączniki Isox (D) z bazy samochodowej.
rys. 4 Zdjąć korki ochronne (J) z łączników Isox bazy, przyciskając dwa przyciski
odczepienia (H).
rys. 5 Umocować łączniki bazy (D) do punktów mocowania Isox siedzenia (K)
aż do usłyszenia oddzielnie obu KLIK wykonanego zamontowania.
rys. 6 UWAGA: poprawne zamontowanie bazy Huggy Isox nastąpi, gdy
specjalne wskaźniki (E) z CZERWONEGO staną się ZIELONE.
rys. 7 Kontrolować, czy baza Huggy Isox jest poprawnie zamontowana po obu
bokach.
rys. 8 Regulować wysokość nogi podpierającej (A) naciskając na specjalną
dźwignię (F) aż do dotknięcia podłogi samochodu. Wypuścić dźwignię (F)
upewniając się, czy wydłużana część nogi podpierającej pozostanie zablokowana w
swojej pozycji.
UWAGA: ważne jest, aby noga była dobrze oparta na podłodze samochodu
nawet, jeżeli baza byłaby lekko uniesiona od siedzenia.
rys. 9 Zainstalować fotelik samochodowy Huggy Multix czy Huggy Prime na
bazie Huggy Isox, aż do usłyszenia z obu boków, KLIK wykonanego zamontowania.
rys. 10 Poprawne zamontowanie fotelika samochodowego Huggy Multix czy
Huggy Prime nastąpi, gdy specjalne wskaźniki (G) od CZERWONEGO staną się
ZIELONE. Sprawdzić, czy fotelik jest poprawnie zamontowany, próbując podnieść
go.
UWAGA: jeżeli łączniki Isox bazy (D) nie są poprawnie zamontowane,
system samochodowy Huggy Inglesina nie pozwoli na poprawną instalację
fotelika samochodowego na bazie, dlatego też nie należy forsować jego
zamontowania.
rys. 11 Po zamontowaniu fotelika samochodowego Huggy Multix czy Huggy
Prime na bazie Huggy Isox, przyciskać jednocześnie dwa przyciski (L) i obrócić
rączkę fotelika w pozycję najbardziej wysunięta. Upewnić się, czy dwa przyciski (L)
wychodzą kompletnie na zewnątrz po ustawieniu rączki w pozycji.
rys. 12 Naciskać dźwignię zwalniającą (C) aby odblokować pierwsze urządzenie
zatrzymujące bazy samochodowej. Następnie popchnąć bazę z fotelikiem w stronę
siedzenia samochodowego aż do jego kompletnego oparcia.
rys. 13 Sprawdzić jeszcze raz, czy system samochodowy Huggy Inglesina został
poprawnie zamontowany.

52
RO
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE
DE UTILIZAREA PRODUSULUI ŞI PĂSTRAŢI-LE
PENTRU A LE CONSULTA ÎN VIITOR. SIGURANŢA
COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ POATE FI ÎN
PERICOL DACĂ NU RESPECTAŢI CU ATENŢIE ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
SIGURANŢA COPILULUI ESTE RESPONSABILITATEA
DUMNEAVOASTRĂ.
ATENŢIE! NU LĂSAŢI NICIODATĂ COPILUL
NESUPRAVEGHEAT: AR PUTEA FI PERICULOS. FIŢI EXTREM
DE ATENŢI CÂND UTILIZAŢI PRODUSUL.
SIGURANŢĂ
• Nu utilizaţi baza Huggy Isox după 5 ani de la data de producţie indicată pe
produs; din cauza procesului natural de învechire a materialelor ar putea să nu mai
e conformă legislaţiei.
• Vericaţi înainte de asamblare ca produsul şi toate componentele sale să nu
prezinte daune datorate transportului. În acest caz produsul nu trebuie utilizat şi va
trebui ţinut departe de copii.
• Pentru siguranţa copilului dumneavoastră, înainte de a utiliza produsul, înlăturaţi
AVERTIZĂRI
ODINSTALOWANIE SYSTEMU SAMOCHODOWEGO HUGGY INGLESINA
rys. 14 Przyciskając jednocześnie dwa przyciski (L), obrócić rączkę fotelika w
pozycję pionową i naciskając na tylną dźwignię (I), podnieść go z bazy Huggy Isox
chwytając go za rączkę.
rys. 15 Skrócić nogę podpierającą (A) bazy samochodowej, naciskając na
specjalną dźwignię (F).
rys. 16 Następnie odczepić łączniki Isox (D) z punktów mocowania Isox na
siedzeniu samochodowym (K), przyciskając dwa przyciski odczepienia (H).
UWAGA: przyciski odczepienia (H) pozostaną zablokowane dopóki fotelik
zostanie zainstalowany na bazie.
rys. 17 Podnieść bazę z siedzenie samochodowego, umieszczając nogę
podpierającą (A) na swoim miejscu.
INSTRUKCJE

54
RO
• ATENŢIE! Poziţionaţi sistemul auto Huggy Inglesina NUMAI ÎN SENS CONTRAR
CELUI DE MERS. Nu îl instalaţi niciodată pe scaune întoarse în direcţia opusă sau
transversal în sensul comun de mers al vehiculului.
• PERICOL! Utilizarea sistemului auto Huggy Inglesina NU ESTE PERMISĂ PE
SCAUNELE DOTATE CU AIRBAG FRONTAL ACTIV!
• Asiguraţi-vă că scaunele cu spătar rabatabil sunt blocate în poziţie verticală în
conformitate cu indicaţiile producătorului maşinii.
• Evitaţi să lăsaţi obiecte sau bagaje libere în interiorul automobilului şi asiguraţi-
vă că sunt întotdeauna bine xate. În caz de accidente, dacă sunt lăsate libere, pot
cauza leziuni.
CONDIŢII DE GARANŢIE
• Condiţiile de garanţie de mai jos sunt conforme Directivei Europene 99/44/CE din
25 mai 1999 cu modicările ulterioare şi sunt valabile în ţările Comunităţii Europene.
Alte condiţii de garanţie pentru anumite Ţări sunt prezentate în mod detaliat pe site-
ul web: inglesina.com în secţiunea Garanţie şi Asistenţă.
• Inglesina Baby S.p.A. garantează că acest articol a fost proiectat şi fabricat în deplin
respect faţă de normele/regulamentele privind produsele, calitatea şi siguranţa
acestora în vigoare în cadrul Comunităţii Europene şi în Ţările în care aceste produse
sunt comercializate.
• Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea procesului de
producţie, produsul a fost supus mai multor controale de calitate. Inglesina Baby
Spa garantează ca acest articol, în momentul achiziţionării de la Distribuitorul
Autorizat nu prezenta defecte de montaj şi fabricaţie.
• În cazul în care produsul prezintă defecte ale materialelor şi/sau defecte de
fabricaţie observate în momentul achiziţionării sau în timpul utilizării normale,
conform acestor instrucţiuni ale produsului, Inglesina Baby S.p.A recunoaşte
valabilitatea garanţiei pe o perioadă de 24 de luni de la data cumpărării.
• Durata garanţiei este de 24 de luni consecutive şi este valabilă pentru primul
proprietar al acestui articol.
• Prin garanţie se înţelege înlocuirea sau repararea gratuită a părţilor defecte la
origine datorită defectelor de fabricaţie.
• Păstraţi cu grijă bonul scal original eliberat în momentul achiziţionării produsului;
vericaţi ca pe acesta să apară în mod clar şi lizibil data cumpărării.
• Garanţia nu este asigurată în cazul în care:
- produsul este utilizat pentru alte scopuri care nu sunt indicate în mod expres în
instrucţiunile de faţă.
- produsul este utilizat în mod neconform instrucţiunilor de faţă.
- produsul a fost reparat în centre de asistenţă neautorizate sau nerecunoscute de
către producător.
- produsul a fost modicat şi/sau manipulat, atât în ceea ce priveşte partea
structurii, cât şi cea textilă, fără autorizaţia expresă a producătorului. Eventuale
modicări aduse produsului scutesc Inglesina Baby S.p.A. de orice responsabilitate.
AVERTIZĂRI

55
RO
- defectul se datorează neglijenţei sau neatenţiei în timpul utilizării (ex. lovirea
violentă a părţilor structurii, expunerea la substanţe chimice agresive, etc.).
- produsul prezintă urme de uzură normală (ex. roţi, părţi mobile, textile) datorate
utilizării normale zilnice în mod prelungit.
- produsul este trimis distribuitorului în vederea asistenţei, neînsoţit de bonul scal
original de cumpărare sau data imprimată pe acesta nu este clar lizibilă.
• Daunele datorate utilizării accesoriilor nelivrate şi/sau neaprobate de Inglesina
Baby, nu sunt acoperite de garanţie.
• Inglesina Baby S.p.A. nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru daune cauzate
lucrurilor sau persoanelor ce derivă din utilizarea neadecvată şi/sau incorectă a
produsului.
• După expirarea perioadei de garanţie, Societatea noastră garantează asistenţa
propriilor produse pe o perioadă de maxim patru (4) ani de la data punerii pe piaţă
a acestora; după această dată va evaluată posibilitatea de asistenţă pentru ecare
caz în parte.
• Inglesina Baby S.p.A. pentru a-şi îmbunătăţi produsele îşi rezervă dreptul de
actualizare şi/sau modicare a oricărui detaliu tehnic sau estetic fără vreo informare
anterioară.
PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE
• Vericaţi cu regularitate dispozitivele de siguranţă pentru a vă asigura de
funcţionarea corectă a acestora în timp. În cazul în care se prezintă probleme şi/
sau defecte de orice fel, utilizarea produsului este interzisă. Contactaţi imediat
Vânzătorul Autorizat sau Serviciul de Asistenţă Clienţi Inglesina.
• Nu utilizaţi piese de schimb sau accesorii care nu sunt furnizate şi/sau aprobate de
Inglesina Baby.
CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ
• În cazul în care aveţi nevoie de asistenţă privind produsul, contactaţi imediat
Distribuitorul Inglesina de la care l-aţi achiziţionat; asiguraţi-vă că aveţi la îndemână
“Serial Number” (Numărul de serie) corespunzător produsului pentru care aveţi
nevoie de asistenţă (“Serial Number” este disponibil începând cu Colecţia 2010).
• Distribuitorul are datoria de a contacta Inglesina cu scopul de a evalua modul cel
mai potrivit de intervenţie în funcţie de ecare caz în parte şi de a vă oferi indicaţiile
de care aveţi nevoie.
• Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate informaţiile
necesare prin intermediul cererii scrise care poate fi completată pe site-ul web:
inglesina.com - secţiunea Garanţie şi Asistenţă.
SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
• Nu forţaţi niciodată mecanismele sau componentele mobile; în caz de dubii,
AVERTIZĂRI

56
RO
LISTĂ COMPONENTE
g. 1
A Picior de sprijin
B Indicator de poziţionare a piciorului de sprijin
C Manetă de eliberare
D Conectoare Isox
E Indicatoare roşu/verde de prindere a bazei pe scaunul auto
F Manetă de reglare a înălţimii piciorului de sprijin
G Indicatoare roşu/verde de prindere a scăunelului pe bază
H Butoane de desfacere a conectoarelor Isox
K Puncte de ancorare Isox a scanului auto
J Dopuri de protecţie a conectoarelor Isox
vericaţi mai întâi instrucţiunile.
• Păstraţi produsul într-un loc uscat.
• Protejaţi produsul de agenţii atmosferici, apă, ploaie sau zăpadă; de asemenea
expunerea continuă şi prelungită la soare ar putea cauza schimbări de culoare a
textilelor.
• Curăţaţi componentele din plastic şi din metal cu o cârpă umedă sau cu un
detergent delicat; nu utilizaţi solvenţi, amoniac sau benzină.
• Uscaţi atent componentele din metal după un eventual contact cu apa, pentru a
preveni formarea ruginii.
• Vă sfătuim să spălaţi căptuşeala separat de alte articole.
• Împrospătaţi periodic părţile din material textil cu o perie moale pentru haine.
• Respectaţi regulile de spălare a căptuşelii textile prezentate pe etichetele aferente.
Spălaţi cu mâna în apă rece Nu înălbiţi
Nu uscaţi mecanic Nu călcaţi
Nu folosiţi spălarea uscată
• Uscaţi perfect căptuşeala din material textil, înainte de a o utiliza sau de a o pune
la loc.
• ATENŢIE! Centurile nu trebuie spălate niciodată, ci doar curăţate cu o lavetă şi un
detergent delicat.
AVERTIZĂRI
INSTRUCŢIUNI

