Koenic KVC 71521 Bruksanvisning
Koenic
dammsugare
KVC 71521
Läs nedan 📖 manual på svenska för Koenic KVC 71521 (124 sidor) i kategorin dammsugare. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 3 användare
Sida 1/124

Size - A5 Size - A5
DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d'emploi
GR Οδηγίες χρήσης
HU Használati leírás
IT Manuale dell'utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SE Användarhandbok
TR Kullanım Kılavuzu
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KVC 71521_200813_V04
Cyclone vacuum cleaner
KVC 71521
13 14
2221
Deutsch 3 - 7
English 8 - 12
Español 13 - 17
Français 18 - 22
Ελληνικά 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
17
15
18 19 20
16
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 1
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 1
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 1
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 1IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 1 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
9
4 5
12
321
10 11
IHGF
C
B
D
A
E
S
R
J
K
M
L
N
O
Q
P
6
7 8
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 2
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 2
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 2
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 2IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 2 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Deutsch
3
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein beschädigtes
Netzkabel nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
• Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens oder
des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt
fallengelassen wurde, etc.). Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen nur
von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Produktes übereinstimmen.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 3
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 3
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 3
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 3IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 3 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
• Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt
mit scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen /
entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im
Freien.
• Dieses Produkt ist nicht für
kommerziellen Gebrauch geeignet. Es
ist nur für die Nutzung im Haushalt
konzipiert.
• Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit
und das Netzkabel nicht nass werden.
• Kein Zubehör benutzen, welches nicht
mit diesem Gerät mitgeliefert wurde
oder vom Hersteller empfohlen wird!
• Dieses Produkt eignet sich nur für den
Gebrauch im Haushalt.
• Das Produkt immer ausschalten, bevor
es vom Netz getrennt wird.
• Das Produkt hinreichend abkühlen
lassen, bevor es verstaut wird.
• Das Produkt während des Betriebs nicht
zudecken. Brandgefahr!
• Keine Flüssigkeiten mit dem Produkt
aufsaugen. Auch keine rauchenden
Zigaretten, heiße Asche, Streichhölzer
o. ä. aufsaugen. Brandgefahr!
• Keine leicht entflammbaren oder
explosive Stoe und Gase aufsaugen.
Das Produkt darf keinesfalls in Räumen
mit explosiven Gasen oder Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Besondere Vorsicht walten lassen beim
Saugen auf Treppen.
• Das Produkt während des Betriebes von
der Kleidung und vom Körper (Finger,
Haare, Gesicht) fernhalten.
• Keine Menschen oder Tiere absaugen.
• Achten Sie darauf, dass keine Personen
über das eingesteckte Netzkabel
stolpern können.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 4
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 4
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 4
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 4IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 4 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


5
Deutsch
Lieferumfang
1 x Staubsauger
1 x Bodendüse
1 x Fugendüse
1 x Polsterdüse rund
1 x Polsterdüse eckig
1 x Hartbodendüse
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
ASaugrohrgri
BNebenluftklappe
CSaugschlauch
DStaubbehälter
ESaugschlauchanschluss
FFugendüse
GPolsterdüse eckig
HPolsterdüse rund
IHartbodendüse
JBodendüse
KRad
LEin-/Ausschalter
MSaugrohrhalterung
NKabelaufwicklungstaste
OSaugleistungsregler
PStaubbehälter-Entriegelungstaste
QTragegri
RTeleskoprohr mit Arretierung
SEntrieglungstaste für Saugrohrgri
Technische Daten
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Nennleistung : 850 W
Schutzklasse : II
• Dies ist ein Mehrzweckstaubsauger.
• Der Erp-Test wurde anhand (EU) No
666/2013 & EN 60312:2013 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte
technische Informationen oder bitten Sie
den Händler um ein technisches Datenblatt.
www.koenic-online.com
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC -
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Produkt ist nur für das Saugen von
trockenem Staubgut gedacht. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt .Reinigung und Pflege
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 5
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 5
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 5
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 5IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 5 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


6
Deutsch
Size - A5
Abb. 10 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um
den Staubsauger ein-/auszuschalten.
Stellen Sie mit dem Leistungsregler die
gewünschte Saugleistung ein.
Hinweis: Lässt sich der Staubsauger
wegen zu hoher Saugkraft nur schwer
über Teppichböden führen, regeln Sie
die Saugleistung herab, indem Sie die
Nebenluftklappe am Handgri önen.
Abb. 11 Schalten Sie den Staubsauger nach
Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker wenn Sie Ihre Arbeit
beendet haben.
Abb. 12 Wickeln Sie das Netzkabel auf
die Kabelaufwicklung indem Sie
den Schalter zur automatischen
Kabelaufwicklung drücken. Halten Sie
dabei ggf. das Netzkabel etwas stra.
Parksystem für Saugpausen
Abb. 13 Sie können das Teleskoprohr mit der
Bodendüse für kurzzeitige Saugpausen
am Staubsauger abstellen. Stecken Sie
die Bodendüse mit dem Parknocken in
das Parksystem.
Transport und Lagerung
Abb. 14 Tragen Sie den Staubsauger am
Handgri.
Reinigung und Pflege
Warnung
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie es nie unter fließendes Wasser.
Zusammenbau des Staubsaugers
Abb. 1Stecken Sie den Saugschlauch in den
Saugschlauchanschluss. Stellen Sie
sicher, dass er eingerastet ist.
Abb. 2Stecken Sie die Bodendüse auf das
untere Ende und den Saugrohrgri auf
das obere Ende (Seite mit Arretierung)
des Teleskoprohres.
Abb. 3Stellen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge ein, indem Sie
die Arretierung nach oben schieben
und dann das Teleskoprohr raus- oder
zusammenschieben. Die Länge kann
jederzeit individuell angepasst werden.
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
Bodendüse
Abb. 4Zum Saugen von Hartböden den
Kippschalter nach vorne drücken.
Abb. 5Zum Saugen von Teppichböden hinten
auf den Kippschalter drücken, um die
Bürsten zu versenken.
Polsterdüse rund/eckig
Abb. 6Zum Absaugen von Polstermöbeln,
Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
Fugendüse
Abb. 7Zum Aussaugen von Falten, Fugen und
Ecken.
Hartbodendüse
Abb. 8Zum Saugen von Hart- / Holzböden
und um ein Verkratzen der Böden
zu vermeiden, können Sie die
Hartbodendüse verwenden.
Bedienung
Abb. 9Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus und
stecken den Netzstecker in eine
Steckdose.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 6
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 6
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 6
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 6IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 6 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


7
Deutsch
Abb. 20 Montieren Sie alle zuvor entnommenen
Komponenten. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie
beim Einsetzen des oberen Feinfilters
darauf, dass die weiße Seite des
Feinfilters nach oben zum Deckel zeigen
muss.
Reinigen des Motorfilters
Abb. 21 Ist der Motorfilter verschmutzt, nehmen
Sie ihn heraus, klopfen Sie vorhandenen
Staub aus und setzen Sie ihn wieder
ein.
Warnung
Betreiben Sie den Staubsauger nie ohne
Motorfilter, da der Motor sonst schnell
verschmutzt und verschleißt.
Reinigen des Abluftfilters
Abb. 22 Önen Sie die Klappe, nehmen Sie den
Filter heraus und klopfen Sie den Staub
aus. Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. Setzen Sie den Filter richtig
herum ein, sodass die korrekte Seite dem
Motor zugewandt ist.
Entleeren des Staubbehälters
Wenn die Saugleistung nachlässt, muss der
Staubbehälter entleert und die Filter gereinigt
werden. Wir empfehlen die Entleerung außerhalb
der Wohnung/ des Hauses durchzuführen.
Abb. 15 Drücken Sie auf die Entriegelungstaste
und entnehmen Sie den Behälter.
Abb. 16 Zum Entleeren des Staubbehälters
drücken Sie lediglich die
Bodenentriegelung, sodass sich der
Boden des Behälters önet und der
Staub herausfällt. Halten Sie den
Staubbehälter dabei über einen Mülleimer.
Abb. 17 Lösen Sie den Filterdeckel und
entnehmen Sie den kompletten
Filtereinsatz aus dem Staubbehälter.
Entleeren Sie den noch vorhandenen
Staub aus dem Staubbehälter.
Abb. 18 Montieren Sie alle zuvor entnommenen
Komponenten. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie
beim Einsetzen des oberen Feinfilters
darauf, dass die weiße Seite des
Feinfilters nach oben zum Deckel
zeigen muss.
Reinigen des Hauptfilters
Abb. 19 Lösen Sie den Filterdeckel und entneh-
men Sie den kompletten Filtereinsatz
aus dem Staubbehälter. Zerlegen
Sie die Filtereinheit in alle Einzelteile.
Klopfen Sie den Staub aus dem Filter
und reinigen Sie die übrigen Teile unter
fließendem Wasser. Trocknen Sie sie
anschließend gut ab.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich Behebung
an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der
Stromversorgung
Saugkraft läßt nach • Filter verschmutzt
• Staubbehälter ist voll
• Saugschlauch/-rohr verschmutzt
• Filter reinigen
• Staubbehälter entleeren
• Saugschlauch/-rohr reinigen
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 7
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 7
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 7
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 7IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 7 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
English
8
Safety instructions
• This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are
under supervision or have received instructions concerning
the usage of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children unless they are supervised.
• A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
• Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
• Read this user manual thoroughly
before first use and pass it on with the
product. Pay attention to the warnings
on the product and in this user manual.
It contains important information for
your safety as well as for the use and
maintenance of the equipment.
• Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
• Do not place any objects on top of the
product.
• Never immerse electrical parts of the
product in water or any other fluids
during cleaning or operation. Never hold
the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt
to repair the product yourself (e.g.
damaged power cord, product has been
dropped, etc.). For servicing and repairs,
please consult an authorised service
agent.
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
• Only unplugging from the power socket
can separate the product completely
from the mains. Please be sure that the
power plug is in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that
may be caused by kinks or contact with
sharp corners.
• Keep this product including power cord
and power plug away from all heat
sources such as ovens, hot plates and
other heat-producing products/objects.
• Only unplug from the power socket by
the plug itself. Do not pull on the cord.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 8
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 8
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 8
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 8IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 8 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


English
9
Safety instructions
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching
accessories and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
• This product is not intended for
commercial use. It is designed for
household use only.
• Make sure, that the motor unit and
supply cord do not become wet.
• Use accessories supplied with the
device or recommended by the
manufacturer only!
• This product is suitable only for private
use.
• Always switch the product o before
disconnecting it from mains supply.
• Let the product cool down suciently
before storing.
• Do not cover the product while in use.
Fire hazard!
• Do not suck up liquids with the product.
Do not suck up lit cigarettes, hot ashes,
matches, etc. Fire hazard!
• Do not suck up inflammable or explosive
materials and gases. The product must
not be used in rooms with explosive
gases or liquids.
• Be especially careful when cleaning the
stairs.
• When in use, keep the product away
from clothes and body parts (fingers,
hair, face).
• Do not try to clean people or animals
with the product.
• Ensure that the power supply cable does
not become a tripping hazard.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 9
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 9
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 9
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 9IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 9 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
10
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
The vacuum cleaner is designed only to
vacuum dry dust and dirt. Using it for anything
else can damage the device or cause injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage.
If you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Content
1 x Vacuum cleaner
1 x Floor nozzle
1 x Crevice nozzle
1 x Upholstery nozzle round brush
1 x Upholstery nozzle square brush
1 x Hard floor brush
1 x User manual
1 x Warranty card
Controls and Components
ASuction tube handle
BAuxiliary air flap
CSuction hose
DDust container
ESuction hose bracklet
FCrevice nozzle
GUpholstery nozzle square
HUpholstery nozzle round
IHard floor brush
JFloor nozzle
KWheel
LOn/ O button
MTelescopic tube holder
NCable retraction button
OSuction power control dial
PDust container release buttons
QCarrying handle
RTelescopic tube with locking mechanism
SSuction tube handle release button
Technical data
Rated Voltage : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Rated input power : 850 W
Protection class : II
• This is a general purpose vacuum cleaner
• The Erp test method is according to (EU) No
666/2013 & EN 60312:2013
• Please refer to below website for detail
technical information, or contact us for
technical document:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 10
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 10
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 10
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 10IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 10 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


