Makita TW008G Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Makita TW008G (80 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/80
TW007G
TW008G
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 5
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 13
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 21
FI Akkuyttöinen iske
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 29
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 37
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETANAS INSTRUKCIJA 45
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 53
ET Juhtmeta ökmutrivõti KASUTUSJUHEND 62
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 70
2
3
1
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
Fig.7
2
Fig.8
12
Fig.9
1
2
3
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
2
3
4
3
4
Fig.12
1
2
3
4
3
4
Fig.13
1
2
3
Fig.14
1
2
3
Fig.15
3
Fig.16
4
5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TW007G TW008G
Fastening capacities Standard bolt M10 - M24
High tensile bolt M10 - M16
Square drive 12.7 mm
No load speed Max impact mode (4) 0 - 2,300 min
-1
Hard impact mode (3) 0 - 1,900 min
-1
Medium impact mode (2) 0 - 1,200 min
-1
Soft impact mode (1) 0 - 600 min
-1
Impacts per minute Max impact mode (4) 0 - 2,900 min
-1
Hard impact mode (3) 0 - 2,700 min
-1
Medium impact mode (2) 0 - 1,900 min
-1
Soft impact mode (1) 0 - 1,200 min
-1
Overall length (with battery cartridge BL4040) 170 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.7 - 3.3 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
Specications may di󰀨er from country to country.
The weight may di󰀨er depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
* : Recommended battery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Model TW007G
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model TW008G
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can di󰀨er from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o󰀨 and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model TW007G
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (a
h) : 19.7 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
6 ENGLISH
Model TW008G
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (a h) : 19.7 m/s 2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s 2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
7 ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. 2. 3. Red indicator Button Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the gure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
stops automatically. In this situation, turn the tool o
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp will blink. In this situation, let
the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
8 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
► Fig.2: 1. 2. Indicator lamps Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted BlinkingO
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Switch action
► Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops when you keep
pulling the switch trigger for 6 minutes.
NOTE: When full speed mode is turned on, the rota-
tion speed becomes fastest even if you do not pull the
switch trigger fully.
For detail information, refer to the section of full speed
mode.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
► Fig.4: 1. Lamp
► Fig.5: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for
one second. To turn o the lamp status, press the but-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
on the lamp. To turn o, release it. The lamp goes out
approximately 10 seconds after releasing the switch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE: To conrm the lamp status, pull the trigger.
When the lamp lights up by pulling the switch trigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE: When the tool is overheated, the light ashes
for one minute, and then the LED display goes o. In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE: For approximately 10 seconds after releasing
the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
► Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
9 ENGLISH
Changing the application mode
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
The level of the impact force changes every time you press the button .
You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the but-
ton or .
► Fig.7
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Maximum blows Purpose
4 (Max) 2,900 min -1 (/min) Tightening with the maximum force and speed.
Tightening when the force and the speed are desired.
3 (Hard) 2,700 min -1 (/min) Tightening with less force and speed than Max mode
(easier to control than Max mode).
Tightening when the force and the speed are desired.
2 (Medium) 1,900 min -1 (/min) Tightening when a good nishing is needed.
Tightening when you need good control power.
1 (Soft) 1,200 min -1 (/min) Tightening with less force to avoid screw thread breakage.
Tightening when you need ne adjustment with small
diameter bolts.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned o to save the battery power. The impact force
grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
10 ENGLISH
Changing the application mode
This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control.
The type of the application mode changes every time you press the button .
You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger.
NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but-
ton or .
► Fig.8
Application mode
(Assist type displayed on panel)
Feature Purpose
Bolt mode Clockwise
This mode helps to repeat screwdriving continuously with
equal torque. This mode also helps to reduce the risk of
breakage of bolts/nuts due to overtightening.
Counterclockwise
This mode helps to prevent a bolt from falling o. When
loosening a bolt with the tool driving in counterclockwise
rotation, the tool automatically stops or slows down after
the bolt/nut gets enough loosened.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending on the
type of the bolt/nut and material to be driven. Make a
test driving before using this mode.
Clockwise
Preventing overtightening of
bolts.
Counterclockwise
Loosening bolts.
Bolt mode (1) Clockwise
The tool stops automatically as soon as it has started
impact blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool stops automatically as soon
as it has stopped impact blows.
Bolt mode (2) Clockwise
The tool stops automatically approximately 0.5 second
later from the moment that the tool has started impact
blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool stops automatically approx-
imately 0.2 second later from the moment that the tool has
stopped impact blows.
Bolt mode (3) Clockwise
The tool stops automatically approximately 1 second later
from the moment that the tool has started impact blows.
Counterclockwise
The tool slows down the rotation after it has stopped
impact blows.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned o to save the battery power. The type of the
application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
Full speed mode
► Fig.9: 1. 2. Button Lamp
When full speed mode is turned on, the tool speed
becomes fastest even if you do not pull the switch trig-
ger fully. When full speed mode is turned o, the tool
speed increases as you increase the pressure on the
switch trigger.
To turn on full speed mode, press and hold the but-
ton . To turn o full speed mode, press and hold the
button again.
The lamp turns on while full speed mode is on.
NOTE: Full speed mode continues even after switch-
ing the impact force mode/auto stop mode.
Electronic function
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly cease to function after the
switch trigger is released, have the tool serviced at a
Makita service center.
11 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE: The way of impact socket installation varies
depending on the type of the square drive on the tool.
Tool with the ring spring
Model TW007G
For impact socket without O-ring and pin
► Fig.10: 1. 2. 3. Impact socket Square drive Ring
spring
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
To remove the impact socket, simply pull it o.
For impact socket with O-ring and pin
► Fig.11: 1. 2. 3. Impact socket O-ring Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Tool with the detent pin
Model TW008G
For tool with light t detent pin
► Fig.12: 1. 2. 3. Impact socket Hole Square drive
4. Detent pin
To install the socket, align the hole in the side of the
socket with the detent pin on the square drive, and then,
push it onto the square drive until it locks into place. Tap
it lightly if required.
To remove the socket, simply pull it o.
For tool with rm t detent pin
Optional accessory
► Fig.13: 1. 2. 3. Impact socket Hole Square drive
4. Detent pin
To install the socket, align the hole in the side of the socket with
the detent pin on the square drive, and then, push it onto the
square drive until it locks into place. Tap it lightly if required.
To remove the socket, depress the detent pin through the
hole in the socket and pull the socket o the square drive.
NOTE: The rm t detent pin may t too securely to
remove the socket.
In that case, depress the rm t detent pin fully and
pull the socket o the square drive.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come o from the tool and result in the personal
injury.
► Fig.14: 1. 2. 3. Groove Hook Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Ring
Country specic
CAUTION: Before using the ring, always
make sure that the bracket and ring are secured
and not damaged.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. Using for unin-
tended purpose may cause accident or personal
injury.
► Fig.15: 1. 2. 3. Bracket Ring Screws
The ring is convenient for hanging the tool with hoist.
First, place the rope through the ring. Then hang the
tool up to the air with hoist.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator, it is not locked completely. Insert it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to you
or someone around you.
► Fig.16
Hold the tool rmly and place the impact socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.
The proper fastening torque may dier depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the gures.
12 ENGLISH
Proper fastening torque for standard bolt with max
impact mode (4)
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. 2. Fastening time (second) Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt with
max impact mode (4)
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. 2. Fastening time (second) Fastening torque
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or impact socket. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE: If the tool is operated continuously until the
battery cartridge has discharged, allow the tool to rest
for 15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is aected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coecient and the
class of bolt are the same, the proper fasten-
ing torque will dier according to the diame-
ter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will dier
according to the torque coecient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will aect the
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Impact socket
Extension bar
Universal joint
Pin 4 Set (For TW008G only)
Socket extension
Extension handle
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: TW007G TW008G
Åtdragningskapaciteter Standardbult M10 - M24
Höghållfasta bultar M10 - M16
Fyrkantig drivtapp 12,7 mm
Hastighet utan belastning Max slagläge (4) 0 - 2 300 min -1
Hårt slagläge (3) 0 - 1 900 min -1
Medel slagläge (2) 0 - 1 200 min -1
Mjukt slagläge (1) 0 - 600 min -1
Slag per minut Max slagläge (4) 0 - 2 900 min -1
Hårt slagläge (3) 0 - 2 700 min -1
Medel slagläge (2) 0 - 1 900 min -1
Mjukt slagläge (1) 0 - 1 200 min -1
Total längd (med batterikassett BL4040) 170 mm
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Nettovikt 2,7 - 3,3 kg
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
Specikationer kan variera mellan olika länder.
Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
* : Rekommenderat batteri
Laddare DC40RA / DC40RB / DC40RC
Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Modell TW007G
Ljudtrycksnivå (L pA) : 97 dB (A)
Ljudeektnivå (L WA ) : 108 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell TW008G
Ljudtrycksnivå (L pA) : 97 dB (A)
Ljudeektnivå (L WA ) : 108 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Modell TW007G
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (a h) : 19,7 m/s 2
Mättolerans (K): 1,5 m/s 2
14 SVENSKA
Modell TW008G
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (a h) : 19,7 m/s 2
Mättolerans (K): 1,5 m/s 2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
KERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING:s alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner r framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
4. Håll stadigt i maskinen.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Rör inte momenthylsan, bulten, muttern eller
arbetsstycket direkt efter arbetet. De kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
7. Se till att alltid p14-ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
9. Se till att det inte nns gra elkablar, vatten-
rör, gasledningar etc. som kan orsaka fara om
de skadas av verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
15 SVENSKA
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som angesemballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expertriskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala reskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksamhur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning. Det kan leda till att verktyget eller batteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av kta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips r att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
► Fig.1: 1. 2. 3. Röd indikator Knapp Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bilden visar är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty-
get/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen
till motorn för att förlänga verktygets och batteriets
livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd-
ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl-
jande situationer:
Överbelastningsskydd
När maskinen/batteriet används på ett sätt som gör
att det drar onormalt mycket ström, stannar maskinen
automatiskt. När detta sker stänger du av maskinen och
upphör med arbetet som gjorde att maskinen överbe-
lastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När verktyget/batteriet överhettas stoppas verktyget
automatiskt och lampan börjar blinka. I det läget låter du
verktyget svalna innan du startar det igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen
automatiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen
och laddas.
16 SVENSKA
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
► Fig.2: 1. 2. Indikatorlampor Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst BlinkarAv
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet
fungerar.
Avtryckarens funktion
► Fig.3: 1. Avtryckare
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryck-
aren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
OBS: Verktyget stannar automatiskt när du fortsätter
att trycka in avtryckaren i 6 minuter.
OBS: När fullhastighetsläge är på blir rotationshas-
tigheten den snabbaste även om du inte trycker in
avtryckaren helt.
Se detaljerad information i avsnittet om
fullhastighetsläge.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
► Fig.4: 1. Lampa
► Fig.5: 1. Knapp
Håll in knappen i en sekund för att sätta på lampsta-
tusen. Håll in knappen igen i en sekund för att
stänga av lampstatusen.
Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder
efter att du har släppt avtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
om du trycker in avtryckaren.
OBS: Tryck in avtryckaren för att bekräfta lampsta-
tusen. När lampan tänds på grund av att avtryckaren
trycks in är lampstatusen i läget ON. När lampan inte
tänds är lampstatusen i get OFF.
OBS: När verktyget överhettas blinkar lampan i en
minut, varpå LED-skärmen stängs av. I detta fall låter
du verktyget svalna innan du använder det igen.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktigatt inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
OBS: När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen
inte ändras.
OBS: Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren
släppts kan lampstatusen ändras.
Reverseringsspakens funktion
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av
rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida
A r medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
17 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Ändra slagstyrka
Du kan ändra slagstyrkan i fyra steg: 4 (max), 3 (hård), 2 (medel) och 1 (mjuk).
Detta möjliggör en passande åtdragning för arbetet.
Nivån på slagstyrkan ändras varjeng du trycker knappen .
Du kan ändra slagstyrkan inom ca en minut från att du släppt avtryckaren.
OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra slagstyrkan omkring en minut om du trycker på knappen eller .
Fig.7
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas panelen)
Maximalt antal slag Ändamål
4 (Max) 2 900 min -1 (/min) Drar åt med maximal kraft och hastighet.
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
3 (Hård) 2 700 min -1 (/min) Dra åt med mindre kraft och hastighet än vid läge Max
(enklare att kontrollera än läge Max).
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
2 (Medel) 1 900 min -1 (/min) Åtdragningr en bra nish krävs.
Åtdragning när du behöver bra kontrollkraft.
1 (Mjuk) 1 200 min -1 (/min) Åtdragning med låg kraft för att undvika skador på
skruvgängor.
Åtdragning när du behöver njustering med bultar med
liten diameter.
: Lampan är tänd.
OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du tryckerknappen .
OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av r att spara på batteriet. Graden av slagstyrka
kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.
18 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Detta verktyg använder era ttanvända tillämpningslägen r att skruva i bultar med god kontroll.
Typen av tillämpningslägexlar varje gång du trycker på knappen .
Du kan ändra läge inom ca en minut från att du släppt avtryckaren.
OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra tillämpningsläget omkring en minut om du trycker på knappen eller .
Fig.8
Tillämpningsläge
(assisttyp visas på panelen)
Funktion Ändamål
Bultläge Medurs
Detta läge hlper till att upprepa skruvdragningen kontinu-
erligt med liknande vridmoment. Läget hjälper ock till att
minska risken att bultar/muttrar går sönder p.g.a. för kraftig
åtdragning.
Moturs
Detta läge hlper till att förhindra en bult från att falla av.
När man lossar en bult med verktyget körandes moturs
stannar verktyget eller saktar ner automatiskt när bulten/
muttern är tillräckligt lös.
ANM.:
Tiden för att stoppa körning varierar beroende på typ
av bult/mutter och material man skruvar i. Provskruva
innan du använder det här läget.
Medurs
Förhindra för kraftig åtdragning
av bultar.
Moturs
Lossa bultar.
Bultläge (1) Medurs
Verktyget stannar automatiskt så fort det har rjat ge slag.
Moturs
Slagstyrkan är 4. Verktyget stannar automatiskt så fort det
har slutat ge slag.
Bultläge (2) Medurs
Verktyget stannar automatiskt ca 0,5 sekund efter det
ögonblick verktyget har börjat ge slag.
Moturs
Slagstyrkan är 4. Verktyget stannar automatiskt ca 0,2
sekund efter det ögonblick då verktyget har slutat ge slag.
Bultläge (3) Medurs
Verktyget stannar automatiskt ca 1 sekund efter det ögon-
blick då verktyget har börjat ge slag.
Moturs
Verktyget roterar långsammare efter att det har slutat ge
slag.
: Lampan är tänd.
OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen .
OBS: Alla lamporxelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Typen av tillämpnings-
läge kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.
Fullhastighetsläge
Fig.9: 1. 2. Knapp Lampa
När fullhastighetsläge är på blir verktygets hastighet
den snabbaste även om du inte trycker in avtryckaren
helt. När fullhastighetsläge är ökar verktygshastighe-
ten så fort du ökar trycket på avtryckaren.
För att sätta på fullhastighetsläge trycker du och ller
in knappen . För att stänga av fullhastighetsläge
trycker du och håller in knappen igen.
Lampan är tänd medan fullhastighetsläge är på.
OBS: Fullhastighetsläget fortsätter även efter att
slagstyrkeläget/autostoppläget ändrats.
Elektronisk funktion
Elektronisk broms
Detta verktyg är försett med en elektronisk broms.
Om verktyget inte stannar snabbt efter att avtrycka-
ren släppts, behöver verktyget servas på ett Makita
servicecenter.
19 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Välja rätt krafthylsa
Använd alltid en krafthylsa av rätt storlek för bultar och
muttrar. En krafthylsa av fel storlek leder till ett felaktigt
och ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på
bulten eller muttern.
Montera eller ta bort en krafthylsa
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och
monteringsdelen är oskadade innan du monterar
krafthylsan.
FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts
i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om
det åker ut ska du inte använda det.
OBS: Momenthylsans montering skiljer sig åt bero-
ende på maskinens fyrkantiga drivtapp.
Verktyg med ringfjäder
Modell TW007G
För krafthylsa utan O-ring och låssprint
Fig.10: 1. 2. Krafthylsa Verktygsfäste 3. Ringfjäder
Tryck fast momenthylsan på den fyrkantiga drivtappen
tills den låser fast.
Demontera momenthylsan genom att helt enkelt dra av den.
För krafthylsa med O-ring och låssprint
Fig.11: 1. 2. 3. Krafthylsa O-ring Låssprint
Rulla bort O-ringen från spåret i krafthylsan och ta bort
låssprinten från hylsan. Passa in krafthylsan på verk-
tygsfästet så att hålet i krafthylsan är i linje med hålet i
verktygsfästet.
r in låssprinten genom hålet i krafthylsan och
hålet i vektygsfästet. Rulla sedan tillbaka O-ringen
till sitt ursprungsläge i krafthylsans spår för att fästa
låssprinten.
lj monteringsproceduren i omvänd ordning för att ta
bort krafthylsan.
Verktyg med spärrstift
Model TW008G
För verktyg med spärrstift för lätt
passform
Fig.12: 1. 2. 3. Momenthylsa Hål Fyrkantig drivtapp
4. Spärrstift
r att montera hylsan riktar du in hålet på sidan av hyl-
san med spärrstiftet på den fyrkantiga drivtappen och
trycker på den på drivtappen tills den låses på plats.