57
RO
INSTRUCŢIUNI
IMPORTANT
• Vericaţi unde sunt poziţionate punctele de ancorare Isox pe scaunul maşinii,
controlând să nu existe obstacole ce ar putea împiedica utilizarea corectă.
• Vericaţi ca pe scaunul auto să nu e prezente obiecte care ar putea împiedica
sprijinirea corectă a bazei auto pe scaun.
• Vericaţi ca pe podeaua maşinii să nu existe materiale care ar putea împiedica
aderenţa corectă a piciorului de sprijin.
• Vericaţi ca spătarul să e în poziţie verticală şi ca scaunul pe care se va instala
baza auto SĂ NU FIE DOTAT CU AIRBAG FRONTAL.
• Instalaţi baza Huggy Isox numai în SENS CONTRAR CELUI DE MERS.
POZIŢIONARE ŞI INSTALARE A SISTEMULUI AUTO HUGGY INGLESINA
g. 2 Extrageţi piciorul de sprijin (A) de sub baza auto până când indicatorul
aferent (B) arată culoarea VERDE.
g. 3 Acţionaţi asupra manetei de eliberare (C) şi în acelaşi timp extrageţi
complet conectoarele Isox (D) de pe baza auto.
g. 4 Înlăturaţi dopurile de protecţie (J) de pe conectoarele Isox ale bazei,
apăsând cele două butoane de desfacere (H).
g. 5 Fixaţi conectoarele bazei (D) la punctele de ancorare Isox ale scaunului
(K) până când auziţi clar cele două CLICK-URI ale prinderii efectuate.
g. 6 ATENŢIE: prinderea corectă a bazei Huggy Isox este efectuată atunci
când indicatoarele aferente (E) devin din ROŞII, VERZI.
g. 7 Controlaţi ca baza Huggy Isox să e prinsă corect pe amândouă părţile.
g. 8 Reglaţi înălţimea piciorului de sprijin (A) acţionând asupra manetei
aferente (F) până când atingeţi podeaua maşinii. Eliberaţi maneta (F) asigurându-vă
că partea extensibilă a piciorului de sprijin rămâne blocată în poziţia sa.
ATENŢIE: este important ca piciorul să e bine sprijinit pe podeaua maşinii
chiar dacă baza este uşor ridicată de pe scaun.
g. 9 Instalaţi scăunelul auto Huggy Multix sau Huggy Prime pe baza Huggy
Isox, până când auziţi din amândouă laturile, CLICK-UL prinderii efectuate.
g. 10 Prinderea corectă a scăunelului auto Huggy Multix sau Huggy Prime este
efectuată atunci când indicatoarele aferente (G) devin din ROŞII, VERZI. Vericaţi ca
scăunelul să e prins corect, încercând să-l ridicaţi.
ATENŢIE: în cazul în care conectoarele Isox ale bazei (D) nu sunt prinse bine,
sistemul auto Huggy Inglesina nu permite instalarea corectă a scăunelului
auto pe bază, prin urmare nu forţaţi prinderea.
g. 11 Când scăunelul auto Huggy Multix sau Huggy Prime este prins pe
baza Huggy Isox, apăsaţi în acelaşi timp cele două butoane (L) şi rotiţi mânerul
scăunelului în poziţia cea mai înaintată. Asiguraţi-vă că cele două butoane (L) ies în
afară complet, o dată ce mânerul este aşezat în poziţie.
g. 12 Acţionaţi asupra manetei de eliberare (C) pentru a debloca primul
dispozitiv de oprire a bazei auto. Împingeţi apoi baza cu scăunelul contra scaunului
auto până la sprijinirea completă a acesteia.
g. 13 Vericaţi încă o dată ca sistemul auto Huggy Inglesina să e prins corect.

59
PT
• A Base Huggy Isox Inglesina é utilizável exclusivamente em combinação com a
cadeirinha de carro Huggy Multix e Huggy Prime Inglesina.
• Utilizar a base Huggy Isox Inglesina exclusivamente nos autoveículos indicados
na lista anexa e consultável no site inglesina.com. Em caso de dúvida contactar o
Produtor ou o Distribuidor.
• Não utilizar o sistema carro Huggy Inglesina:
- depois de um acidente, mesmo se leve. O sistema poderia ter sofrido danos
invisiveis. O sistema carro deve ser substituido por outro novo para manter o
nivel de segurança.
- estiver danicado, sem instruções para o uso o não dotado de alguns
componentes. Contactar imediatamente o Distribuidor autorizado ou o Serviço
Clientes Inglesina.
- for de segunda mão. Poderá ter sofrido danos estruturais extremamente
perigosos.
• Vericar o correcto enganche de todos os componentes do sistema carro Huggy
Inglesina antes de cada viagem e/ou se por a caso o veículo estiver submetido a
controlos periódicos, manutenções ou operações de limpeza. Outras pessoas
poderiam ter alterado e/ou desenganchado o sistema auto Huggy Inglesina sem
repô-lo correctamente como indicado pelas instruções.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
• Não utilize a cadeira em posições ou congurações diferentes das indicadas neste
manual de instruções.
• Não utilize o produto se todos os seus componentes não estiverem correctamente
xados e regulados.
• As operações de montagem, desmontagem e regulação devem ser realizadas
apenas por adultos. Verique se quem utiliza o produto (ama, avós, etc.) conhece
bem o funcionamento correcto do mesmo.
UTILIZAÇÃO DO SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA NO CARRO
ADVERTÊNCIA

61
PT
efetuadas no produto eximem a empresa Inglesina Baby S.p.A. de qualquer tipo
de responsabilidade.
- defeito for devido a negligência ou descuido na utilização (por exemplo:
impactos violentos na parte estrutural, exposição às substâncias químicas
agressivas, etc).
- produto apresentar desgaste normal (por exemplo: rodas, partes móveis,
tecidos) decorrentes do uso quotidiano prolongado e continuativo.
- produto for enviado ao revendedor para a assistência sem a nota scal original
de compra ou quando a data de aquisição não for legível.
• Quaisquer danos provocados pela utilização de acessórios não fornecidos e/ou
não aprovados pela L’Inglesina Baby, não estarão cobertos pelas condições na nossa
garantia.
• A L’Inglesina Baby S.p.A. rejeita toda e qualquer responsabilidade por danos
materiais ou pessoais, resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do
equipamento.
• Após o período de garantia, a empresa garante sempre a assistência para os
próprios produtos em um prazo máximo de quatro (4) anos a partir da data de
inserção do artigo no mercado e, após o qual, a possibilidade de intervenção será
avaliada individualmente.
• A L’Inglesina Baby S.p.A. com o m de melhorar os seus produtos, reserva-se o
direito de actualizar e/ou modicar qualquer pormenor técnico estético, sem aviso
prévio.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA
• Inspeccione regularmente os dispositivos de segurança para vericar a perfeita
funcionalidade do produto ao longo do tempo. Caso sejam encontrados problemas e/
ou anomalias de qualquer tipo, não utilize o produto. Contacte na devida oportunidade
o Revendedor Autorizado ou o Serviço de Assistência a Clientes da Inglesina.
• Não utilize peças sobressalentes ou acessórios não fornecidos e/ou de algum
modo não aprovados pela L’Inglesina Baby.
O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA
• Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente
o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e dispor do
respectivo número de série (“Serial Number”) do produto (o número de série, ou
“Serial Number”, é disponível a partir da coleção 2010 de produtos).
• É função do revendedor contactar a empresa Inglesina para avaliar a modalidade
mais idónea de intervenção para o caso e fornecer a respectiva indicação.
• O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição para fornecer
todas as informações necessárias, através de solicitação escrita a preencher no
formulário especíco presente no sítio da internet: inglesina.com - secção “Garantia
e Assistência.”
ADVERTÊNCIA

62
PT
J
CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO
• Nunca force os mecanismos ou as partes móveis; em caso de dúvida, verique
primeiro as instruções.
• Mantenha o produto num local seco.
• Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água, chuva ou neve; além disso, a
exposição contínua ou prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos
materiais.
• Limpe as partes de plástico e de metal com um pano húmido ou com um
detergente suave; não utilize solventes, amoníaco ou benzina.
• Seque com cuidado as partes metálicas a seguir ao possível contacto com a água,
a m de evitar a formação de ferrugem.
• Aconselha-se a lavagem do revestimento em separado dos outros artigos.
• Escove periodicamente as partes em tecido com uma escova suave para vestuário.
• Respeite as normas de lavagem do revestimento em tecido, indicadas nas
respectivas etiquetas.
Lave à mão em água fria Não utilize lixívia
Não seque mecanicamente Não passe a ferro
Não lave a seco
• Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo.
• ATENÇÃO! As correias nunca devem ser lavadas, somente limpas com um pano e
detergente delicado.
ADVERTÊNCIA

63
PT
LISTA DE COMPONENTES
g. 1
A Pé de apoio
B Indicador de posicionamento do pé de apoio
C Alavanca de libertação
D Conectores Isox
E Indicadores vermelho/verde de enganche da base ao assento do carro
F Alavanca de regulação da altura do pé de apoio
G Indicadores vermelho/verde de engate da cadeirinha à base
H Botões de desenganche dos conectores Isox
K Pontos de ancoragem Isox do assento do carro
J Tampas de protecção dos conectores Isox
IMPORTANTE
• Vericar onde estão posicionados os pontos de ancoragem Isox no assento do
próprio carro, controlando que estejam livres de materiais que possam impedir a
correcta utilização.
• Vericar que no assento do carro não estejam presentes objectos que possam
impedir o correcto apoio da base carro no assento.
• Vericar que o chão do próprio carro esteja livre de materiais que possam impedir
a correcta aderência do pé de apoio.
• Vericar que o encosto esteja em posição vertical e que o assento onde se deseja
instalar a base carro NÃO ESTEJA EQUIPADO COM BOLSA DE AR FRONTAL.
• Instalar a base Huggy Isox exclusivamente no SENTIDO CONTRÁRIO AO DA
MARCHA DO VEÍCULO.
POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO DO SISTEMA CARRO HUGGY INGLESINA
g. 2 Extrair o pé de apoio (A) debaixo da base carro até que o indicador
especíco (B) assinale VERDE.
g. 3 Agir na alavanca de libertação (C) e extrair completamente os conectores
Isox (D) da base carro.
g. 4 Remover as tampas de protecção (J) dos conectores Isox da base,
pressionano os dois botões de desenganche (H).
g. 5 Fixar os conectores da base (D) aos pontos de ancoragem Isox do assento
(K) até ouvir claramente os dois CLICKs de enganche cumprido.
g. 6 ATENÇÃO: o correcto enganche da base Huggy Isox realiza-se
quando os indicadores especícos (E) de VERMELHOS cam VERDES.
g. 7 Controlar que a base Huggy Isox esteja enganchada correctamente por
os dois lados.
g. 8 Ajustar a altura do pé de apoio (A) agindo na alavanca especíca (F) até
tocar o chão do carro. Soltar a alavanca (F) assegurando-se que a parte extensível do
pé de apoio que bloqueada na sua posição.
ATENÇÃO: é muito importante que o pé que apoiado bem ao chão do carro,
ainda que a base devesse resultar ligeiramente levantada do assento.
INSTRUÇÕES

64
PT
g. 9 Instalar a cadeirinha de carro Huggy Multix ou Huggy Prime na base
Huggy Isox até ouvir por os dois lados os CLICKs de enganche cumprido.
g. 10 O enganche correcto da cadeirinha de carro Huggy Multix ou Huggy
Prime realiza-se quando os indicadores especícos (G) de VERMELHOS cam
VERDES. Vericar que a cadeirinha esteja enganchada correctamente por uma
prova de levantamento.
ATENÇÃO: se os conectores Isox da base (D) não estão devidamente
enganchados o sistema carro Huggy Inglesina não permite a correcta
instalação da cadeirinha carro na base, portanto não forçar o enganche.
g. 11 Uma vez enganchada a cadeirinha de carro Huggy Multix ou Huggy
Prime na base Huggy Isox, pressionar contemporaneamente os dois botões (L) e
girar a manilha da cadeirinha na posição mais avançada. Assegurar-se que os dois
botões (L) saiam completamente depois de ajustar a manilha na sua posição.
g. 12 Agir na alavanca de libertação (C) para desbloquear o primeiro dispositivo
de paragem da base carro. Empurrar a base com a cadeirinha contra o assento do
carro até o completo apoio.
g. 13 Vericar uma vez mais que o sistema carro Huggy Inglesina esteja
enganchado correctamente.
DESINSTALAÇÃO DO SISTEMA CARRO HUGGY INGLESINA
g. 14 Pressionando contemporaneamente os dois botões (L), girar a manilha da
cadeirinha em posição vertical e, agindo na alavanca posterior (I) levantá-la da base
Huggy Isox empunhando-a pela manilha.
g. 15 Encurtar o pé de apoio (A) da base carro, agindo na alavanca especíca (F).
g. 16 Desenganchar os conectores Isox (D) dos pontos de ancoragem Isox no
assento do carro (K) pressionando os dois botões de desenganche (H).
ATENÇÃO: os botões de desenganche (H) cam bloqueados até a cadeirinha
ca instalada na base.
g. 17 Levantar a base do assento do carro, reposicionando o pé de apoio (A) na
sua sede.
INSTRUÇÕES