11
English
Assembling the vacuum cleaner
Fig. 1Insert the suction hose into the hose
connection. Make sure that it has clicked
into place.
Fig. 2Place the floor nozzle on the lower end
and the suction tube handle on the
upper end (side with locking mechanism)
of the telescopic tube.
Fig. 3Adjust the telescopic tube to the
desired length by sliding up the locking
mechanism and then pushing the
telescopic tube out or squeezing it
together.
Use of the accessories provided
Floor nozzle
Fig. 4To vacuum hard floors, press the toggle
switch down.
Fig. 5To vacuum carpeted areas, press the
toggle switch down in front in order to
retract the brushes.
Upholstery nozzle round/square
Fig. 6For vacuuming upholstered furniture,
mattresses, cushions, curtains, etc.
Crevice nozzle
Fig. 7For vacuuming folds, crevices and corners.
Hard floor brush
Fig. 8For vacuuming hard and wooden floors.
Use the hard floor brush to protect the
floor from being scratched.
Operation
Fig. 9Pull out the connection cable to the
desired length and insert the power plug
into a receptacle.
Fig. 10 Press the On/O switch to turn the
vacuum cleaner on/o.
Use the power control dial to adjust the
desired power.
Tip: If the vacuum can only be guided
with diculty over carpeted areas
due to excessively high suction power,
decrease the suction power by opening
the auxiliary air flap at the handle.
Fig. 11 Switch the vacuum cleaner o after use
and unplug it when you have finished
working.
Fig. 12 Wind the power cable around the cable
storage by pressing the automatic cable
retraction switch. While you are doing
this keep the cable taut, if possible.
Parking system for pauses in vacuuming
Fig. 13 You can store the telescopic tube with
the floor nozzle on the vacuum cleaner
during short pauses. Insert the floor
nozzle with the parking attachment into
the parking system.
Transport and storage
Fig. 14 To carry your vacuum cleaner grasp it by
the handle.
Cleaning and care
Warning
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Never immerse any electrical parts of the
product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running
water.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 11
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 11
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 11
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 11IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 11 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
12
English
Emptying the dust canister
If the suction power diminishes, the dust canister
must be emptied and the filters must be cleaned.
We recommend to empty the dust canister
outside of the house.
Fig. 15 Press the dust container release button
and remove the container.
Fig. 16 To empty the dust container, simply
press the release on the bottom so
that the bottom of the container opens
and the dust falls out. Hold the dust
container over a rubbish container whilst
you are emptying it.
Fig. 17 Loosen the filter lid and remove the
entire filter insert from the dust
container. Empty remaining dust from
the dust container.
Fig. 18 Re-assemble all of the components
that have previously been removed.
Assembly is carried out in reverse order.
When inserting the upper fine filter,
make sure that the white fine filter
points upwards towards the top cover.
Cleaning the main filter
Fig. 19 Loosen the filter lid and remove the
entire filter insert from the dust
canister. Break down the filter into
all of its individual parts. Tap the
filter to remove the dust and clean all
other parts with water and dry them
thoroughly.
Fig. 20 Re-assemble all of the components
that have previously been removed.
Assembly is carried out in reverse order.
When inserting the upper fine filter,
make sure that the white fine filter
points upwards towards the top cover.
Cleaning the motor filter
Fig. 21 Remove the motor filter and tap it
to remove the dust. Then re-insert it.
Reassemble all of the components
that have previously been removed.
Assembly is carried out in reverse order.
Warning
Never use the vacuum cleaner without a motor
filter, as otherwise, the motor will soon get
dirty and will be subject to wear. If the motor
filter gets dirty, the suction power will diminish.
Cleaning the exhaust air filter
Fig. 22 Open the flap, take the filter out and
tap it to remove the dust. Assembly is
carried out in reverse order. Insert the
filter in the right direction so that the
correct side is facing the motor.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under , please contact your retailer.Solution
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
Product cannot absorb
dust or loses suction
power
• Filters are blocked with dirt
• Dust container full
• Suction hose/ telescopic tube
blocked with dirt
• Clean and wash all filters
• Empty dust container
• Clean and wash the suction
hose/telescopic tube
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 12
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 12
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 12
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 12IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 12 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Español
13
Instrucciones de seguridad
• Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si
reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas por
niños, a menos que estén supervisados.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado
por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
• Lea por completo este manual
del usuario antes del primer uso y
entréguelo con el producto. Preste
atención a las advertencias del producto
y el manual del usuario. Contiene
información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del
producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni
el manejo. Nunca mantenga el producto
bajo agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha
caído el producto, etc.). Para cualquier
asistencia y reparación, consulte con un
agente de servicio autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo
de la corriente. Asegúrese de que el
enchufe esté accesible.
• Evite daños en el cable de alimentación
que podrían ser causados por torceduras
o el contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe
de alimentación lejos de fuentes de
calor como por ejemplo, hornos, platos
calientes y otros dispositivos/objetos
que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe.
No tire del cable.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 13
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 13
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 13
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 13IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 13 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Español
14
Instrucciones de seguridad
• Desenchufe el producto cuando el
producto no esté en uso, en caso de
disfunción, antes de conectar o quitar
accesorios y antes de cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
• Asegúrese de que la unidad motriz y el
cable de alimentación no se mojen.
• ¡Use solo accesorios proporcionados
con el aparato o recomendados por el
fabricante!
• Este aparato está indicado
exclusivamente para su uso privado.
• Apague siempre el aparato antes de
desconectarlo de la red eléctrica.
• Deje que el aparato se enfríe lo
suficiente antes de guardarlo.
• No cubra el aparato mientras esté en
funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
• No succione líquidos con el aparato.
No succione cigarrillos encendidos,
cenizas calientes, cerillas, etc. ¡Peligro de
incendio!
• No succione materiales y gases
inflamables o explosivos. El aparato no
debe usarse en habitaciones con gases
o líquidos explosivos.
• Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras
• Cuando esté en funcionamiento,
mantenga el aparato lejos de la ropa y el
cuerpo (dedos, cabello, cara).
• No intente limpiar personas o animales
con el aparato.
• Asegúrese de que el cable de
alimentación no se convierta en un
peligro de tropiezo.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 14
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 14
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 14
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 14IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 14 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


15
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Las aspiradora ha sido diseñada exclusivamente
para aspirar polvo y suciedad secos. Usarla
para otra finalidad puede dañar el dispositivo o
causar daños personales.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Contenidos
1 x aspiradora
1 x boquilla para piso
1 x boquilla para rincones
1 x boquilla de cepillo redondo para tapicería
1 x boquilla de cepillo cuadrado para tapicería
1 x cepillo para pisos duros
1 x manual de instrucciones
1 x tarjeta de garantía
Control y componentes
AAsa del conducto de succión
BTapa de aire auxiliar
CConducto de succión
DRecipiente de polvo
ESoporte para el conducto de succión
FCabezal para rendijas
GCabezal cuadrado para tapicería
HCabezal redondo para tapicería
ICepillo para suelos duros
JCabezal para suelos
KRueda
LBotón de Encender/Apagar
MSoporte del tubo telescópico
NBotón de enrollado del cable
ODial de control de potencia de succión
PBotones de liberación del depósito de polvo
QAsa de transporte
RTubo telescópico con mecanismo de cierre
SBotón de liberación del asa del tubo de succión
Datos técnicos
Tensión nominal : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Potencia de
entrada nominal : 850 W
Clase de protección : II
• Esta es una aspiradora de uso general
• El método de prueba Erp está conforme a
(EU) No 666/2013 & EN 60312:2013
• Por favor, consulte el sitio web de abajo
para obtener información técnica detallada
o contacte con el fabricante para que le
proporcione el documento técnico:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 15
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 15
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 15
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 15IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 15 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
16
Español
Ensamblar la aspiradora
Fig. 1Inserte la manguera de aspirado en la
conexión de la manguera. Asegúrese de
que haya hecho clic en su posición.
Fig. 2Coloque el cabezal para suelos en el
extremo inferior y el asa del tubo de
succión en el extremo superior (alinear
con mecanismo de cierre) del tubo
telescópico.
Fig. 3Ajuste el tubo telescópico a la longitud
deseada, empujando el mecanismo de
bloqueo hacia arriba y luego empuje el
tubo telescópico hacia fuera o apriete
juntándolos.
Uso de los accesorios proporcionados
Boquilla para piso
Fig. 4Para aspirar pisos duros, presione el
interruptor basculante hacia abajo.
Fig. 5Para aspirar zonas enmoquetadas, pulse
el interruptor delantero para retraer los
cepillos.
Boquilla para polvo
Fig. 6Para aspirar muebles tapizados,
colchones, cojines, cortinas, etc.
Boquilla para rincones
Fig. 7Para aspirar dobleces, rincones y esquinas.
Cepillo para pisos duros
Fig. 8Para aspirar piso duro y de madera.
Proteja el piso de ser rasguñado.
Operación
Fig. 9Estire el cable de conexión a la longitud
deseada e inserte el enchufe el enchufe
de alimentación en un tomacorriente.
Fig. 10 Pulse el interruptor On/O para
encender/apagar la aspiradora.
Use el dial de control de potencia para
ajustar la potencia deseada.
Recomendación: Si la aspiradora sólo
puede ser guiada con dificultad sobre
áreas alfombradas debido a la excesiva
fuerza de aspirado, reduzca la fuerza de
succión abriendo la aleta de aire auxiliar
en el asidero.
Fig. 11 Apague la aspiradora después del uso
y desenchúfela cuando termine de
trabajar.
Fig. 12 Enrolle el cable de energía eléctrica
alrededor del dispositivo de
almacenamiento de cable pulsando el
interruptor automático de retracción de
cable. Mientras hace esto mantenga el
cable tenso, si es posible.
Sistema de aparcamiento para pausas de
aspirado
Fig. 13 Puede guardar el tubo telescópico con el
cabezal para suelos sobre la aspiradora
durante pausas breves. Introduzca el
cabezal para suelos con el accesorio
de estacionamiento en el sistema de
estacionamiento.
Transporte y almacenamiento
Fig. 14 Para cargar la aspiradora sosténgala por
el asidero en el hueco en la tapa de bote
de polvo.
Limpieza y cuidados
Atención
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos
y herramientas de limpieza abrasivos
pueden rayar las superficies.
• No sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 16
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 16
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 16
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 16IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 16 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


17
Español
Vaciar el bote de polvo
Si la fuerza de aspirado disminuye, se debe
vaciar el bote de polvo y se deben limpiar los
filtros. Recomendamos vaciar la papelera fuera
de la casa.
Fig. 15 Pulse el botón de liberación del
recipiente para polvo y saque el
recipiente.
Fig. 16 Para vaciar el bote de polvo, apriete
simplemente la liberación en el fondo
para que el fondo del bote se abra y el
polvo caiga afuera. Sostenga el bote de
polvo sobre un contenedor de basura
mientras lo vacía.
Fig. 17 Afloje la tapa de filtro y quite el inserto
completo de filtro del bote de polvo.
Vacíe el polvo restante del contenedor
de polvo.
Fig. 18 Vuelva a montar todos los componentes
que han sido retirados anteriormente. El
montaje se realiza en orden inverso.
Cuando introduzca el filtro fino superior,
asegúrese de que los puntos blancos de
encaje estén orientados hacia arriba, en
dirección a la cubierta superior.
Limpiar el filtro principal
Fig. 19 Afloje la tapa de filtro y quite el inserto
completo de filtro del bote de polvo.
Desarme el filtro en todas sus partes
individuales. Toque el filtro para eliminar
el polvo y limpie todas las partes con
agua y sequelas bien.
Fig. 20 Vuelva a montar todos los
componentes que han sido retirados
anteriormente. Cuando introduzca el
filtro fino superior, asegúrese de que
los puntos blancos de encaje estén
orientados hacia arriba, en dirección a la
cubierta superior.
Limpiar el filtro del motor
Fig. 21 Retire el filtro del motor y golpéelo para
quitar el polvo. Luego reinsértelo.
Vuelva a montar todos los componentes
que han sido retirados anteriormente. El
montaje se realiza en orden inverso.
Advertencia
Nunca utilice la aspiradora sin filtro de motor, el
motor pronto se pondrá sucio y será susceptible
a desgaste. Si el filtro de motor se ensucia, la
fuerza de aspirado disminuirá. Vuelva a montar
todos los componentes que han sido retirados
anteriormente. El montaje se realiza en orden
inverso.
Limpiar el filtro de aire de salida
Fig. 22 Abra la solapa, retire el filtro y golpéelo
para quitar el polvo. El montaje se realiza
en orden inverso. Inserte el filtro en
la dirección correcta para que el lado
correcto esté frente al motor.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se
pueden resolver como se indica en , contacte con el fabricante.Solución
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
• Suministro de corriente interrumpido • Compruebe el suministro de
corriente
El producto no
puede absorber
el polvo o pierde
potencia de
succión
• Los filtros están bloqueados con polvo
• El depósito de polvo está lleno
• La manguera de aspiración/tubo
telescópico está obstruido con
suciedad
• Limpiar y lavar todos los filtros
• Vaciar depósito del polvo
• Limpiar y lavar la manguera de
succión/tubo telescópico
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 17
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 17
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 17
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 17IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 17 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Français
18
Consignes de sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques
qui en découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins qu’ils soient surveillés.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé afin de ne pas
s’exposer à d’éventuels risques.
• Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous
cédez ce produit à quelqu’un, donnez-
lui mode d’emploi. Soyez attentif aux
mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des
informations importantes pour votre
sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous tension.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• N’immergez jamais les pièces électriques
de l’appareil dans l’eau au cours du
nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez
jamais l’appareil sous l’eau courante.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex.:
cordon d’alimentation endommagé,
produit tombé, etc.) de réparer le
produit vous -même. Pour l’entretien
et les réparations, veuillez consulter un
réparateur agréé.
• La tension du secteur doit correspondre
à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
• Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation
soit accessible.
• Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 18
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 18
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 18
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 18IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 18 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Français
19
Consignes de sécurité
• Veuillez tenir l’appareil, y compris
son cordon d’alimentation et sa fiche
électrique, à l’écart de toute source de
chaleur, telle qu’un poêle, une plaque
chauante ou tout autre appareil/
équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et
non pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement,
avant de monter ou de démonter les
accessoires et avant chaque nettoyage.
• Utilisez cet appareil dans un lieu
en intérieur non humide et jamais à
l’extérieur.
• Ce produit n’est pas adapté à une
utilisation commerciale. Il est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
• Veillez à ce que le bloc moteur et le
cordon d’alimentation ne deviennent pas
mouillés
• N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil ou recommandés par le
fournisseur !
• Cet appareil ne convient qu’à un usage
privé.
• Eteignez toujours l’appareil avant de le
débrancher de l’alimentation principale.
• Laissez l’appareil refroidir susamment
avant de le ranger.
• Ne recouvrez pas l’appareil en cours
d’utilisation. Risque d’incendie !
• N’aspirez pas de liquides dans l’appareil.
N’aspirez pas de cigarettes allumées,
de cendres chaudes, d’allumettes, etc.
Risque d’incendie !
• N’aspirez pas de substances
inflammables ou explosives ni de gaz.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans
des pièces où se trouvent des gaz ou
des liquides explosifs.
• Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
• En cours d’utilisation, maintenez
l’appareil éloigné de vêtements et
de parties du corps (doigts, cheveux,
visage).
• N’essayez pas de nettoyer des
personnes ou des animaux avec cet
appareil.
• Assurez-vous que personne ne puisse
trébucher sur le câble d’alimentation.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 19
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 19
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 19
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 19IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 19 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
20
Français
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Utilisation recommandée
L’aspirateur est conçu uniquement pour aspirer
des poussières sèches et la saleté. Tout autre
utilisation pourrait endommager l’appareil ou
provoquer des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné
pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi
aidera à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou les
autorités locales pour de plus amples
informations.
Contenu
1 x Aspirateur
1 x Brosse pour sol
1 x Brosse à poussières
1 x Brosse ronde pour les meubles
1 x Brosse carrée pour les meubles
1 x Brosse pour sols durs
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
APoignée du tube d'aspiration
BCache de prise d'air auxiliaire
CTuyau d’aspiration
DBac à poussière
ERaccord de tuyau d'aspiration
FBuse pour les recoins
GBuse carrée pour les meubles
HBuse ronde pour les meubles
IBrosse à parquet
JBuse à sol
KRoue
LBouton Marche/Arrêt
MSupport du tube télescopique
NBouton d’enroulage du câble
OMolette de contrôle de la puissance d’aspiration
PBouton de libération du bac à poussière
QPoignée de transport
RTube télescopique avec bouton de
verrouillage
SBouton de libération du tube d'aspiration sur
la poignée
Données techniques
Tension nominale : 220 - 240 V~,
50-60 Hz
Puissance d’entrée nominale : 850 W
Classe de protection : II
• Ceci est un aspirateur multifonction.
• Le test Erp a été réalisé selon (EU) No
666/2013 & EN 60312:2013
• Voir site web ci-dessus pour de plus amples
détails techniques ou contactez le fabricant
pour recevoir une fiche technique.
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 20
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 20
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 20
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 20IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 20 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