Knacka lätt på den om det behövs.
Demontera hylsan genom att helt enkelt dra av den.
För verktyg med spärrstift för bra passform
Valfria tillbehör
Fig.13: 1. 2. 3. Momenthylsa Hål Fyrkantig drivtapp
4. Spärrstift
r att montera hylsan riktar du in hålet på sidan av hyl-
san med spärrstiftet på den fyrkantiga drivtappen och
trycker på den på drivtappen tills den låses på plats.
Knacka lätt på den om det behövs.
Tryck ner spärrstiftet genom hålet i hylsan för att ta av
den, och dra av den från den fyrkantiga drivtappen.
OBS: Spärrstift för bra passform kan sitt för hårt för
att ta av hylsan.
Om så är fallet, tryck ner spärrstiftet helt och dra av
hylsan från den fyrkantiga drivtappen.
Monteringskrok
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
Fig.14: 1. 2. 3. Spår Krok Skruv
Haken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temport. Den kan monteras på båda sidorna av maski-
nen. För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
Ring
Landsspecikt
FÖRSIKTIGT: Innan du använder ringen bör
du alltid se till att bygeln och ringen är ordentligt
fastsatta och oskadade.
FÖRSIKTIGT: Använd endast upphängnings/
monteringsdelar för dess avsedda ändamål.
Användning för ej avsedd användning kan leda till
olycka eller personskada.
Fig.15: 1. 2. 3. Bygel Ring Skruvar
Ringen används för att hänga upp verktyget i en lyf-
tanordning. Först drar du ett rep genom ringen. Sedan
hänger du upp verktyget i luften med lyftanordningen.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT:
Skjut alltid in batterikassetten
ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se den röda
indikatorn är den inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den
röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den plötsligt
lossna från verktyget och skada dig eller någon annan.
Fig.16
Håll verktyget i ett fast grepp och placera krafthylsan
över bulten eller muttern. Sätt igång verktyget och dra
åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Korrekt åtdragningsmoment för det som ska fästas kan
variera beroende på bultens typ eller storlek, arbetsstyck-
ets material o.s.v. Sambandet mellan åtdragningsmomentet
och åtdragningstiden visas i gurerna.
20 SVENSKA
Korrekt åtdragningsmoment för standardbult med
max slagläge (4)
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. 2. Åtdragningstid (sekunder) Åtdragningsmoment
Korrekt åtdragningsmoment för högllfast bult
med max slagge (4)
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. 2. Åtdragningstid (sekunder) Åtdragningsmoment
OBS: Håll verktyget så att det riktas rakt mot bulten
eller muttern.
OBS:
Vid alltför stort åtdragningsmoment kan bulten/
muttern eller krafthylsan skadas. Innan du påbörjar arbe-
tet bör du alltid genomföra en provdragning för att fast-
ställa lämpligast åtdragningstid för din bult eller mutter.
OBS:
Om verktyget används kontinuerligt tills batterikas-
setten är urladdad bör verktyget vila i 15 minuter innan
du fortsätter arbetet med en laddad batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, däribland: Kontrollera alltid åtdragningen med
en momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten är nästan helt urladdad kom-
mer spänningen att falla och åtdragningsmomen-
tet att minska.
2. Krafthylsa
Underlåtelse att använda korrekt storlek på
krafthylsan leder till att åtdragningsmomentet
sjunker.
En sliten krafthylsa (slitageden sex-
kantiga eller fyrkantiga änden) leder till att
åtdragningsmomentet sjunker.
3. Bult
Även om momentkoe󰀩cienten och bultklas-
sen är samma beror det korrekta åtdrag-
ningsmomentet på bultens diameter.
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
att skilja sig åt i enlighet med momentkoe󰀩-
cienten, bultklassen och bultens längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används minskas mutterdragarens åtdragnings-
kraft något. Kompensera genom att dra åt under
längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Ommaskinen används med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avsngd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utrs.
OBSERVERA: Annd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan upps.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillber eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
Krafthylsa
Förlängningsskaft
Universalknut
Stift 4 st. (endast för TW008G)
Förlängningsuttag
Förlängningshandtag
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
21 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: TW007G TW008G
Festekapasitet Standardskrue M10 - M24
Høyfast skrue M10 - M16
Innerrkant 12,7 mm
Hastighet uten belastning Maks. støtmodus (4) 0 - 2 300 min
-1
Hard støtmodus (3) 0 - 1 900 min-1
Middels støtmodus (2) 0 - 1 200 min
-1
Myk støtmodus (1) 0 - 600 min
-1
Slag per minutt Maks. støtmodus (4) 0 - 2 900 min
-1
Hard støtmodus (3) 0 - 2 700 min-1
Middels støtmodus (2) 0 - 1 900 min
-1
Myk støtmodus (1) 0 - 1 200 min
-1
Total lengde (med batteriinnsats BL4040) 170 mm
Nominell spenning DC 36 V - 40 V maks
Nettovekt 2,7 - 3,3 kg
På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
Spesikasjonene kan variere fra land til land.
Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilberene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
* : Anbefalt batteri
Lader DC40RA / DC40RB / DC40RC
Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-2:
Modell TW007G
Lydtrykknivå (LpA ) : 97 dB (A)
Lyde󰀨ektnivå (L
WA) : 108 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell TW008G
Lydtrykknivå (LpA ) : 97 dB (A)
Lyde󰀨ektnivå (L
WA) : 108 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt lt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en forepig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra-
sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: rg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-2:
Modell TW007G
Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (a
h) : 19,7 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
22 NORSK
Modell TW008G
Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (ah) : 19,7 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder,
og kan bli brukt til å sammenligne ett verky med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjo-
ner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verkyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsanvisninger for
batteridrevet slagtrekker
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis skruer eller bolter
kommer i kontakt med en «strømrend ledning,
kan metalldelene på det elektriske verktøyet bli
«stmførende» og føre til at brukeren får støt.
2. Bruk hørselsvern.
3. Før du installerer maskinen, må du kontrollere
ye at pipen ikke har sprekker eller andre
skader.
4. Hold godt fast i verktøyet.
5. Hold hendene unna roterende deler.
6. Ikke ta på kraftpipen, bolten, mutteren eller
arbeidsstykket straks etter at arbeidet er utført.
Disse kan være ekstremt varme og vil kunne
forårsake brannskader.
7. Pass på at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
8. Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhen-
gig av hva slags bolt som brukes, og hvor
stor den er. Sjekk tiltrekkingsmomentet med
skrunøkkelen.
9. Pass at det ikke nnes noen elektriske
kabler, vannrør, gassrør, osv. som kan utgre
en fare hvis de blir skadet av verkyet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre
til brann, overoppheting eller eksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kanre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømst, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet
steder hvor temperaturen kan komme opp i
eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
23 NORSK
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller
miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen-
stand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til
brann, overoppheting eller eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medlger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
r varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
heten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verkyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og
r til brannskader. Vær forsiktig med håndte-
ringen av varme batterier.
15.
Ikke berører terminalen på verkyet rett etter bruk,
da den kan bli varm og forårsake brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i
terminalene, hullene og sporene i batteriet.
Det kan føre til dårlig ytelse eller at verkyet eller
batteriet slutter å fungere.
17.
Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høy-
spent strømlinje, skal ikke batteriet brukes nær en
yspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil
eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verkyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at eekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles nedr lading.
4. r batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av
verkyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verkyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verkyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verkyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
Fig.1: 1. 2. 3. Rød indikator Knapp Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde indikatoren som
vist i guren, er det ikke helt låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger
er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut
av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder
seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batterivernsystem for verktøy/batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/
batteri. Dette systemet kutter automatisk strømmen til
motoren for å forlenge verkyets og batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk under drift hvis verktøyet
eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overlastsikring
Når verktøyet/batteriet brukes på en måte som gjør at
det trekker unormalt mye strøm, vil vektøyet stanse
automatisk. Hvis dette skjer, må du slå av verktøyet og
avslutte bruken som forårsaket at verkyet ble overbe-
lastet. Slå deretter verktøyet på for å starte det igjen.
Overopphetingsvern
Når verkyet/batteriet er overopphetet, stanser verk-
tøyet automatisk, og lampen vil blinke. Hvis dette skjer,
må du la verktøyet kjøle seg ned før du slår på verk-
tøyet igjen.
Overutladingsvern
Når det blir batterikapasiteten er utilstrekkelig, stopper
verktøyet automatisk. I så fall fjerner du batteriet fra
verktøyet og lader det.
24 NORSK
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
► Fig.2: 1. 2. Indikatorlamper Kontrollknapp
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent BlinkerAv
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen
vil blinke når batterivernsystemet fungerer.
Bryterfunksjon
► Fig.3: 1. Startbryter
FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og r tilbake til
«A-stilling når den slippes.
For å starte maskinen, må du trykke på startbryteren.
Når du trykker hardere på startbryteren, øker hastig-
heten på verktøyet. Slipp opp bryteren for å stanse
verktøyet.
MERK: Når du fortsetter å trekke i startbryteren i mer
enn 6 minutter, stopper verktøyet automatisk.
MERK: Når modus for full hastighet er slått på, blir
rotasjonshastigheten raskere selv om du ikke trekker
startbryteren helt ut.
Du nner detaljert informasjon i avsnittet om modus
for full hastighet.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
► Fig.4: 1. Lampe
► Fig.5: 1. Knapp
For å slå på lampestatus trykker du på knappen i ett
sekund. For å slå av lampestatus trykker du på knap-
pen på nytt i ett sekund.
Når lampestatusen er PÅ, må du dra i startbryteren for
å slå på lampen. Slå den av ved å slippe den. Lampen
slukkes omtrent 10 sekunder etter at startbryteren er
sluppet.
Med lampestatus AV, lyser ikke lampen selv om du
trykker på startbryteren.
MERK: For å bekrefte lampestatusen, må du trykke
på startbryteren. Når lampen tennes fordi du drar i
startbryteren, er lampestatusen PÅ. Når lampen ikke
tennes, er lampestatusen AV.
MERK: Når verktøyet er overopphetet, blinker lam-
pen ett minutt og LED-skjermen slukkes. Hvis dette
skjer, må du la verktøyet kjøle seg ned før du bruker
det igjen.
MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lam-
pelinsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelin-
sen, da dette kan redusere lysstyrken.
MERK: Når startbryteren betjenes, kan ikke lam-
pestatusen endres.
MERK: Etter at startbryteren frigjøres, kan lampesta-
tusen endres i ca. 10 sekunder.
Reverseringsfunksjon
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du
alltid kontrollere rotasjonsretningen.
FORSIKTIG: Bruk reversbryteren bare etter
at verktøyet har stoppet helt. Hvis du endrer rota-
sjonsretningen før verktøyet har stoppet, kan det bli
ødelagt.
FORSIKTIG: Når du ikke skal bruke maskinen
lenger, må du alltid sette reversbryteren i nøytral
stilling.
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til
å endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren
fra «A»-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
«B»-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke startbry-
teren trykkes inn.
25 NORSK
Endre brukermodusen
Endre støtstyrken
Du kan endre støtstyrken i re trinn: 4 (maks.), 3 (hard), 2 (middels) og 1 (myk).
Dette gjør det mulig å stramme skruer i samsvar med jobbtypen.
Nivået av støtstyrke skifter hver gang du trykker på knappen .
Du kan endre støtstyrken innen ca. ett minutt etter at du har sluppet startbryteren.
MERK: Du kan forlenge tiden for å endre støtstyrken med ca. ett minutt hvis du trykker på knappen eller .
► Fig.7
Brukermodus
(Slagkraften vises panelet)
Maksimalt antall slag Hensikten
4 (maks.) 2 900 min -1 (/min) Strammes med maksimal kraft og hastighet.
Stramming når kraften og turtallet er ønskelig.
3 (hard) 2 700 min -1 (/min) Stramming med mindre kraft og hastighet enn maks.-mo-
dus (enklere å kontrollere enn maks.-modus).
Stramming når kraften og turtallet er ønskelig.
2 (middels) 1 900 min -1 (/min) Stramming når det er behov for en god nish.
Stramming når du trenger god styrestrøm.
1 (myk) 1 200 min -1 (/min) Stramming med mindre styrke for å unngå brudd på
skruegjenger.
Stramming når du må njustere med bolter med mindre
diameter.
: Lampen er på.
MERK: Når ingen av lampene på panelet er tent, må det trekkes i startbryteren én gang før knappen trykkes.
MERK: Alle lampenebryterpanelet slukkes når maskinen slås av for å spare batteriet. Du kan kontrollere bor-
styrken ved å trekke i startbryteren til maskinen ikke er i drift.
26 NORSK
Endre brukermodusen
Dette verktøyet benytter ere modi for enkel bruk for å drive inn bolter med god kontroll.
Typen brukermodus skifter hver gang du trykker på knappen .
Du kan endre bruksmodusen innen ca. ett minutt etter at du har sluppet startbryteren.
MERK: Du kan forlenge tiden for å endre bruksmodusen med ca. ett minutt hvis du trykkerknappen eller .
► Fig.8
Brukermodus
(assistansetype vises på panelet)
Funksjon Hensikten
Boltmodus Med klokken
Den modusen bidrar til å gjenta å skru inn skruer med
likt dreiemoment. Denne modusen bidrar også til å
redusere faren for at bolter/mutrer knekker på grunn av
overstramming.
Mot klokken
Denne modusen bidrar til å forhindre at bolten faller av.
Når du løsner en bolt med verktøyets rotasjonsretning mot
klokken, stopper eller senker verktøyet farten automatisk
etter at bolten/mutteren er løsnet tilstrekkelig.
MERK:
Tiden det tar å stanse inndrivingen varierer avhengig
av typen bolt/mutter og materialet som skal drives.
Kjør en test før du bruker denne modusen.
Med klokken
Forhindrer overstramming av
bolter.
Mot klokken
Løsne bolter.
Boltmodus (1) Med klokken
Verktøyet stopper automatisk så snart det har startet med
støtslag.
Mot klokken
Støtstyrken er 4. Verktøyet stopper automatisk så snart det
har sluttet med støtslag.
Boltmodus (2) Med klokken
Verktøyet stopper automatisk ca. 0,5 sekunder etter det
øyeblikket at verktøyet har startet med støtslag.
Mot klokken
Støtstyrken er 4. Verktøyet stopper automatisk ca. 0,2
sekunder etter det øyeblikket at verktøyet har stanset med
støtslag.
Boltmodus (3) Med klokken
Verktøyet stopper automatisk ca. 1 sekunder etter det
øyeblikket at verktøyet har startet med støtslag.
Mot klokken
Verktøyet senker rotasjonshastigheten etter at det har
stanset med støtslag.
: Lampen er på.
MERK: Når ingen av lampene på panelet er tent, må det trekkes i startbryteren én gang før knappen trykkes.
MERK: Alle lampenebryterpanelet slukkes når maskinen slås av for å spare batteriet. Typen brukermodus kan
sjekkes ved at du trekker i startbryteren til maskinen ikke er i drift.
Modus for full hastighet
► Fig.9: 1. 2. Knapp Lampe
Når modus for full hastighet er slått på, blir verktøyhas-
tigheten raskere selv om du ikke trekker startbryteren
helt ut. Når modus for full hastighet er slått av, øker
verktøyhastigheten når du øker trykketstartbryteren.
Hvis du vil slå på modus for full hastighet, trykker du
og holder inne knappen . Hvis du vil slå av modus
for full hastighet, trykker du på og holder inne knap-
pen igjen.
Lampen slås på når modus for full hastighet er på.
MERK: Modus for full hastighet fortsetter selv etter at
du har byttet støtkraftmodus/modusen autostopp.
Elektronisk funksjon
Elektrisk brems
Dette verktøyet er utstyrt med elektrisk brems. Hvis
verktøyet ikke slutter å virke når startbryteren slip-
pes, må du få gjennomført service ved et Makita
servicesenter.
28 NORSK
Riktig tiltrekkingsmoment for standardbolt med
maks. støtmodus (4)
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. 2. Festetid (sekunder) Tiltrekkingsmoment
Riktig tiltrekkingsmoment for høyfast bolt med
maks. støtmodus (4)
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. 2. Festetid (sekunder) Tiltrekkingsmoment
MERK: Hold verktøyet rett mot skruen eller mutteren.
MERK: For høyt tiltrekkingsmoment kan skade bol-
ten/mutteren eller pipen. Før du starter på jobben, må
du alltid gjennomre en test for å nne riktig tiltrek-
kingstid for skruen eller mutteren.
MERK: Hvis verkyet brukes til batteriet er utladet,
du la verkyet hvile i 15 minutter før du fortsetter
med ny batteriinnsats.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke momen-
tet med en momentnøkkel.
1. r batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
2. Pipe
Hvis du bruker en pipe med feil størrelse, vil
det resultere i redusert tiltrekkingsmoment.
En slitt pipe (slitasje på sekskanten eller
den rkantede enden) vil forårsake redusert
tiltrekkingsmoment.
3. Skrue
Selv om momentkoe󰀩sienten og skrueklas-
sen er den samme, vil riktig tiltrekkingsmo-
ment variere i henhold til skruens diameter.
Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold
til tiltrekkingskoe󰀩sienten, skrueklassen og
skruens lengde.
4. Bruk av kryssledd eller forlengelsesstang reduse-
rer tiltrekkingskraften på slagskrutrekkeren noe.
Kompenser ved å bruke lenger tid på tiltrekkingen.