65
CS
NEŽ VÝROBEK ZAČNETE UŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI
POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT PODLE
TĚCHTO POKYNŮ, BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE
MŮŽE BÝT OHROŽENA.
ODPOVÍDÁTE ZA BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE.
UPOZORNĚNÍ! NENECHÁVEJTE DÍTĚ NIKDY BEZ DOZORU.
MŮŽE TO BÝT NEBEZPEČNÉ. PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU MU
VĚNUJTE MAXIMÁLNÍ POZORNOST.
BEZPEČNOST
• Nepoužívejte autosedačku Huggy Isox více než 5 let po datu výroby uvedeném
na výrobku. V důsledku přirozeného zastarávání materiálu by výrobek již nemusel
odpovídat předpisům.
• Než se pokusíte výrobek sestavit, ověřte, zda jeho součásti nevykazují poškození
vzniklé v průběhu přepravy. Pokud ano, výrobek nemůže být používán a nesmí být
v dosahu dětí.
• V zájmu bezpečnosti svého dítěte před použitím produktů odstraňte veškeré
igelitové sáčky a součásti balení a nedovolte, aby byly vdosahu novorozenců a dětí.
• Nestrkejte do mechanismu prsty.
• Základnu Huggy Isox Inglesina lze použít jen v kombinaci s autosedačkou Huggy
Multix a Huggy Prime Inglesina.
• Používejte základnu Huggy Isox Inglesina jen v automobilech uvedených v
přiloženém seznamu, který najdete rovněž na stránce inglesina.com. V případě
pochybností kontaktuje výrobce nebo prodejce.
• Nepoužívejte systém Huggy Inglesina, pokud:
- utrpěl byť i jen lehkou nehodu. Mohlo dojít k neviditelnému poškození. Systém
musí být nahrazen novým, aby byla zajištěna žádoucí úroveň bezpečnosti.
- je poškozen, chybí mu pokyny k používání či některé součásti. Kontaktujte
okamžitě autorizovaného prodejce nebo klientský servis společnosti Inglesina.
- je použitý. Mohlo dojít k velmi nebezpečnému poškození jeho konstrukce.
• Zkontrolujte správné připevnění veškerých součástí systému Huggy Inglesina
před každou cestou a/nebo jestliže vozidlo bylo podrobeno pravidelným kontrolám,
údržbě či čištění. Je možné, že jiné osoby systém Huggy Inglesina poškodily a/nebo
odpojily a nepřipevnily jej zpět správně podle pokynů.
DOPORUČENÍ K UŽÍVÁNÍ
• Nepoužívejte sedačku v polohách nebo konguracích, které nejsou uvedené v
VAROVÁNÍ

66
CS
tomto návodu.
• Nepoužívejte výrobek, pakliže všechny jeho části nejsou správně upevněny a
nastaveny.
• Výrobek mohou montovat, rozebírat či nastavovat výlučně dospělé osoby.
Ujistěte se, že osoby, které výrobek používají (au-pair, prarodiče apod.) vědí, jak s
ním správně zacházet.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU HUGGY INGLESINA V AUTOMOBILU
• UPOZORNĚNÍ! Upevňujte systém auto Huggy Inglesina JEN PROTI SMĚRU
JÍZDY. Neinstalujte jej nikdy na sedátka otočená opačně nebo šikmo oproti směru
jízdy.
• NEBEZPEČÍ! Použití systému do auta Huggy Inglesina NENÍ POVOLENO NA
SEDADLECH VYBAVENÝCH AKTIVNÍM PŘEDNÍM AIRBAGEM!
• Ujistěte se, že nakloněná sedátka jsou zablokována ve vertikální pozici podle
pokynů výrobce automobilu.
• Nenechávejte volně ležet předměty nebo zavazadla uvnitř vozidla a zkontrolujte,
zda jsou pevně uchycena. Pokud by byla volně položena, mohla by v případě
nehody způsobit zranění pasažérů.
PODMÍNKY ZÁRUKY
• Tyto podmínky záruky jsou v souladu s Evropskou směrnicí 99/44/ES ze dne
25. května 1999 a ve znění pozdějších předpisů, a platí pro země Evropského
společenství. Jiné záruční podmínky v některých specických zemích jsou podrobně
uvedeny na webových stránkách: inglesina.com v části Záruka a Asistence.
• Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že tento výrobek byl navržen a vyroben
v souladu s obecnými pravidly/předpisy, které se vztahují ke kvalitě a bezpečnosti
výrobku a které v současné době platí v zemích Evropského Společenství a v zemích
komercializace.
• Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu výrobního procesu a
po jeho ukončení byl výrobek podroben několika kontrolám kvality. Společnost
Inglesina Baby Spa zaručuje, že tento výrobek při nákupu od autorizovaného
VAROVÁNÍ

67
CS
prodejce byl bez vad, způsobených montáží nebo výrobou.
• Pokud se na tomto výrobku prokáže vada materiálu a/nebo výrobní vady, zjištěné
při nákupu nebo při běžném používání, jak je popsáno v tomto návodu, společnost
Inglesina Baby S.p.A uznává platnost záručních podmínek po dobu 24 měsíců od
data nákupu.
• Doba trvání záruční doby je 24 po sobě jdoucích měsíců a platí pro prvního
majitele tohoto výrobku.
• Záruka se vztahuje na výměnu nebo opravu vadných dílů, kterých poškození je
prokazatelně způsobeno výrobou.
• Pečlivé uchovávejte originální pokladniční doklad od okamžiku nákupu; ujistěte
se, že je na něm zřetelně a čitelně uveden datum nákupu.
• Tyto podmínky záruky zanikají, jestliže:
- výrobek je používán odlišnými způsoby a pro jiné určení, které nejsou výslovně
uvedeny v tomto návodu.
- výrobek je používán v rozporu s těmito pokyny.
- výrobek byl opravován v neautorizovaném a nepověřeném servisním středisku.
- výrobek podstoupil úpravy a/nebo manipulace; a to co se týče jak strukturální,
tak i textilní části, které nejsou výslovně schváleny výrobcem. Eventuální změny
na výrobku zbavují společnost Inglesina Baby S.p.A jakékoliv odpovědnosti.
- vada je způsobena nedbalostí nebo nepozorností (např. silné nárazy na
strukturální části, vystavení agresivním chemickým látkám, atd.).
- výrobek vykazuje běžné opotřebení (např. kola, pohyblivé části, textil),
vyplývající z dlouhodobého a trvalého denního používání.
- výrobek bude odeslán prodejci pro asistenci bez originálního dokladu o koupi,
nebo když na pokladničním dokladu není jasně čitelný datum nákupu.
• Eventuální škody způsobené použitím příslušenství, které není ve vybavení a/
nebo není schváleno společností Inglesina Baby, nebudou zahrnuty do podmínek
naší záruky.
• Společnost L’Inglesina Baby S.p.A. odmítá jakoukoli odpovědnost za škody
způsobené věcem či osobám, vzniknou-li tyto v důsledku nevhodného a
nesprávného používání výrobku.
• Po uplynutí záruky Společnost i nadále poskytuje asistenci na své výrobky
maximálně do čtyř (4) let od data uvedení samotného výrobku na trh; po uplynutí
této doby bude možnost zásahu přehodnocována případ od případu.
• Aby mohla společnost L’Inglesina Baby S.p.A. vylepšovat své produkty, vyhrazuje
si právo aktualizovat a/nebo upravovat jakékoli technické aspekty či vzhled výrobku
bez předchozího vyrozumění.
NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení, abyste se ujistili, že výrobek stále
funguje perfektně. Vpřípadě, že narazíte na jakékoli problémy a/nebo odchylky,
výrobek nepoužívejte. Kontaktujte neprodleně autorizovaného prodejce nebo
klientský servis společnosti Inglesina.
VAROVÁNÍ

68
CS
• Nepoužívejte náhradní díly či příslušenství nedodané či neschválené společností
L’Inglesina Baby.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE
• Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned na prodejce Inglesina, u
kterého jste výrobek zakoupili; ujistěte se, že máte sériové číslo pro daný výrobek,
který je předmětem žádosti (číslo “Serial Number” je k dispozici v Kolekci 2010).
• Úkolem prodejce je kontaktovat společnost Inglesina pro posouzení
nejvhodnějšího způsobu intervence pro každý jednotlivý případ a následně
poskytnout příslušné indikace.
• Servisní Služba Inglesina poskytne veškeré potřebné informace na základě
vyplněné písemné žádosti na příslušném formuláři, který je k dispozici na webové
stránce: inglesina.com - část Záruka a Asistence.
DOPORUČENÍ KČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU
• Nikdy se nesnažte mechanismy či jiné části dostat do pohybu násilím. Máte-li
pochybnosti, přečtěte si nejprve pokyny.
• Uchovávejte výrobek na suchém místě.
• Chraňte výrobek před vlivem počasí, vody, deště či sněhu. Nepřetržité a dlouhé
vystavování slunci může u mnoha materiálů způsobit změnu barvy.
• Čistěte plastové a kovové části navlhčeným hadříkem s nepříliš agresivním
čisticím prostředkem. Nepoužívejte rozpouštědla, čpavek či benzín.
• Vysušte důkladně kovové části, přijdou-li do kontaktu svodou. Zabráníte tak jejich
rezivění.
• Doporučujeme prát odděleně od ostatních kusů prádla.
• Látkové části pravidelně přejíždějte jemným kartáčkem na oblečení.
• Respektujte pokyny pro praní potahu, které jsou uvedeny na příslušných
etiketách.
Perte v ruce ve studené vodě Nepoužívejte bělidla
Nesušte mechanicky Nežehlete
Neperte nasucho
• Než znovu začnete používat látkový potah nebo než jej uložíte, důkladně jej
usušte.
• POZOR! Pásy se nesmí nikdy prát, je možné je čistit pouze hadříkem a jemným
čistícím prostředkem.
VAROVÁNÍ
J

69
CS
í
í
POKYNY
SEZNAM SOUČÁSTÍ
obr. 1
A Opěrná noha
B Indikátor nastavení opěrné nohy
C Uvolňovací páčka
D Konektory Isox
E Červený/zelený indikátor připnutí základny na sedadlo automobilu
F Páčka regulující výšku opěrné nohy
G Červený/zelený indikátor připnutí sedačky na základnu
H Tlačítka pro odepínání konektorů Isox
K Systém poutání Isox na sedadle automobilu
J Ochranné zátky pro konektory Isox
DŮLEŽITÉ
• Zkontrolujte, kde je na sedadle automobilu umístěn systém poutání Isox a že tam
nejsou předměty, které by mohly bránit správnému použití.
• Zkontrolujte, že na sedadle automobilu nejsou předměty, které by mohly bránit
správnému nasazení základny na sedadlo.
• Ověřte, že podlaze samotného automobilu nejsou předměty, které by mohly
bránit správnému opření opěrné nohy.
• Ověřte, že opěradlo je ve vertikální pozici a že sedadlo, na nějž chcete upevnit
základnu, NENÍ VYBAVENO ČELNÍM AIRBAGEM.
• Instalujte základnu Huggy Isox výlučně PROTI SMĚRU JÍZDY.
UMÍSTĚNÍ A INSTALACE SYSTÉMU HUGGY INGLESINA
obr. 2 Vytáhněte opěrnou nohu (A) zpod základny. Příslušný indikátor (B) musí
svítit ZELENĚ.
obr. 3 Zatlačte na uvolňovací páčku (C) a zároveň úplně vytáhněte konektory
Isox (D) ze základny.
obr. 4 Stisknutím tlačítek pro odepínání (H) odstraňte ochranné zátky (J) z
konektorů Isox.
obr. 5 Upevněte konektory základny (D) na systém poutání Isox (K). Po
úspěšném upevnění uslyšíte dvojí CVAKNUTÍ.
obr. 6 UPOZORNĚNÍ: správné upevnění základny Huggy Isox potvrdí
změna barvy indikátorů (E) z ČERVENÉ na ZELENOU.
obr. 7 Zkontrolujte, že základna Huggy Isox je na obou stranách správně
upevněná.
obr. 8 Zatlačením na příslušnou páčku (F) nastavte výšku opěrné nohy (A),
dokud se nedotkne podlahy auta. Uvolněte páčku (F) a ujistěte se, že roztahovatelná
část opěrné nohy je zablokovaná ve své pozici.
UPOZORNĚNÍ: noha musí být dobře opřena o podlahu automobilu, i kdyby
základna měla být lehce nadzvednutá nad sedadlem.
obr. 9 Instalujte autosedačku Huggy Multix nebo Huggy Prime na základnu
Huggy Isox. Po úspěšném upevnění uslyšíte dvojí CVAKNUTÍ.