21
Français
Assemblage de l’aspirateur
Fig. 1Insérer le flexible d’aspiration dans le
raccord de flexible. S’assurer qu’il est bien
encliqueté.
Fig. 2Positionnez le bec à sol sur l’extrémité
inférieure etla poignée du tube
d’aspiration sur l’extrémité supérieure
(du côté du mécanisme de verrouillage)
du tube télescopique.
Fig. 3Ajuster le tube télescopique à la
longueur souhaitée en faisant
coulisser le mécanisme de verrouillage
vers le haut et en poussant le tube
télescopique pour le sortir ou en le
serrant.
Utilisation des accessoires fournis
Brosse pour le sol
Fig. 4Pour aspirer les sols durs, appuyer vers le
bas sur l’interrupteur à bascule.
Fig. 5Pour aspirer sur les surfaces en tapis,
appuyez sur le bouton situé sur l’avant
de manière à rétracter les brosses.
Brosse ronde/carree pour les meubles
Fig. 6Pour aspirer les meubles capitonnés, les
matelas, les coussins, les rideaux etc.
Brosse à poussière
Fig. 7Pour aspirer les plis, les interstices et les
angles.
Brosse pour sols durs
Fig. 8Pour l’aspiration des sols durs ou
planchers en bois. Protéger le sol contre
toute rayure.
Fonctionnement
Fig. 9Tirer sur le cordon d’alimentation à la
longueur souhaitée et insérer la fiche
secteur dans une prise.
Fig. 10 Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
pour Allumer/Arrêter l’aspirateur. Utilisez
la molette de contrôle de la puissance
pour régler la puissance désirée.
Astuce : Si l’aspirateur est dicile à
diriger sur des zones moquettées en
raison d’une puissance d’aspiration trop
élevée, ajuster la puissance d’aspiration
en ouvrant le déflecteur d’air auxiliaire
sur la poignée.
Fig. 11 Éteindre l’aspirateur après utilisation et
le débrancher une fois le travail achevé.
Fig. 12 Enrouler le cordon d’alimentation autour
du dispositif de rangement du cordon
en appuyant sur le bouton de rétraction
automatique du cordon. Lorsque vous
faites ceci, garder le cordon tendu si
possible.
Système de rangement en cas de pause
pendant l’aspiration
Fig. 13 Vous pouvez ranger le tube
télescopique avec la buse à sol sur
l’aspirateur pendant les courtes pauses.
Insérez la buse à sol avec l’accessoire
de stationnement sur le système de
stationnement.
Transport et stockage
Fig. 14 Pour porter votre aspirateur, le saisir par
la poignée au niveau du creux dans le
couvercle du réservoir à poussières.
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Ne jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne
jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 21
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 21
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 21
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 21IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 21 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
22
Français
Vider le réservoir à poussières
Si la puissance d’aspiration diminue, cela
signifie que le réservoir à poussières doit être
vidé et que les filtres doivent être nettoyés.
Nous recommandons de vider le récipient à
poussière à l’extérieur de la maison.
Fig. 15 Appuyez sur le bouton d’ouverture et
retirez le bac à poussière.
Fig. 16 Pour vider le réservoir à poussières,
il sut d’appuyer sur le bouton de
libération afin d’ouvrir le fond du
réservoir et de laisser la poussière
s’échapper. Maintenir le réservoir à
poussières au-dessus d’une poubelle à
déchets lorsque vous le videz.
Fig. 17 Desserrer le couvercle et retirer
l’ensemble de l’insert filtrant du réservoir
à poussières. Videz la poussière restante
du bac à poussière.
Fig. 18 Remonter tous les composants qui
ont ete precedemment demontes.
L’assemblage est eectue dans l’ordre
inverse. Lorsque vous insérez le filtre
fin du haut, assurez-vous que le filtre
fin blanc est orienté vers le haut, vers le
cache du haut.
Nettoyer le filtre principal
Fig. 19 Desserrer le couvercle et retirer
l’ensemble de l’insert filtrant du
réservoir à poussières. Démonter le
filtre en pièces séparées. Tapotez
le filtre pour enlever la poussière et
nettoyez tous les éléments avec de
l’eau et rincez-les soigneusement.
Fig. 20 Remonter tous les composants qui
ont ete precedemment demontes.
L’assemblage est eectue dans l’ordre
inverse. Lorsque vous insérez le filtre
fin du haut, assurez-vous que le filtre
fin blanc est orienté vers le haut, vers le
cache du haut.
Nettoyer le filtre du moteur
Fig. 21 Retirer le filtre du moteur et le tapoter
pour retirer la poussière. Ensuite, le ré-
insérer. Remonter tous les composants
qui ont été précédemment démontés.
L’assemblage est eectué dans l’ordre
inverse.
Avertissement
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le filtre du
moteur, car sinon, le moteur va rapidement
s’encrasser et sera sujet à l’usure. Si le filtre du
moteur s’encrasse, la puissance d’aspiration
diminue. Remonter tous les composants qui ont
été précédemment démontés. L’assemblage
est eectué dans l’ordre inverse.
Nettoyer le filtre de sortie d’air
Fig. 22 Ouvrir le volet, retirer le filtre et le tapoter
pour retirer la poussière. L’assemblage
est eectué dans l’ordre inverse. Insérer
le filtre dans le bon sens, c’est-à-dire que
le côté correct est face au moteur.
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans , veuillez contacter votre fabricant.Solutions
Problème Causes possibles Solution
Le produit ne
fonctionne pas
• Alimentation électrique
interrompue
• Vérifier l’alimentation électrique
L’appareil ne peut plus
contenir de poussière
ou perd de la
puissance d’aspiration
• Les filtres sont encrassés
• Le bac à poussière est plein
• Le tuyau d’aspiration ou
le tube télescopique est
obstrué par la saleté
• Nettoyez et remplacez tous les
filtres
• Videz le bac à poussière
• Nettoyez et lavez le tuyau
d’aspiration ou le tube télescopique
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 22
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 22
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 22
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 22IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 22 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Ελληνικά
23
Οδηγίες ασφαλείας
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
• Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και
φροντίδα.
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω
στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας
καθώς και για τη χρήση και συντήρηση
του εξοπλισμού.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό
ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το
προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί
στις πληροφορίες στην ετικέτα
ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
• Μόνον όταν βγάλετε το φις από την
πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον
πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από
την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις
τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική
κατάσταση.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 23
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 23
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 23
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 23IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 23 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Ελληνικά
24
Οδηγίες ασφαλείας
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να
προκληθούν από συστροφές ή από
επαφή με αιχμηρές γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο
από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην
τραβάτε το καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ
σε εξωτερικούς χώρους.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του κινητήρα
και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι
βρεγμένα.
• Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
• Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο
για οικιακή χρήση.
• Πάντα να σβήνετε τη συσκευή από το
διακόπτη πριν την αποσυνδέσετε από
την πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά
πριν την αποθηκεύσετε.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μην ρουφάτε υγρά με τη συσκευή.
Επίσης μην ρουφάτε αναμμένα τσιγάρα,
ζεστές στάχτες, σπίρτα κλπ. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μην ρουφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά και αέρια. Η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται σε δωμάτια με
εκρηκτικά υγρά ή αέρια.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
καθαρίζετε σκάλες.
• Κατά τη χρήση, να κρατάτε τη συσκευή
μακριά από τα ρούχα και τα μέλη του
σώματος (δάχτυλα μαλλιά, πρόσωπο).
• Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε
ανθρώπους ή ζώα με τη συσκευή
• Εξασφαλίστε ότι το καλώδιο παροχής
ρεύματος δεν θα αποτελεί κίνδυνο να
σκοντάψετε.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 24
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 24
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 24
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 24IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 24 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


25
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προοριζομενη χρηση
Η ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί μόνο για
την αναρρόφηση ξηρής σκόνης και ρύπων. Η
χρήση της για κάτι άλλο μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για
βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας
ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας
απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του
προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με
τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται
από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε
την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη
διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την
ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη
σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό
σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό
τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των
πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής
σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
Περιεχόμενο
1 x Ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα
1 x Κεφαλή δαπέδου
1 x Ακροφύσιο εσοχών
1 x Ακροφύσιο για ταπετσαρίες με στρογγυλή
βούρτσα
1 x Ακροφύσιο για ταπετσαρίες με τετράγωνη
βούρτσα
1 x Βούρτσα σκληρού δαπέδου
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
1 x Κάρτα εγγύησης
Χειριστηρια και εξαρτηματα
AΛαβή σωλήνα αναρρόφησης
BΒοηθητική θυρίδα αέρα
CΣωλήνας αναρρόφησης
DΔοχείο σκόνης
EΥποστήριγμα σωλήνα αναρρόφησης
FΑκροφύσιο για σχισμές
GΤετράγωνο ακροφύσιο για ταπετσαρίες
HΣτρογγυλό ακροφύσιο για ταπετσαρίες
IΒούρτσα για σκληρό πάτωμα
JΠέλμα δαπέδου
KΤροχός
LΚουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
MΥποδοχέας τηλεσκοπικού σωλήνα
NΠλήκτρο ανάσυρσης καλωδίου
OΚουμπί ρύθμισης ισχύος αναρρόφησης
PΚουμπιά απασφάλισης του δοχείου σκόνης
QΧειρολαβή μεταφοράς
RΤηλεσκοπικός σωλήνας με μηχανισμό
κλειδώματος
SΚουμπί απασφάλισης για τη λαβή σωλήνα
αναρρόφησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση : 220 - 240 V~,
50-60 Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου : 850 W
Κλάση Προστασίας : II
• Αυτή είναι μια αναρροφητική σκούπα
γενικής χρήσης
• Η μέθοδος δοκιμής Erp είναι σύμφωνη με το
(EU) No 666/2013 & EN 60312:2013
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω
ιστοσελίδα για λεπτομερείς τεχνικές
πληροφορίες ή επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή για την τεχνική τεκμηρίωση:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 25
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 25
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 25
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 25IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 25 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
26
Ελληνικά
Συναρμολογηση της αναρροφητικης σκουπας
Εικ. 1Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης μέσα στην υποδοχή
σύνδεσης σωλήνα. Εξασφαλίστε ότι
κουμπώνει στη θέση του.
Εικ. 2Τοποθετήστε το ακροφύσιο πατώματος
στο κάτω άκρο και τη λαβή του σωλήνα
αναρρόφησης στο επάνω άκρο (η
πλευρά με το μηχανισμό κλειδώματος)
του τηλεσκοπικού σωλήνα.
Εικ. 3Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο
επιθυμητό μήκος σύροντας επάνω τον
μηχανισμό κλειδώματος και κατόπιν
πιέζοντας τον τηλεσκοπικό σωλήνα έξω
ή συμπιέζοντας μαζί.
Χρηση των παρεχομενων αξεσουαρ
Ακροφύσιο δαπέδου
Εικ. 4Για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων,
πιέστε κάτω τον διακόπτη μοχλού.
Εικ. 5Για τον καθαρισμό χώρων με χαλιά, πιέστε
το κουμπί εναλλαγής κάτω μπροστά ώστε
να ανασυρθούν οι βούρτσες.
Ακροφύσιο φρεσκαρίσματος
Εικ. 6Για τον καθαρισμό επίπλων με
ταπετσαρία, στρωμάτων, μαξιλαριών,
κουρτινών κ.λπ.
Ακροφύσιο εσοχών
Εικ. 7Για τον καθαρισμό πτυχώσεων, εσοχών
και γωνιών.
Βούρτσα σκληρού δαπέδου
Εικ. 8Για τον καθαρισμό σκληρού και ξύλινου
δαπέδου. Προστατεύετε το δάπεδο από
γδαρσίματα.
Λειτουργια
Εικ. 9Τραβήξτε το καλώδιο σύνδεσης στο
επιθυμητό μήκος και εισάγετε το βύσμα
ισχύος σε μια πρίζα.
Εικ. 10 Πατήστε το διακόπτη on/off για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την
αναρροφητική σκούπα.
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ελέγχου
ισχύος για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ισχύ.
Υπόδειξη: Εάν η σκούπα μπορεί να
λειτουργεί μόνο με δυσκολία σε τομείς
με μοκέτα/χαλί λόγω υπερβολικά
υψηλής ισχύος αναρρόφησης, ρυθμίστε
την ισχύ αναρρόφησης ανοίγοντας το
βοηθητικό πτερύγιο αέρα στην λαβή.
Εικ. 11 Απενεργοποιήστε την σκούπα μετά
τη χρήση και αποσυνδέστε την όταν
ολοκληρώσετε την εργασία.
Εικ. 12 Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από
την διάταξη αποθήκευσης καλωδίου
πιέζοντας τον διακόπτη αυτόματης
σύμπτυξης καλωδίου. Ενώ κάνετε
αυτή τη διαδικασία, έχετε το καλώδιο
τεντωμένο, εφόσον είναι δυνατόν.
Σύστημα στάθμευσης για παύσεις κατά το
καθάρισμα
Εικ. 13 Μπορείτε να στερεώσετε για σύντομες
παύσεις τον τηλεσκοπικό σωλήνα με το
πέλμα πατώματος πάνω στην ηλεκτρική
σκούπα Εισάγετε το πέλμα πατώματος
με το εξάρτημα στερέωσης στο
σύστημα στερέωσης.
Μεταφορά και αποθήκευση
Εικ. 14 Για να μεταφέρετε την αναρροφητική
σκούπα, πιάνετε την από τη λαβή στην
εσοχή που υπάρχει στο καπάκι δοχείου
σκόνης.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
• Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι
διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη
υγεία και μπορούν να προσβάλλουν
τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί
διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία
μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια
του καθαρισμού ή της λειτουργίας.
Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από
τρεχούμενο νερό.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 26
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 26
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 26
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 26IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 26 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