5. Måten verktøyet holdes på eller materialet i
skrustilling som skal festes har innytelse
momentet.
6. Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste-
ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller
fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-
ler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker
dette tilberet eller verkyet sammen med
den Makita-maskinen som er spesisert i denne
ndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan
forårsake personskader. Tilber og verktøy må kun
brukes til det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilberet.
Pipe
Forlengelsesstang
Kryssledd
Stift 4 sett (kun for TW008G)
Pipeforlenger
Forlengelseshåndtak
Makita originalbatteri og lader
MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert
som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene
kan variere fra land til land.
29 SUOMI
SUOMI (Alkupeiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli: TW007G TW008G
Kiinnityskapasiteetit Vakiopultti M10–M24
Suuren vetolujuuden pultti M10–M16
Nelkiinnitin 12,7 mm
Kuormittamaton kierrosnopeus Suurin iskutila (4) 0–2 300 min
-1
Kova iskutila (3) 0–1 900 min
-1
Keskitasoinen iskutila (2) 0–1 200 min
-1
Pehmeä iskutila (1) 0–600 min
-1
Iskua minuutissa Suurin iskutila (4) 0–2 900 min
-1
Kova iskutila (3) 0–2 700 min
-1
Keskitasoinen iskutila (2) 0–1 900 min
-1
Pehmeä iskutila (1) 0–1 200 min
-1
Kokonaispituus (akkupaketin BL4040 kanssa) 170 mm
Nimellisnnite DC 36 V – 40 V maks.
Nettopaino 2,7–3,3 kg
Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillis ilmoitusta.
Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
Paino voi olla erilainen lisävarusteista se akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulu-
kossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä.
ytettäakkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*: Suositeltu akku
Laturi DC40RA / DC40RB / DC40RC
Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS: Käy vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturienyt-
täminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
yttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu pulttien ja muttereiden
kiristykseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määytyy standardin
EN62841-2-2 mukaan:
Malli TW007G
Äänenpainetaso (LpA) : 97 dB (A)
Äänen voiman taso (LWA) : 108 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Malli TW008G
Äänenpainetaso (LpA) : 97 dB (A)
Äänen voiman taso (LWA) : 108 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla
voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaanyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käy kuulosuojaimia.
VAROITUS: htyökalun käyn aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käytolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käytjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhynnillä).
rinä
Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa)
äräytyy standardin EN62841-2-2 mukaan:
Malli TW007G
Työtila: työkalun maksimikapasiteetti kiinnittimien
iskukiristyksessä
rinäpäästö (a
h) : 19,7 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
2
30 SUOMI
Malli TW008G
Ttila: työkalun maksimikapasiteetti kiinnittimien
iskukiristyksessä
rinäpäästö (ah) : 19,7 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla tkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähtyökalun käyn aikana
mitattu todellinen täriäsarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käytolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käytjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tän
käyttöoppaaseen.
TURVAVAROITUKSET
hkötyökalujen yttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saat-
taa johtaa hköiskuun, tulipaloon tai vakavaan
vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu
tarkoitetaan joko verkkovirtaa käytvää (johdollista)
työkalua tai akkuyttöis(johdotonta) työkalua.
Akkuyttöisen iskuvääntimen
turvallisuusohjeet
1. Pitele sähkötkalua sen eristetyistä tartun-
tapinnoista silloin, kun on mahdollista, et
kiinnitystarvike saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen jännittei-
seen johtoon voi johtaa jännitteen työkalun säh-
köä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaayttäjälle
sähköiskun.
2. ytä korvasuojaimia.
3. Tarkista istukka ennen asentamista kulumisen,
halkeamien ja vahingoittumisen varalta.
4. Ota koneesta luja ote.
5. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
6. Älä kosketa iskuistukkaa, pulttia, mutteria tai
työkappaletta heti käytön jälkeen. Ne voivat olla
hyvin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
7. Seiso aina tukevassa asennossa.
Varmista korkealla työskennellessäsi, et
ketään ei ole alapuolella.
8. Kiinnitykseen tarvittava sopiva voima voi
vaihdella riippuen pultin tyypistä tai koosta.
Tarkista vään momenttiavaimella.
9. Varmista, etteivät työkalun käyn seurauk-
sena mahdollisesti vaurioituvat sähköjohdot,
vesiputket, kaasuputket jne. voi aiheuttaa
vaaratilanteita.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: Ä anna työkalun helppokäyt-
isyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, et
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai täs käytohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlnti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia rkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkuytises
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia.
Se voi johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai
räjähdykseen.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä-
västi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi
olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedel ja hakeudu välittömästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia
paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een
(122 °F) tai korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähmisen.
8. Älä naulaa, leikkaa, purista, heitä tai pudota
akkupakettia tai iske sitä kovia esineitä vasten.
llaiset toimet voivat johtaa tulipaloon, ylikuume-
nemiseen tai jähdykseen.
31 SUOMI
9. Älä käy viallista akkua.
10. Siltyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainädänn vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik-
keiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa
pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaati-
muksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaaral-
listen aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi
myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalli-
set määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitet, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. ytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai
akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käyte pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja
sen jälkeen nousta niin kuumaksi, että se voi
aiheuttaa palovammoja tai lieviä palovammoja.
Käsittele kuumia akkupaketteja huolellisesti.
15. Älä kosketa työkalun liitintä välitsti käy-
n jälkeen, sillä se voi olla riittävän kuuma
aiheuttamaan palovammoja.
16. Älä pääs lastuja, pölyä tai maata akkupaketin
liittimiin, aukkoihin ja uriin. Se voi heikentää
työkalun tai akkupaketin suorituskykyä tai johtaa
niiden rikkoutumiseen.
17. Ellei työkalu tue käytä korkeajännitelinjojen
lähel, älä käytä akkupakettia korkeajännite-
linjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun tai akku-
paketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen.
18. Pi akku poissa lasten ulottuvilta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käy vain alkuperäisiä Makita-
akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyt voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitäi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyt ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhenä akun käytikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
4. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun
sitä ei käytetä.
5. Lataa akkupaketti, jos et käytä si pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO: Varmista aina ennen sää ja
tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku-
paketti irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun
kiinnitmis tai irrottamista.
HUOMIO: Pidä työkalusta ja akusta tiukasti
kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkua. Jos akkupa-
ketti tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheut-
taa tapaturman.
Kuva1: 1. 2. Punainen ilmaisin Painike
3. Akkupaketti
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini-
ketta ja vetämällä akku ulos tkalusta.
Akkupaketti asetetaan paikalleen sovittamalla akku-
paketin kieleke rungon uraan ja työnllä se sitten
paikalleen. Työn se pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos näet kuvan mukaisen
punaisen ilmaisimen, lukitus ei ole täysin pitävä.
HUOMIO: Työnnä akkupaketti aina pohjaan
asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos
akkupaketti ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota
työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai
sivullisille.
HUOMIO: Älä käytä voimaa akun asennuk-
sessa. Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on
väässä asennossa.
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Tkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel-
llä. Tämä järjestelmä pidenä työkalun ja akun
käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin
virran. Tkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön,
jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
Ylikuormitussuoja
Kun laitetta / akkua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen suuren mään virtaa, laite
pysähtyy automaattisesti. Katkaise tässä tilanteessa
laitteesta virta ja lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut
käyttö. Käynnistä sitten laite uudelleen kytkellä
siihen virta.
Ylikuumenemissuoja
Tkalun/akun ylikuumetessa työkalu pysähtyy auto-
maattisesti ja lamppu alkaa vilkkua. Tässä tapauksessa
anna tkalun jääht, ennen kuin kytket sen uudelleen
päälle.
Ylipurkautumissuoja
Kun akun varaus on riittän, työkalu pysähtyy auto-
maattisesti. Irrota silloin akku työkalusta ja lataa se.
32 SUOMI
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
Painamalla tarkistuspainiketta saatkyviin akun jäl-
jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman
sekunnin ajan.
Kuva2: 1. 2. Merkkivalot Tarkistuspainike
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
Lataa akku.
Akussa on
saattanut olla
toimintahäiriö.
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissa ja missä lämtilassa laitettayteän.
HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin)
merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on
toiminnassa.
Kytkimen yttäminen
Kuva3: 1. Liipaisinkytkin
HUOMIO: Tarkista aina ennen akkupaketin
asettamista työkaluun, että liipaisinkytkin kyt-
keytyy oikein ja palaa ”OFF”-asentoon, kun se
vapautetaan.
Käynnis työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mi
voimakkaammin liipaisinkytkintä painetaan, sitä
nopeammin työkalu pyörii. Voit pysäyttää työkalun
vapauttamalla liipaisimen.
HUOMAA: Työkalu pysähtyy automaattisesti, jos
liipaisinkytkin painetaan yhtäjaksoisesti 6 minuuttia
ajan.
HUOMAA: Kun täyden nopeuden tila on päällä, suu-
rin pyörimisnopeus saavutetaan, vaikka et painaisi
liipaisinkytkinysin pohjaan.
Tarkempia tietoja on täyden nopeuden tilaa käsittele-
vässä osiossa.
Etulampun sytyttäminen
HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai
valonhteeseen.
Kuva4: 1. Lamppu
Kuva5: 1. Painike
Kun haluat ottaa lampun käyttöön, pidä paini-
ketta painettuna yhden sekunnin ajan. Kun haluat
poistaa lampun käytöstä, pidä uudelleen paini-
ketta painettuna yhden sekunnin ajan.
Kun lamppu on käytössä, liipaisinkytkimen painaminen
sytyttää valon. Se sammuu, kun liipaisinkytkin vapau-
tetaan. Lamppu sammuu noin 10 sekunnin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
Kun lamppu ei ole käytössä, se ei syty, kun liipaisinkyt-
kintä painetaan.
HUOMAA: Voit tarkistaa, onko lamppu käytössä,
painamalla liipaisinkytkintä. Jos lamppu syttyy, kun
liipaisinkytkin painetaan, lamppu on käytössä. Jos
lamppu ei syty, lampun tila on POIS PÄÄLTÄ.
HUOMAA: Jos työkalu ylikuumenee, valo vilkkuu
minuutin ajan, minkälkeen Led-yttö sammuu.
Annassä tapauksessa tkalun jäähtennen sen
käyttämistä uudelleen.
HUOMAA: Pyyhi lika pois linssistä kuivalla liinalla.
Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho laske.
HUOMAA: Lamppua ei voi ottaa käyttöön tai poistaa
käytöstä liipaisinkytkimen painamisen aikana.
HUOMAA: Lampun voi ottaa käyttöön tai poistaa
käytöstä voi muuttaa noin 10 sekunnin kuluttua liipai-
sinkytkimen vapauttamisesta.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen
toiminta
Kuva6: 1. Pyörimissuunnan vaihtokytkimen vipu
HUOMIO: Tarkista aina pyörimissuunta ennen
käyttöä.
HUOMIO: Käy pyörimissuunnan vaihtokyt-
kin vasta sen jälkeen, kun kone on lakannut
kokonaan pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto
koneen vielä pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
HUOMIO: Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
Tkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos
haluat koneen pyörivän myöivään, paina vaih-
tokytkintä A-puolelta ja jos vastaivään, paina si
B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
33 SUOMI
yttötilan vaihtaminen
Iskuvoiman muuttaminen
Iskuvoima-asetuksia on neljä: 4 (suurin), 3 (kova), 2 (keskitasoinen) ja 1 (pehmeä).
Näin voit valita työhön sopivan kiristysvoiman.
Iskuvoiman taso muuttuu aina, kun painat painiketta .
Iskuvoimaa voi muuttaa noin yhden minuutin sisällä liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAA: Voit pidenä iskuvoiman muuttamisaikaa noin yhdellä minuutilla painamalla painiketta tai .
Kuva7
Käyttötila
(iskuvoima-asetus näkyy paneelissa)
Maksimi-iskut Tarkoitus
4 (suurin) 2 900 min
-1 (/min) Suurimmalla nopeudella ja voimalla kiristäminen.
Tietyllä nopeudella ja voimalla kiristäminen.
3 (kova) 2 700 min
-1 (/min) Kiristäminen voimalla, joka on pienempi kuin Suurin-
asetuksella (hallittavuus parempi kuin Suurin-tilassa).
Tietyllä nopeudella ja voimalla kiristäminen.
2 (keskitaso) 1 900 min
-1 (/min) Kiristäminen, kun tarvitaan siistiä viimeistelyä.
Kirisminen, kun tarvitaan hyvää hallittavuutta.
1 (pehmeä) 1 200 min
-1 (/min) Kiristäminen pienemllä voimalla ruuvikierteen rikkoutu-
misen välttämiseksi.
Kirisminen pienen halkaisijan pulttien edellyttää
hienoätökyk tarvittaessa.
: Lamppu palaa.
HUOMAA: Kun mikään paneelin lampuista ei pala, paina liipaisinkytkinkerran ja paina sitten -painiketta.
HUOMAA: Kytkinpaneelin kaikki valot sammuvat, kun laite sammutetaan, jotta akun varaus säästyisi. Voit tarkis-
taa iskuvoima-asetuksen painamalla liipaisinkytkintä sen verran, että laite ei kytkeydy toimintaan.
34 SUOMI
yttötilan vaihtaminen
ssä työkalussa useita käyttötiloja, joiden avulla pulttien hallittu kiinnittäminen onnistuu helposti.
Käyttötilan tyyppi vaihtuu aina, kun -painiketta painetaan.
Käyttötilaa voi vaihtaa noin yhden minuutin kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAA: Voit pidenä käyttilan vaihtoaikaa noin yhdellä minuutilla painamalla painiketta tai .
Kuva8
Käyttötila (aputoiminnon tyyppi
näkyy paneelissa)
Ominaisuus Tarkoitus
Pulttitila Myötäpäivä
Tämä tila auttaa tekemään ruuvauksen toistuvasti samalla
kiristysvoimalla. Lisäksi tämä tila pienentää pulttien/mutte-
rien ylikiristämises johtuvaa rikkoutumisriskiä.
Vastapäivä
Tämä tila ehkäisee pulttien putoamista. Kun pulttia irrote-
taan työkalun vastapäiväistä pyörimissuuntaa käytettäessä
ja pultti/mutteri onystynyt riittästi, työkalu pysähtyy tai
hidastaa nopeutta automaattisesti.
HUOMAUTUS:
Pyörimisliikkeen päättyminen ajoitetaan sen perus-
teella, millainen pultti/mutteri on kyseessä ja millai-
seen materiaaliin se kiinnitetään. Tee testikiinnitys
ennen tämän tilan käyttämistä.
Myötäpäivä
Pulttien ylikiristyksen
estäminen.
Vastapäivä
Pulttien irrottaminen.
Pulttitila (1) Myötäpäivä
Tkalu pysähtyy automaattisesti heti iskulntien
alkaessa.
Vastapäivä
Iskuvoima on 4. Työkalu pyhtyy automaattisesti heti
iskulyöntien lakatessa.
Pulttitila (2) Myötäpäivä
Tkalu pysähtyy automaattisesti noin 0,5 sekuntia isku-
lyöntien alkamisen jälkeen.
Vastapäivä
Iskuvoima on 4. Työkalu pyhtyy automaattisesti noin 0,2
sekuntia iskulyöntien lakkaamisen jälkeen.
Pulttitila (3) Myötäpäivä
Tkalu pysähtyy automaattisesti noin 1 sekunti iskulyön-
tien alkamisen jälkeen.
Vastapäivä
Tkalu hidastaa nopeutta automaattisesti, kun iskulyönnit
ovat lakanneet.
: Lamppu palaa.
HUOMAA: Kun mikään paneelin lampuista ei pala, paina liipaisinkytkinkerran ja paina sitten -painiketta.
HUOMAA: Kytkinpaneelin kaikki valot sammuvat, kun laite sammutetaan, jotta akun varaus säästyisi. Voit tarkis-
taa käyttötilan tyypin painamalla liipaisinkytkintä sen verran, että laite ei kytkeydy toimintaan.
yden nopeuden tila
Kuva9: 1. 2. Painike Merkkivalo
Kun täyden nopeuden tila on päällä, työkalu nostaa
pyörimisnopeuden suurimmaksi, vaikka et painaisi
liipaisinkytkinysin pohjaan. Kun täyden nopeuden
tila on pois käytöstä, työkalun nopeus kasvaa sitä suu-
remmaksi, mitä enemn painat liipaisinkytkintä.
Kun haluat ottaa täyden nopeuden tilan käyttöön pidä
painiketta painettuna. Kun haluat poistaa täyden
nopeuden tilan käytöstä, pidä painiketta painettuna
uudelleen.
Lamppu syttyy, kun täyden nopeuden tila on päällä.
HUOMAA: Täyden nopeuden tila pysyy päällä, vaikka
vaihtaisit iskuvoiman/automaattipysäytyksen tilaa.
hköinen toiminta
hköjarru
työkalu on varustettu hköjarrulla. Jos työkalu ei
toistuvasti pysähdy nopeasti liipaisinkytkimen vapautuk-
sen jälkeen, huollata työkalu Makitan huoltopalvelussa.
35 SUOMI
KOKOONPANO
HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka-
lulle tehviä toimenpiteitä, et se on sammutettu
ja akku irrotettu.
Sopivan iskuistukan valinta
Käytä aina sopivan kokoista iskuistukkaa pultteihin ja
mutteriin. Vään kokoinen iskuistukka aiheuttaa epä-
tarkan ja yhteen sopimattoman kiinnitysmomentin ja/tai
vahinkoa pulteissa tai muttereissa.