70
CS
obr. 10 Správné připojení autosedačky Huggy Multix nebo Huggy Prime poznáte
podle toho, že příslušné indikátory (G) změní barvu z ČERVENÉ na ZELENOU.
UPOZORNĚNÍ: pokud konektory Isox základny (D) nejsou správně připojeny,
systém Huggy Inglesina neumožňuje správnou instalaci autosedačky na
základnu. V takovém případě se tedy nepokoušejte o instalaci násilím.
obr. 11 Jakmile je autosedačka Huggy Multix nebo Huggy Prime připevněna k
základně Huggy Isox, stiskněte zároveň obě tlačítka (L) a otočte držadlo sedačky
do nejvzdálenější pozice. Ujistěte se, že obě tlačítka (L) se kompletně vrátí do své
pozice, jakmile je držadlo na správném místě.
obr. 12 Stisknutím uvolňovací páčky (C) odblokujete první zachycovací zařízení
základny. Zatlačte tedy základnu se sedačkou do sedačka automobilu, dokud
nebude úplně připevněna.
obr. 13 Pak ještě jednou zkontrolujte, že systém Huggy Inglesina je správně
upevněn.
ODINSTALOVÁNÍ SYSTÉMU HUGGY INGLESINA
obr. 14 Současným stisknutím dvou tlačítek (L) otočte držadlo sedačky do
vertikální pozice a stisknutím zadní páčky (I) jej zvedejte ze základny Huggy Isox
směrem od držadla.
obr. 15 Složte opěrnou nohu (A) základny tlakem na příslušnou páčku (F).
obr. 16 Stisknutím tlačítek (H) odepněte konektory Isox (D) od systému poutání
Isox na sedadle automobilu (K).
UPOZORNĚNÍ: tlačítka na odepínání (H) zůstanou zablokovaná, dokud je
sedačka instalovaná na základně.
obr. 17 Vraťte opěrnou nohu (A) do její pozice a zvedněte základnu ze sedadla
automobilu.
POKYNY

71
HU
A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT,
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
CÉLJÁBÓL. AMENNYIBEN NEM KÖVETI AZ
ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT, GYERMEKE BIZTONSÁGÁT
VESZÉLYEZTETHETI.
A GYERMEK BIZTONSÁGÁÉRT MINDEN ESETBEN ÖN A
FELELŐS.
FIGYELEM! NE HAGYJA A GYERMEKET ŐRIZETLENÜL,
VESZÉLYES LEHET. A TERMÉK HASZNÁLATA SORÁN JÁRJON
EL A LEHETŐ LEGNAGYOBB KÖRÜLTEKINTÉSSEL.
BIZTONSÁG
• Ne használja a Huggy Isox ülés alsó részt a terméken feltüntetett gyártási időtől
számított öt év elteltével; az anyagok természetes öregedése miatt megtörténhet,
hogy az ülés nem felel meg a szabványnak.
• Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a termék és alkatrészei nem sérültek-e a
szállítás során, ilyen esetben a terméket nem szabad használni és távol kell tartani a
gyermekektől.
• Gyermeke biztonságának érdekében a termék használata előtt távolítsa el és
helyezze a hulladékba a műanyag zacskókat és a csomagolás elemeit, és tartsa
azokat távol csecsemőktől és gyermekektől.
• Ne dugja be az ujját a termék mechanizmusaiba.
• Az Inglesina Huggy Isox ülés alsó rész kizárólag az Inglesina Huggy Multix és
Huggy Prime autós gyereküléssel együtt használható.
• Az Inglesina Huggy Isofix ülés alsó részt kizárólag a mellékelt, illetve a
inglesina.com honlapon található listán szereplő gépkocsiknál alkalmazza. Ha
kétségei vannak, forduljon a gyártóhoz vagy márkakereskedőhöz.
• Ne használja a Huggy Inglesina autó gyerekülés-rendszert a következő esetekben:
- használatban volt egy – akár könnyű - baleset során. Lehetséges, hogy a termék
szemmel nem látható sérüléseket szenvedett. Az autósülés-rendszert egy újra
kell kicserélni a megfelelő szintű biztonság garantálásához.
- károsodott, nincs meg a hozzá tartozó használati útmutató, egyes alkatrészei
hiányoznak. Forduljon haladéktalanul az Inglesina márkakereskedőhöz vagy az
ügyfélszolgálathoz.
- használtan jutottak hozzá. Rendkívül veszélyes szerkezeti károsodások érhették.
• Minden utazás előtt és a gépkocsi időszakos vizsgálata, karbantartása, takarítása
után ellenőrizze a Huggy Inglesina autósülés-rendszer összes részének megfelelő
FIGYELMEZTETÉS
k
í
í

73
HU
K
• Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az Európai Közösségben
valamint azokban az országokban, ahol a termék kereskedelmi forgalomban
kapható érvényes termék és minőségi valamint biztonsági szabványoknak/
előírásoknak megfelelően tervezték és gyártották.
• Az Inglesina Baby S.p.A. szavatolja, hogy a terméket a tervezési folyamatok során
illetve azt követően számos minőségi ellenőrzésnek alávetették. A gyártó kezességet
vállal azért, hogy a termék a márkaüzletben történő vásárlás pillanatában gyártási
és összeszerelési hibáktól mentes.
• Amennyiben a jelen terméken anyag és/vagy gyártási hiba fedezhető fel a vásárlás
pillanatában illetve az útmutatóban leírtaknak megfelelő normál használat során, a
L’Inglesina Baby S.p.A. a vásárlást követő 24 hónapig jótállást vállal a termékre.
• A jelen jótállás vásárlás napját követő 24 hónapig érvényes, és a termék első
tulajdonosára terjed ki.
• A jótállás a termék gyári hibás vagy eredethibás alkatrészeinek térítésmentes
javítására vagy cseréjére terjed ki.
• Őrizze meg a vásárláskor kapott eredeti bizonylatot, és ellenőrizze, hogy vásárlás
napja olvashatóan van-e feltüntetve rajta.
• A jelen jótállás megszűnik, amennyiben:
- a terméket a jelen útmutatóban nem tartalmazott és a tervezettől eltérő célokra
használja.
- a terméket nem a jelen útmutatóban foglaltaknak megfelelően használja.
- a terméket nem márkaszervizben vagy azzal egyenértékű szakszervizben
javították.
- a termék szerkezeti vagy a textilből készült elemeket érintő a gyártó által nem
jóváhagyott módosításokon és/vagy változtatásokon esett át. A terméken
végzett esetleges módosítások felmentik a L’Inglesina Baby S.p.A.-t minden
nemű felelősség alól.
- a meghibásodás hanyagságból vagy gondatlanságból következett be (pl. heves
ütközések nyoma a szerkezeti elemeken, agresszív vegyi anyagok nyomai, stb.).
- a terméken hosszantartó, rendszeres használatából eredő kopás vagy
elhasználódás jelei láthatóak (pl. kerekek, mozgó alkatrészek, szövet).
- a terméket a viszonteladó vevőszolgálatára vásárlást igazoló eredeti bizonylat
nélkül juttatja el, vagy az eredeti bizonylaton nem olvasható a vásárlás dátuma.
• Azon károk esetében, amelyek a termékhez nem tartozó és/vagy a gyártó által
nem jóváhagyott termékek használatából származik, a gyártó nem vállal jótállást.
• A L’Inglesina Baby S.p.A. nem vonható felelősségre a termék nem rendeltetésszerű
és/vagy hibás használata miatt bekövetkezett károkért és/vagy személyi sérülésekért.
• A jótállási időszak lejártát követően a gyártó továbbra is vállalja a termék javítását
a termék piacra történő bevezetését követően legfeljebb négy (4) évig. Ezen
időszakot követően a gyártó esetenként mérlegeli a beavatkozás elvégzésének
lehetőségét.
• A L’Inglesina Baby S.p.A. a termékek folyamatos minőségi javítására törekszik, és
fenntartja magának a jogot a termékek műszaki vagy esztétikai újítására és/vagy
módosítására. Ezzel kapcsolatosan a gyártót előzetes értesítési kötelezettség nem terheli.
FIGYELMEZTETÉS

74
HU
CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT
• Vizsgálja át a biztonsági rendszereket rendszeresen, és ellenőrizze a megfelelő
működését. Amennyiben problémákat és/vagy rendellenességeket fedez fel, ne
használja a terméket. Lépjen kapcsolatba a gyártó Vevőszolgálatával vagy egy
Márkaszervizzel.
• Nem a L’Inglesina Baby S.p.A. által gyártott és/vagy jóváhagyott cserealkatrészek
vagy tartozékok használata tilos.
HOGYAN KÉRJÜNK VEVŐSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET
• Amennyiben a termék javításra szorul, lépjen haladéktalanul kapcsolatba azzal az
Inglesina viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Bizonyosodjon meg arról, hogy
meg tudja adni termék gyártási számát (a „Serial number” (gyártási szám) a 2010
kollekcióval került bevezetésre).
• A viszonteladó feladata, hogy kapcsolatba lépjen a gyártóval, aki esetenként
mérlegeli az elvégzendő beavatkozást és utasításokat ad ezzel kapcsolatosan.
• A gyártó vevőszolgálata kérésre a vásárló rendelkezésére bocsátja a szükséges
adatokat. Amennyiben információra van szüksége, töltse ki az alábbi holnapon
található űrlapot: inglesina.com - Jótállás és Vevőszolgálat rész.
TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL
KAPCSOLATOSAN
• Ne erőltesse a termék mozgató rendszereit vagy mozgó alkatrészeit; amennyiben
kérdése merülne fel, előbb olvassa el az útmutatót.
• Tárolja száraz, hűvös helyen.
• Védje a terméket az időjárási tényezők hatásaitól (pl. víz, eső, hó), valamint a
hosszan tartó napsütéstől, mert ennek hatására egyes anyagok elszíneződhetnek.
• A műanyag és fém alkatrészek tisztításához használjon nedves rongyot és enyhe
tisztítószert; oldószerek, ammónia vagy benzin használata tilos.
• Ha a fém alkatrészek vízzel érintkeznek, a rozsdásodás elkerülése érdekében
szárítsa meg őket gondosan.
• Azt tanácsoljuk, mossa a huzatokat külön.
• Egy puha ruhakefével kefélje át rendszeresen a huzatokat.
• A huzatok mosásakor kövesse a huzatokba varrt címkéken szereplő utasításokat.
Kézzel, hideg vízben mosható Nem fehéríthető
Nem szárítható gépben Nem vasalható
Nem vegytisztítható
FIGYELMEZTETÉS
J

75
HU
k
• Mielőtt a huzatokat használná vagy elrakná, hagyja, hogy megszáradjanak.
• FIGYELEM! A szíjakat sosem szabad kimosni, csak törlőkendővel és kímélő
mosószerrel tisztítsa azokat.
FIGYELMEZTETÉS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE
1. ábra
A Tartóláb
B A tartóláb elhelyezkedésének jelzője
C Kioldó kar
D Isox csatlakozóelemek
E Piros/zöld jelzők, melyek jelzik az ülés alsó részének rögzítését a gépkocsi utasüléséhez
F A tartóláb magasságának beállító karja
G Piros/zöld jelzők, melyek jelzik a autós gyerekülés rögzítését az ülés alsó részéhez
H Az Isox csatlakozók kioldó gombja
K Az utasülés Isox rögzítési pontjai
J Az Isox csatlakozók védődugói
FONTOS
• Keresse meg, hogy a gépkocsijának utasülésén hol helyezkednek el az Isox
rögzítési pontok, és ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy vagy anyag ne akadályozza a
helyes használatukat.
• Ellenőrizze, hogy a gépkocsi utasülésén ne legyenek tárgyak, melyek
akadályozhatják az ülés alsó részének megfelelő elhelyezését.
• Ellenőrizze, hogy a gépkocsi padlóján semmilyen tárgy vagy anyag ne akadályozza
a tartóláb helyes letámasztását.
• Ellenőrizze, hogy a háttámla függőleges állásban legyen és a gépkocsi utasülése,
melyre a gyerekülést helyezi, NE LEGYEN FRONTÁLIS LÉGZSÁKKAL FELSZERELVE.
• A Huggy Isox ülés alsó részt kizárólag A MENETIRÁNNYAL HÁTTAL helyezze el.
A HUGGY INGLESINA AUTÓSÜLÉS-RENDSZER ELHELYEZÉSE ÉS BESZERELÉSE
2. ábra Húzza ki az (A) tartólábat az ülés alsó része alól, hogy a jelző (B) ZÖLD színt
mutasson.
3. ábra Húzza meg a (C) kioldó kart és ezzel egyidőben húzza ki teljesen a (D)
Isox csatlakozókat az autósülés alsó részéből.
4. ábra Távolítsa el a (J) védődugókat az ülés alsó részének Isox csatlakozóiról a
(H) kioldó gombok megnyomásával.
5. ábra Rögzítse az ülés alsó rész (D) csatlakozóit az utasülés (K) Isox rögzítési
pontjaihoz, a rögzülésüket két tisztán hallható kattanás jelzi.