27
Ελληνικά
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Εάν η ισχύς αναρρόφησης μειωθεί, πρέπει να
αδειάσει το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα πρέπει
να καθαριστούν.
Εικ. 15 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του
δοχείου σκόνης και αφαιρέστε το
δοχείο.
Εικ. 16 Για να αδειάσετε το δοχείο σκόνης, απλά
πιέστε την αποδέσμευση στο κάτω
μέρος, έτσι ώστε το κάτω μέρος του
δοχείου να ανοίξει και η σκόνη να πέσει
έξω. Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω
από έναν κάδο ενώ το αδειάζετε.
Εικ. 17 Λασκάρετε το καπάκι φίλτρου και
απομακρύνετε όλο το ένθεμα φίλτρου
από το δοχείο σκόνης. Αδειάστε την
υπόλοιπη σκόνη από το δοχείο σκόνης.
Εικ. 18 Επανασυναρμολογήστε όλα τα
στοιχεία που αφαιρέσατε πριν. Η
συναρμολόγηση διεξάγεται με την
αντίστροφη σειρά.
Όταν εισάγετε το πάνω λεπτό φίλτρο,
βεβαιωθείτε ότι το λευκό λεπτό φίλτρο
δείχνει προς τα πάνω προς το άνω
κάλυμμα.
Καθαρισμός του κύριου φίλτρου
Εικ. 19 Λασκάρετε το καπάκι φίλτρου και
απομακρύνετε όλο το ένθεμα
φίλτρου από το δοχείο σκόνης.
Αποσυναρμολογήστε το φίλτρο στα
μεμονωμένα του τμήματα. Καθαρίστε
όλα τα εξαρτήματα με ζεστό νερό και
κατόπιν στεγνώστε τα προσεκτικά.
Εικ. 20 Επανασυναρμολογήστε όλα τα
στοιχεία που αφαιρέσατε πριν. Η
συναρμολόγηση διεξάγεται με την
αντίστροφη σειρά. Όταν εισάγετε το
πάνω λεπτό φίλτρο, βεβαιωθείτε ότι
το λευκό λεπτό φίλτρο δείχνει προς τα
πάνω προς το άνω κάλυμμα.
Καθαρισμός του φίλτρου μοτέρ
Εικ. 21 Απομακρύνετε το φίλτρο μοτέρ και
χτυπήστε το για να απομακρύνετε
τη σκόνη. Κατόπιν επανεισάγετε το.
Επανασυναρμολογήστε όλα τα στοιχεία
που αφαιρέσατε πριν. Η συναρμολόγηση
διεξάγεται με την αντίστροφη σειρά.
Προειδοποίηση
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την αναρροφητική
σκούπα χωρίς φίλτρο μοτέρ, διότι αλλιώς
το μοτέρ θα βρομίσει σύντομα και θα
φθαρεί. Εάν το φίλτρο μοτέρ βρομίσει,
η ισχύς αναρρόφησης θα μειωθεί.
Επανασυναρμολογήστε όλα τα στοιχεία
που αφαιρέσατε πριν. Η συναρμολόγηση
διεξάγεται με την αντίστροφη σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου ακάθαρτου αέρα
Εικ. 22 Ανοίξτε το πτερύγιο, βγάλτε έξω
το φίλτρο και χτυπήστε το για
να απομακρύνετε τη σκόνη. Η
συναρμολόγηση διεξάγεται με την
αντίστροφη σειρά. Εισάγετε το φίλτρο
στην σωστή κατεύθυνση, έτσι ώστε η
σωστή πλευρά να βλέπει προς το μοτέρ.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι
δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
Το προϊόν δεν μπορεί
να απορροφήσει σκόνη
ή έχει ασθενή ισχύ
αναρρόφησης
• Τα φίλτρα είναι μπλοκαρισμένα
με ρύπους
• Γεμάτος περιέκτης σκόνης
• Ο σωλήνας αναρρόφησης/
τηλεσκοπικός σωλήνας είναι
μπλοκαρισμένος με ρύπους
• Καθαρίστε και πλύνετε όλα τα
φίλτρα
• Αδειάστε τον περιέκτη σκόνης
• Καθαρίστε και πλύνετε το
σωλήνα αναρρόφησης/τον
τηλεσκοπικό σωλήνα
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 27
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 27
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 27
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 27IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 27 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Magyar
28
Biztonsági utasítások
• Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha
felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek
a készülék biztonságos használatáról és megértették az
abban rejlő veszélyeket.
• Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt végezhetik.
• A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
• Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
• Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást,
és adja tovább a termékkel. Figyeljen
oda a terméken és a használati
utasításban lévő figyelmeztetésekre.
A készülék biztonságos használatára
és karbantartására vonatkozó fontos
információkat tartalmaznak.
• Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne helyezzen nehéz tárgyakat a
készülék tetjére.
• Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz
alá a készüléket.
• Semmilyen körülmények között (pl.
a tápkábel károsodása, a termék
leesése stb. esetén) ne kísérelje meg
önmaga megjavítani a terméket. A
szervizelés és a javítások elvégzéséhez
lépjen kapcsolatba egy hivatalos
szervizközponttal.
• Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
• Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket
az elektromos hálózatról. Ügyeljen
arra, hogy a tápcsatlakozó használható
állapotban legyen.
• Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 28
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 28
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 28
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 28IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 28 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Magyar
29
Biztonsági utasítások
• Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például
sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő
készülékek/tárgyak.
• Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket
ne húzza.
• A készüléket húzza ki a konnektorból,
ha nem használja, ha hibát észlel,
ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő
alkatrészeket szerel fel vagy le.
• Csak száraz beltéri helységben használja
a készüléket, odakint soha.
• Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra
való.
• Ügyeljen rá, hogy a motoregység és
tápkábel ne legyenek vizesek.
• Ne használjon olyan alkatrészt,
mely nem ehhez a készülékhez lett
mellékelve, illetve amit nem a gyártó
ajánl!
• Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra alkalmas.
• Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt
a vezetékét kihúzná a konnektorból.
• A por eltávolítása előtt hagyja a
készüléket megfelelő mértékben lehűlni.
• Ne fedje le a készüléket használat
közben. Gyulladásveszély!
• A készülékkel ne szippantson fel
semmiféle folyadékot. Ne szívjon fel a
készülékkel égő cigarettacsikket, izzó
parazsat, gyufát és hasonló tágyakat.
Gyulladásveszély!
• Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony
anyagokat és gázokat. Ne használjla
a készüléket olyan helyiségben, ahol
gyúlékony gázok vagy folyadékok
vannak.
• Különös tekinettel járjon el szőnyegek
tisztításakor.
• Használat közben a készüléket tartsa
távol a ruhájától, testétől (ujjak,
ruhadarabok, arc stb.).
• Ne porszívózzon embert vagy állatot.
• Győződjön meg róla, hogy a hálózati
kábel nem okoz boltásveszélyt.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 29
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 29
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 29
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 29IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 29 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
30
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
A porszívó csak száraz por és kosz
porszívózására alkalmas. A készülék bármi
másra való felhasználása károsíthatja a
készüléket vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által
meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz,
segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi
a környezetet. További információért vegye fel a
kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi
hatósággal.
Tartalom
1 x porszívó
1 x padlókefe
1 x sarokszívófej
1 x kerek kárpittisztító fej
1 x szögletes kárpittisztító fej
1 x padlókefe kemény padlóhoz
1 x használati útmutató
1 x garancia kártya
Kezelés és alkatrészek
ASzívótömlő-markolat
BLégbeeresztő retesz
CSzívótömlő
DPortartály
ESzívótömlő-keret
FRéstisztító fej
GSzögletes kárpittisztító fej
HKerek kárpittisztító fej
IKeménypadló kefe
JPadlószívófej
KKerék
LBe-/kikapcsoló gomb
MTeleszkópos cső tartója
NKábelfelcsévélés gomb
OSzívóerőszabályzó tárcsa
PPortartály kioldógombok
QHordozófogantyú
RTeleszkópos cső rögzítő mechanizmussal
SSzívótömlő-markolat kioldógombja
Műszaki adatok
Névleges feszültség : 220 - 240 V~,
50-60 Hz
Névleges teljesítmény : 850 W
Védelmi osztály : II
• Ez egy általános célú porszívó
• Az Erp teszt módszer megfelel az (EU) No
666/2013 & EN 60312:2013 szabványnak
• Részletes műszaki információkért
látogasson el az alábbi honlapra, vagy
lépjen kapcsolatba a gyártóval a műszaki
dokumentáció miatt:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 30
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 30
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 30
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 30IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 30 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


31
Magyar
A porszívó összeszerelése
1
.ábra
Illessze be a szívócsövet a
csőcsatlakozóba. Győződjön meg róla,
hogy a helyére kattant.
2
.ábra.
Tegye a padlószívófejet a teleszkópos
cső alsó végére és a szívócső-
markolatot a felső végére (rögzítő
mechanizmussal rendelkező oldal).
3
.ábra
Állítsa be a teleszkópcsövet a
kívánt hosszra a zárszerkezet
felcsúsztatásával, majd a teleszkópcső
kihúzásával vagy összenyomásával.
A leszállított tartozékok használata
Padlókefe
4
.ábra
Kemény padlók porszívásához nyomja le
a váltókapcsolót.
5
.ábra
A szőnyeggel borított részek
porszívózása esetén nyomja le az
elöl található kapcsolót a kefék
visszahúzásához.
Porkefe
6
.ábra
Kárpitos bútorok, matracok, párnák,
függönyök stb. porszívásához.
Sarokszívófej
7
.ábra
Hajlatok, rések és sarkok porszívásához.
Padlókefe kemény padlóhoz
8
.ábra
Kemény padlók és fa padlók
porszívózásához. Védi a padlót az
összekarcolódástól.
Használat
9
.ábra
Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt
hosszra, és illessze a csatlakozódugót
az aljzatba.
10
.ábra
Nyomja meg a be/kikapcsoló gombot a
porszívó be- és kikapcsolásához.
A teljesítményszabályozó tárcsa
segítségével állíthatja be a kívánt
szívóerőt.
Ötlet: Ha csak nehezen lehet
kárpitozott területeken húzni a porszívó
fejét a túl nagy szívóerő miatt, állítsa
lejjebb a szívási teljesítményt a
fogantyún a segéd levegő csapószelep
megnyitásával.
11
.ábra
Kapcsolja ki a porszívót használat után,
és húzza ki a csatlakozódugót, amikor
végzett a munkával.
12
.ábra
Az automata kábel visszahúzó kapcsoló
megnyomásával tekercselje vissza a
tápkábelt a kábeltároló eszköz köré.
Eközben tartsa kifeszítve a kábelt, ha
lehetséges.
Készenléti rendszer a porszívózás
szüneteire
13
.ábra
A teleszkópos csövet és a
padlószívófejet rövid megállások
esetén tárolhatja a porszívón. Helyezze
be a tárolókiegészítővel ellátott
padlószívófejet a tárolórészbe.
Szállítás és tárolás
14
.ábra
A porszívót a portartály fedelén levő
mélyedésben a fogantyú megfogásával
viheti.
Tisztítás és karbantartás
Vigyázat
• Tisztítás során soha ne használjon oldó-
vagy súrolószereket, kemény keféket,
fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok
károsak lehetnek az emberi szervezetre
és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a
felszín(eke)t.
• Soha ne merítse vízbe a készülék
elektromos alkatrészeit működés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa a
készüléket folyóvíz alá.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 31
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 31
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 31
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 31IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 31 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
32
Magyar
A portartály ürítése
Ha a szívási teljesítmény csökken, ki kell
üríteni a portartályt, a szűrőket pedig meg kell
tisztítani. A porgyűjtő tartályt tanácsos házon
kívül kiüríteni.
15
.ábra
Nyomja meg a portartály kioldógombját
és vegye ki a portartályt.
16
.ábra
A portartály ürítéséhez egyszerűen
nyomja meg alul a kioldást, hogy
a tartály alja kinyíljon, a por pedig
kihullhasson. Tartsa a portartályt egy
szeméttartó fölé, miközben üríti.
17
.ábra
Lazítsa meg a szűrő fedelét, majd vegye
ki a teljes szűrőbetétet a portartályból.
Ürítse ki a maradék port a porzsákból.
18
.ábra
Szerelje ossze az előzőleg eltavolitott
valamennyi komponenst. Forditott
sorrendben vegezze az osszeszerelest
A felső finomszűrő behelyezésekor
ügyeljen rá, hogy a fehér finomszűrő
felfelé, a felső takaróelem felé mutat.
A főszűrő tisztítása
19
.ábra
Lazítsa meg a szűrő fedelét, majd
vegye ki a teljes szűrőbetétet a
portartályból. Teljesen szedje szét a
szűrőt darabjaira. Mozgassa meg a
szűrőt, hogy eltávolítsa a port és vízzel
tisztítsa meg az összes alkatrészt. majd
alaposan szárítsa meg.
20
.ábra
Szerelje ossze az előzőleg eltavolitott
valamennyi komponenst. Forditott
sorrendben vegezze az osszeszerelest.
A felső finomszűrő behelyezésekor
ügyeljen rá, hogy a fehér finomszűrő
felfelé, a felső takaróelem felé mutat.
A motorszűrő tisztítása
21
.ábra
Vegye ki a motorszűrőt, és ütögetéssel
távolítsa el a port. Majd tegye vissza.
Szerelje össze az előzőleg eltávolított
valamennyi komponenst. Fordított
sorrendben végezze az összeszerelést.
Figyelmeztetés
Sohase használja a porszívót motorszűrő
nélkül, ellenkező esetben a motor hamarosan
szennyeződik, és kopás éri. Ha a motorszűrő
elszennyeződik, a szívási teljesítmény
lecsökken. Szerelje össze az előzőleg
eltávolított valamennyi komponenst. Fordított
sorrendben végezze az összeszerelést.
Az elszívó levegőszűrő tisztítása
22
.ábra
Nyissa fel a csapószelepet, vegye ki
a szűrőt, és ütögetéssel távolítsa el
a port. Fordított sorrendben végezze
az összeszerelést. A helyes irányban
helyezze vissza a szűrőt úgy, hogy a
megfelelő oldal nézzen a motor felé.
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő
táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a , részben foglaltak elvégzését Megoldás
követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem indul el • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátás
A termék nem szívja
fel a port vagy veszít a
szívóteljesítményéből
• A szűrők eltömődtek
• A portartály megtelt
• A szívótömlőt/teleszkópos
csövet eldugította a
szennyeződés
• Tisztítsa ki és mossa ki a szűrőket
• Ürítse ki a portartályt
• Tisztítsa ki és mossa ki a
szívótömlőt/teleszkópos csövet
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 32
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 32
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 32
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 32IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 32 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Italiano
33
Istruzioni di sicurezza
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze
in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini a meno che non siano controllati.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualificato per
evitare pericoli.
• Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
• Leggere con attenzione questo
manuale dell’utente al primo utilizzo e
consegnarlo col prodotto. Far attenzione
alle avvertenze sul prodotto e in questo
manuale d’uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative
all’uso e alla manutenzione del dispositivo.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante l’utilizzo.
• Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
• Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai
il dispositivo sotto acqua corrente.
• Non cercare per nessun motivo (ad es.
danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la
manutenzione e riparazione, consultare
un responsabile autorizzato.
• Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
• Solo lo scollegamento del prodotto dalla
presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la
spina di corrente sia in condizione corretta.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/
oggetti che producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso,
prima di montare o smontare accessori e
prima di pulirlo.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 33
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 33
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 33
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 33IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 33 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Italiano
34
Istruzioni di sicurezza
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi
e mai all’aperto.
• Questo apparecchio non è idoneo
per uso commerciale. Esso è stato
progettato solo per uso domestico.
• Assicurarsi che l’unità motore ed il cavo
di alimentazione non si inumidiscano.
• Utilizzate solamente accessori forniti
con il dispositivo o consigliati dal
produttore!
• Questo dispositivo è adatto solo per
utilizzo privato.
• Spegnete sempre il dispositivo prima di
disconnettere il cavo dalla rete elettrica.
• Lasciate rareddare il dispositivo a
sucienza prima di riporlo.
• Non coprire il dispositivo quando è in
funzione. Pericolo d’incendio!
• Non aspirare liquidi con il dispositivo.
Non aspirare sigarette accese, ceneri
calde, fiammiferi ecc. Pericolo d’incendio!
• Non aspirare materiale esplosivo o
infiammabile o gas. Il dispositivo non
deve essere utilizzato in stanze con
liquidi o gas esplosivi.
• Fate molta attenzione quando pulite le
scale
• Tenete il dispositivo lontano da persone
(dita, capelli, faccia) e vestiti, se questo è
in funzione.
• Non tentate di pulire persone o animali
con il dispositivo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non costuisca pericolo di inciampo.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 34
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 34
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 34
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 34IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 34 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