Iskuistukan kiinnitys ja poisto
Lisävaruste
HUOMIO: Varmista, et iskuistukka ja kiinni-
tysosa eivät ole vahingoittuneet ennen asennusta
iskuistukkaan.
HUOMIO: Varmista, et iskurki on tuke-
vasti paikallaan sen kiinnittämisen jälkeen. Jos
kärki ei pysy paikallaan, älä käytä sitä.
HUOMAA: Istukan asennustapa vaihtelee laitteen
karatyypin mukaan.
Rengasjousellinen laite
Malli TW007G
Iskuistukalle ilman O-rengasta ja tappia
Kuva10: 1. 2. Iskuistukka Nelikulmiomutterin vään-
nin 3. Rengasjousi
Paina istukkaa neliökiinnittimeen, kunnes se lukittuu
paikalleen.
Poista istukka yksinkertaisesti vetällä se irti.
Iskuistukalle O-renkaalla ja tapilla
Kuva11: 1. 2. 3. Iskuistukka O-rengas Tappi
Tnnä o-rengas ulos iskuistukassa olevasta urasta
ja poista tappi iskuistukasta. Sovita istukka nelikul-
mioäntimeen siten, että iskuistukassa oleva rei
tulee kohdakkain nelikulmiovääntimessä olevan reiän
kanssa.
Tnnä tappi iskuistukassa ja nelikulmiovääntimessä
olevan reiän läpi. Lukitse sitten tappi paikalleen palaut-
tamalla o-rengas alkupeiseen asentoonsa istukan
urassa.
Iskuistukka irrotetaan invastaisessa järjestyksessä.
Kiinnitystapillinen laite
Malli TW008G
Löyhän kiinnitystapin työkalu
Kuva12: 1. 2. 3. Iskuistukka Reikä Neliökiinnitin
4. Kiinnitystappi
Asenna istukka kohdistamalla sen sivussa oleva reikä
neliökiinnittimessä olevaan kiinnitystappiin ja työntä-
llä istukka neliökiinnittimeen, kunnes se lukkiutuu
paikalleen. Napauta sitä kevyesti tarpeen vaatiessa.
Istukka irrotetaan yksinkertaisesti vetämällä se irti.
Kireän kiinnitystapin työkalu
Lisävaruste
Kuva13: 1. 2. 3. Iskuistukka Reikä Neliökiinnitin
4. Kiinnitystappi
Asenna istukka kohdistamalla sen sivussa oleva reikä
neliökiinnittimessä olevaan kiinnitystappiin ja työntä-
llä istukka neliökiinnittimeen, kunnes se lukkiutuu
paikalleen. Voit napauttaa sitä kevyesti tarvittaessa.
Istukka irrotetaan painamalla kiinnitystappia istukassa olevan
aukon kautta ja vetämällä istukka irti neliökiinnittimestä.
HUOMAA: Kireä kiinnitystappi saattaa olla niin tiukka,
että istukan irrottaminen voi olla vaikeaa.
Paina tällöin kireä kiinnitystappi täysin pohjaan, kun
vedät istukan irti neliökiinnittimestä.
Koukun asentaminen
HUOMIO: Kun asennat koukun, kiristä se aina
kiinni ruuvilla. Muutoin koukku voi irrota laitteesta ja
aiheuttaa henkilövamman.
Kuva14: 1. 2. 3. Ura Koukku Ruuvi
Tkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti kouk-
kuun. Tämä voidaan asentaa kummalle puolelle työkalua
tahansa. Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon
uraan jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruu-
villa. Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
Rengas
Maakohtainen
HUOMIO: Varmista aina ennen renkaan käyt-
ä, et kiinnike ja rengas on kiinnitetty kunnolla
ja et ne ovat vahingoittumattomia.
HUOMIO: Käy ripustus-/kiinnitysosia
vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Epätarkoituksenmukainen käyttö voi johtaa onnetto-
muuteen tai henkilövahinkoon.
Kuva15: 1. 2. 3. Kiinnike Rengas Ruuvit
Tkalu voidaan kätesti ripustaa renkaalla taljaan. Aseta
ensin köysi renkaanpi. Ripusta sitten tkalu ilmaan taljalla.
TYÖSKENTELY
HUOMIO: Työnnä akkupaketti aina pohjaan
asti niin, että se lukittuu paikalleen. Jos näet punai-
sen ilmaisimen, lukitus ei ole täysin pitävä. Tnnä se
pohjaan asti, niin että punaista ilmaisinta ei enää näy.
Muutoin se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vam-
moja joko sinulle tai sivullisille.
Kuva16
Pidä työkalua lujasti ja aseta iskuistukka pultin tai mut-
terin yli. Kytke työkaluälle ja kiristä sopivan kiinnitys-
ajan saavuttamiseksi.
Oikea kiinnitysmomentti saattaa vaihdella pultin tyypistä
tai koosta riippuen, työkappaleeseen kiinnitettävästä
materiaalista, jne. Kiinnitysmomentin ja kiinnitysajan
välinen suhde näkyy kuvissa.
36 SUOMI
Asianmukainen kiinnitysmomentti vakiopulteille
suurinta iskutilaa (4) käytetessä
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. Kiinnitysaika (sekunneissa)
2. Kiinnitysväänmomentti
Asianmukainen kiinnitysmomentti suuren vetolu-
juuden pulteille suurinta iskutilaa (4) käytetes
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. Kiinnitysaika (sekunneissa)
2. Kiinnitysväänmomentti
HUOMAA: Pidä työkalua suoraan pulttia tai mutteria
päin kohdistettuna.
HUOMAA: Liiallinen kiinnitysmomentti voi vahin-
goittaa pulttia/mutteria tai iskuistukkaa. Ennen työn
aloittamista, suorita aina koekäynti määrittääksesi
pultillesi tai mutterillesi sopiva kiinnitysaika.
HUOMAA: Jos sahaayteän jatkuvasti niin
pitkään, että akku tyhjenee, anna sahan seistä 15
minuuttia ennen kuin jatkat työskentelyä uudella
akulla.
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää, mukaan
lukien seuraavat. Tarkista aina kiinnityksen jälkeen
momentti momenttiavaimella.
1. Kun akku on melkein täysin purkautunut, nnite
laskee ja kiinnitysmomentti heikkenee.
2. Iskuistukka
Sopivan kokoisen istukan käytön laiminlyönti
heikenä kiinnitysmomenttia.
Kulunut istukka (kuusiopään ja neliöpään
kuluminen) heikentää kiinnitysmomenttia.
3. Lankkuliitoskärki
Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee
pultin halkaisijan mukaan.
Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea
kiinnitysmomentti vaihtelee momentin kertoi-
men, pulttiluokan ja pulttipituuden mukaan.
4. Yleisen liitoksen tai liittytangon käyttö vähentää
jonkin verran iskevän mutterinvääntimen kiinni-
tystehoa. Kompensoi käyttämällä kiinnittämiseen
pidemä aikaa.
5. Työkalun pitämistapa tai kytkettä ajoasento
materiaalin vaikuttaa momenttiin.
6. Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa
kiinnitysmomentin heikkenemisen.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta
tai huoltoa, et työkalu on sammutettu ja akku
irrotettu.
HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiin,
ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta
voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon
vääristymiä tai halkeamia.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt jaädöt
on teetettä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitan varaosia käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait-
teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa
kuvatun Makita-tkalun kanssa. Muiden lisäva-
rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö-
vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu-
raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
Iskuistukka
Liitostanko
Yleinen liitos
4 tapin sarja (vain TW008G)
Istukan jatke
Jatkokahva
Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-
vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina.
Ne voivat vaihdella maittain.
38 DANSK
Model TW008G
Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin-
ger med maksimal kapacitet for maskinen
Vibrationsemission (ah): 19,7m/s2
Usikkerhed (K): 1,5m/s2
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for
vibration kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: Sørg for at identicere de sikker-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
Bilag A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer,
der følger med denne maskine. Formmelse
af at overholde alle nedenstående instruktioner
kan medre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
Ordet "el-værkj" i advarslerne henviser til det netfor-
synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede
(akku) el-værkj.
Sikkerhedsadvarsler for elektronisk
akku slagnøgle
1.
Hold kun maskinen i de isolerede grebader, når
De udrer arbejde, hvor fastgøringsanordnin-
gen kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Fastgørelsesanordninger, som kommer i kontakt med en
strømrende ledning kan gøre uafdækkede metaldele
på maskinen strømrende og give operaren stød.
2. Brug høreværn.
3. Kontrollér omhyggeligt slagtoppen for slitage,
revner eller beskadigelse før montering.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Hold hænderne væk fra roterende dele.
6.
Rør ikke ved slagtoppen, bolten, møtrikken eller
arbejdsemnet umiddelbart efter brug. Disse kan
være ekstremt varme og kan medre forbrændinger.
7.
Sørg for at stå på et fast underlag.
Sørg for at der ikke opholder sig personer under
arbejdsområdet, når De arbejder i højden.
8.
Det korrekte tilspændingsmoment kan variere
afhængigt af boltens type eller størrelse. Kontrollér
tilspændingsmomentet med en momentnøgle.
9. rg for, at der ikke er nogen elledninger,
vandrør, gasrør osv., der kan udre en fare,
hvis de beskadiges ved brug af maskinen.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes.
MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan
re til, at De kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
(1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2.
Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan muligvis resul-
tere i en brand, overdreven varme eller eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4.
Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, skal De straks
skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt
ge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
39 DANSK
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.
Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts
transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også
eventuel mere detaljeret national lovgivning.
Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-
riet på en måde, så det ikke kan ytte sig rundt i
pakningen.
11.
Når akkuen bortska󰀨es, skal du fjerne den fra maski-
nen og bortska󰀨e den på et sikkert sted. lg de
lokale love vedrørende bortska󰀨elsen af batterier.
12.
Brug kun batterierne med de produkter, som
Makita specicerer. Hvis batterierne installeres i
ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand,
kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. r ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. rg for at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast inde i terminalerne, hullerne og rillerne
akkuen. Det kan muligvis medføre dårlig
ydelse eller nedbrud af maskinen eller akkuen.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan
muligvis medre funktionsfejl på eller nedbrud af
maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. Oplad akkuen, inden den er helt aadet. Stop
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De
bemærker, at værkje󰀨ekten er aftagende.
2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. r du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: rg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
ikke holder værktøjet og akkuen fast, kan de glide ud
af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af
værkjet og akkuen eller personskade.
Fig.1: 1. 2. 3. Rød indikator Knap Akku
Akkuen fjernes ved, at De trækker den ud af værktøjet,
idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.
For at montere akkuen skal du justere tungen på
akkuen med rillen i huset og skubbe den på plads.
Indsæt den hele vejen, indtil den låses på plads med
et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i
guren, er den ikke helt låst.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis
dette ikke res, kan den falde ud af værktøjet ved et
uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden
problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt
vis.
Beskyttelsessystem til værktøj/batteri
Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til
maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk
strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af
lgende forhold:
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis maskinen/batteriet bruges på en måde, der får
den til at trække en unormalt høj strøm, stopper maski-
nen automatisk. I denne situation skal du slukke for
maskinen og stoppe den anvendelse, som bevirkede, at
maskinen blev overbelastet. Tænd derefter for maski-
nen for at starte den igen.
Beskyttelse mod overophedning
Når maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski-
nen automatisk, og lampen blinker. Lad i så fald maski-
nen køle af, før du tænder for maskinen igen.
Beskyttelse mod overaadning
Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen
automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.
40 DANSK
Indikation af den resterende
batteriladning
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Fig.2: 1. 2. Indikatorlamper Kontrolknap
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er
muligvis fejl i
batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod
venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet
aktiveres.
Afbryderbetjening
Fig.3: 1. Afbryderknap
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen,
r De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
r den slippes.
For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap-
pen. Maskinens hastighed øges ved at øge trykket
afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe.
BEMÆRK: Maskinen stopper automatisk, når du
trykker vedvarende på afbryderknappen i 6 minutter.
BEMÆRK: Når fuld hastighedstilstand er slået til,
bliver rotationshastigheden til den hurtigste, selv hvis
du ikke trykker afbryderknappen helt ind.
For detaljeret information skal du se afsnittet for fuld
hastighedstilstand.
nding af lampen foran
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Fig.4: 1. Lampe
Fig.5: 1. Knap
For at aktivere lampestatus skal De trykke på knap-
pen i et sekund. For at deaktivere lampestatus skal
De trykke i et sekund på knappen igen.
Når lampestatus er ON, trykkes afbryderknappen ind
for at tænde lampen. Slip den for at slukke lampen.
Lampen slukker omkring 10 sekunder efter, at afbryder-
knappen er sluppet.
Når lampestatus er OFF, tændes lampen ikke, selv hvis
De trykker knappen ind.
BEMÆRK: Tryk på knappen for at kontrollere lam-
pestatus. Hvis lampen tændes, når De trykker
afbryderknappen, er lampestatus ON. Hvis lampen
ikke tændes, er lampestatus OFF.
BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, blinker
lyset i et minut, hvorefter LED-displayet slukker. I
dette tilfælde skal maskinen køle ned, før den anven-
des igen.
BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af
lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da
dette muligvis kan dæmpe belysningen.
BEMÆRK: Lampestatus kan ikke ændres, når De
trykker på afbryderknappen.
BEMÆRK: Lampestatus kan ændres i omkring 10
sekunder, efter at afbryderknappen er sluppet.
Omløbsvælgerbetjening
Fig.6: 1. Omløbsvælger
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når
maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen
ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det
beskadige maskinen.
FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i
neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte
omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden
for omdrejning med uret, og fra B-siden for omdrejning
mod uret.
Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan afbryder-
knappen ikke trykkes ind.
42 DANSK
Skift af brugstilstanden
Denne maskine anvender ere brugervenlige brugstilstande til at idrive bolte med god kontrol.
Typen af brugstilstanden ændres, hver gang du trykker på knappen .
Du kan ændre brugstilstanden inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet.
BEMÆRK: Du kan forlænge tiden til ændring af brugstilstanden med cirka et minut, hvis du trykker på knap-
pen eller .
► Fig.8
Brugstilstand
(Hjælpetype vises på panelet)
Funktion Formål
Bolttilstand Med uret
Denne tilstand hjælper med at gentage kontinuerlig skruning
med ens moment. Denne tilstand hjælper også med at redu-
cere risikoen for brud for bolte/møtrikker pga. overspænding.
Mod uret
Denne tilstand hjælper med at forhindre en bolt i at falde
af. Når en bolt løsnes, ved at maskinen idriver med rota-
tion mod uret, stopper eller sænker maskinen automatisk
hastigheden, når bolten/møtrikken er løsnet tilstrækkeligt.
BEMÆRK:
Timingen for at stoppe idrivningen varierer afhængigt
af boltens/møtrikkens type og det materiale, den skal
skrues i. Udfør en testidrivning, før du bruger denne
tilstand.
Med uret
Forhindring af overstramning
af bolte.
Mod uret
Løsning af bolte.
Bolttilstand (1) Med uret
Maskinen stopper automatisk, så snart den er startet med
slag.
Mod uret
Slagkraften er 4. Maskinen stopper automatisk, så snart
den er stoppet med slag.
-
Bolttilstand (2) Med uret
Maskinen stopper automatisk cirka 0,5 sekund efter det
øjeblik, hvor maskinen startede med slag.
Mod uret
Slagkraften er 4. Maskinen stopper automatisk cirka 0,2
sekund efter det øjeblik, hvor maskinen stoppede med
slag.
-
Bolttilstand (3) Med uret
Maskinen stopper automatisk cirka 1 sekund efter det
øjeblik, hvor maskinen startede med slag.
Mod uret
Maskinen sænker hastigheden af rotationen, efter den er
stoppet med at anvende slag.
-
: Lampen er tændt.
BEMÆRK: Hvis ingen af lamperne på panelet lyser, skal du trykke én gang på afbryderknappen, før du trykker på
knappen .
BEMÆRK: Alle lamperne på kontaktpanelet slukkes, når der slukkes for maskinen, for at spare batteriladning.
Brugstilstandens type kan kontrolleres ved at trykke afbryderknappen så langt, at maskinen ikke fungerer.
Fuld hastighedstilstand
► Fig.9: 1. 2. Knap Lampe
Når fuld hastighedstilstand er slået til, bliver maskin-
hastigheden til den hurtigste, selv hvis du ikke trykker
afbryderknappen helt ind. Når fuld hastighedstilstand er
slået fra, stiger maskinhastigheden, efterhånden som
du forøger trykket på afbryderknappen.
For at slå fuld hastighedstilstand til skal du trykke og
holdeknappen . For at slå fuld hastighedstilstand
fra skal du trykke og holde på knappen igen.
Lampen tænder, mens fuld hastighedstilstand er slået til.
BEMÆRK: Fuld hastighedstilstand fortsætter
selv efter skift af slagkrafttilstanden/automatisk
stop-tilstanden.
Elektronisk funktion
Elektrisk bremse
Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse.
Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt
efter, at afbryderknappen slippes, skal der udføres
service på maskinen hos et Makita-servicecenter.