76
HU
Τ
τ
6. ábra FIGYELEM! A Huggy Isox ülés alsó rész megfelelő rögzülésekor az (E)
jelzők PIROSRÓL ZÖLDRE váltanak.
7. ábra Ellenőrizze, hogy a Huggy Isox ülés alsó rész mindkét oldalán
megfelelően van-e rögzítve.
8. ábra Állítsa be az (A) tartóláb magasságát az (F) karral, míg el nem éri a
gépkocsi padlóját. Engedje el az (F) kart és ellenőrizze, hogy a tartóláb kihúzható
része rögzüljön a megfelelő állásban.
FIGYELEM: fontos, hogy a tartóláb megfelelően támaszkodjon a gépkocsi
padlójára, akkor is, ha emiatt az ülés alsó része kissé felemelkedik az
utasülésről.
9. ábra Szerelje fel a Huggy Multix vagy Huggy Prime autós gyerekülést a Huggy
Isox ülés alsó részre, a rögzülést mindkét oldalon kattanás jelzi.
10. ábra A Huggy Multix vagy Huggy Prime autós gyerekülés megfelelő
rögzülésekor a (G) jelzők PIROSRÓL ZÖLDRE váltanak. Próbálja meg felemelni a
gyerekülést és így ellenőrizze, hogy megfelelően van-e rögzítve.
FIGYELEM: ha az ülés alsó rész (D) Isox csatlakozói nincsenek megfelelően
bekapcsolva, a Huggy Inglesina autósülés-rendszer nem teszi lehetővé a autós
gyerekülés helyes rögzítését az alsó részre, ezért ne erőltesse.
11. ábra Miután rögzítette a Huggy Multix vagy Huggy Prime autós gyerekülést
a Huggy Isox ülés alsó részre, nyomja meg egyszerre a két (L) gombot és fordítsa
az ülés fogantyúját az elülső állásba. Ellenőrizze, hogy mindkét (L) gomb teljesen
kiálljon, miután beállította a fogantyút a kívánt helyzetbe.
12. ábra A (C) kioldó karral oldja ki az ülés alsó rész első rögzítő szerkezetét.
Ezután nyomja rá az alsó részt a gyereküléssel a gépkocsi utasülésére, hogy teljesen
rátámaszkodjon.
13. ábra Ellenőrizze még egyszer, hogy a Huggy Inglesina autósülés-rendszer
megfelelően rögzül-e.
A HUGGY INGLESINA AUTÓSÜLÉS-RENDSZER LESZERELÉSE
14. ábra Nyomja meg egyszerre a két (L) gombot, fordítsa az ülés fogantyúját
függőleges állásba és a hátsó (I) karral emelje fel az ülést a Huggy Isox alsó részről
a fogantyújánál fogva.
15. ábra Az (F) karral nyomja vissza az ülés alsó rész (A) tartólábát.
16. ábra Oldja ki a két (D) Isox csatlakozót a gépkocsi utasülésén levő (K) Isox
rögzítési pontokból a két (H) kioldógomb megnyomásával.
FIGYELEM: a (H) kioldógombok rögzített állapotban maradnak, amíg az autós
gyerekülés az ülés alsó részére van szerelve.
17. ábra Emelje fel az ülés alsó részt a gépkocsi utasüléséről és állítsa vissza az (A)
tartólábat a helyére.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

77
EL
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΑΝ ΔΕΝ
ΤΗΡΕΙΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ,
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
ΣΑΣ.
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ: ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ. ΟΤΑΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ, ΕΧΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΑΣ
ΤΕΤΑΜΕΝΗ.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Μη χρησιμοποιείτε τη βάση Huggy Isox αν έχουν περάσει 5 χρόνια από την
ημερομηνία παραγωγής που αναγράφεται πάνω στο προϊόν: λόγω της φυσικής
φθοράς των υλικών μπορεί να μην είναι πλέον συμμορφούμενη προς το νόμο.
• Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και όλα τα εξαρτήματά του
δεν παρουσιάζουν κάποια βλάβη λόγω της μεταφοράς. Αν συμβαίνει κάτι τέτοιο,
δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το προϊόν και πρέπει να το φυλάξετε μακριά από
παιδιά.
• Για την ασφάλεια του παιδιού σας, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, αφαιρέστε και
πετάξτε όλες τις πλαστικές σακούλες και όλα τα υλικά συσκευασίας και φυλάξτε τα
οπωσδήποτε μακριά από νεογέννητα και παιδιά.
• Μη βάζετε τα δάκτυλά σας μέσα στους μηχανισμούς.
• Η βάση Huggy Isox Inglesina πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με
το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Huggy Multix και Huggy Prime Inglesina.
• Χρησιμοποιείτε τη βάση Huggy Isox Inglesina μόνο στα οχήματα που
αναγράφονται στον κατάλογο που επισυνάπτεται και τον οποίο μπορείτε αν βρείτε
στον ιστότοπο inglesina.com. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνήστε με τον
πωλητή ή τον αντιπρόσωπο.
• Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα αυτοκινήτου Huggy Inglesina αν:
- έχει συμβεί κάποιο ατύχημα, έστω και ελαφρύ. Μπορεί να έχει υποστεί βλάβες
που δε φαίνονται. Το σύστημα αυτοκινήτου πρέπει να αντικατασταθεί με ένα
καινούργιο για να υπάρχει το ίδιο επίπεδο ασφαλείας.
- έχει υποστεί βλάβη, δεν υπάρχουν οι οδηγίες χρήσης ή ορισμένα συστατικά.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών της Inglesina.
- είναι από δεύτερο χέρι. Μπορεί να έχει υποστεί επικίνδυνες δομικές βλάβες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

78
EL
• Ελέγξτε τη σωστή αγκίστρωση όλων των μερών του συστήματος αυτοκινήτου
Huggy Inglesina πριν από κάθε ταξίδι και/ή όταν το αυτοκίνητο έχει περάσει από
τον τακτικό έλεγχο, συντήρηση και καθαρισμό. Τρίτα πρόσωπα μπορεί να έχουν
πειράξει και/ή απαγκιστρώσει το σύστημα αυτοκινήτου Huggy Inglesina και να
μην το έχουν βάλει ξανά στη θέση του σωστά σύμφωνα με αυτά που καθορίζουν οι
οδηγίες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Μην τοποθετείτε το παιδικό κάθισμα σε θέσεις ή με τρόπους που δεν προβλέπονται
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν έχουν στερεωθεί και ρυθμιστεί σωστά όλα τα
μέρη του.
• Οι διαδικασίες συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης και ρύθμισης πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από ενήλικα άτομα. Βεβαιωθείτε ότι όποιος χρησιμοποιεί
το προϊόν (μπέιμπι σίτερ, παππούδες κ.τ.λ.) γνωρίζει πώς να το χρησιμοποιήσει
σωστά.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ HUGGY INGLESINA ΣΤΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το σύστημα αυτοκινήτου Huggy Inglesina ΜΟΝΟ
ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ. Μην
το εγκαθιστάτε ποτέ σε καθίσματα αυτοκινήτου που είναι στραμμένα προς την
αντίθετη κατεύθυνση ή κάθετα προς τη συνηθισμένη κατεύθυνση της κίνησης του
οχήματος.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η χρήση του συστήματος αυτοκινήτου Huggy Inglesina ΔΕΝ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΑ ΜΕ ΕΝΕΡΓΟ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ!
• Βεβαιωθείτε ότι τα ανακλινόμενα καθίσματα του αυτοκινήτου έχουν μπλοκαριστεί
στην κάθετη θέση σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του αυτοκινήτου.
• Μην αφήνετε αντικείμενα ή αποσκευές στο σαλόνι του αυτοκινήτου. Βεβαιωθείτε
ότι είναι ασφαλισμένα. Αν αφήσετε ελεύθερα τα αντικείμενα, σε περίπτωση
τ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

79
EL
ατυχήματος, θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμούς.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
• Αυτές οι εγγυήσεις είναι σύμφωνες με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΚ της 25 Μαΐου
1999 και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις και ισχύει για τις χώρες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας. Άλλοι όροι της εγγύησης για τις συγκεκριμένες χώρες αναφέρονται
λεπτομερώς στην ιστοσελίδα: inglesina.com στο τμήμα Εγγύηση και Σέρβις.
• Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύμφωνα με τις διατάξεις/κανονισμούς του προϊόντος και την
ποιότητα και την ασφάλεια που ισχύουν σήμερα γενικά στις χώρες της Ευρωπαϊκής
αγοράς της Κοινότητας.
• Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και μετά τη διαδικασία
παραγωγής, το προϊόν αυτό έχει υποβληθεί σε αρκετούς ελέγχους ποιότητας. Η
Inglesina Baby Spa εγγυάται ότι το προϊόν αυτό κατά τη στιγμή της αγοράς από
έναν Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα στη
συναρμολόγηση ή την κατασκευή.
• Σε περίπτωση που το προϊόν αυτό παρουσιάσει ελαττώματα στα υλικά ή/και
κατασκευαστικές ανωμαλίες που διαπιστώνονται τη στιγμή της αγοράς ή κατά
τη συνήθη χρήση, σύμφωνα με τα όσα αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες, Η
Inglesina Baby S.p.A. αναγνωρίζει την εγκυρότητα των όρων της εγγύησης για μια
περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
• Η διάρκεια της περιόδου εγγύησης καθορίζεται για 24 συνεχόμενους μήνες και
ισχύει για τον πρώτο ιδιοκτήτη του παρόντος προϊόντος.
• Η εγγύηση καλύπτει την αντικατάσταση ή επισκευή των ελλατωματικών
εξαρτημάτων λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων εξ’αρχής .
• Φυλάξτε με προσοχή την πρωτότυπη απόδειξη κατά τη στιγμή της αγοράς του
προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι αναφέρεται σε αυτήν, ευανάγνωστα, η ημερομηνία
αγοράς.
• Αυτοί οι όροι της εγγύησης παύουν να ισχύουν στην περίπτωση που:
- το προϊόν χρησιμοποιείται με διαφορετικούς τρόπους που δεν αναφέρονται
ρητά στις οδηγίες αυτές.
- το προϊόν χρησιμοποιείται με τρόπο που δεν είναι σύμφωνο με τις οδηγίες
αυτές.
- το προϊόν έχει υποστεί επισκευές σε μη εξουσιοδοτημένα και συμβατικά κέντρα
σέρβις.
- το προϊόν έχει υποστεί τροποποιήσεις ή/και παρεμβάσεις τόσο στο δομικό
μέρος όσο και στον κλωστοϋφαντουργικό τομέα που δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί
από τον κατασκευαστή. Ενδεχόμενες τροποποιήσεις απαλλάσσουν την
Inglesina Baby S.p.A. από οποιαδήποτε ευθύνη.
- το ελάττωμα οφείλεται σε αμέλεια ή απρόσεκτη χρήση (πχ. βίαιες προσκρούσεις
των δομικών μερών, έκθεση σε δραστικές χημικές ουσίες, κλπ.).
- το προϊόν παρουσιάσει φυσιολογική φθορά (πχ. τροχοί, κινούμενα μέρη,
ύφασμα) που προκύπτουν από μια παρατεταμένη και συνεχή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