35
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
L’aspirapolvere è progettato solo per aspirare
polvere e sporcizia asciutte. Usarlo per altri
scopi può danneggiare il dispositivo o provocare
lesioni.
Imtron GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal
costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti
domestici. Consegnarlo presso un punto di
raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a
risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente.
Contattare le autorità o il rivenditore locale per
ulteriori informazioni.
Contenuto
1 x Aspirapolvere
1 x Ugello per pavimenti
1 x Ugello per fessure
1 x Spazzola rotonda con ugello per tappezzeria
1 x Spazzola quadrata con ugello per tappezzeria
1 x Spazzola dura per pavimenti
1 x Manuale dell’utente
1 x Carta garanzia
Controlli e componenti
AManiglia del tubo di aspirazione
BBocchetta d'aria ausiliaria
CTubo di aspirazione
DContenitore della polvere
EStaa per tubo di aspirazione
FBocchetta per fessure
GBocchetta quadrata per tappezzeria
HBocchetta per tappezzeria
ISpazzola rigida per pavimenti
JBocchetta per pavimenti
KSterzo
LInterruttore On/O
MSupporto tubo telescopico
NPulsante di ritrazione del cavo
OManopola di controllo della potenza di
aspirazione
PPulsante di rilascio del contenitore della
polvere
QManiglia per il trasporto
RTubo telescopico con meccanismo di
bloccaggio
SPulsante di rilascio della maniglia del tubo
telescopico
Dati tecnici
Tensione nominale : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Potenza d’ingresso
nominale : 850 W
Classe di protezione : II
• Questo è un aspirapolvere per uso generico
• Il metodo di test Erp è secondo (EU) No
666/2013 & EN 60312:2013
• Far riferimento al sito Web di seguito
per informazioni tecniche o contattare il
produttore per la documentazione tecnica:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 35
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 35
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 35
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 35IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 35 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
36
Italiano
Assemblaggio dell’aspirapolvere
Fig. 1Inserire il tubo di aspirazione nella
connessione del tubo. Accertarsi che
scatta in posizione.
Fig. 2Posizionare la bocchetta per pavimenti
sull’estremità inferiore e il manico
del tubo di aspirazione sull’estremità
superiore (lato con meccanismo di
bloccaggio) del tubo telescopico.
Fig. 3Regolare il tubo telescopico alla
lunghezza desiderata premendo il
meccanismo di blocco verso il basso e
poi spingere il tubo telescopico verso
l’esterno o schiacciarli insieme.
Uso degli accessori in dotazione
Ugello per pavimento
Fig. 4Per pulire pavimenti duri, premere verso il
basso l’interruttore di attivazione.
Fig. 5Per aspirare le aree con moquette,
premere l’interruttore a levetta in basso
nella parte anteriore in modo da ritrarre
le spazzole.
Ugello per la polvere
Fig. 6Per aspirare mobili, materassi, cuscini,
tende, ecc. impolverati.
Ugello per fessure
Fig. 7Per aspirare scanalature, fessure e angoli.
Spazzola per pavimenti duri
Fig. 8Per aspirare pavimenti duri o in legno
Protegge il pavimento da grassi.
Funzionamento
Fig. 9Tirare il cavo di connessione alla
lunghezza desidera e inserire la spina in
una presa.
Fig. 10 Premere l’interruttore di accensione/
spegnimento per accendere/spegnere
l’aspirapolvere.
Utilizzare la manopola di controllo
della potenza per regolare la potenza
desiderata.
Suggerimento: Se l’aspirapolvere viene
guidata a fatica su moquette a seguito
di eccessiva potenza di aspirazione,
diminuire la potenza di aspirazione
aprendo il deflettore ausiliario di aria
sull’impugnatura.
Fig. 11 Spegnere l’aspirapolvere dopo l’uso e
scollegarlo alla fine del lavoro.
Fig. 12 Avvolgere il cavo di alimentazione
intorno all’apposito vano e premere
l’interruttore di avvolgimento del cavo.
Durante questa operazione mantenere il
cavo tirato, se possibile.
Sistema di parcheggio per pause durante
il lavoro
Fig. 13 È possibile riporre il tubo telescopico
con la bocchetta per pavimenti
sull’aspirapolvere durante le brevi pause.
Inserire la bocchetta per pavimenti con
l’accessorio per parcheggio nel sistema
di parcheggio.
Trasporto e stoccaggio
Fig. 14 Per trasportare l’aspirapolvere, prenderla
dall’impugnatura nel vuoto del coperchio
del contenitore di polvere.
Pulizia e cura
Attenzione
• Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graare la superficie.
• Non immergere le parti elettriche del
prodotto in acqua durante la pulizia
o funzionamento. Non tenere mai il
prodotto sotto acqua corrente.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 36
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 36
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 36
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 36IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 36 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


37
Italiano
Come svuotare il contenitore della
polvere
Se la potenza di aspirazione diminuisce, il
contenitore di polvere deve essere svuotato
e i filtri devono restare puliti. Si consiglia di
svuotare il contenitore per la polvere fuori casa.
Fig. 15 Premere il pulsante di rilascio e
rimuovere il contenitore della polvere.
Fig. 16 Per svuotare il contenitore di polvere,
premere semplicemente in basso in
modo che la base del contenitore si
apre e la polvere fuoriesce. Tenere il
contenitore di polvere su un contenitore
per immondizia mentre lo si svuota.
Fig. 17 Svitare il coperchio del filtro e togliere
l’intero inserto del filtro dal contenitore
di polvere. Svuotare la polvere residua
dal contenitore della polvere.
Fig. 18 Riassemblare tutti i componenti che
sono stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio e eseguito nell’ordine
inverso.
Quando si inserisce il filtro fine
superiore, assicurarsi che il filtro fine
bianco punti verso l’alto in direzione del
coperchio superiore.
Come pulire il filtro principale
Fig. 19 Svitare il coperchio del filtro e togliere
l’intero inserto del filtro dal contenitore
di polvere. Smontare il filtro in ogni
singola parte. Toccare il filtro per
togliere la polvere e pulire tutte le parti
con acqua e poi asciugarle bene.
Fig. 20 Riassemblare tutti i componenti che
sono stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio e eseguito nell’ordine
inverso. Quando si inserisce il filtro fine
superiore, assicurarsi che il filtro fine
bianco punti verso l’alto in direzione del
coperchio superiore.
Come pulire il filtro motore
Fig. 21 Togliere il filtro motore e dare
qualche colpetto per togliere la
polvere. Poi reinserirlo. Riassemblare
tutti i componenti che sono
stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio è eseguito nell’ordine
inverso.
Avviso
Non usare l’aspirapolvere senza un filtro
motore, altrimenti il motore si sporcherà subito
e sarà soggetto a usura. Se il filtro motore si
sporca, la potenza di aspirazione diminuirà.
Riassemblare tutti i componenti che sono stati
precedentemente rimossi. L’assemblaggio è
eseguito nell’ordine inverso.
Come pulire il filtro dell’aria di scarico
Fig. 22 Aprire il deflettore, togliere il filtro e
dargli qualche colpetto per togliere la
polvere. L’assemblaggio è eseguito
nell’ordine inverso. Inserire il filtro nella
direzione giusta in modo che il lato
coretto sia rivolto verso il motore.
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato sotto , si prega di contattare il produttore.Soluzione
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare l’alimentazione
Il prodotto non riesce
ad assorbire la polvere
o perde potenza di
aspirazione
• I filtri sono bloccati dalla sporcizia
• Contenitore della polvere pieno
• Tubo di aspirazione/ Tubo
telescopico bloccato dalla
sporcizia
• Pulire e lavare tutti i filtri
• Svuotare il contenitore della
polvere
• Pulire e lavare il tubo di
aspirazione/il tubo telescopico
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 37
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 37
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 37
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 37IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 37 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Nederlands
38
Veiligheidsinstructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
• Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk reiniging en zorg.
• Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem
de waarschuwingen die op het product
en in deze gebruikershandleiding staan
vermeld, in acht. De waarschuwingen
bevatten belangrijke informatie voor
uw veiligheid en voor het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht
als het is ingeschakeld.
• Plaats geen zware voorwerpen op de
bovenkant van het apparaat.
• Dompel de elektrische onderdelen van
het apparaat nooit onder water tijdens
het reinigen of de bediening. Houd het
apparaat nooit onder stromend water.
• Probeer onder geen beding om
het product (bijv. bij schade aan de
stroomkabel, als het product is gevallen,
enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud
en reparaties dient u contact op
te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
• De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op
het kenplaatje van het apparaat.
• Het product kan uitsluitend geheel van
de netspanning worden losgekoppeld,
door de stekker uit het stopcontact te
halen. Controleer of de stroomstekker
zich in werkzame conditie bevindt.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 38
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 38
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 38
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 38IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 38 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Nederlands
39
Veiligheidsinstructies
• Houd dit apparaat, met inbegrip van
de stroomkabel en de stekker, uit de
buurt van alle hittebronnen, zoals
bijvoorbeeld ovens, kookplaten en
andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken. Niet aan het snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Zorg ervoor dat de motoreenheid en het
netsnoer niet nat worden.
• Gebruik enkel het toeboren dat
meegeleverd is met het toestel of
aanbevolen is door de fabricant!
• Dit toestel is enkel geschikt voor
huishoudelijk gebruik
• Zet het toestel steeds uit vooraleer los
te koppelen van de stroom.
• Koel het toestel voldoende af vooraleer
op te bergen.
• Bedek het toestel niet wanneer in
gebruik. Risico van vuur!
• Zuig geen vloeistoen op met het
toestel. Zuig geen aangestoken
sigaretten, hete assen, lucifers, enz. op.
Risico van vuur!
• Zuig geen ontvlambare of explosieve
materialen en gassen op. Het toestel
mag niet gebruikt worden in ruimtes met
explosieve gassen of vloeistoen.
• Wees vooral voorzichtig tijdens het
schoonmaken van trappen.
• Hou het toestel uit de buurt van kleding
en het lichaam (vingers, haar, gezicht),
wanneer in gebruik
• Droog geen personen of dieren met dit
toestel
• Verzeker U ervan dat niemand kan
struikelen over de electriciteitskabel.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 39
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 39
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 39
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 39IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 39 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
40
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
De stofzuiger is alleen ontworpen om droog
stof en vuil op te zuigen. Hem ergens anders
voor gebruiken can het apparaat beschadigen
of verwondingen veroorzaken.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die
niet voldoet aan het doel opgegeven door de
fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking.
Het is aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking
op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u
direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval.
Lever het in bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te
sparen en het milieu te beschermen. Neem
contact op met uw detailhandelaar of met de
lokale autoriteiten voor meer informatie.
Inhoud
1 x Stofzuiger
1 x Vloerborstel
1 x Kierenzuiger
1 x Meubelzuigmond ronde borstel
1 x Meubelzuigmond vierkante borstel
1 x Vloerborstel voor harde vloeren
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Besturingselement en onderdelen
AZuigbuishendel
BExtra luchtklep
CZuigslang
DStofreservoir
EZuigslangbeugel
FSpleetzuigmond
GVierkante meubelzuigmond
HRonde meubelzuigmond
IBorstel voor harde vloeren
JVloerzuigmond
KWiel
LAan/ uit-knop
MHouder telescopische buis
NKabeloprolknop
OZuigkrachtregelaar
POntgrendelknop voor stofreservoir
QHandgreep
RTelescopische buis met vergrendelmechanisme
SOntgrendelknop voor zuigbuishendel
Technische gegevens
Toegekende spanning : 220 - 240 V~,
50-60 Hz
Toegekend ingangsvermogen : 850 W
Beschermingsklass : II
• Dit is een stofzuiger voor algemene
doeleinden
• De Erp test methode is uitgevoerd volgens
(EU) No 666/2013 & EN 60312:2013
• Raadpleeg de onderstaande website voor
gedetailleerde technische informatie, of
neem contact op met de fabrikant voor een
technisch document:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 40
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 40
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 40
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 40IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 40 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