45 LATVIEŠU
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis: TW007G TW008G
Pievilkšanas spēja Standarta skrūve M10–M24
Lielas stiepes stiprības skrūve M10–M16
Kvadrātveida uzgalis 12,7 mm
Ātrums bez slodzes
Maksimāla spēka trieciena režīms (4)
0–2 300 min -1
Spēcīga trieciena režīms (3) 0–1 900 min -1
Vidēji spēcīga trieciena režīms (2)
0–1 200 min -1
Viegla trieciena režīms (1) 0–600 min -1
Triecieni minūtē
Maksimāla spēka trieciena režīms (4)
0–2 900 min -1
Spēcīga trieciena režīms (3) 0–2 700 min -1
Vidēji spēcīga trieciena režīms (2)
0–1 900 min -1
Viegla trieciena režīms (1) 0–1 200 min -1
Kopējais garums (ar akumulatora kasetni BL4040) 170 mm
Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V–40 V maks.
Neto svars 2,7–3,3 kg
Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
Atkarībā no valsts specikācijas var atšķirties.
Svars var t atšķirīgs atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora kasetnes. Tabulā ir attēlota vieglākā
un smagākā kombinācija atbilstoši EPTA procedūrai 01/2014.
Piemēroakumulatora kasetne un lādētājs
Akumulatora kasetne BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*: Ieteicamais akumulators
Lādētājs DC40RA / DC40RB / DC40RC
Daži no iepriekš norādītajiem lādētājiem un akumulatora kasetnēm var nebūt pieejami atkarībā no jūsu mītnes reģiona.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes un dētājus. Cita tipa
akumulatora kasetņu un lādētāju izmantošana var radīt traumu un/vai aizdegšanās risku.
Paredzēlietošana
Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju un uzgriežņu
pieskrūvēšanai.
Trokšņa līmenis
Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar
EN62841-2-2:
Modelis TW007G
Skaņas spiediena līmeni (L pA): 97 dB (A)
Skaņas jaudas meni (L WA): 108 dB (A)
Mainīgums (K): 3 dB (A)
Modelis TW008G
Skaņas spiediena līmeni (L pA): 97 dB (A)
Skaņas jaudas meni (L WA): 108 dB (A)
Mainīgums (K): 3 dB (A)
PIEZĪME: Paziņotrokšņa emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus.
BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos
darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī-
bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un
jo īpaši atkarībā no apstrādājamateriāla veida.
BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju,
nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar
iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā
visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram,
laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas
tukšgaitā,arī palaides laiku).
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa)
noteikta atbilstoši EN62841-2-2:
Modelis TW007G
Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu
pievilkšana
Vibrācijas izmete (a h): 19,7 m/s 2
Mainīgums (K): 1,5 m/s 2
46 LATVIEŠU
Modelis TW008G
Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu
pievilkšana
Vibrācijas izmete (a h): 19,7 m/s 2
Mainīgums (K): 1,5 m/s 2
PIEZĪME: Paziņokopējā vibrācijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos
darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī-
bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un
jo īpaši atkarībā no apstrādājamateriāla veida.
BRĪDINĀJUMS:
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet
drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā,arī palaides laiku).
EK atbilstības deklarācija
Tikai Eiropas valstīm
EK atbilstības deklarācija šajā lietošanas rokasgrāmatā
ir iekļauta A pielikums.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Vispārīgi elektrisko darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī-
dinājumus, instrukcijas, apskatiet ilustrācijas un
tehniskos datus, kas iekļauti mehanizētā darba-
rīka komplektācijā. Ja netiek ievēroti visi tālāk minē-
tie noteikumi, var tikt izraisīta elektrotrauma, notikt
aizdegšanās un/vai rasties smagas traumas.
Glabājiet visus bdinājumus
un norādījums, lai varētu tajos
ieskatīties turpmāk.
Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz
tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar
vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada).
Drošības brīdinājumi bezvada
triecienuzgriežņatslēgas lietošanai
1.
Veicot darbu, turiet elektrisko darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja stiprinājums
varētu saskarties ar paslēptu elektroinstalāciju.
Stiprinājumiem saskaroties ar vadu, kurā ir sprie -
gums, elektriskā darbarīka ārējās metāla virsmas
var vadīt strāvu un radīt lietotājam elektrotraumu.
2. Izmantojiet ausu aizsargus.
3. Pirms uzstādīšanas rūpīgi pārbaudiet, vai
trieciena galatslēga nav nodilusi, saplaisājusi
vai bojāta.
4. Darbarīku turiet cieši.
5. Turiet rokas lu no rotējošām daļām.
6. Nepieskarieties triecienatslēgai, skrūvei,
uzgrieznim vai apstrādājamajam materiālam
tūlīt pēc apstrādes. Tie var būt ļoti karsti un
apdedzināt ādu.
7. Vienmēr nodrošiniet stabilu pamatu jām.
Ja lietojat darbarīku, strādājot lieaugstu
virs zemes, pārliecinieties, ka apakšā neviena
nav.
8. Stiprinājumiem piemēroti griezes momenti
var atšķirties atkarībā no skrūves izmēra.
Noskaidrojiet griezes momentu ar
uzgriežņatslēgu.
9. Raugieties, lai tuvumā nav elektrības vadu,
ūdens cauruļu, gāzes cauruļu u. c., kas varētu
radīt bīstamu situāciju, ja tos darba laikā
sabojā ar šo darbarīku.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu
iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas
(darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs
stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības
noteikumus.
NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai neievērojot
šajā instrukciju rokasgrāmatā minētos drošības
noteikumus, var tikt gūtas smagas traumas.
Svarīgi drošības norādījumi par
akumulatora kasetni
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Akumulatora kasetni nedrīkst ne pārveidot, ne
izjaukt. Citādi var tikt izraisīta aizdegšanās, pār-
mērīgs karstums vai sprādziens.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami
īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot.
Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmo-
jumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet s ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Nepieskarieties spailēm ar elektrību
vadošiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem
naglas, monētas u. c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu
strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un
pat sabojāt akumulatoru.
6. Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un
akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra
var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
47 LATVIEŠU
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne uguvar eksplodēt.
8. Akumulatora kasetni nedrīkst naglot, griezt,
saspiest, mest vai nomest,arī pa to nedrīkst
sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var
izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai
sprādzienu.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem
attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem
izstrādājumiem.
Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram,
trešās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro
uz iesaiņojuma un marķējuma norādītās īpašās
prasības.
Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazi-
nās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī
citus attiecināmos valsts normatīvus.
Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi
pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sai
tas nevarētu izkustēties.
11. Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet
to no darbarīka un likvidējiet drošā vietā.
Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora
likvidēšanu.
12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā-
jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos
akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var
rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var
uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts.
13. Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no
jāizņem akumulators.
14. Lietošanas laikā vai pēc tās akumulatora
kasetne var uzkrāt siltumu, kas var izraisīt
apdegumus vai zemas temperatūras apdegu-
mus. Ar karstu akumulatora kasetni apejieties
rūpīgi.
15. Nepieskarieties darbarīka izvadam uzreiz pēc
lietošanas, jo tas var būt sakarsis un izraisīt
apdegumus.
16. Neļaujiet akumulatora kasetnes izvadā, atve-
rēs un rievās uzkrāties skaidām, putekļiem
vai augsnei. dējādi darbarīks vai akumulatora
kasetne var sākt darboties nekvalitatīvi vai tikt
sabojāti.
17. Neizmantojiet akumulatora kasetni augstsprie-
guma līniju tuvumā, izņemot gadījumus, kad
darbarīks ir piemērots lietošanai augstsprie-
guma līniju tuvumā. Citādi darbarīks vai akumu-
latora kasetne var sākt darboties nepareizi vai tikt
sabojāti.
18. Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā
vietā.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita
akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku-
mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var
uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate-
riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka
un lādētāja garantija.
Ieteikumi akumulatora kalpoša-
nas laika pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir
pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka
darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba-
rīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumula-
tora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumu-
latora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe-
ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset-
nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Kad akumulatora kasetne netiek izmantota,
izņemiet to no darbarīka vai lādētāja.
5. Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni,
ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus
mēnešus).
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai
tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties,
ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne
ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana
un izņemšana
UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora
kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet
darbarīku.
UZMANĪBU: Uzstādot vai izņemot akumula-
tora kasetni, darbarīku un akumulatora kasetni
turiet cieši. Ja darbarīku un akumulatora kasetni
netur cieši, tie var izkrist no rokām un radīt bojājumus
darbarīkam un akumulatora kasetnei,arī izraisīt
ievainojumus.
► Att.1: 1. Sarkanas krāsas indikators 2. Poga
3. Akumulatora kasetne
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darba-
rīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet akumula-
tora kasetnes mēlīti ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā.
Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar klikšķi noksējas. Ja
redzams attēlā parādītais sarkanas krāsas indikators,
tas nozīmē, ka tas nav pilnīgi noksēts.
UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumula-
tora kasetni , lai sarkanais indikators nebūtu
redzams. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no
darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem traumas.
UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora
kasetni ar spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā
nav pareizi ielikta.
48 LATVIEŠU
Darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēma
Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma.
Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai
pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas
laikā darbarīks automātiski pārstās darboties, ja darbarīku
vai akumulatoru pakļaus kādam no šādiem apstākļiem.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja darbarīku/akumulatoru lieto tā, ka tas patērē pār-
mērīgi lielu strāvas daudzumu, darbarīks automātiski
pārstāj darboties. Šādā gadījumā izslēdziet darbarīku
un pārtrauciet darbību, kas izraisīja darbarīka pārslodzi.
Pēc tam ieslēdziet darbarīku, lai atsāktu darbu.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Kad darbarīks/akumulators ir pārkarsis, darbarīks auto-
mātiski pārstāj darboties un mirgo darbības indikators.
Šādā gadījupirms darbarīka atkārtotas ieslēgšanas
ļaujiet tam atdzist.
Aizsardzība pret akumulatora
pārmērīgu izlādi
Ja akumulatora jaudas līmenis ir zems, darbarīks auto-
mātiski pārstāj darboties. Šajā gadījumā akumulatoru
izņemiet no darbarīka un uzlādējiet.
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu,
lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes meni.
Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm.
► Att.2: 1. 2. Indikatora lampas Pārbaudes poga
Indikatora lampas Atlikusī
jauda
Iededzies MirgoIzslēgts
No 75% līdz
100%
No 50% līdz
75%
No 25% līdz
50%
No 0% līdz
25%
Uzlādējiet
akumulatoru.
Iespējama
akumulatora
kļūme.
PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no
norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār-
tējās temperatūras.
PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī-
bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators.
Slēdža darbība
► Att.3: 1. Slēdža mēlīte
UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas darbarīvienmēr pārbaudiet, vai
slēdža mēlīte darbojas pareizi un c atlaišanas
atgriežas stāvoklī OFF” (Izslēgts).
Lai ieslēgtu darbarīku, pavelciet slēdža mēlīti.
Darbarīka ātrums palielinās, palielinoties spiedienam
uz slēdža mēlīti. Lai darbarīku apturētu, atlaidiet slēdža
mēlīti.
PIEZĪME: Darbarīks automātiski apstāsies, ja 6 minū-
tes turpināsit spiest slēdža mēlīti.
PIEZĪME: Kad ir ieslēgts pilna ātruma režīms, grie-
šanās ātrums palielinās līdz maksimumam pat tad, ja
slēdža mēlīte nav nospiesta līdz galam.
Plašāku informāciju skatiet sadaļā par pilna ātruma
režīmu.
Priekšējās lampas ieslēgšana
UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, neļaujiet
tās avotam iespīdēt acīs.
► Att.4: 1. Lampa
► Att.5: 1. Poga
Lai ieslēgtu lampas statusu, vienu sekundi turiet
nospiestu pogu . Lai izslēgtu lampas statusu, vēlreiz
vienu sekundi turiet nospiestu pogu .
Kad lampas režīms ir IESLĒGTS, nospiediet slēdža
mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Lai izslēgtu, atlaidiet mēlīti.
Apmēram 10 sekundes pēc slēdža mēlītes atlaišanas
lampa izslēdzas.
Kad lampas režīms ir IZSLĒGTS, lampa neieslēgsies,
pat nospiežot mēlīti.
PIEZĪME: Lai pārbaudītu lampas režīmu, nospiediet
mēlīti. Ja, nospiežot slēdža mēlīti, lampa iedegas,
lampas režīms ir IESLĒGTS. Ja lampa neiedegas,
lampas režīms ir IZSLĒGTS.
PIEZĪME: Ja darbarīks ir pārkarsis, indikators vienu
minūti mirgo, pēc tam izslēdzas. Šādā gadījumā
pirms atkārtotas lietošanas atdzesējiet darbarīku.
PIEZĪME: Ar sausu lupatiņu notīriet netīrumus no
lampas lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
PIEZĪME: Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampas
režīmu nevar mainīt.
PIEZĪME: Lampas režīmu var mainīt apmēram 10
sekunžu laipēc slēdža mēlītes atlaišanas.
49 LATVIEŠU
Griešanās virziena pārslēdzēja
darbība
► Att.6: 1. Griešanās virziena pārslēdzēja svira
UZMANĪBU: Pirms sākat strādāt, vienmēr
pārbaudiet griešanās virzienu.
UZMANĪBU: Izmantojiet griešanās virziena
pārslēdzēju tikai c darbarīka pilnīgas apstāša-
nās. Griešanās virziena maiņa pirms darbarīka pilnī-
gas apstāšanas var to sabojāt.
UZMANĪBU: Kamēr darbarīks netiek izman-
tots, vienmēr uzstādiet griešanās virziena rslē-
dzēja sviru neitrālajā stāvoklī.
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena pār-
slēdzēja sviru no „A” puses rotācijai pulksteņrādītāju
kustības virzievai no „Bpuses rotācijai pretēji pulk-
steņrādītāju kustības virzienam.
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas neitrā-
lajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.
Ekspluatācijas režīma maiņa
Trieciena spēka maiņa
Ir pieejami četri trieciena spēka iestatījumi: 4 (maks.), 3 (spēcīgs), 2 (vidējs) un 1 (viegls).
Šādi var izvēlēties darbam piemērotu pievilkšanas spēku.
Trieciena spēka pakāpe mainās katru reizi, kad nospiežat pogu .
Trieciena spēka iestatījumu varat mainīt aptuveni vienas minūtes laikā pēc slēdža mēlītes atlaišanas.
PIEZĪME: Trieciena spēka iestatījuma maiņas laiku var pagarināt par aptuveni vienu minūti, nospiežot
pogu vai .
► Att.7
Ekspluatācijas režīms
(trieciena spēka pakāpe ir redzama panelī)
Maksimālais triecienu
skaits
Nolūks
4 (maks.) 2 900 min -1 (/min) Pievilkšana ar maksimālo spēku un ātrumu.
Pievilkšana, kad nepieciešams spēks un ātrums.
3 (spēcīgs) 2 700 min -1 (/min) Pievilkšana ar mazāku spēku un ātrumu, nekā maks.
režīmā (vieglāk vadīt, nekā maks. režīmā).
Pievilkšana, kad nepieciešams spēks un ātrums.
2 (vidējs) 1 900 min -1 (/min) Pievilkšana, kad nepieciešama laba apdare.
Pievilkšana, kad nepieciešams viegli kontrolējams spēks.
1 (viegls) 1 200 min -1 (/min) Pievilkšana ar mazāku spēku, lai nesabojātu skrūves vītni.
Pievilkšana, kad nepieciešams precīzi pieskrūvēt maza
diametra bultskrūves.
: lampa deg.
PIEZĪME: Ja neviena no paneļa lampiņām nedeg, vienreiz nospiediet slēdža mēlīti un tad nospiediet pogu .
PIEZĪME: Kad darbarīks ir izslēgts, slēdža panelī nodziest visas lampiņas, lai taupītu akumulatora jaudu. Trieciena
spēka pakāpi var pārbaudīt, nospiežot slēdža mēlīti tā, lai darbarīks nedarbotos.
50 LATVIEŠU
Ekspluatācijas režīma maiņa
Šim darbarīkam ir vairāki vienkārši izmantojami ekspluatācijas režīmi, kas nodrošina labu kontroli bultskrūvju ieskrū-
vēšanas laikā.
Ekspluatācijas režīma veids mainās katru reizi, kad nospiežat pogu .
Ekspluatācijas režīma iestatījumu varat mainīt aptuveni vienas minūtes laikā pēc slēdža mēlītes atlaišanas.
PIEZĪME: Ekspluatācijas režīma maiņas laiku var pagarināt par aptuveni vienu minūti, nospiežot pogu vai .
► Att.8
Ekspluatācijas režīms (palīgrežīma
veids redzams panelī)
Funkcija Nolūks
Bultskrūvju režīms Pulksteņrādītāju kustības virzienā
Izmantojot šo režīmu, ir vieglāk veikt nepārtrauktu skrūvē-
šanu ar nemainīgu griezes momentu. Šī režīma izmanto-
šana arī samazina bultskrūvju/uzgriežņu salūšanas risku
pārāk ciešas pieskrūvēšanas dēļ.
Pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam
Šis režīms palīdz novērst bultskrūves nokrišanu.
Atskrūvējot bultskrūvi, kad darbarīks griežas pretēji pulk-
steņrādītāju kustības virzienam, tas automātiski aptur vai
palēnina griešanos, kad bultskrūve/uzgrieznis ir pietiekami
atskrūvēts.
PIEZĪME.
Skrūvēšanas apturēšanas laiks ir atkarīgs no izmanto-
tās bultskrūves/uzgriežņa un apstrādājamā materiāla
veida. Pirms izmantojat šo režīmu, pārbaudes kār
ieskrūvējiet kaut kur skrūvi.