80
EL
προγραμματισμένη καθημερινά.
- το προϊόν αποσταλεί στον αντιπρόσωπο για σέρβις, χωρίς το πρωτότυπο
της απόδειξης αγοράς ή εφόσον στην απόδειξη δεν είναι ευανάγνωστη η
ημερομηνία αγοράς.
• Τυχόν βλάβες που θα προκληθούν από τη χρήση εξαρτημάτων που δεν
παρέχονται και/ή δεν είναι εγκεκριμένα από την L’Inglesina Baby, δε θα καλύπτονται
από τους όρους της εγγύησής μας.
• Η L’Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες σε πράγματα ή
άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη και/ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος.
• Μετά τη λήξη της περιόδου εγγύησης, η Εταιρεία εξακολουθεί να παρέχει το σέρβις
των προϊόντων της εντός προθεσμίας τεσσάρων (4) ετών από την ημερομηνία της
εισαγωγής στην αγορά των ιδίων, μετά την οποία θα αξιολογείται κατά περίπτωση η
δυνατότητα παρέμβασης.
• Η L’Inglesina Baby S.p.A. προκειμένου να βελτιώσει τα προϊόντα της, διατηρεί
το δικαίωμα να ενημερώνει και/ή να τροποποιεί οποιαδήποτε τεχνική ή αισθητική
λεπτομέρεια χωρίς προειδοποίηση.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ
• Ελέγχετε τακτικά τους μηχανισμούς ασφαλείας για να βεβαιώνεστε ότι το προϊόν
εξακολουθεί να λειτουργεί σωστά με το πέρασμα του χρόνου. Αν διαπιστώσετε
προβλήματα και/ή βλάβες οποιουδήποτε είδους, μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν. Επικοινωνήστε αμέσως με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή με τη
Μεταγοραστική εξυπηρέτηση πελατών της Inglesina.
• Μη χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήματα που δεν παρέχονται και/ή σε
κάθε περίπτωση δεν είναι εγκεκριμένα από την L’Inglesina Baby.
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ
• Σε περίπτωση ανάγκης για σέρβις του προϊόντος, επικοινωνήστε αμέσως με τον
Αντιπρόσωπο Inglesina από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν, φροντίζοντας να έχετε
τον “Serial Number” του αντίστοιχου προϊόντος που έχετε ζητήσει (ο “Serial Number”
υπάρχει στη Συλλογή 2010).
• ΄Εργο του Αντιπροσώπου είναι να έρθει σε επαφή με την Inglesina για να
αξιολογήσει τον πιο κατάλληλο τρόπο παρέμβασης σε κάθε περίπτωση και να
παράσχει στη συνέχεια την οποιαδήποτε οδηγία.
• Η Υπηρεσία Σέρβις Inglesina διατίθεται σε κάθε περίπτωση να παράσχει όλες
τις αναγκαίες πληροφορίες με έγγραφη αίτηση που πρέπει να συμπληρώνεται σε
σχετικό έντυπο που διατίθεται στην ιστοσελίδα: inglesina.com - τμήμα Εγγύηση και
Σέρβις.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Μην ασκείτε ποτέ πίεση σε μηχανισμούς ή κινητά μέρη. Αν δε γνωρίζετε τι πρέπει
γ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
J

81
EL
”
να κάνετε, ανατρέξτε στις οδηγίες.
• Φυλάσσετε το προϊόν σε στεγνό μέρος.
• Προστατεύστε το προϊόν από τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες, νερό, βροχή
ή χιόνι. Επίσης, η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή
χρώματος σε πολλά υλικά.
• Καθαρίστε τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη με ένα υγρό πανί ή ένα ήπιο
καθαριστικό. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες, αμμωνία ή βενζίνη.
• Στεγνώστε με προσοχή τα μεταλλικά τμήματα έπειτα από τυχόν επαφή με το νερό,
για να μη σχηματιστεί σκουριά.
• Σας συνιστούμε να πλένετε την επένδυση χωριστά από τα άλλα υφάσματα.
• Ανανεώστε περιοδικά τα υφασμάτινα μέρη με μια μαλακιά βούρτσα για ρούχα.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες πλυσίματος της υφασμάτινης επένδυσης που
αναγράφονται στις κατάλληλες ετικέτες.
Πλύντε στο χέρι με κρύο νερόΜη χρησιμοποιείτε χλωρίνη
Μη στεγνώνετε σε στεγνωτήριο Μη σιδερώνετε
Αποφύγετε το στεγνό
καθάρισμα
• Στεγνώστε εντελώς την υφασμάτινη επένδυση πριν τη χρησιμοποιήσετε ή την
επανατοποθετήσετε.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πλένετε ποτέ τους ιμάντες. Για να τους καθαρίσετε,
χρησιμοποιήστε ένα πανί, μουσκεμένο με ένα απαλό απορρυπαντικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Εικ. 1
A Πόδι στήριξης
B Ένδειξη θέσης του ποδιού στήριξης
C Μοχλός αποδέσμευσης
D Συστήματα σύνδεσης ISOFIX
E Κόκκινη/πράσινη ένδειξη αγκίστρωσης του καθίσματος στη βάση.
F Μοχλός ρύθμισης του ύψους του ποδιού στήριξης
G Κόκκινη/πράσινη ένδειξη αγκίστρωσης του καθίσματος στη βάση
H Κουμπιά απαγκίστρωσης από τα συστήματα σύνδεσης Isox
K Σημεία αγκύρωσης Isox του καθίσματος αυτοκινήτου
J Προστατευτικά καπάκια των συστημάτων σύνδεσης Isox

82
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Ελέγξτε πού βρίσκονται τα σημεία αγκύρωσης Isox στο κάθισμα του αυτοκινήτου
σας και προσέχετε να μην είναι φραγμένα από αντικείμενα που μπορεί να
εμποδίσουν τη σωστή χρήση τους.
• Βεβαιωθείτε ότι πάνω στο κάθισμα του αυτοκινήτου δεν υπάρχουν αντικείμενα
που μπορεί να εμποδίσουν τη σωστή τοποθέτηση της βάσης αυτοκινήτου στο
κάθισμα.
• Βεβαιωθείτε ότι στο πάτωμα του αυτοκινήτου σας δεν υπάρχουν αντικείμενα που
μπορεί να εμποδίσουν τη σωστή εφαρμογή του ποδιού στήριξης.
• Βεβαιωθείτε ότι η πλάτη είναι σε κάθετη θέση και ότι το κάθισμα όπου πρόκειται
να εγκατασταθεί η βάση αυτοκινήτου ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ.
• Εγκαταστήστε τη βάση Huggy Isox μόνο σε ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΡΟΣ
ΑΥΤΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ HUGGY
INGLESINA
Εικ. 2 Βγάλτε το πόδι στήριξης (Α) κάτω από τη βάση αυτοκινήτου μέχρις ότου η
αντίστοιχη ένδειξη (Β) να γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ.
Εικ. 3 Πιέστε το μοχλό αποδέσμευσης (C) και ταυτόχρονα βγάλτε εντελώς τα
συστήματα σύνδεσης Isox (D) από τη βάση αυτοκινήτου.
Εικ. 4 Πατήστε τα δυο κουμπιά απαγκίστρωσης (Η) και αφαιρέστε τα
προστατευτικά καπάκια (J) από τα συστήματα σύνδεσης Isox της βάσης
Εικ. 5 Στερεώστε τα συστήματα σύνδεσης της βάσης (D) στα σημεία
αγκίστρωσης Isox του καθίσματος αυτοκινήτου (Κ) μέχρι να ακούσετε καθαρά και
τα δυο ΚΛΙΚ της επιτυχούς αγκίστρωσης.
Εικ. 6 ΠΡΟΣΟΧΗ: η αγκίσύτρωση της βάσης Huggy Isox είναι σωστή όταν οι
αντίστοιχες ενδείξεις (Ε) από ΚΟΚΚΙΝΕΣ γίνονται ΠΡΑΣΙΝΕΣ.
Εικ. 7 Ελέγξτε αν η βάση Huggy Isox έχει αγκιστρωθεί σωστά και από τις δυο
πλευρές.
Εικ. 8 Ρυθμίστε το ύψος του ποδιού στήριξης (Α) με τον αντίστοιχο μοχλό
(F) μέχρις ότου να ακουμπήσει στο πάτωμα του αυτοκινήτου. Αφήστε το μοχλό
(F) αφού βεβαιωθείτε ότι το προεκτεινόμενο τμήμα του ποδιού στήριξης είναι
μπλοκαρισμένο στη θέση του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: είναι σημαντικό το πόδι στήριξης να είναι καλά τοποθετημένο
πάνω στο πάτωμα του αυτοκινήτου ακόμη κι αν χρειαστεί η βάση να είναι
ελαφρά ανασηκωμένη από το κάθισμα αυτοκινήτου.
Εικ. 9 Εγκαταστήστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Huggy Multix ή Huggy
Prime στη βάση Huggy Isox, μέχρι να ακούσετε και από τις δυο πλευρές το ΚΛΙΚ
της επιτυχούς αγκίστρωσης.
Εικ. 10 Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Huggy Multix ή Huggy Prime έχει
αγκιστρωθεί σωστά όταν και οι δυο αντίστοιχες ενδείξεις (G) από ΚΟΚΚΙΝΕΣ γίνονται
ΠΡΑΣΙΝΕΣ. Ανασηκώστε το παιδικό κάθισμα για να βεβαιωθείτε ότι έχει αγκιστρωθεί
σωστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν τα συστήματα σύνδεσης Isox της βάσης (D) δεν έχουν
τ
τ
ΟΔΗΓΙΕΣ

83
EL
Y
οι
y
Κ
αγκισύτρωθεί όπως πρέπει, το σύστημα αυτοκινήτου Huggy Inglesina δεν
επιτρέπει τη σωστή εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος πάνω στη βάση,
συνεπώς μην το πιέζετε να αγκιστρωθεί.
Εικ. 11 Μόλις αγκιστρωθεί το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Huggy Multix ή
Huggy Prime πάνω στη βάση Huggy Isox, πιέστε ταυτόχρονα τα δυο κουμπιά (L)
και περιστρέψτε τη λαβή του παιδικού καθίσματος στην πιο μπροστινή θέση. Όταν
έχετε βάλει τη λαβή στη θέση αυτή, βεβαιωθείτε ότι τα δυο κουμπιά (L) προεξέχουν
πλήρως.
Εικ. 12 Πιέστε το μοχλό αποδέσμευσης (C) για να ελευθερώσετε την πρώτη
διάταξη στάσης της βάσης αυτοκινήτου. Σπρώξτε μετά τη βάση με το παιδικό
κάθισμα πάνω στο κάθισμα αυτοκινήτου μέχρι να ακουμπήσει εντελώς.
Εικ. 13 Ελέγξτε ακόμη μια φορά αν το σύστημα αυτοκινήτου Huggy Inglesina έχει
αγκιστρωθεί σωστά.
ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ HUGGY INGLESINA
Εικ. 14 Πιέζοντας ταυτόχρονα τα δυο κουμπιά (L), περιστρέψτε τη λαβή του
παιδικού καθίσματος και φέρτε την σε κάθετη θέση και, πιέζοντας τον πίσω μοχλό (Ι)
ανασηκώστε το από τη βάση Huggy Isox κρατώντας το από τη λαβή.
Εικ. 15 Χαμηλώστε το πόδι στήριξης (Α) της βάσης αυτοκινήτου, πιέζοντας τον
αντίστοιχο μοχλό (F).
Εικ. 16 Απαγκιστρώστε στη συνέχεια τα συστήματα σύνδεσης Isox (D) από τα
σημεία αγκύρωσης Isox πάνω στο κάθισμα αυτοκινήτου (Κ) πιέζοντας τα δυο
κουμπιά απαγκίστρωσης (Η).
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα κουμπιά απαγκίσύτρωσης (Η) παραμένουν μπλοκαρισμένα όσο
το παιδικό κάθισμα είναι εγκαταστημένο στη βάση.
Εικ. 17 Ανασηκώστε τη βάση από το κάθισμα αυτοκινήτου και τοποθετήστε ξανά
το πόδι στήριξης (Α) στη θέση του.
ΟΔΗΓΙΕΣ