41
Nederlands
Monteren van de stofzuiger
Fig. 1Steek de stofzuigerslang in de
zuigopening. Let op dat de slang goed is
vastgeklikt.
Fig. 2Plaats de vloerzuigmond op het
onderste uiteinde en de zuigbuishendel
op het bovenste uiteinde (kant met
vergrendelmechanisme) van de
telescopische buis.
Fig. 3Stel de juiste lengte in van de
telescopische buis door het
vergrendelingsmechanisme naar boven
te duwen en dan de telescopische buis
uit te trekken of in te schuiven.
Gebruik van de bijgeleverde accessoires
Vloerborstel
Fig. 4Om harde vloeren te stofzuigen, duw de
tuimelschakelaar naar beneden.
Fig. 5Om vloerbekleding te stofzuigen, duw
de tuimelschakelaar omlaag om de
borstelharen in te trekken.
Meubelzuigmond rond/vierkant
Fig. 6Om gestoeerde meubels, matrassen,
kussens, gordijnen, enz. te stofzuigen.
Kierenzuiger
Fig. 7Om vouwen, voegen en hoekjes te
stofzuigen.
Vloerborstel voor harde vloeren
Fig. 8Voor het zuigen van harde en houten
vloeren. Dankzij deze borstel komen er
geen krassen op de vloer.
Bediening
Fig. 9Trek het snoer uit tot de gewenste
lengte en steek de stekker in een
stopcontact.
Fig. 10 Druk op de aan/uit knop om de
stofzuiger aan/uit te doen.
Gebruik de zuigkrachtregelaar om de
gewenste zuigkracht in te stellen.
Tip: Als het zuigen op vloerbedekking
te zwaar gaat door te veel zuigkracht,
verminder dan de zuigkracht door het
extra luchtklepje op het handvat van de
buis open te zetten.
Fig. 11 Schakel de stofzuiger uit na gebruik en
haal de stekker uit het stopcontact als u
klaar bent met stofzuigen.
Fig. 12 Rol het snoer rond de automatische
snoeropwinder door op de
snoeropwindknop te drukken. Houd het
snoer hierbij strak, indien mogelijk.
Parkeersysteem voor een korte pauze
tijdens het stofzuigen
Fig. 13 U kunt de telescopische buis met de
vloerzuigmond op de stofzuiger tijdens
een korte onderbreking opbergen.
Breng de vloerzuigmond met het
parkeeropzetstuk in het parkeersysteem
aan.
Verplaatsen en opbergen
Fig. 14 Neem uw stofzuiger bij de draaggreep,
bij het deksel van de stofzakruimte,
Reiniging en zorg
Waarschuwing
• Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen,
harde borstels, metalen voorwerpen of
scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen
zijn schadelijk voor de gezondheid en
kunnen de kunststof onderdelen van het
apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen
veroorzaken op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
• Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder in water tijdens het
reinigen of de werking. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 41
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 41
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 41
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 41IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 41 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
42
Nederlands
Stofzak legen
Als de zuigkracht vermindert, moet u de
stofzuigerzak legen en de filters schoonmaken.
Wij raden u aan om de stoak buiten leeg te
maken.
Fig. 15 Druk op de ontgrendelknop voor
stofreservoir en haal het stofreservoir
af.
Fig. 16 Om de stofzuigerzak te legen, drukt u
gewoon op het knopje op de bodem, de
onderkant van de stofzakruimte gaat
nu open en het stof valt eruit. Houd
de stofzakruimte boven een vuilnisbak
terwijl u deze aan het legen bent
Fig. 17 Open het filterdeksel en haal de
hele filterinleg uit de stofzakruimte.
Verwijder het resterende stof uit de
stofreservoir.
Fig. 18 Plaats alle onderdelen, die eruit zijn
gehaald, weer terug op de juiste plaats,
doe dit in de omgekeerde volgorde.
Tijdens het installeren van de bovenste
fijnfilter, zorg dat de witte fijnfilter
omhoog richting het bovendeksel is
gericht.
Het hoofdfilter schoonmaken
Fig. 19 Open het filterdeksel en haal de hele
filterinleg uit de stofzakruimte. Haal
alle delen van het filter eruit. Klop op
het filter om het stof te verwijderen en
maak alle onderdelen schoon met water
en droog ze grondig.
Fig. 20 Plaats alle onderdelen, die eruit zijn
gehaald, weer terug op de juiste plaats,
doe dit in de omgekeerde volgorde.
Tijdens het installeren van de bovenste
fijnfilter, zorg dat de witte fijnfilter
omhoog richting het bovendeksel is
gericht.
Motorfilter schoonmaken
Fig. 21 Verwijder het motorfilter en klop het
stof uit het filter. Steek het filter er
dan weer in. Plaats alle onderdelen, die
eruit zijn gehaald, weer terug op de
juiste plaats, doe dit in de omgekeerde
volgorde.
Waarschuwing
Gebruik de stofzuiger nooit zonder motorfilter,
anders zal de motor snel vies worden en
verslijten. Als het motorfilter vies wordt, zal de
zuigkracht verminderen. Plaats alle onderdelen,
die eruit zijn gehaald, weer terug op de juiste
plaats, doe dit in de omgekeerde volgorde.
Luchtuitlaatfilter schoonmaken
Fig. 22 Open de klep en haal het filter eruit en
klop het stof uit het filter. Plaats alles
weer terug in de omgekeerde volgorde.
Steek het filter er op de juiste manier
in, zodat de juiste kant naar de motor is
gericht.
Problemen oplossen
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder , neem contact op met de fabrikant.Oplossing
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Geen stroomvoorziening • Controleer de netspanning
Product zuigt geen stof
op, of de zuigkracht
neemt af
• Filters zijn geblokkeerd met vuil
• Stoouder is vol
• Zuigslang/telescopische buis
verstopt door vuil
• Reinig en was alle filters
• Leeg de stoouder
• Reinig en was de zuigslang/
telescopische buis
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 42
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 42
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 42
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 42IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 42 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Polski
43
Instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub
zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym
zagrożenia.
• Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może
być przeprowadzana przez dzieci chyba, że będą one
nadzorowane.
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
• Prosimy zwracać uwagę na rozdział czyszczenie i
pielęgnacja.
• Przed pierwszym użytkowaniem
zapoznaj się uważnie z tą instrukcją
obsługi, a sprzedając produkt przekaż
ją nowemu właścicielowi. Zwróć
uwagę na ostrzeżenia znajdujące się
na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego
produktu bez nadzoru.
• Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
• W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
• Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie
(np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy
produkt zostanie upuszczony, itp.). W
celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
• Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 43
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 43
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 43
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 43IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 43 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Polski
44
Instrukcje bezpieczeństwa
• Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
• Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
• Produkt ten wraz z jego kablem zasilania
i wtyczką trzymać z dala od wszystkich
źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki
mikrofalowe, płyty grzejne i inne
urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
• Odłączać z gniazdka zasilania tylko
poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie
ciągnąć za kabel.
• Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed
każdym czyszczeniem.
• Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
• Produkt ten nie nadaje się do
zastosowań komercyjnych. Jest
przeznaczony jedynie do użytkowania w
gospodarstwie domowym.
• Dopilnuj, aby ani część silnikowa, ani
kabel zasilania nie zamoczyły się.
• Należy używać wyłącznie części
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do domowego użytku.
• Należy zawsze wyłączać urządzenie
przed odłączeniem kabla zasilania z
gniazda sieci.
• Pozwól urządzeniu ostygnąć przed jego
przechowywaniem.
• Nie należy przykrywać urządzenia
podczas użycia. Niebezpieczeństwo
pożaru!
• Urządzenie nie może być
wykorzystywane do zasysania żadnych
płynów. Nie należy wciągać do
odkurzacza żarzących się papierosów,
gorącego popiołu, zapałek itp.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Urządzenie nie może być
wykorzystywane do zasysania żadnych
płynów. Nie należy wciągać do
odkurzacza żarzących się papierosów,
gorącego popiołu, zapałek itp.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Należy być szczególnie ostrożnym przy
odkurzaniu schodów.
• Podczas użycia, trzymaj urządzenie z
dala od ubrań oraz części ciała (palców,
włosów, twarzy).
• Nie należy używać urządzenia do
czyszczenia ludzi lub zwierząt.
• Upewnij się, że kabel zasilania nie
stwarza niebezpieczeństwa potknięcia.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 44
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 44
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 44
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 44IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 44 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


45
Polski
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie użytkowe
Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie
do odkurzania suchego kurzu i brudu.
Wykorzystywanie go do czego innego może
spowodować uszkodzenie urządzenia lub
obrażenia ciała.
Imtron GmbH nie bierze żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie produktu,
szkody majątkowe czy jakiekolwiek
obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym
użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego
opakowania dla późniejszego przechowywania.
W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania
należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W
przypadku pytań dotyczących prawidłowej
utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej
gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego
do recyklingu. W ten sposób przyczynią się
Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do
ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej
informacji na ten temat, proszę skontaktować się
ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Zawartość opakowania
1 x Odkurzacz
1 x Ssawka
1 x Ssawka szczelinowa
1 x Okrągła szczoteczka do tapicerki
1 x Kwadratowa szczoteczka do tapicerki
1 x Szczoteczka do twardej podłogi
1 x Instrukcja obsługi
1 x Karta gwarancyjna
Sterowniki i części składowe
AUchwyt rury ssącej
BPomocnicza klapka powietrza
CWąż ssący
DPojemnik na kurz
ESzłączka węża ssacego
FSsawka do szczelin
GSsawka do tapicerki, kwadratowa
HSsawka do tapicerki, okrągła
ISzczotka do podłóg twardych
JSsawka do podłóg
KKoło
LPrzycisk Wł./Wył.
MUchwyt rury teleskopowej
NPrzycisk zwijania kabla
OPokrętło regulacji mocy ssania
PPrzyciski zwalniające pojemniki na kurz
QRączka do przenoszenia
RRura teleskopowa z mechanizmem
blokującym
SPrzycisk zwalniający rurę ssacą
Dane techniczne
Napięcie znamionowe : 220 - 240 V~,
50-60 Hz
Znamionowa moc wejściowa : 850 W
Klasa ochronności : II
• Jest to odkurzacz przeznaczony do
zastosowań ogólnych.
• Metoda testowania Erp odpowiada normie
(EU) No 666/2013 & EN 60312:2013
• W celu uzyskania informacji technicznych
proszę się zapoznać z poniższą stroną
internetową lub skontaktować z wytwórcą,
w celu uzyskania dokumentacji technicznej:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 45
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 45
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 45
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 45IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 45 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
46
Polski
Składanie odkurzacza
Rys. 1Włóż wąż ssący do połączenia. Upewnij
się że słychać było zatrzask.
Rys. 2Umieść dyszę podłogową na dolnej
końcówce i uchwyt rury ssącej na górnej
końcówce (strona z mechanizmem
blokującym) rury teleskopowej.
Rys. 3Rurę teleskopową można wyregulować
do określonej długości poprzez
przesunięcie mechanizmu blokującego;
rurę można przez to wysunąć lub
wsunąć z powrotem.
Użycie dostępnych akcesoriów
Ssawka do podłogi
Rys. 4Do odkurzania twardych podłóg naciśnij
przełącznik w dół.
Rys. 5W celu odkurzania miejsc pokrytych
dywanem, nacisnąć przełącznik przedni,
aby wsunąć szczotki.
Okrągła/Kwadratowa ssawka do tapicerki
Rys. 6Do odkurzania mebli tapicerowanych,
materacy, poduszek, zasłon, itp.
Ssawka do szczelin
Rys. 7Do odkurzania fałd, szczelin i
narożników.
Szczoteczka do twardej podłogi
Rys. 8Do odkurzania twardej, drewnianej
podłogi. Zapobiega rysowaniu się
powierzchni.
Obsługa
Rys. 9Wyciągnij kabel na odpowiednią
długość i włóż wtyczkę do gniazdka.
Rys. 10 Naciśnij przycisk on/o (wł./wył.) aby
włączyć/wyłączyć odkurzacz.
Użyć pokrętła regulacji mocy, aby
ustawić żądaną moc.
Wskazówka: Jeżeli odkurzacz
przesuwa się po wykładzinie z
trudnością z powodu zbyt dużej mocy
ssania, moc tą można zmniejszyć
otwierając dodatkową klapkę na
powietrze na uchwycie.
Rys. 11 Po użyciu odkurzacz należy wyłączyć
odłączając wtyczkę od zasilania.
Rys. 12 Aby zwinąć kabel z powrotem do
odkurzacza należy nacisnąć przycisk
automatycznego zwijania. W tym celu
kabel powinien być trzymany napięty.
System opierania w trakcie przerw w
odkurzaniu
Rys. 13 Rurę teleskopową z ssawką do podłóg
można przechowywać na odkurzaczu
podczas niedługich przerw między
odkurzaniami. Włożyć ssawkę do
podłóg z mocowaniem do systemu
parkowania
Transport i przechowywanie
Rys. 14 Aby przenieść odkurzacz chwyć
za uchwyt w zagłębieniu pokrywy
pojemnika na kurz.
Czyszczenie i pielęgnacja
Ostrzeżenie
• Do czyszczenia nie należy nigdy używać
rozpuszczalników, silnych środków
czyszczących, twardych szczotek,
metalowych ani ostrych przedmiotów.
Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia
ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe
części; silne środki i przybory do
czyszczenia mogą natomiast porysować
powierzchnię.
• Elektrycznych części urządzenia nie
należy nigdy zanurzać w wodzie - ani
podczas czyszczenia, ani podczas pracy.
Urządzenia nie należy nigdy umieszczać
pod bieżącą wodą.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 46
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 46
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 46
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 46IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 46 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