Pulksteņrādītāju kustības
virzie
Bultskrūvju pārāk ciešas pie-
skrūvēšanas novēršana.
Pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam
Bultskrūvju atskrūvēšana.
Bultskrūvju režīms (1) Pulksteņrādītāju kustības virzienā
Darbarīks automātiski apstājas, tiklīdz ir noticis trieciens.
Pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam
Trieciena spēks ir 4. Darbarīks automātiski apstājas, tiklīdz
ir apstādināti triecieni.
Bultskrūvju režīms (2) Pulksteņrādītāju kustības virzienā
Darbarīks automātiski apstājas aptuveni pussekundes
laikā pēc pirmā trieciena.
Pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam
Trieciena spēks ir 4. Darbarīks automātiski apstājas aptu-
veni 0,2 sekunžu laikā pēc pirmā trieciena apstāšanās.
Bultskrūvju režīms (3) Pulksteņrādītāju kustības virzienā
Darbarīks automātiski apstājas aptuveni sekundes laikā
pēc pirmā trieciena.
Pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam
Darbarīks sāk griezties lēnāk, tiklīdz tas ir pārtraucis raidīt
triecienus.
: lampa deg.
PIEZĪME: Ja neviena no paneļa lampiņām nedeg, vienreiz nospiediet slēdža mēlīti un tad nospiediet pogu .
PIEZĪME: Kad darbarīks ir izslēgts, slēdža panelī nodziest visas lampiņas, lai taupītu akumulatora jaudu.
Ekspluatācijas režīma veidu var pārbaudīt, nospiežot slēdža mēlīti tā, lai darbarīks nedarbotos.
Pilna ātruma režīms
► Att.9: 1. 2. Poga Lampiņa
Kad ir ieslēgts pilna ātruma režīms, darbarīka ātrums
palielinās līdz maksimumam pat tad, ja slēdža mēlīte
nav nospiesta līdz galam. Kad pilna ātruma režīms ir
izslēgts, darbarīka ātrums palielinās, stiprāk nospiežot
slēdža mēlīti.
Lai ieslēgtu pilna ātruma režīmu, turiet nospiestu
pogu . Lai izslēgtu pilna ātruma režīmu, atkal turiet
nospiestu pogu .
Kad pilna ātruma režīms ir ieslēgts, lampa deg.
PIEZĪME: Darbarīks turpina darboties pilna ātruma
režīmā pat tad, kad tiek pārslēgts trieciena spēka
režīms/automātiskas apturēšanas režīms.
Elektroniskā funkcija
Elektrobremze
Darbarīks ir aprīkots ar elektrobremzi. Ja darbarīks
regulāri neapstājas uzreiz pēc slēdža mēlītes atlaiša-
nas, nododiet darbarīku Makita apkopes centrā, lai to
salabotu.
51 LATVIEŠU
MONTĀŽA
UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai
apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Pareizas trieciena galatslēgas izvēle
Skrūvēm un uzgriežņiem izmantojiet tikai pareizā izmēra
trieciena galatslēgu. Ar nepareiza izmēra trieciena galat -
slēgu stiprinājuma griezes moments būs neprecīzs un
nevienmērīgs, un/vai tiks sabojāta skrūve vai uzgrieznis.
Trieciena galatslēgas uzstādīšana
vai noņemšana
Papildu piederumi
UZMANĪBU: Pirms trieciena galatslēgas
uzstādīšanas pārliecinieties, ka tā un s stiprinā-
juma daļa nav bojāta.
UZMANĪBU: Pēc trieciena ligzdas ievietoša-
nas pārliecinieties, ka tā ir cieši nostiprināta. Ja
izbīdās, neizmantojiet to.
PIEZĪME: Triecienatslēgas uzstādīšanas veids atšķi-
ras atkarībā no darbarīka kvadrātveida gala.
Darbarīks ar gredzenatsperi
Modelis TW007G
Trieciena galatslēgai bez blīvgredzena un tapas
► Att.10: 1. Trieciena galatslēga 2. Kvadrātveida
piedziņas ass 3. Gredzenatspere
Bīdiet triecienatslēgu uz darbarīka kvadrātveida galeņa,
līdz tā noksējas.
Lai noņemtu triecienatslēgu, vienkārši novelciet to nost.
Trieciena galatslēgai ar blīvgredzenu un tapu
► Att.11:
1. Trieciena galatslēga Blīvgredzens 2. 3. Tapa
Izņemiet blīvgredzenu no trieciena galatslēgas rievas un
no trieciena galatslēgas izņemiet tapu. Uzlieciet trieciena
galatslēgu uz kvadrātveida piedziņas ass tā, lai galatslēgas
atvere būtu salāgota ar kvadrātveida piedziņas ass atveri.
Ievietojiet tapu trieciena galatslēgas un kvadrātveida pie-
dziņas ass atverē. Tad uzlieciet blīvgredzenu tā sākotnējā
stāvoklī trieciena galatslēgas rievā, lai ksētu tapu.
Lai noņemtu trieciena galatslēgu, izpildiet ieprie
aprakstītās uzstādīšanas darbības pretējā secībā.
Darbarīks ar ksācijas tapu
Modelis TW008G
Darbarīkam ar viegli nostiprināmu ksācijas tapu
► Att.12: 1. Trieciena galatslēga 2. Atvere
3. Kvadrātveida uzgalis Fiksācijas tapa4.
Lai uzstādītu galatslēgu, savietojiet caurumu galatslē-
gas sāar aiztures tapu uz kvadrātveida uzgaļa un
uzbīdiet galatslēgu uz kvadrātveida uzgaļa, dz tas ir
nostiprināts vietā. Ja nepieciešams, viegli uzsitiet.
Lai noņemtu galatslēgu, vienkārši novelciet to nost.
Darbarīkam ar stingri nostiprināmu
ksācijas tapu
Papildu piederumi
► Att.13: 1. Trieciena galatslēga 2. Atvere
3. Kvadrātveida uzgalis Fiksācijas tapa4.
Lai uzstādītu galatslēgu, savietojiet caurumu galatslēgas
sānā ar aiztures tapu uz kvadrātveida uzgaļa un uzbīdiet
galatslēgu uz kvadrātveida uzgaļa, līdz tas ir nostiprināts
vietā. Ja nepieciešams, pielietojiet nedaudz spēka.
Lai noņemtu galatslēgu, nospiediet ksācijas tapu caur atveri
galatslēgā un noņemiet galatslēgu no kvadrātveida uzgaļa.
PIEZĪME: Stingri nostiprināmā ksācijas tapa var
pārāk cieši saslēgt galatslēgu.
Tādā gadījupilnībā nospiediet ksācijas tapu un
velciet nost galatslēgu no kvadrātveida uzgaļa.
Āķa uzstādīšana
UZMANĪBU: Uzstādot āķi, vienmēr cieši pie-
stipriniet to ar skrūvi. Citādi āķis var atdalīties no
darbarīka, izraisot traumu.
► Att.14: 1. 2. Rieva Āķis 3. Skrūve
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To var
uzstādīt jebkurā darbarīka pusē. Lai uzstādītu āķi, ievietojiet
to riejebkurā darbarīka korpusa pusē, un tad ar skrūvi
pieskrūvējiet. Lai to izņemtu, atlaidiet skrūvi un izņemiet.
Gredzens
Dažādās valstīs atšķiras
UZMANĪBU: Pirms gredzena lietošanas vien-
mēr pārbaudiet, vai kronšteins un gredzens ir
drošs un nav bojāts.
UZMANĪBU:
Piekaramās/stiprinājuma daļas
izmantojiet tikai to paredzētajiem mērķiem. Izmantojot
citiem mērķiem, var radīt nelaimes gadījumu vai traumu.
► Att.15: 1. 2. 3. Kronšteins Gredzens Skrūves
Gredzens ir noderīgs, ja darbarīks jāiekar. Vispirms
cauri gredzenam izveriet virvi. Tad iekariet darbarīku.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
Vienmēr ievietojiet akumulatoru
kasetni līdz galam, līdz tā noksējas paredzētajā
vietā. Ja redzams sarkanas krāsas indikators, tas
nozīmē, ka akumulators nav pilnīgi noksēts. Iebīdiet to
pilnīgi, lai sarkanas krāsas indikators nebūtu redzams.
Pretējā gadījumā akumulators var nejauši izkrist no
darbarīka un radīt jums vai apkārtējiem traumas.
► Att.16
Cieši turiet darbarīku un novietojiet trieciena galatslēgu
uz skrūves vai uzgriežņa. Ieslēdziet darbarīku un ar
pareizu pievilkšanas laiku nostipriniet.
Pareizais pievilkšanas griezes moments var atšķirties
atkarībā no skrūves veida vai lieluma, piestiprināmā
materiāla u. c. Saistība starp pievilkšanas griezes
momentu un pievilkšanas laiku ir parādīta zīmējumos.
52 LATVIEŠU
Pareizs pievilkšanas griezes moments standarta bultskrū-
vei, izmantojot maksimāla spēka trieciena režīmu (4)
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. Pievilkšanas laiks (sekundēs) 2. Pievilkšanas griezes moments
Pareizs pievilkšanas griezes moments lielas stiepes stiprības
skrūvei, izmantojot maksimāla spēka trieciena režīmu (4)
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. Pievilkšanas laiks (sekundēs) 2. Pievilkšanas griezes moments
PIEZĪME: Turiet darbarīku pavērstu tieši pretī skrūvei
vai uzgrieznim.
PIEZĪME: Pārmērīgs stiprinājuma griezes moments
var sabojāt skrūvi/uzgriezni vai trieciena galatslēgu.
Pirms darba sākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma
darbību, lai noteiktu pareizo pievilkšanas laiku attiecī-
gajai skrūvei vai uzgrieznim.
PIEZĪME:
Ja darbarīks darbināts nepārtraukti, līdz izlā-
dējas akumulatora kasetne, pirms darba turpināšanas ar
jaunu akumulatora kasetni atpūtiniet darbarīku 15 minūtes.
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi faktori,
tostarp tālāk minētie. Pēc nostiprināšanas vienmēr pārbaudiet
griezes momentu ar griezes momenta uzgriežņu atslēgu.
1. Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma
griezes moments mazināsies.
2. Trieciena galatslēga
Neizmantojot pareizā izmēra trieciena galatslēgu,
mazināsies pievilkšanas griezes moments.
Ja trieciena galatslēga nodilusi (nodilis
sešstūru vai kvadrātveida gals), mazināsies
pievilkšanas griezes moments.
3. Bultskrūve
Pat ja griezes momenta koecients atbilst
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinā-
juma griezes moments atšķirsies atkarībā no
bultskrūves diametra.
Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,
pareizais stiprinājuma griezes moments
atšķirsies atkarībā no griezes momenta
koecienta, bultskrūves kategorijas un tās
garuma.
4. Izmantojot universālu savienojumu vai pagarinā-
juma stieni, nedaudz mazinās triecienuzgriežņat-
slēgas stiprinājuma spēks. Līdzsvarojiet to, pievel-
kot ilgāku laiku.
5. Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes
momentu.
6. Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
APKOPE
UZMANĪBU: Pirms darbarīka pārbaudes vai
apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben-
zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus.
Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar-
bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt
tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram,
un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces
tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā
aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede-
rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša-
nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet
tikai paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
Trieciena galatslēga
Pagarinājuma stienis
Universāls savienojums
4 kontakttapu savienojums (tikai modelim
TW008G)
Kontaktligzdas pagarinātājs
Pagarinātāja rokturis
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede-
rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
53 LIETUVIŲ KALBA
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija)
SPECIFIKACIJOS
Modelis: TW007G TW008G
Fiksavimo pajėgumas Standartinis varžtas M10–M24
Labai atsparus tempimui varžtas
M10–M16
Kvadratinė pavara 12,7 mm
Greitis be apkrovos
Maksimalaus smūgiavimo režimas (4)
0–2 300 min -1
Stipraus smūgiavimo režimas (3)
0–1 900 min -1
Vidutinio smūgiavimo režimas (2)
0–1 200 min -1
Lengvo smūgiavimo režimas (1)
0–600 min -1
Smūgių per minutę
Maksimalaus smūgiavimo režimas (4)
0–2 900 min -1
Stipraus smūgiavimo režimas (3)
0–2 700 min -1
Vidutinio smūgiavimo režimas (2)
0–1 900 min -1
Lengvo smūgiavimo režimas (1)
0–1 200 min -1
Bendras ilgis (su akumuliatoriaus kasete BL4040) 170 mm
Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V – 40 V maks.
Grynasis svoris 2,7–3,3 kg
Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
Skirtingose šalyse specikacijos gali skirtis.
Svoris gali priklausyti nuo priedo (-ų), įskaitant akumuliatoriaus kasetę. Lengviausias ir sunkiausias deriniai
pagal EPTA 2014 m. sausio mėn. procedūrą yra parodyti lentelėje.
Tinkama akumuliatoriaus kasetė ir (arba) įkroviklis
Akumuliatoriaus kasetė BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*: rekomenduojamas akumuliatorius
Įkroviklis DC40RA / DC40RB / DC40RC
Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės ir įkrovikliai gali būti neprieinami.
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes ir įkroviklius, kurie nurodyti anksčiau. Naudojant
bet kurias kitas akumuliatoriaus kasetes ir įkroviklius, gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus.
Numatytoji naudojimo paskirtis
Šis įrankis skirtas varžtams ir veržlėms prisukti.
Triukšmas
Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal
EN62841-2-2:
Modelis TW007G
Garso slėgio lygis (L pA): 97 dB (A)
Garso galios lygis (L WA
): 108 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Modelis TW008G
Garso slėgio lygis (L pA): 97 dB (A)
Garso galios lygis (L WA
): 108 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės)
nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir
galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės)
taip pat gali būti naudojama (-os) norint preliminariai
įvertinti triukšmo poveikį.
ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą.
ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį
įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo
paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo
būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir yp
nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas.
ĮSPĖJIMAS:
Siekdami apsaugoti operatorių,
būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi
vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudo-
jimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis,
pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek
kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma)
nustatyta pagal EN62841-2-2 standartą:
Modelis TW007G
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios ksator
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos emisija (a h): 19,7 m/s 2
Paklaida (K): 1,5 m/s 2
54 LIETUVIŲ KALBA
Modelis TW008G
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios ksator
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos emisija (a h): 19,7 m/s 2
Paklaida (K): 1,5 m/s 2
PASTABA:
Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios)
reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartitestavimo
metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji
(-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama
(-os) norint preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektri
įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo
paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo
būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač
nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas.
ĮSPĖJIMAS:
Siekdami apsaugoti operatorių,
būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi
vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudo-
jimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis,
pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek
kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
EB atitikties deklaracija
Tik Europos šalims
EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instruk-
cijų vadovo A priedas.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Bendrieji įspėjimai dirbant
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus saugos
įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius
duomenis, pateiktus kartu su šiuo elektriniu
įrankiu. Nesilaikant visų toliau išvardytų instrukcijų
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose
reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įran
arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį.
Saugos įspėjimai dėl belaidžio
smūginio veržliarakčio naudojimo
1. Atlikdami darbus, kurių metu tvirtinimo ele-
mentas galėkliudyti nematolaidą arba
savo paties laidą, laikykite elektrinius įrankius
už izoliuotų paviršių. Užkliudžius laidą, kuriuo
teka srovė, įtampa gali būti perduota neizoliuo-
toms metalinėms elektrinio įrankio dalims ir opera-
torius gali gauti elektros smūgį.
2. Naudokite klausos apsaugines priemones.
3.
Prieš montuodami atidžiai patikrinkite smūginį antgalį,
ar jis nenusidėvėjęs, ar ra įtrūkimų ar pažeidimų.
4. Tvirtai laikykite įrenginį.
5. Laikykite rankas toliau nuo sukamųjų dalių.
6. Nelieskite smūginio sukimo antgalio, varžto,
veržlės arba ruošinio tuoj pat po darbo. Jie gali
būti nepaprastai įkaitę ir nudeginti odą.
7. Būtinai įsitikinkite, kad tvirtai stovite.
Jei naudojate įrankį aukštai, įsitikinkite, ar
apačioje nėra žmonių.
8. Tinkamas tvirtinimo sukimo momentas gali
skirtis, jis priklauso nuo varžto tipo ir dydžio.
Sukimo momentą patikrinkite veržliarakčiu.
9. Įsitikinkite, kad ra jokelektros laidų, van-
dentiekio vamzdžių, dujų vamzdžių ir pan.,
kuriuos pažeidus įrankiu gali kilti pavojus.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir
gaminio pažinimas gyjamas pakartotinai naudo-
jant) susilpningriežtą saugos taisyklių, taiky-
tinų šiam gaminiui, laikymąsi.
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisy-
klių, kurios pateiktos šioje instrukcijoje, nesilai-
kymo galima rimtai susižeisti.
Svarbios saugos instrukcijos,
taikomos akumuliatoriaus kasetei
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, per-
skaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant
(1) akumuliatorįkroviklio, (2) akumuliatorių ir
(3) akumuliatornaudojančio gaminio.
2.
Neardykite ir negadinkite akumuliatoriaus kasetės.
Dėl to ji gali sidegti, per daug įkaisti arba sprogti.
3.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedels-
dami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali kelti
perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Gali kilti regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Nelieskite kontaktų degiomis
medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyz-
džiui, vinimis, monetomis ir pan.