84
BG
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ. СИГУРНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ
МОЖЕ ДА БЪДЕ ЗАСТРАШЕНА, АКО НЕ
СПАЗВАТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
СИГУРНОСТТА НА ДЕТЕТО Е ВАША ОТГОВОРНОСТ.
ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО, БЕЗ
НАБЛЮДЕНИЕ: МОЖЕ ДА Е ОПАСНО. ОБЪРНЕТЕ ГОЛЯМО
ВНИМАНИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ.
СИГУРНОСТ
• Не използвайте основата Huggy Isox, ако са изтекли 5 години от датата
на производство, посочена на корпуса; възможно е вече да не отговаря на
нормативните изисквания, поради естественото остаряване на материала.
• Преди да сглобите продукта, проверете дали всички части са здрави и
без транспортни дефекти. B случай на такива продуктът не трябва да бъде
използван и трябва да се държи далеч от достъпа на деца.
• За сигурността на вашето дете, преди да използвате продукта, отстранете
всички пластмасови пликове и елементи от опаковката и ги пазете далеч от
достъпа на новородени и деца.
• Избягвайте да слагате пръстите си в механизмите.
• Основата Huggy Isox Inglesina може да се използва единствено в комбинация
със столче за автомобил Huggy Multix и Huggy Prime Inglesina.
• Използвайте основата Huggy Isofix Inglesina единствено в превозните
средства, посочени в приложения списък, който е наличен на адрес:
inglesina.com. При възникване на каквито и да било въпроси се свържете с
производителя или оторизирания дистрибутор.
• Не използвайте системата Huggy Inglesina, ако:
- е имало катастрофа, макар и лека. Може да има невидими повреди.
Системата за автомобил трябва да се замени с нова с цел поддържане на
максимална сигурност.
- има щети или липсват инструкциите за използване, или липсват части.
Незабавно се свържете с оторизирания дистрибутор или с отдела за
обслужване на клиенти на Inglesina.
- е втора употреба. Столчето може да е претърпяло особено опасни щети по
конструкцията.
• Проверявайте правилното закрепване на всички части на системата за
автомобил Huggy Inglesina преди всяко пътуване и/или след всеки технически
преглед, операции по поддръжка и почистване на превозното средство.
ВНИМАНИЕ

85
BG
Възможно е външни лица да са повредили и/или откачили системата за
автомобил Huggy Inglesina и да не са я поставили отново правилно според
инструкциите.
СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
• Никога не използвайте столчето по начин, различен от посочения в
настоящата инструкция.
• Не използвайте продукта, ако всичките му елементи не са здраво стегнати и
правилно регулирани.
• Монтажът, демонтажът и регулирането трябва винаги да се извършват от
възрастни. Уверете се, че хората, които ще използват продукта (баби, дядовци,
детегледачки и др.), са запознати с правилната му употреба.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА HUGGY INGLESINA В АВТОМОБИЛ
• ВНИМАНИЕ! Монтирайте системата за автомобил Huggy Inglesina САМО В
ПОСОКА, ОБРАТНА НА ПОСОКАТА НА ДВИЖЕНИЕ.Никога не я монтирайте
върху седалки, обърнати в обратната посока или напречно на посоката на
движение на автомобила.
• ОПАСНОСТ! НЕ СЕ ДОПУСКА използване на системата за автомобил Huggy
Inglesina НА СЕДАЛКИ С АКТИВЕН ПРЕДЕН ЕЪРБЕК!
• Уверете се, че регулируемите седалки са застопорени във вертикална
позиция според инструкциите на производителя на автомобила.
• Избягвайте оставянето без надзор на свободни предмети или багаж в
автомобила. В случай на инцидент, те могат да причинят нараняване.
УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА
• Тези условия на гаранцията, отговарят на Европейска Директива 99/44/CE от
25 май 1999 и последващи поправки и важи в страните членки на Европейската
Общност. Други условия на гаранцията, характерни за отделните Страни,
ВНИМАНИЕ

86
BG
са посочени подробно на електронната страница: inglesina.com в раздела
Гаранция и Обслужване.
• L’Inglesina Baby S.p.A. гарантира, че този продукт е проектиран и произведен,
в спазване на нормите/регламентите за производство, качество и безопасност,
понастоящем в сила в Европейската Общност и в Страните където се продава.
• L’Inglesina Baby S.p.A. гарантита, че по време и при приключване на
производственият процес, този продукт е подложен на различни проверки
за качество. L’Inglesina Baby Spa гарантира, че това изделие, в момента на
закупуване от Оторизираният Дистрибутор е без дефекти, свързани с монтажа
и производството.
• Когато по този продукт се открият дефекти от материали и/или
производствени дефекти, в момента на закупуване или по време на нормална
употреба, съгласно описаното в тези указания, L’Inglesina Baby S.p.A. признава
за валидни условията на гаранцията, за период от 24 месеца от датата на
покупка.
• Продължителността на гаранцията е предвидена за 24 последователни
месеца, и важи за първият собственик на това изделие.
• Под гаранция се има предвид, смяна или безплатен ремонт на частите, които
се окажат повредени поради производствен дефект.
• Съхранявайте внимателно оригиналната касова бележка, получена в
момента на закупуване на продукта; проверете дали на нея ясно и четливо е
посочена, датата на закупуване.
• Тези условия на гаранция отпадат в случаи когато:
- продукта се използва за приложения, различни от специално посочените в
тези указания.
- продукта се използва по начин несъответстващ на тези указания.
- продукта е ремонтиран в неоторизирани и недоговорни центрове за
обслужване и сервиз.
- продукта е променян и/или неправилно използван, както в структурната
му част, така и в текстилната, без предварителна оторизация от страна
на производителя. Направените промени на продуктите, освобождават
Inglesina Baby S.p.A. от всякаква отговорност.
- дефекта се дължи на немърливост или несъобръзителност, при употреба
(напр. силни удари по конструктивните части, изложени на химически
агресивни вещества, друго).
- по продукта са налични нормални износвания (напр. колела, подвижни
части, текстил), свързани с предвидена всекидневна продължителна и
непрекъсната употреба.
- продукта се изпраща на дистрибутора за обслужване, без оригинална
касова бележка за покупката или когато на касовата бележка не се чете
добре датата на закупуване.
• Налични щети, в резултат на използването на аксесоари, които не са
доставени и/или одобрени от L’Inglesina Baby, не се покриват от условията на
нашата гаранция.
ВНИМАНИЕ

87
BG
• L’Inglesina Baby S.p.A. не носи отговорност за щети, нанесени на хора или
предмети, свързани с неправилна и/или грешна употреба на продукта.
• След изтичане гаранционния период, Фирмата, осигурявя сервиз на своите
продукти, за максимален период от четири (4) години, от датата на пускането
им на пазара, и след изтичане на този период, се прави оценка за всеки отделен
случай относно начина за намеса.
• С цел подобряване на собствените си продукти, L’Inglesina Baby S.p.A., си
запазва правото да подновява и/или да променя, всяка една техническа или
естетическа част, без предварително уведомяване.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ
• Редовно проверявайте защитните приспособления, за да се уверите за
добрата работа на седалката във времето. Ако установите, че има някакви
затруднения и/или дефекти, не използвайте продукта. Потърсете фирмен
сервиз или Оторизиран Дистрибутор на Inglesina.
• Не използвайте резервни части или приставки, които не са доставени и/или
не са одобрени от L’Inglesina Baby.
КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ
• Когато се налага сервизно обслужване на седалката, се свържете веднага
с Дистрибутора на Inglesina, от който сте я закупили, като си запишете
“Серийният Номер” за съответният продукт, за който искате сервизно
обслужване (“Серийният Номер” е наличен в Колекция 2010).
• Задача на Дистрибутора е да се свърже с Inglesina, за определяне на най-
подходящият начин за намеса, за всеки отделен случай, и да предостави
последващи насоки.
• Сервизното Обслужване на Inglesina, при всички случаи може да предостави
цялата необходима информация, чрез попълване на писмена заявка, в
съответният формуляр, наличен на електронната страница: inglesina.com -
раздел Гаранция и Сервиз.
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
• Никога не насилвайте механизмите или подвижните части; ако имате
съмнения, първо проверете инструкциите.
• Съхранявайте продукта на сухо място.
• Предпазвайте продукта от атмосферни влияния, вода, дъжд и сняг; освен
това дългото излагане на слънце може да предизвика промяна на цвета на
много от материалите.
• Почистете пластмасовите и металните части с влажен парцал или с не
агресивен препарат; не използвайте разредители, амоняк или бензин.
• Подсушете внимателно металните части след евентуален контакт с вода, за
ВНИМАНИЕ

88
BG
да избегнете образуването на ръжда.
• Препоръчваме прането да се прави отделно от други дрехи.
• Освежавайте периодично текстилните части с мека четка за дрехи.
• Спазвайте инструкциите за пране на текстилните части съгласно приложените
етикети.
Перете на ръка със студена
вода Не използвайте белина
Не сушете в сушилна машина Не гладете
Не подлежи на химическо
чистене
• Текстилната част трябва да е идеално суха, преди да се постави отново за
употреба.
• ВНИМАНИЕ! Коланите не бива да се перат; те само се почистват с кърпа и лек
препарат.
ВНИМАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ
СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ
Фиг. 1
A Опорно краче
B Индикатор за позициониране на опорното краче
C Лост за освобождаване
D Съединителни елементи Isox
E
Червен/зелен индикатор за закрепване на основата към автомобилната седалка
F Лост за регулиране на височината на опорното краче
G Червен/зелен индикатор за закрепване на столчето към основата
H Бутони за освобождаване на съединителните елементи Isox
K Isox точки за закрепване към автомобилната седалка
J Предпазни капачки на съединителните елементи Isox
ВАЖНО
• Проверете къде са поставени Isox точките за закрепване на седалката на
вашия автомобил и се уверете, че са почистени от материали, които могат да
попречат на правилното им използване.
• Уверете се, че върху автомобилната седалка няма предмети, които могат да
попречат на правилното закрепване на основата към столчето.
• Уверете се, че подът на вашия автомобил е почистен от материали, които
могат да попречат на доброто прилягане на опорното краче.
• Уверете се, че облегалката е в изправено положение и че седалката, върху

89
BG
ИНСТРУКЦИИ
която ще бъде монтирана основата, НЕ Е СНАБДЕНА С ПРЕДНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА.
• Монтирайте основата Huggy Isox само В ПОСОКА, ОБРАТНА НА ПОСОКАТА
НА ДВИЖЕНИЕ.
ПОСТАВЯНЕ И МОНТАЖ НА СИСТЕМАТА ЗА АВТОМОБИЛИ HUGGY
INGLESINA
Фиг. 2 Издърпвайте опорното краче (A) изпод основата, докато съответният
индикатор (B) светне в ЗЕЛЕНО.
Фиг. 3 Издърпайте лоста за освобождаване (C) и едновременно с това
извадете изцяло съединителните елементи Isox (D) от основата.
Фиг. 4 Отстранете предпазните капачки (J) от съединителните елементи
Isox на основата, като натиснете двата бутона за освобождаване (H).
Фиг. 5 Фиксирайте съединителните елементи на основата (D) в Isox точките
за закрепване на седалката (K), докато чуете ясно ЩРАКВАНЕ и от двете страни,
указващо осъщественото закрепване.
Фиг. 6 ВНИМАНИЕ: при правилно закрепване на основата Huggy Isox
специалните индикатори (E) светват от ЧЕРВЕНО в ЗЕЛЕНО.
Фиг. 7 Уверете се, че основата Huggy Isox е правилно закрепена и от двете
страни.
Фиг. 8 Регулирайте височината на опорното краче (A), като използвате
специалния лост (F), докато то се опре върху пода на автомобила. Освободете
лоста (F), като се уверите, че разтегателната част на опорното краче е фиксирана
на място.
ВНИМАНИЕ: важно е крачето да е добре закрепено върху пода, дори ако
се наложи основата да бъде леко повдигната от седалката.
Фиг. 9 Монтирайте столчето за автомобил Huggy Multix или Huggy Prime
върху основата Huggy Isox, докато чуете ЩРАКВАНЕ и от двете страни,
указващо осъщественото закрепване.
Фиг. 10 При правилно закрепване на столчето за автомобил Huggy Multix
или Huggy Prime специалните индикатори (G) светват от ЧЕРВЕНО в ЗЕЛЕНО.
Проверете дали столчето е правилно закрепено, като се опитате да го
повдигнете.
ВНИМАНИЕ: ако съединителните елементи Isox на основата (D) не
са добре закрепени, системата за автомобили Huggy Inglesina няма
да позволи правилен монтаж на столчето върху основата и затова не
прилагайте сила при закрепване.
Фиг. 11 След като столчето за автомобил Huggy Multix или Huggy Prime бъде
монтирано върху основата Huggy Isox, натиснете едновременно двата бутона
(L) и придвижете дръжката на столчето напред. Уверете се, че двата бутона (L)
са напълно излезли навън след като дръжката бъде застопорена.
Фиг. 12 Използвайте лоста за освобождаване (C), за да деблокирате първия
спирателен механизъм на основата. След това натиснете основата със столчето
към автомобилната седалка до пълното й застопоряване.