47
Polski
Opróżnianie pojemnika na kurz
Jeśli siła ssania zmaleje, pojemnik na kurz należy
opróżnić a filtry oczyścić. Zalecamy opróżniać
pojemnik z kurzem na zewnątrz domu.
Rys. 15 Nacisnąć przycisk zwalniający i wyjąć
pojemnik na kurz.
Rys. 16 W celu opróżnienia pojemnika na kurz,
wystarczy nacisnąć znajdujący się na
dole przycisk zwalniający tak, aby dno
pojemnika otworzyło się a pył wypadł.
Podczas opróżniania pojemnik na kurz
należy trzymać nad koszem na śmieci.
Rys. 17 Odkręć pokrywę filtra i wyjmij cały
wkład filtra z pojemnika na kurz. Opróżnij
pozostały kurz z pojemnika na kurz.
Rys. 18 Należy zamontować wszystkie
elementy, ktore zostały wcześniej
usunięte. Montaż odbywa się w
odwrotnej kolejności.
Podczas wkładania górnego filtra
precyzyjnego należy upewnić się, że
biały filtr precyzyjny jest skierowany do
góry w kierunku górnej pokrywy.
Czyszczenie głównego filtra
Rys. 19 Odkręć pokrywę filtra i wyjmij cały
wkład filtra z pojemnika na kurz.
Rozmontuj poszczególne części
filtra. Przyciśnij filtr, aby usunąć kurz
i wyczyść wszystkie części wodą, a
następnie dokładnie wysusz.
Rys. 20 Należy zamontować wszystkie
elementy, ktore zostały wcześniej
usunięte. Montaż odbywa się w
odwrotnej kolejności. Podczas
wkładania górnego filtra precyzyjnego
należy upewnić się, że biały filtr
precyzyjny jest skierowany do góry w
kierunku górnej pokrywy.
Czyszczenie filtra silnika
Rys. 21 Zdejmij filtr silnika a następnie
potrząśnij nim aby usunąć kurz. Załóż
go ponownie. Należy zamontować
wszystkie elementy, które zostały
wcześniej usunięte. Montaż odbywa się
w odwrotnej kolejności.
Uwaga
Nie wolno używać odkurzacza bez filtra silnika,
gdyż w przeciwnym razie silnik może się szybko
zabrudzić i będzie narażony na ścieranie. W
przypadku zabrudzenia filtra silnika obniży się
moc ssania. Należy zamontować wszystkie
elementy, które zostały wcześniej usunięte.
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza wylotowego
Rys. 22 Otwórz klapkę, wyjmij filtr i potrząśnij
nim, aby usunąć kurz. Montaż odbywa
się w odwrotnej kolejności. Filtr należy
zakładać tak aby jego właściwa strona
była skierowana w stronę silnika.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą.
Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy
skontaktować się z Producentem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdzić zasilanie
Produkt nie może
pochłaniać kurzu lub
traci moc ssania
• Filtry są zapchane brudem
• Zapełniony pojemnik na kurz
• Wąż ssący/rura teleskopowa
zablokowane brudem
• Oczyścić i umyj wszystkie filtry
• Opróżnij pojemnik na pył
• Wyczyść i wymyj wąż ssący/rurę
teleskopową
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 47
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 47
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 47
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 47IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 47 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
Português
48
Instruções de segurança
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde
que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o produto.
• A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas
por crianças a menos que sejam supervisionadas.
• Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
• Siga as instruções no capítulo limpeza e cuidad.
• Leia atentamente este manual do
utilizador antes da primeira utilização
e ceda-o juntamente com o produto.
Preste atenção aos avisos existentes
no produto e no manual do utilizador.
Contém informações importantes
para a sua segurança, bem como
para a utilização e manutenção do
equipamento.
• Nunca deixe o produto sem supervisão
enquanto estiver ligado.
• Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
• Nunca mergulhe peças eléctricas do
produto na água durante a respectiva
limpeza ou funcionamento. Nunca
segure o produto debaixo de chuva.
• Não tente reparar o produto por si
próprio, sob nenhuma circunstância (por
exemplo, danos no cabo de alimentação,
se o produto cair, etc.). Para fins de
assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
• A tensão do sector tem de corresponder
às informações na etiqueta de
classificação do produto.
• Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições
de funcionamento.
• Evite danos no cabo de alimentação
que possam ser originados por nós
ou pelo contacto com extremidades
pontíagudas.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 48
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 48
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 48
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 48IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 48 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Português
49
Instruções de segurança
• Mantenha este produto, incluindo o
cabo de alimentação, longe de todas
as fontes de calor como, por exemplo,
fornos, placas quentes e outros
dispositivos/objectos que produzam
calor.
• Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
• Desligue o produto quando este não
estiver a ser utilizado, em caso de
funcionamento incorrecto, antes de ligar
ou remover acessórios e antes de cada
limpeza.
• Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
• Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
• Certifique de que nem a zona do motor
nem o cabo de alimentação ficam
molhados.
• Use apenas os acessórios fornecidos
com o aparelho ou recomendados pelo
fabricante!
• Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
• Desligue sempre o aparelho antes de
retirar a ficha da tomada.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o
guardar.
• Não tape o aparelho quando está a ser
usado. Perigo de fogo!
• Não aspire líquidos com este aparelho.
Não aspire cigarros acesos, brasas,
fósforos, etc. Perigo de fogol
• Não aspire materiais e gases inflamáveis
ou explosivos. O aparelho não deve ser
usado em salas com gases ou líquidos
explosivos.
• Tenha especial cuidado ao limpar
escadas.
• Durante o uso, mantenha o aparelho
afastado das roupas e do corpo (dedos,
cabelos, rosto).
• Não tente limpar pessoas ou animais
com este aparelho.
• Assegure que o cabo da fonte de
alimentação não representa um perigo
de tropeçamento.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 49
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 49
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 49
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 49IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 49 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
50
Português
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Utilização prevista
O aspirador está concebido apenas para aspirar
poeiras e lixo. Utilizar para outros fins pode
danificar o aparelho ou provocar ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo
electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando
a preservar recursos e proteger o meio ambiente.
Para mais informações, entre em contacto com o
seu revendedor ou as autoridades locais.
Conteúdo
1 x Aspirador
1 x Bocal para o chão
1 x Bocal para ranhuras
1 x Bocal com escova redonda para estofos
1 x Bocal com escova quadrada para estofos
1 x Escova para piso rijo
1 x Manual de Instruções
1 x Cartão de garantia
Controlo e componentes
APega do tubo de sucção
BAba de ar auxiliar
CMangueira de sucção
DRecipiente de poeiras
EBraçadeira para mangueira de sucção
FBocal para cantos
GBocal quadrado para estofos
HBocal redondo para estofos
IEscova para soalho
JBocal para chão
KRoda
LBotão ligar/desligar
MSuporte do tubo telescópico
NBotão de retração do cabo
OControlo elétrico de aspiração
PBotões de libertação do recipiente de
poeiras
QPega de transporte
RTubo telescópico com mecanismo de bloqueio
SBotão de libertação da pega do tubo de
sucção
Dados técnicos
Tensão nominal : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Potência nominal : 850 W
Protecção de classe : II
• Este é um aspirador de uso geral
• O método de teste Erp está de acordo com
(EU) No 666/2013 & EN 60312:2013
• Por favor, consulte a página de internet
abaixo indicada para informações técnicas
detalhadas, ou contate o fabricante para
obter o documento técnico:
www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 50
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 50
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 50
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 50IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 50 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


51
Português
Montar o aspirador
Fig. 1Insira a mangueira de sucção na conexão
para a mangueira. Assegure que fez um
clique.
Fig. 2Coloque o bocal para soalho na
extremidade inferior e a pega do tubo
de sucção na extremidade superior (lado
com o mecanismo de bloqueio) do tubo
telescópico.
Fig. 3Ajuste o tubo telescópico com o
comprimento desejado, deslizando
o mecanismo de bloqueio para cima
e posteriormente puxando o tubo
telescópico para fora ou empurrando-o
para dentro.
Utilização dos acessórios fornecidos
Bocal para chão
Fig. 4Para aspirar pisos duros, pressione o
interruptor de cavilha para baixo.
Fig. 5Para aspirar áreas alcatifadas, pressione
o botão na frente para baixo para
recolher as escovas.
Bocal redondo/quadrado para estofos
Fig. 6Para aspirar móveis estofados, colchões,
almofadas, cortinas, etc.
Bocal para fendas
Fig. 7Para aspirar dobras, fendas e cantos.
Escova para piso rijo
Fig. 8Para aspirar piso rijo e piso de madeira.
Evita que o piso fique riscado.
Funcionamento
Fig. 9Puxe o cabo de ligação para fora até ao
comprimento desejado e insira a ficha
elétrica num recetáculo.
Fig. 10 Pressione o interruptor On/O para ligar/
desligar o aspirador.
Use o botão de controlo de potência
para ajustar a potência pretendida.
Dica: Se se tornar difícil dirigir o
aspirador sobre superfícies alcatifadas
devido à potência excessiva de sucção,
reduza a potência de sucção abrindo a
entrada auxiliar de ar na pega.
Fig. 11 Desligue o aspirador após a utilização e
desligue-o da tomada quando terminar
o trabalho.
Fig. 12 Enrole o cabo de alimentação à volta do
dispositivo de armazenamento do cabo,
pressionando o interruptor de retração
automática do cabo. Se possível,
mantenha o cabo tenso durante este
processo
Sistema de estacionamento para pausas
de aspiração
Fig. 13 Pode guardar o tubo telescópico com
o bocal para chão no aspirador durante
breves pausas. Insira o bocal do chão
com o acessório de repouso no sistema
de repouso.
Transporte e armazenamento
Fig. 14 Para transportar o seu aspirador,
agarre-o pela pega localizada na tampa
do recipiente de pó.
Limpeza e cuidado
Aviso
• Durante a limpeza, nunca utilize solventes,
materiais abrasivos, escovas duras
nem objetos metálicos ou afiados. Os
solventes são prejudiciais à saúde humana
e podem danificar as peças de plástico,
enquanto os materiais e instrumentos
de limpeza abrasivos podem deixar riscos
na(s) superfície(s).
• Nunca introduza as peças elétricas do
produto na água durante a limpeza ou o
funcionamento. Nunca coloque o produto
sob água corrente.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 51
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 51
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 51
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 51IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 51 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
52
Português
Esvaziar o recipiente de pó
Se a potência de sucção diminuir, o recipiente
de pó tem de ser esvaziado e os filtros têm
de ser limpos. Recomendamos que esvazie o
recipiente de pó no exterior da habitação.
Fig. 15 Prima o botão de desbloqueio do
recipiente de poeiras e retire o recipiente
de poeiras.
Fig. 16 Para esvaziar o recipiente de pó, basta
pressionar o desbloqueio no fundo para
abrir o fundo do recipiente e deixar cair
o pó. Segure o recipiente de pó sobre
um caixote do lixo enquanto o estiver a
esvaziar.
Fig. 17 Solte a tampa do filtro e remova todo o
elemento do filtro do recipiente de pó.
Esvazie o pó restante do depósito de pó.
Fig. 18 Volte a juntar todas as componentes
removidas anteriormente. A montagem
e efetuada na ordem inversa.
Quando inserir o filtro fino superior,
certifique-se de que o filtro fino branco
fica virado para cima, para a direção da
cobertura superior.
Limpar o filtro principal
Fig. 19 Solte a tampa do filtro e remova todo
o elemento do filtro do recipiente de
pó. Separe o filtro em todas as suas
partes individuais. Bata levemente no
filtro para remover o pó e limpe todas
as peças com água e depois sequeas
completamente.
Fig. 20 Volte a juntar todas as componentes
removidas anteriormente. A montagem
e efetuada na ordem inversa. Quando
inserir o filtro fino superior, certifique-
se de que o filtro fino branco fica virado
para cima, para a direção da cobertura
superior
Limpar o filtro do motor
Fig. 21 Remova o filtro do motor e bata-o para
remover o pó. Depois, volte a inseri-lo.
Volte a juntar todas as componentes
removidas anteriormente. A montagem
é efetuada na ordem inversa.
Aviso
Nunca utilize o aspirador sem um filtro de
motor, uma vez que, caso contrário, o motor
ficará rapidamente sujo e irá desgastar-se.
Se o filtro do motor ficar sujo, a potência de
sucção irá diminuir. Volte a juntar todas as
componentes removidas anteriormente. A
montagem é efetuada na ordem inversa.
Limpar o filtro do ar de saída
Fig. 22 Abra a aba, retire o filtro para fora e
bata-o para remover o pó. A montagem
é efetuada na ordem inversa. Insira o
filtro na direção correta para que o lado
correto esteja virado para o motor.
Resolução de problemas
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas
não forem solucionados conforme indicado em , contacte o seu fabricante.Solução
Problema Causas possíveis Solução
O produto não funciona • Fonte de alimentação • Verifique a fonte de alimentação
O produto não consegue
aspirar poeiras ou perde
potência de sucção
• Os filtros estão bloqueados
com lixo
• Recipiente para poeiras cheio
• Mangueira de sucção/tubo
telescópico bloqueado com
sujidade
• Limpe e lave todos os filtros
• Esvazie o recipiente de poeiras
• Limpe e lave a mangueira de
sucção/tubo telescópico
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 52
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 52
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 52
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 52IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 52 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Svenska
53
Säkerhetsinstruktioner
• Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
• Barn ska inte leka med produkten.
• Rengöring och underhåll av strykjärnet får inte utföras av
barn utan vuxens tillsyn.
• En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
• Följ instruktionerna i kapitlet rengöring och skötsel.
• Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du
säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för
din säkerhet och för användning och
underhåll av utrustningen.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är påslagen.
• Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
• Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten
i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
• Försök aldrig under några
omständigheter att reparera
produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i
golvet). För service och reparationer
måste du kontakta en auktoriserad
serviceverkstad.
• Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten
på produkten.
• Endast genom att dra ut
strömkontakten ur vägguttaget kan du
avskilja produkten helt från elnätet. Se
till att kontakten är i funktionsdugligt
skick.
• Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med
skarpa hörn.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 53
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 53
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 53
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 53IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 53 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM