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nude-
gimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite ir nenaudokite įrankio ir akumulia-
toriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali
pasiekti ar viršyti 50 °C (122 °F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Akumuliatoriaus kasetės nekalkite, nepjaus-
tykite ir nemėtykite ir taip pat į ją netrankykite
kietu daiktu. Taip elgiantis, ji gali užsidegti, per
daug įkaisti arba sprogti.
55 LIETUVIŲ KALBA
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Įdėtoms ličio jonų akumuliatoriams taikomi
Pavojingų prekių teisės akto reikalavimai.
Komercinis transportas, pvz., trečiųšalių, prekių
vežimo atstovų, turi laikytis specialaus reikalavimo
ant pakuotės ir ženklinimo.
Norėdami paruošti siųstiną prekę, pasitarkite su
pavojingų medžiagų specialistu. Be to, laikykitės
galimai išsamesnių nacionalinių reglamentų.
Užklijuokite juosta arba padenkite atvirus kontaktus ir
supakuokite akumuliatorių taip, kad ji pakuotėje nejudėtų.
11. Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite
ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje.
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu-
liatorių išmetimo.
12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais
gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius
gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti
sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
13. Jei įrankis bus illaiką nenaudojamas, aku-
muliatorių būtina išimti iš įrankio.
14. Darbo metu ir po akumuliatoriaus kasegali
būti įkaitusi ir dėl to nudeginti. Imdami akumu-
liatoriaus kasetes, būkite atsargūs.
15. Tuojau pat po naudojimo nelieskite įran-
kio gnybtų, nes jie gali būti įkaitę tiek, kad
nudegins.
16. Neleiskite, kad į akumuliatoriaus kasetės
gnybtus, angas ir griovelius patektų drožlių,
dulkių ar žemių. Dėl to įrankis ar akumuliatoriaus
kasetė gali imti prastai veikti ar sugesti.
17.
Jeigu įrankis nėra pritaikytas naudoti šalia
aukštos įtampos elektros linijų, akumuliatoriaus
kasetės nenaudokite šalia aukštos įtampos
elektros linijų. Dėl to gali sutrikti įrankio ar akumu-
liatoriaus kasetės veikimas arba jie gali sugesti.
18. Laikykite akumuliatorių vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų
„Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makitaarba
pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti
gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat
panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir
įkroviklio garantiją.
Patarimai, daryti, kad akumu-
liatorius veiktų kuo ilgiau
1.
Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite nau-
doti įrankį ir pakraukite akumuliatoriaus kasetę,
kai pastebite, kad įrankio galia sumažėjo.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumulia-
toriaus kasetės. Perkraunant trumpėja akumu-
liatoriaus eksploatacijos laikas.
3.
Akumuliatoriaus kasekraukite esant kambario
temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami krauti,
leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvėsti.
4. Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate,
išimkite iš įrankio ar įkroviklio.
5. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos nenau-
dojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius).
VEIKIMO APRAŠYMAS
PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti
arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai
išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas
ir nuėmimas
PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami
akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį.
PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami aku-
muliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite įrankį ir aku-
muliatoriaus kasetę. Jeigu įranir akumuliatoriaus
kasetę laikysite netvirtai, jie gali išslysti iš jūsų rankų,
todėl įrankis ir akumuliatoriaus kasetė gali būti suga-
dinti, o naudotojas sužalotas.
► Pav.1: 1. Raudonas sandariklis (indikatorius)
2. 3. Mygtukas Akumuliatoriaus kasetė
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, ant akumuliato-
riaus kasetės esantį liežuvėlį sutapdinkite su korpuse
esančiu grioveliu ir įstumkite į jai skirtą vietą. Įstatykite
iki pat galo, kad spragtelėdama užsiksuotų. Jeigu
matote raudoną sandariklį (indikatorių), kaip parodyta
paveikslėlyje, ji nėra visiškai užksuota.
PERSPĖJIMAS: Akumuliatoriaus kase
visada įkiškite iki galo, kol nebematysite rau-
dono sandariklio (indikatoriaus) Priešingu atveju
ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio ir sužeisti jus arba
aplinkinius.
PERSPĖJIMAS: Nekiškite akumuliatoriaus
kasetės jėga. Jeigu kasetė sunkiai lenda, ją kišate
netinkamai.
Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema
Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maiti-
nimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis
automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai toliau
nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų:
Apsauga nuo perkrovos
Kai įrankis / akumuliatorius naudojamas taip, kad neįprastai
padidėja elektros srovė, įrankis automatiškai išsijungia.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir nutraukite darbą,
dėl kurio kilo įrankio perkrova. Tada vėl įjunkite įrankį.
Apsauga nuo perkaitimo
Jeigu įrankis / akumuliatorius perkaista, įrankis auto-
matiškai išsijungia ir pradeda mirksėti lemputė. Tokiu
atveju palaukite, kol įrankis atvės, paskui vėl jį įjunkite.
Apsauga nuo visiško išeikvojimo
Kai akumuliatoriaus įkrovos lygis nepakankamas,
įrankis automatiškai išsijungia. Tokiu atveju ištraukite
akumuliatorių iš įrankio ir įkraukite jį.
56 LIETUVIŲ KALBA
Likusios akumuliatoriaus galios
rodymas
Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg-
tuką, kad rodoma likusi akumuliatoriaus ener-
gija. Mdaug trims sekunms sidegs indikatorių
lemputės.
Pav.2: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo
mygtukas
Indikatorių lemputės Likusi galia
Šviečia Nešviečia Blyksi
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Įkraukite
akumuliatorių.
Galimai įvyko
akumuliato-
riaus veikimo
triktis.
PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės
energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperaros.
PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sis-
temai ims mirksėti pirmoji (toliausiai kaije) indikato-
riaus lemputė.
Jungiklio veikimas
Pav.3: 1. Gaidukas
PERSPĖJIMAS: Prieš montuodami akumulia-
toriaus kasetę įrankyje, visuomet patikrinkite, ar
gaidukas tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjun-
gimo padėtį „OFF“.
Jei norite paleisti įrankį, tiesiog patraukite jungiklį.
Stipriau spaudžiant gaiduką, įrankio veikimo greitis
didėja. Nodami išjungti, atleiskite svirtinį gaiduką.
PASTABA: Įrankis automatiškai sustoja, kai 6 minu-
tes nuolat spauiate gaiduką.
PASTABA: Kai įjungtas didžiausio greičio režimas,
sukimosi greitis didėja ir be gaiduko spaudimo.
Išsamesnės informacijos rasite skyriuje „Visas
greitis“.
Priekinės lemputės uždegimas
PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą
arba šviesos šaltinį.
Pav.4: 1. Lemputė
Pav.5: 1. Mygtukas
Lempos būseną galite patikrinti paspaudę myg-
tuką vieną sekun. Lempos senos rodymas
išjungiamas vėl paspaudus mygtu vieną sekun.
Kai lemputės jungiklis yra nustatytas į įjungimo padėtį,
norėdami įjungti lemputę, paspauskite gaiduką. Jeigu
noritejungti, atleiskite jį. Atleidus jungiklio gaidu,
lempuužgęsta maždaug po 10 sekundžių.
Kai lemputės jungiklis yra nustatytas į jungimo padėtį,
net ir spaudžiant gaiduką, lemputė nesidegs.
PASTABA: Norėdami patvirtinti lempus jungiklio
padėtį, paspauskite gaidu. Jeigu paspaudus gai-
duką lemputė užsidega, lemputės jungiklis yra nusta-
tytas į įjungimo patį. Jeigu lempu neužsidega,
lemputės jungiklis yra nustatytas į išjungimo padėtį.
PASTABA: Kai įrankis perkaista, vieną minutę žybsi
lemputė, o paskui šviesdiodinis ekranas užgęsta.
Tokiu atveju palaukite, kol įrankis atvės, kad galėtu-
te vėl tęsti dar.
PASTABA: Purvą nuo lempos objektyvo nuvalykite
sausu skuduliu. Būkite atsars, kad nesubraižytu-
te lempos objektyvo, nes pablogės avietimas.
PASTABA: Spauiant gaiduką lemputės jungiklio
būsenos pakeisti negalima.
PASTABA: Lempus jungiklioseną galima
pakeisti praėjus mdaug 10 sekunių po gaiduko
atleidimo.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.6: 1. Atbulinės eigos svirtelė
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami visuomet
patikrinkite sukimosi kryptį.
PERSPĖJIMAS: Atbulis eigos jungiklį
naudokite tik įrankiui visiškai sustojus. Jei keisite
sukimosi kryptį prieš įrankiui sustojant, galite suga-
dinti įrankį.
PERSPĖJIMAS: Kai nenaudojate įrankio,
visuomet nustatykite atbulis eigos jungiklio
svirteį neutralią padėtį.
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiksukimosi krypčiai
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę
A pusės, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba B
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje
padėtyje, jungiklio spausti negalima.
57 LIETUVIŲ KALBA
Naudojimo režimo keitimas
Smūgio jėgos keitimas
Smūgio jėgos stip galite keisti taip (4 variantai): 4 (maks.), 3 (stiprus), 2 (vidutinis) ir 1 (švelnus).
Tai leidžia pasirinkti darbui tinkamą priverži.
Smūgiavimo jėgos lygis keičiasi kiekvieną kartą paspaudus mygtuką .
Smūgio jėgą galite pakeisti mdaug per vieną minutę nuo gaiduko atleidimo.
PASTABA: Galite pailginti smūgiavimo jėgos keitimą dar vienai minutei, jei paspausite mygtu arba .
Pav.7
Naudojimo režimas
(skydelyje rodomas smūgio jėgos lygis)
Maks. smūgių skaičius Paskirtis
4 (maks.) 2 900 min
-1 (/min) Priveržiama parinkus maksimal jėgą ir greitį.
Priveržimas, kai nustatyti pageidaujami jėga ir greitis.
3 (stiprus) 2 700 min
-1 (/min) Veržimas mesnega ir greičiu nei maksimalaus režimo
(lengviau kontroliuoti nei dirbant maksimaliu režimu).
Priveržimas, kai nustatyti pageidaujami jėga ir greitis.
2 (vidutinis) 1 900 min
-1 (/min) Priveržimas, kai reikalinga tinkama apdaila.
Priveržimas, kai reikalinga gera valdymo galia.
1 (lengvas) 1 200 min
-1 (/min) Priveržimas mesne ga, kad sraigto sriegis nelūž.
Priveržimas, kai reikia tiksliai sureguliuoti naudojant nedi-
delio skersmens varžtus.
: Lempa šviečia.
PASTABA: Kai skydelyje nešviečia jokia lemputė, vieną kartą patraukite gaiduką, prieš paspausdami mygtuką .
PASTABA: Kai visos lemputės jungiklio pulte užgęsta, įrankis išsijungia tam, kad taupytų akumuliatoriaus galią.
Smūgio jėgos lygį galima patikrinti spaudžiant gaidutiek, kad įrankis neveiktų.
58 LIETUVIŲ KALBA
Naudojimo režimo keitimas
Įrankis veikia keliais paprastai naudojamais režimais, leidžiaiais kontroliuojant priveimą gerai įsukti varžtus.
Naudojimo režimo tipas pasikeičia kaskart paspaudus mygtuką .
Naudojimo reži galite pakeisti mdaug per vieną minutę nuo gaiduko atleidimo.
PASTABA: Režimo keitimą galite pailginti apie 1 minu, jei paspausite mygtu arba .
Pav.8
Naudojimo režimas
(pagalbos tipas rodomas skydelyje)
Funkcija Paskirtis
Varžtų režimas Pagal laikrodžio rodyklę
Šiuo režimu patogu tolygiai sukti vienodu priveržimo
greičiu. Šiuo režimu taip pat mes varžtų ir veržlių
sugadinimo tikimydėl per stipraus priveržimo.
Prieš laikrodžio rodyklę
Šiuo režimu lengviauvengti varžto iškritimo. Atlaisvinant
varžtą įrankiu, besisukančiu pri laikrodžio rodyklę,
įrankis automatkai sustoja arba sulėtėja, kai varžtas /
poveržlė pakankamai atlaisvinami.
PASTABA.
Sukimo sustabdymo laikas priklauso nuo prisukamų
varžto ir veržlės tipo. Prieš naudodami šį rimą,
atlikite bandomąjį sukimą.
Pagal laikrodžio rodyklę
Išvengiama per stipraus
priveržimo.
Prieš laikrodžio rodyklę
Varžtų atlaisvinimas.
Varžtų režimas (1) Pagal laikrodžio rodyklę
Įrankis automatiškai sustoja prasidėjus sgiams.
Prieš laikrodžio rodyklę
Smūgio jėga 4. Įrankis automatiškai sustoja pasibaigus
smūgiams.
Varžtų režimas (2) Pagal laikrodžio rodyklę
Įrankis automatiškai sustoja po mdaug 0,5 sek. po
smūgiavimo praios.
Prieš laikrodžio rodyklę
Smūgio jėga 4. Įrankis automatiškai sustoja po mdaug
0,2 sek. po smūgiavimo pabaigos.
Varžtų režimas (3) Pagal laikrodžio rodyklę
Įrankis automatiškai sustoja po mdaug 1 sek. po smū-
giavimo pradžios.
Prieš laikrodžio rodyklę
Įrankis sutina sukimą po smūgiavimo pabaigos.
: Lempa šviečia.
PASTABA: Kai skydelyje nešviečia jokia lemputė, vie kar patraukite gaiduką, prieš paspausdami mygtu .
PASTABA: Kai visos lemputės jungiklio pulte užgęsta, įrankis išsijungia tam, kad taupytų akumuliatoriaus galią.
Naudojimo režimo tipą galima patikrinti spauiant gaiduką tiek, kad įrankis neveiktų.
Viso greičio režimas
Pav.9: 1. 2. Mygtukas Lempa
Kai įjungtas didžiausio greičio režimas, įrankio suki-
mosi greitis didėja ir nenuspaudus gaiduko iki galo. Kai
išjungtas didžiausio greičio režimas, įrankio sukimosi
greitis didėja didinant gaiduko spaudimą.
Viso greičio režimas įjungiamas, paspaudus ir laikant
mygtu . Viso greičio rimas jungiamas, vėl
paspaudus ir laikant mygtu .
Lempu švies veikiant viso greičio režimui.
PASTABA: Viso greičio režimas tęsiasi net ir įjungus
smūginės jėgos / automatinio stabdymo režimus.
Elektroni funkcija
Elektrinis stabdiklis
Šiame įrankyje įrengtas elektrinis stabdiklis. Jeigu
atleidus gaiduką įrankis nuolat greitai nesustoja veikti,
nugabenkite įranį „Makita“ priežiūros centrą techninei
apžiūrai atlikti.
59 LIETUVIŲ KALBA
SURINKIMAS
PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors
įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginysjungtas,
o akumuliatorių kasenuimta.
Tinkamo smūginio antgalio
pasirinkimas
Varžtams ir veržlėms sukti naudokite tik tinkamo dydžio
smūginius antgalius. Netinkamo dydžio smūginis antga-
lis gali tapti nekruotaus ir nevisiško sukimo momento
priežastimi ir (arba) sugadinti vatą arba veržlę.
Smūginio antgalio uždėjimas ar
nuėmimas
Pasirenkamas priedas
PERSPĖJIMAS: Prieš uždėdami smūginį ant-
galį įsitikinkite, ar smūginis antgalis ir montavimo
dalis nėra sugadinti.
PERSPĖJIMAS: Įdėję smūgio antgalį įsitikin-
kite, kad jis gerai pritvirtintas. Jei jiskrenta, jo
nenaudokite.
PASTABA: Smūginio sukimo antgalio įrengimas ski-
riasi priklausomai nuo ant įrankio esančio kvadratinio
antgalio lizdo tipo.
Įrankis su žiedine spyruokle
Modelis TW007G
Smūginiam antgaliui be sandarinimo
žiedo ir kaiščio
Pav.10: 1. Smūginis antgalis Kvadratinė pavara 2.
3. Žiedinė spyruoklė
Spauskite smūginį sukimo antgalį į plokščią galvutę, kol
užsiksuos.
Norėdami nuimti sginį sukimo antgalį, tiesiog
patraukite.
Smūginiam antgaliui su sandarinimo
žiedu ir kaiščiu
Pav.11: 1. Smūginis antgalis Sandarinimo žiedas 2.
3. Kaištis
Patraukite sandarinimo žiesginio antgalio
griovelio, tada ištraukite kaištį iš smūginio antgalio.
Įtaisykite smūginį antgalį ant kvadratis pavaros taip,
kad jame esanti skylė lygiuosu kvadratinėje pavaroje
esančia skyle.
Prakiškite kaištį pro smūginio antgalio ir kvadratinės
pavaros skyles. Tada sugžinkite sandarinimo žieį
jo pradinę padėtį smūginio antgalio griovelyje ir įkiškite
kaištį.
Jei norite nuimti sginį antgalį,jimo procedūrą
atlikite atvirkščia tvarka.
Įrankis su stabdiklio kaiščiu
Modelis TW008G
Įrankiui su lengvai įdedamu stabdiklio
kaiščiu
Pav.12: 1. Smūginis sukimo antgalis 2. Anga
3. Kvadratinė pavara 4. Stabdiklio kaištis
Norėdami sumontuoti antgalį, sutapdinkite antgalio
šone esančią skylę su kvadratis pavaros stabdiklio
kaiščiu, ir spauskite sukimo antgalį ant kvadratinės
pavaros, kol jis užsiksuos. Jeigu reikia, jį lengvai pas-
tuksenkite.