90
TR
KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI
DİKKATLE OKUYUNUZ VE SONRADAN BAKMAK
İÇİN SAKLAYINIZ. TÜM TALİMATLARA UYMAMAK
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLIĞİNİ TEHLİKEYE
SOKABİLİR.
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLIĞI SIZIN SORUMLULUĞUNUZDUR.
DİKKAT! ÇOCUĞU ASLA YALNIZ BIRAKMAYINIZ: TEHLIKELI
OLABILIR. ÜRÜNÜ KULLANIRKEN DAIMA ÇOCUĞU GÖZ
ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ.
GÜVENLİK
• Huggy Isox tabanını ürünün üzerinde belirtilen üretim tarihinden 5 sene
geçtikten sonra kullanmayınız; malzemelerin doğal olarak yıllanıp eskimesi
nedeniyle normatiere uygun olmayabilir.
• Montajdan önce, taşıma sırasında ürüne ve parçalarına hasar gelip gelmediğini
kontrol ediniz. Eğer hasar var ise, ürünü kullanmayınız ve çocuktan uzak tutunuz.
• Ürünü kullanmadan evvel, çocuğunuzun güvenliği için, ambalajdan çıkan
UYARI
Фиг. 13 Проверете още веднъж дали системата Huggy Inglesina е правилно
монтирана.
ДЕМОНТАЖ НА СИСТЕМАТА ЗА АВТОМОБИЛИ HUGGY INGLESINA
Фиг. 14 Натискайки едновременно и двата бутона (L), придвижете дръжката
на столчето нагоре и с помощта на задния лост (I) го повдигнете от основата
Huggy Isox, като го хванете за дръжката.
Фиг. 15 Приберете опорното краче (A) на основата, като използвате
специалния лост (F).
Фиг. 16 След това демонтирайте съединителните елементи Isox (D) от Isox
точките на закрепване върху автомобилната седалка (K), като натиснете двата
бутона за освобождаване (H).
ВНИМАНИЕ: бутоните за освобождаване (H) остават блокирани, докато
столчето е монтирано върху основата.
Фиг. 17 Повдигнете основата от автомобилната седалка, като поставите
отново опорното краче (A) на мястото му.
ИНСТРУКЦИИ

91
TR
K
K
tüm plastik parçaları ve benzeri elemanları kaldırınız ve her durumda yeni doğan
bebekler ve çocuklardan uzak tutunuz.
• Mekanizma içine parmaklarınızı sokmayınız.
• Inglesina Huggy Isox Inglesina tabanı yalnızca Inglesina Huggy Multix oto
koltuğu ile birlikte kullanılabilir.
• Inglesina Huggy Isox tabanını yalnızca ekteki listede belirtilen araçlarda
kullanınız. Liste ayrıca inglesina.com web sitesinden de görülebilir. Tereddüt
halinde, Üretici veya Satıcı’ya başvurunuz.
• Aşağıdaki durumlarda Huggy Inglesina oto sistemini kullanmayınız:
- aracın haf da olsa kazaya uğramış olması durumunda. Gözle görülmez hasar
meydana gelmiş olabilir. Güvenlik düzeyini korumak için oto sistemi yenisiyle
değiştirilmelidir.
- hasarlı olması ya da kullanım talimatları ya da bazı parçalarının eksik olması
durumunda. Hemen yetkili Satıcı’ya ya da Inglesina Müşteri Hizmeti’ne
başvurunuz. Inglesina.
- zarar görmüş olabileceğinden 2. el çocuk oto koltuklarını kullanmayınız.
• Her seyahatten önce ve/veya düzenli kontrol, bakım ve temizlik işlemlerinden
sonra Huggy Inglesina oto sistemi tüm parçalarının doğru olarak sabitlenip
sabitlenmediklarini kontrol ediniz. Başka kişiler Huggy Inglesina oto sistemini
değiştirmiş ve/veya serbest bırakmış ve talimatlarda belirtilen konuma tekrar
getirmemiş olabilirler.
KULLANIM İPUÇLARI
• Aracın ön ve arka taraarının dolu olduğu durumlarda, haf yolcular arkada ağır
yolcular ön tarafta oturmalıdırlar.
• Tüm parçalar tamamen ayarlanıp kilitlenmedikçe ürünü kullanmayınız.
• Montaj, söküm ve ayar işlemleri sadece yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Ürünü
kullanan kişinin (bebek bakıcısı, büyükanne vs) doğru şekilde yaptığından emin
olunuz.
INGLESINA HUGGY SİSTEMİNİN ARABADA KULLANILMASI
UYARI

92
TR
• DİKKAT! Inglesina oto sistemini YALNIZCA ARACIN TERS İSTİKAMET YÖNÜNE
takınız. Asla ters veya çapraz istikamet yönünde konumlandırılmış koltuklarda
kullanmayınız.
• TEHLİKE! Huggy Inglesina oto sisteminin kullanımına AKTİF ÖN AİRBAG İLE
DONATILMIŞ KOLTUKLAR ÜZERİNDE İZİN VERİLMEZ!
• Araç üreticisinin talimatlarına uyarak eğilebilen koltukların dikey durumda bloke
edilmiş olduğundan emin olunuz.
• Seyahatlerinizde araba içerisinde serbest cisim veya çantalardan sakınınız;
bunların güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olunuz. Bir kaza sırasında bu
nesneler ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
GARANTİ KOŞULLARI
• İşbu garanti koşulları 25 Mayıs 1999 99/44/CE Avrupa Direkti ve sonradan
yapılan değişikliklere uygun olup, Avrupa Birliği üyesi ülkeler içinde geçerlidir.
Diğer ülkelerle ilgili garanti koşulları inglesina.com web sitesinde Garanti ve Servis
bölümünde ayrıntılı olarak verilmiştir.
• Inglesina Baby S.p.A. bu ürünün, Avrupa Birliği ve ürünün piyasaya sürüldüğü
ülkelerde geçerli olan genel kalite ve güvenlikle ilgili standart/yönetmeliklere
uygun şekilde tasarlanıp imal edildiğini garanti eder.
• Inglesina Baby S.p.A. üretim sırasında ve üretimin sonunda, bu ürünün çeşitli
kalite kontrol testlerine tabi tutulduğunu garanti eder. Inglesina Baby S.p.A. bu
ürünün Yetkili Satış Noktasından satın alındığı sırada montaj veya imalat hatası
bulundurmadığını garanti eder.
• Ürün satın alınırken veya kullanımı sırasında malzeme ve/veya imalat hatalarının
bulunması halinde, işbu talimatlar uyarınca, Inglesina Baby S.p.A. satın alma
tarihinden itibaren 24 aylık bir süre boyunca garanti koşullarının geçerliliğini kabul
eder.
• Garanti süresi kesintisiz 24 ay olup, ürünün ilk sahibi için geçerlidir.
• Garanti ile, imalat hatalarından kaynaklanan kusurların bulunduğu parçaların
ücretsiz olarak değiştirilmesi veya tamiri kastedilmektedir.
• Ürün satın alınırken verilen şi özenle saklayınız; üzerinde satın alma tarihinin
okunur şekilde yazılmış olduğundan emin olun.
• İşbu garanti koşulları aşağıdaki durumlarda geçerliliğini kaybeder:
- ürün, kullanım talimatlarında açık olarak belirtilen amaçların dışında
kullanıldığında.
- ürün kullanım talimatlarına uygun şekilde kullanılmadığında.
- ürün yetkili ve anlaşmalı olmayan servis merkezlerinde tamir edildiğinde.
- ürünün gerek taşıyıcı gerekse kumaş kısmı üzerinde üretici tarafından açıkça
onaylanmayan değişiklikler yapıldığında. Ürünlerde yapılan değişiklikler,
Inglesina Baby S.p.A. şirketini her türlü sorumluluktan muaf kılar.
- kusurun kullanım sırasındaki ihmalden kaynaklanması (örn. taşıyıcı kısımların
şiddetli darbelere maruz kalması, ürünün aşındırıcı kimyasal maddelere maruz
kalması, vb.).
UYARI

93
TR
- üründe, günlük uzun süreli ve sürekli kullanımdan kaynaklanan normal
yıpranmaların oluşması (örn. tekerlekler, hareketli parçalar, kumaşlar).
- ürünün servise satın alma şinin orijinali olmadan gönderilmesi veya ş
üzerinde satın alma tarihinin açıkça okunabilir olmaması.
• Inglesina Baby S.p.A. tarafından temin edilmeyen ve/veya onaylanmayan
aksesuarların kullanımından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına
girmemektedir.
• Ürünün yetersiz ve/veya yanlış kullanımından doğan, insanlara veya mala
gelebilecek her türlü hasar ve ziyandan L’Inglesina Baby S.p.A. hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
• Garanti süresi dolduğunda, Şirketimiz, ürünler için, piyasaya sürülmelerinden
itibaren en fazla dört (4) yıllık bir süre boyunca servis sağlamaktadır; bu süre
dolduktan sonra servis imkanı her bir durum için ayrı ayrı değerlendirilecektir.
• Ürün geliştirme amacıyla, önceden haber vermeksizin L’Inglesina Baby S.p.A. tüm
estetik ve teknik detaylarda güncelleme, değişiklik yapma hakkını mahfuz tutar.
YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK
• Zamanla ürünün mükemmel fonksiyonunu sağlamak için düzenli olarak tüm
emniyet aygıtlarını kontrol ediniz. Her türlü problem ve/veya arıza durumunda ürün
kesinlikle kullanılmamalıdır. Böyle bir durumda derhal Inglesina Müşteri Hizmetleri
ile veya yetkili satıcınızla irtibata geçiniz.
• L’Inglesina Baby tarafından onaylanmamış veya verilmeyen başka yedek parça
veya aksesuarları kullanmayınız.
SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER
• Ürün için servise ihtiyaç duyulduğunda, talep konusu olan ürünün “Seri
Numarası”nı hazır bulundurarak, derhal satın alındığı Inglesina Satış Noktası ile
temas kurun (“Seri Numarası” 2010 Koleksiyonundan itibaren mevcuttur).
• Satış Noktasının görevi, her durum için en uygun müdahale şeklini değerlendirmek
amacıyla Inglesina şirketi ile iletişim kurmak ve ardından gerekli talimatları
sağlamaktır.
• Bununla beraber Inglesina Servis Merkezi, inglesina.com adresinde Garanti ve
Servis bölümünde bulunan form doldurularak yazılı olarak talep edilmesi halinde,
gerekli her türlü bilgiyi vermek için hizmetinizdedir.
ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI
• Mekanizmaları veya hareketli parçaları asla zorlamayınız; şüphe halinde önce
kullanım talimatlarına bakınız.
• Ürünü kuru bir yerde saklayınız.
• Ürünü yağmur veya kardan koruyunuz; bundan başka güneşte devamlı ve uzun
süre kalması renk solmasına sebep olabilir.
UYARI
Produktspecifikationer
Varumärke: | Inglesina |
Kategori: | Bilbarnstol |
Modell: | Isofix car base for Huggy Multifix |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Inglesina Isofix car base for Huggy Multifix ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Bilbarnstol Inglesina Manualer

7 Januari 2025

21 December 2024

21 December 2024

21 December 2024

14 September 2024

12 September 2024

12 September 2024

12 September 2024

12 September 2024

12 September 2024
Bilbarnstol Manualer
- Bilbarnstol Sena
- Bilbarnstol Clek
- Bilbarnstol Joie
- Bilbarnstol Hauck
- Bilbarnstol Jane
- Bilbarnstol Renolux
- Bilbarnstol Casualplay
- Bilbarnstol Uppababy
- Bilbarnstol Burigotto
- Bilbarnstol Bugaboo
- Bilbarnstol Klippan
- Bilbarnstol Disney
- Bilbarnstol Silver Cross
- Bilbarnstol ABC Design
- Bilbarnstol Plebani
Nyaste Bilbarnstol Manualer

2 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

28 Februari 2025

8 Februari 2025

6 Februari 2025

27 Januari 2025

10 Januari 2025

7 Januari 2025

4 Januari 2025