Size - A5
Svenska
54
Säkerhetsinstruktioner
• Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor
som t ex ugnar, värmeplattor och andra
varma objekt/föremål.
• Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i
nätsladden.
• Dra först ut nätkontakten innan
tillbehör monteras eller tas bort och före
rengöring samt vid felfunktion.
• Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
• Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
• Se till att motorenheten och
strömkabeln inte blir blöta.
• Använd bara de tillbehör som medföljer
eller som rekommenderas av tillverkaren!
• Den här apparaten är endast lämplig för
hushållsbruk.
• Slå alltid av apparaten innan du drar ur
sladden från eluttaget.
• Låt dammsugaren svalna av ordentligt
innan förvaring.
• Täck aldrig över dammsugaren då du
använder den. Risk för eldsvåda!
• Sug inte upp vätskor med dammsugaren.
Sug heller aldrig upp tända cigaretter,
het aska, tändstickor eller liknande. Risk
för eldsvåda!
• Sug inte upp lättantändliga material,
gaser eller andra explosiva material.
Dammsugaren ska aldrig användas i rum
med explosiva gaser eller vätskor.
• Var särskilt försiktig då du rengör
trappsteg.
• Då du använder dammsugaren ska du se
till så att du inte kommer åt kroppsdelar
så som fingrar, hår och ansikten.
• Försök aldrig att rengöra djur eller
människor med apparaten.
• Säkerställ att strömkabeln inte har blivit
en utlösande fara.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 54
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 54
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 54
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 54IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 54 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


55
Svenska
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Dammsugaren är gjord för att dammsuga torrt
damm och smuts. Att använda den för något
annat kan skada apparaten eller orsaka skada.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla
delar finns med och att delarna inte är skadade.
Om leveransens innehåll är ofullständigt eller
skadat bör du kontakta din återförsäljare
omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra
detta hjälper du till att bevara resurserna och
skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller
lokala myndigheter för mer information.
Innehåll
1 x Dammsugare
1 x Golvmunstycke
1 x Fogmunstycke
1 x Möbelmunstycke rund borste
1 x Möbelmunstycke förkantig borste
1 x Borste för hårda underlag
1 x Bruksanvisning
1 x Garantikort
Kontroller och komponenter
AHandtag för dammsugarslang
BÖppning för extraluft
CDammsugarslang
DDammbehållare
EFäste för dammsugarslang
FFogmunstycke
GFyrkantigt möbelmunstycke
HRunt möbelmunstycke
IBorste för hårda golv
JGolvmunstycke
KHjul
LPå/av-knapp
MHållare för teleskoprör
NKabelindragningsknapp
OEektreglage för sugkraft
PLåsknapp för dammbehållare
QBärhandtag
RLåsmekanism för teleskoprör
SLåsknapp för sugrörshandtag
Tekniska data
Märkspänning : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Ingående märkeekt : 850 W
Skyddsklass : II
• Det här är en dammsugare för hushållsbruk
• Dammsugaren är funktionsprovad enligt SS-
(EU) No 666/2013 & EN 60312:2013
• Detaljerad teknisk information finns på
nedanstående webbplats samt i teknisk
dokumentation som kan erhållas från
tillverkaren: www.koenic-online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 55
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 55
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 55
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 55IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 55 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
56
Svenska
Montering av dammsugaren
Fig. 1Lägg I sugslangen I slanganslutningen.
Se till att den låses på plats.
Fig. 2Placera golvmunstycket på den
nedre änden och dammsugarrörets
handtag på den över änden (sidan med
låsmekanismen) på teleskopröret.
Fig. 3Justera teleskopröret till önskad längd
genom att dra låsmekanismen uppåt
och sedan dra ut eller klämma ihop
teleskopröret.
Användning av tillbehör
Golvmunstycke
Fig. 4Tryck ner vippbrytaren för dammsugning
av hårda golv.
Fig. 5För att dammsuga mattor tryck på
vippbrytaren framför och nedtill för att
dra in borstarna.
Möbelmunstycke runt/fyrkantigt
Fig. 6För dammsugning av stoppmöbler,
madrasser, dynor, gardiner, etc.
Fogmunstycke
Fig. 7För dammsugning av veck, springor och
hörn.
Borsta för hårda underlag
Fig. 8För dammsugning av hårda golv eller
trägolv. Skyddar golvet från repor.
Användning
Fig. 9Dra ut anslutningskabeln till önskad
längd och anslut strömkabeln till ett
eluttag.
Fig. 10 Tryck på På/Av-knappen för att slå på/av
dammsugaren.
Använd eektreglaget för att justera till
önskad eekt.
Tips: Om dammsugaren är svår att
manövrera på mattor på grund av hög
sugeekt, justera sugeekten genom
att öppna luftklaen vid handtaget.
Fig. 11 Stäng av dammsugaren efter
användning och dra ur kontakten när du
är klar.
Fig. 12 Linda strömkabeln runt
kabellagringsenheten genom att
trycka på knappen för automatisk
kabelindragning. Håll kabeln spänd om
möjligt medan du gör detta.
Parkeringssystem för pauser vid
dammsugande
Fig. 13 Du kan förvara teleskopröret med
golvmunstycket på dammsugaren under
korta pauser. För in golvmunstycket med
fästet i fästsystemet.
Transport och förvaring
Fig. 14 För att bära dammsugaren ta tag
I den vid handtaget I håligheten I
dammbehållarlocket.
Rengöring och skötsel
Varning
• Vid rengöring, använd aldrig
lösningsmedel eller slipande material,
hårda borstar, metall eller vassa föremål.
Lösningsmedel är skadliga för människors
hälsa och kan angripa plastdelarna, medan
slipande rengöringsmedel och verktyg kan
repa ytan(-orna).
• Doppa aldrig elektriska delar av produkten
i vatten vid rengöring eller användning.
Håll aldrig produkten under rinnande
vatten.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 56
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 56
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 56
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 56IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 56 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM

57
Svenska
Tömning av dammbehållaren
Om sugeekten minskar måste
dammbehållaren tömmas och filtren
rengöras. Vi rekommenderar att du tömmer
dammbehållaren utomhus.
Fig. 15 Tryck på dammbehållarens
frigöringsknapp för att ta bort den.
Fig. 16 För att tömma dammbehållaren, tryck
på knappen på botnet av behållaren
så den öppnas och dammet faller ut.
Håll dammbehållaren över en skräpkorg
medan du tömer den.
Fig. 17 Lossa filterlocket och lösgör hela filtret
från dammbehållaren. Töm återstående
damm från dammbehållaren.
Fig. 18 Ätermontera alla komponenter som
har lösgörts. Montering görs I bakvänd
ordning..
När du sätter i det övre fina filtret ska
du se till att det pekar uppåt mot det
övre skyddet.
Rengöring av huvudfiltret
Fig. 19 Lossa filterlocket och lösgör hela filtret
från dammbehållaren. Dela upp filtret
till dess individuella delar. Knacka på
filtret för att avlägsna dammet och
rengör alla delar med vatten och torka
dem noggrant.
Fig. 20 Ätermontera alla komponenter som
har lösgörts. Montering görs I bakvänd
ordning När du sätter i det övre fina
filtret ska du se till att det pekar uppåt
mot det övre skyddet.
Rengöring av motorfiltret
Fig. 21 Lösgör motorfiltret och slå försiktigt på
det för att avlägsna damm. Sätt sedan I
det igen. Återmontera alla komponenter
som har lösgörs. Montering görs I
bakvänd ordning.
Varning
Använd aldrig dammsugaren utan ett
motorfilter, annars smutsas motorn ner
och utsätts för slitage. Om motorfiltret blir
smutsigt kommer sugeekten att nedsättas.
Återmontera alla komponenter som har
lösgörts. Montering görs I bakvänd ordning.
Rengöring av luftfiltret
Fig. 22 Öppna klavven, ta ut filtret och slå
försiktigt på det för att avlägsna damm.
Montering utförs I bakvänd ordning.
Lägg in filtret I rätt riktning så att
korrekt sida är vänd mot motorn.
Felsökning
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas enligt
beskrivningen som anges under , kontakta tillverkaren.Lösning
Problem Möjliga orsaker Lösning
Produkten fungerar inte • Strömavbrott • Kontrollera
Produkten kan inte
absorbera damm eller
tappar sugeekt
• Filtren är blockerade av damm
• Dammbehållaren är full
• Dammsugarslangen/teleskopröret
är blockerade av damm
• Rengör och tvätta alla filter
• Töm dammbehållaren
• Rengör och tvätta
dammsugarslangen/
teleskopröret
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 57
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 57
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 57
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 57IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 57 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM



Svenska
59
Säkerhetsinstruktioner
• Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın,
asla açık alanda kullanmayın.
• Bu ürün ticari kullanım için uygun
değildir. Sadece ev içi kullanım için
tasarlanmıştır.
• Motor ünitesi ve besleme kablosunun
ıslanmamasını sağlayın.
• Makineye sadece üretici tarafından
tavsiye edilen p59-ya da üretici tarafından
sağlanan aksesuarları kullanınız!
• Makine yalnızca özel kullanım için
elverişlidir.
• Makinenin fişini prizden çekmeden önce
daima makineyi kapatınız.
• Saklamadan önce makinenin yeterli
derecede soğumasını sağlayınız.
• Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski!
• Makineye sıvı çektirmeyiniz. Yanan
sigarayı, sıcak külleri, kibrit vs.
çekmeyiniz. Yanma riski!
• Yanıcı, patlayıcı maddeleri p59-ya da gazları
çekmeyiniz. Makine patlayıcı gazların
ya da sıvıların bulunduğu odada
kullanılmamalıdır.
• Merdivenleri temizlerken özellikle dikkat
ediniz.
• Kullanımda olduğu zaman, makineyi
elbiselerden ve vücudunuzdan
(parmaklar, saç, yüz) uzaktutunuz.
• İnsanları p59-ya da hayvanları makineyle
temizlemeyi denemeyin.
• Güç kaynağı kablosunun, takılıp düşme
tehlikesi taşımadığından emin olun.
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 59
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 59
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 59
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 59IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 59 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM


Size - A5
60
Türkçe
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Kullanım amacı
Elektrikli süpürge kuru toz ve kir emmek için
tasarlanmıştır. Başka bir şey için kullanmak
cihaza zarar verebilir veya yaralanmaya neden
olabilir.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı p60-ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İlk kullanımdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın.
Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın
saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye
etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili
sorularınız varsa belediyenize danışın.
Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar
bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik
ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış
yerinize başvurun.
Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve
bakım bölümüne bakın.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
İçindekiler
1 adet elektrik süpürgesi
1 adet zemin başlığı
1 adet derz başlığı
1 adet döşeme başlığı yuvarlak fırça
1 adet döşeme başlığı kare fırça
1 adet sert zemin fırçası
1 adet kullanım kılavuzu
1 adet garanti kartı
Kontroller ve bileşenler
AEmme borusu tutacağı
BYardımcı hava kapağı
CEmme hortumu
DToz kabı
EEmme hortumu braketi
FAralık ucu
GDöşeme ucu (kare)
HDöşeme ucu (yuvarlak)
ISert zemin fırçası
JZemin ucu
KTekerlek
LAçma/Kapama düğmesi
MTeleskopik boru tutucu
NKablo geri çekme düğmesi
OEmme gücü kontrol düğmesi
PToz kabını serbest bırakma düğmeleri
QTaşıma tutacağı
RKilit mekanizmalı teleskopik boru
SEmme borusu tutacağı bırakma düğmesi
Teknik veriler
Nominal gerilim : 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Nominal güç girişi : 850 W
Koruma Sınıfı : II
• Bu çok amaçlı bir elektrik süpürgesidir
• Erp test metodu (EU) No 666/2013 & EN
60312:2013’e dayanmaktadır
• Ayrıntılı teknik bilgi için aşağıdaki web
sitesini ziyaret edin veya teknik dokümanlar
için üreticiye başvurun: www.koenic-
online.com
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 60
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 60
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 60
IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 60IM_KVC71521_200813_V04_HR.indb 60 13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM
13/8/2020 4:27 PM13/8/2020 4:27 PM

Produktspecifikationer
Varumärke: | Koenic |
Kategori: | dammsugare |
Modell: | KVC 71521 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Koenic KVC 71521 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
dammsugare Koenic Manualer

12 Oktober 2024

24 Augusti 2024

22 Augusti 2024

21 Augusti 2024

18 Augusti 2024

17 Augusti 2024

17 Augusti 2024

15 Augusti 2024

14 Augusti 2024

6 Augusti 2024
dammsugare Manualer
- dammsugare Trifo
- dammsugare BEKO
- dammsugare Heinner
- dammsugare Weasy
- dammsugare Grundig
- dammsugare Ideen Welt
- dammsugare Simplicity
- dammsugare NuTone
- dammsugare Fieldmann
- dammsugare Viper
- dammsugare Trisa
- dammsugare Porter-Cable
- dammsugare Ritter
- dammsugare Ezviz
- dammsugare Zaco
Nyaste dammsugare Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025