Norėdami nuimti sukimo antgalį, tiesiog jį patraukite.
Įrankiui su tvirtai įdedamu stabdiklio
kaiščiu
Pasirenkamas priedas
Pav.13: 1. Smūginis sukimo antgalis 2. Anga
3. Kvadratinė pavara 4. Stabdiklio kaištis
Norėdami sumontuoti antgalį, sutapdinkite antgalio
šone esančią skylę su kvadratis pavaros stabdiklio
kaiščiu, ir spauskite sukimo antgalį ant kvadratinės
pavaros, kol jis užsiksuos. Jei reikia, lengvai pastuk-
senkite.
Norėdami nuimti antgalį, įspauskite stabdiklio kaištį per
skylę antgalyje ir nutraukite antgalį nuo kvadratinės
pavaros.
PASTABA: Tvirtai įdedamas stabdiklio kaištis gali būti
įdėtas per tvirtai, kad antgalį būtų galima nuimti.
Šiuo atveju visiškai nuspauskite tvirtai įdedamą
stabdiklio kaištį ir nutraukite antgalį nuo kvadratinės
pavaros.
Kabliuko montavimas
PERSPĖJIMAS: Montuodami kablį, visada
tvirtai užveržkite varžtu. Antraip kablys gali nulėkti
nuo įrankio ir sužaloti.
Pav.14: 1. 2. 3. Griovelis Kablys Varžtas
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.
Jį galima uždėti bet kurioje įrankio puje. Norėdami
sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje įrankio kor-
puso pusėje esantį griovelį, po to privekite jį varžtu.
Norėdami kablį nuimti, atsukite va ir nuimkite jį.
Žiedas
Priklauso nuo šalies
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami žiedą
visada įsitikinkite, ar laikiklis ir žiedas yra pritvir-
tinti ir nesugadinti.
PERSPĖJIMAS: Naudokite pakabinamas /
montuojamas dalis tik pagal paskirtį. Naudojant
ne pagal paskirtį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas
arba galima susižaloti.
Pav.15: 1. 2. Laikiklis Žiedas 3. Varžtai
Žie patogu naudoti, kai reikia trumpam pakabinti
įrankį su keltuvu. Pirmiausia perkiškite vir per žiedą.
Tada pakabinkite įrankį su keltuvu.
60 LIETUVIŲ KALBA
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: Visuomet iki galo įkkite
akumuliatoriaus kase, kad ji bū tinkamai užk-
suota. Jeigu matote raudo sandariklį (indikatorių),
ji nėra visiškai užksuota. Stumkite ją iki galo tol, kol
nebematysite raudono sandariklio (indikatoriaus).
Priešingu atveju kasegali atsitiktinai iškristi iš įran-
kio ir sužeisti jus arba aplinkinius.
Pav.16
Tvirtai laikydami įrankį užmaukite smūginį antgaant
varžto arba velės. Įjunkite įrankį ir vekite vatą tam
tinkamą veržimo sukimo momento laiką.
Tinkamas veimo sukimo momentas kinta priklausomai
nuo vato rūšies ir dydžio, ruošinio meiagos, į kurį jis
įsukamas ir pan. Veržimo sukimo momento ir veržimo
laiko santykis parodytas paveikslėliuose.
Tinkamas standartinio varžto užveržimo sukimo
momentas naudojant smūgiavimo režimą (4)
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. Užveimo laikas (sekundėmis) 2.veržimo sukimo
momentas
Tinkamas didelio įtempimo varžto užveržimo
sukimo momentas naudojant smūgiavimo režimą
(4)
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. Užveimo laikas (sekundėmis) 2.veržimo sukimo
momentas
PASTABA: Įrankis turiti nukreiptas tiesiai į varžtą
arba veržlę.
PASTABA: Esant per dideliam veimo sukimo
momentui, galima sugadinti varžtą / veržlę arba smū-
ginį antgalį. Prieš pradėdami darbą, visada atlikite
bandojį suki, kad nustatytumėte tinka varžtui
arba veržlei veimo laiką.
PASTABA: Jei įrankis be pertrau naudojamas tol,
kol akumuliatoriaus kasetė išsikrauna, prieš tęsdami
dar naudojant kitą akumuliatorių, leiskite įrankiui
„pailsėti“ 15 minučių.
Veržimo sukimo momentui įtaką daro daugelis faktorių,
įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada dina-
mometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsi-
krauna, sumėja įtampa ir veržimo sukimo
momentas sumažėja.
2. Smūginis antgalis
Naudojant netinkamo dyio sginį antgalį
gali sumažėti veimo sukimo momentas.
Nusidėvėjęs sginis antgalis (nusivėjęs
šešiakampis arba kvadratinis galas) lemia
veržimo sukimo momento sumėjimą.
3. Varžtas
Netgi tada, kai sukimo momento koecientas
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo
sukimo momentas skiriasi priklausomai nuo
varžto skersmens.
Netgi tada, kai varžtų skersmuo toks pat,
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,
tai priklausomai nuo sukimo momento koe-
ciento, vato kategorijos ir varžto ilgio.
4. Naudojant universalų sujungimą arba pailgintą
strypą, truputį sumažėja smūginio veliasukio
veržimo sukimo momento jėga. Kompensuokite šį
sumėjimą, pasirinkdami ilgesnį sukimo laiką.
5. Sukimo momentui įta daro įrankio laikymo
būdas arba gręžiamos meiagos, kurią reikia
suveržti varžtais, patis.
6. Dirbant su įrankiu mu greičiu, sumažės veržimo
sukimo momentas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS: Visuomet įsitikinkite, ar
įrankis yra išjungtas ir akumuliatoriaus kasetė yra
nuimta prieš atlikdami arą ir priežrą.
PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben-
zino, tirpiklio, spirito arba pan medžiagų. Gali
atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiū ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin-
tas atsargines dalis.
61 LIETUVIŲ KALBA
PASIRENKAMI PRIEDAI
PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus
arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje
instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran-
kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus
arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones.
Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus
priedus arba įtaisus.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki-
tės į artimiausiąMakita“ techninės priežiūros cent.
Smūginis antgalis
Pailgintas strypas
Universalus sujungimas
4 kaiščių rinkinys (tik TW008G)
Galvutės ilgintuvas
Ilginamoji rankena
Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis
PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti
pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai.
Jie įvairiose šalyse gali skirtis.
62 EESTI
EESTI (Originaaljuhend)
TEHNILISED ANDMED
Mudel: TW007G TW008G
Kinnitamisvõimekus Standardpolt M10 – M24
Suure tõmbejõuga polt M10 – M16
Nelinurkajam 12,7 mm
Koormuseta kiirus Maksimaalne löögirežiim (4) 0 – 2 300 min
-1
Tugev löögirežiim (3) 0 – 1 900 min
-1
Keskmineögirežiim (2) 0 – 1 200 min
-1
Nõrk löögirežiim (1) 0 – 600 min
-1
Löökide arv minutis Maksimaalne löögiriim (4) 0 – 2 900 min
-1
Tugev löögirežiim (3) 0 – 2 700 min
-1
Keskmineögirežiim (2) 0 – 1 900 min
-1
Nõrk löögirežiim (1) 0 – 1 200 min
-1
Kogupikkus (koos akukassetiga BL4040) 170 mm
Nimipinge Alalisvool 36 V – 40 V max
Netokaal 2,7 – 3,3 kg
Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata.
Tehnilised andmed võivad riigiti erineda.
Kaalib erineda olenevalt lisaseadistest, kaasa arvatud akukassetist. Kergeim ja raskeim kombinatsioon
EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt on toodud tabelis.
Sobiv akukassett ja laadija
Akukassett BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*: Soovituslik aku
Laadija DC40RA / DC40RB / DC40RC
ned eespool loetletud akukassetid ja -laadijad ei pruugi olla teie riigis saadaval.
HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadureid. Muude akukassettide ja laadurite
kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või tulekahju.
Kavandatud kasutus
öriist on ettehtud poltide ja mutrite kinnitamiseks.
ra
üpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi
EN62841-2-2 kohaselt:
Mudel TW007G
Helihutase (LpA): 97 dB (A)
Helivõimsuse tase (LWA): 108 dB (A)
äramatus (K): 3 dB (A)
Mudel TW008G
Helihutase (LpA): 97 dB (A)
Helivõimsuse tase (LWA): 108 dB (A)
äramatus (K): 3 dB (A)
MÄRKUS:
Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on
õdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga ning
seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
MÄRKUS:
Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid)
võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid.
HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege-
likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud
väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest
ja eriti töödeldavast toorikust.
HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi-
seks kindlasti piisavaid ohutusabiusid, mis
hinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus
ösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki
osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja
ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud standardi EN62841-2-2 kohaselt:
Mudel TW007G
örežiim: ksaatorite hetkkinnitusöriista isvõim-
suse korral
Vibratsiooniheide (a
h): 19,7 m/s2
äramatus (K): 1,5 m/s
2
65 EESTI
Aku jääkmahutavuse näit
Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks
vajutage kontrollimise nuppu. rgulambid süttivad
neks sekundiks.
Joon.2: 1. 2. Märgulambid Kontrollimise nupp
Märgulambid
Jääkmahutavus
Põleb VilgubEi põle
75 - 100%
50 - 75%
25 - 50%
0 - 25%
Laadige akut.
Akul võib olla
tõrge.
MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda
tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus-
test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist.
MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli
vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab.
liti funktsioneerimine
Joon.3: 1. Lüliti päästik
ETTEVAATUST: Kontrollige alati enne aku-
kasseti tööriista külge paigaldamist, kas lüliti
ästik funktsioneeribuetekohaselt ja liigub
lahtilaskmisel tagasi väljalitatud asendisse.
öriista tööle panemiseks on vaja lihtsalt lüliti päästi-
kut tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate
survet lüliti päästikule. Vabastage lüliti päästik tööriista
seiskamiseks.
MÄRKUS: Tööriist seiskub automaatselt, kui vajutate
lüliti päästikut 6 minutit.
MÄRKUS: Täiskiiruse režiimil hebörlemiskiirus
kõige kiiremaks isegi siis, kui lüliti päästikut täielikult
ei vajutata.
Üksikasjalikku teavet leiateiskiiruse režiimi
peakist.
Eesmise lambi süütamine
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu-
sesse ega valgusallikat.
Joon.4: 1. Lamp
Joon.5: 1. Nupp
Lambi oleku sisselülitamiseks vajutage üheks sekun-
diks nuppu . Lambi oleku väljalülitamiseks vajutage
uuesti üheks sekundiks nuppu .
Kui lambi olek on SISSE LÜLITATUD, vajutage lüli-
tipäästikut, et lamp lema süttiks. Väljalülitamiseks
vabastage lülitipäästik. Lamp kustub umbes 10 sekundit
pärast lülitipäästiku vabastamist.
Kui lambi olek on VÄLJA LÜLITATUD, ei hakka lamp
põlema isegi ästiku vajutamisel.
MÄRKUS: Lambi oleku kinnitamiseks vajutage pääs-
tikut. Kui lamp süttib lülitipäästiku vajutamisel, on
lambi olek SISSE LÜLITATUD. Kui lamp ei sütti, on
lambi olek VÄLJA LÜLITATUD.
MÄRKUS: Kui tööriist on ülekuumenenud, hakkab tuli
vilkuma ja äb vilkuma üheks minutiks ning seejärel
lülitub LED-näidik välja. Sellisel juhul laske tööriistal
enne töö tkamist maha jahtuda.
MÄRKUS: Pühkige lamp kuiva lapiga puhtaks. Olge
seda tehes ettevaatlik, et lambi läätse mitte kriimus-
tada, sest muidu võib valgustus väheneda.
MÄRKUS:litipäästiku vajutamise ajal ei saa lambi
olekut muuta.
MÄRKUS: Lambi olekut saab muuta umbes 10
sekundit pärast lüliti päästiku vabastamist.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.6: 1. Suunamuutmise lüliti hoob
ETTEVAATUST: Enne töö alustamist kontrol-
lige alati pöörlemise suunda.
ETTEVAATUST: Kasutage suunamuutmislüli-
tit alles pärast tööriista täielikku seiskumist. Enne
tööriista seiskumist suuna muutmine võib tööriista
kahjustada.
ETTEVAATUST: Kui tööriista ei kasutata,
peab suunamuutmisliti hoob olema alati neut-
raalses asendis.
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti
hoob A-ljel allatööriist pöörleb päripäeva, vastu-
päevaörlemiseks suruge see alla B-ljel.
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis,
siis lüliti päästikut tõmmata ei saa.
66 EESTI
Rakendusrežiimi vahetamine
ögijõu muutmine
Löögijõudu saate muuta neljas etapis: 4 (maksimaalne), 3 (tugev), 2 (keskmine) ja 1 (rk).
See võimaldab teha tööle sobilikku pingutamist.
Löögijõu tase muutub iga kord, kui vajutate nuppu .
Löögijõudu saate muuta umbes ühe minuti jooksul rast lüliti ästiku vabastamist.
MÄRKUS:ögijõu muutmise aega saab umbes ühe minuti võrra pikendada, kui vajutate nuppu või .
Joon.7
Rakendusrežiim
(paneelil kuvatud löögijõu režiim)
Maksimaalsed löögid Eesmärk
4 (maksimaalne) 2 900 min
-1 (/min) Pingutamine maksimaalse u ja kiirusega.
Pingutamine, kui vajalikud onud ja kiirus.
3 (tugev) 2 700 min
-1 (/min) Vähema jõu ja kiirusega pingutamine (ja lihtsam ohjamine)
kui maksimaalsel režiimil.
Pingutamine, kui vajalikud onud ja kiirus.
2 (keskmine) 1 900 min
-1 (/min) Pingutamine, kui on vaja head viimistlustulemust.
Pingutamine, kui vajalik on hea ohjamine.
1 (nõrk) 1 200 min
-1 (/min) Pingutamine väiksema jõuga, etltida kruvi keerme
purunemist.
Pingutamine, kui vajate väiksema läbimõõduga poldi puhul
peenemat häälestamist.
: lamp põleb.
MÄRKUS: Kui paneelil ei põle ühtegi lampi, vajutage enne nupu vajutamist üks kord lüliti päästikut.
MÄRKUS: Kui tööriist on välja lülitatud, kustuvad ik lülitipaneeli lambid, et hoida aku võimsust. Löögijõu taseme
kontrollimiseks vajutage lüliti päästikut sel äral, et see ei käivituks.
67 EESTI
Rakendusrežiimi vahetamine
öriist kasutab poltide hea ohjamisega pingutamiseks mitmeid kergesti kasutatavaid rakendusrežiime.
Rakendusrežiimi tüüp muutub iga kord, kui vajutate nuppu .
Rakendusrežiimi saate muuta umbes ühe minuti jooksul pärast lüliti päästiku vabastamist.
MÄRKUS: Rakendusrežiimi muutmise aega saab umbes ühe minuti võrra pikendada, kui vajutate
nuppu või .
Joon.8
Rakendusrežiim
(abi tüüp kuvatakse paneelil)
Funktsioon Eesmärk
Poldirežiim Päripäeva
See režiim aitab korrata kruvi keeramist pidevalt ja ühtlase
ändemomendiga. See režiim aitabhendada poltide/
mutrite ülepingutamisest tulenevat murdumise ohtu.
Vastupäeva
See režiim aitabltida poldi mahakukkumist. Tööriistaga
poldi vastupäeva lahtikeeramisel peatub tööriist automaat-
selt või vähendab kiirust, kui polt või mutter on piisavalt
lahti keeratud.
TÄHELEPANU!
Keeramise lõpetamise aeg oleneb poldi/mutri ja mater-
jali tüübist. Katsetage enne selle režiimi kasutamist
kruvi keeramist.
Päripäeva
Poltide ülepingutamise
ltimine
Vastupäeva
Poltide lahtikeeramine
Poldirežiim (1) Päripäeva
Tööriist seiskub automaatselt kohe, kui see on tekitanud
löögi.
Vastupäeva
Löögiud on 4. Tööriist seiskub automaatselt kohe, kui
see on lõpetanud löögi.
Poldirežiim (2) Päripäeva
Tööriist seiskub automaatselt umbes 0,5 sekundit pärast
seda, kui on tekitanud löögi.
Vastupäeva
Löögiud on 4. Tööriist seiskub automaatselt umbes 0,2
sekundit pärast seda, kui on lõpetanud löögi.
Poldirežiim (3) Päripäeva
Tööriist seiskub automaatselt umbes 1 sekundit pärast
seda, kui on tekitanud löögi.
Vastupäeva
Tööriist aeglustab pöörlemist, kui on lõpetanud löögi.
: lamp põleb.
MÄRKUS: Kui paneelil ei põle ühtegi lampi, vajutage enne nupu vajutamist üks kord lüliti päästikut.
MÄRKUS: Kui tööriist on välja lülitatud, kustuvad ik lülitipaneeli lambid, et hoida aku võimsust. Rakendusrežiimi
tüübi kontrollimiseks vajutage lüliti päästikut sel äral, et see ei käivituks.
iskiiruse režiim
Joon.9: 1. 2. Nupp Tuli
iskiiruse režiimil ötab tööriist kõige kiiremini isegi
siis, kui lüliti päästikut täielikult ei vajutata. Kui täiskiirus
välja lülitatakse, suureneb tööriista kiirus surve suuren-
damisega lüliti päästikule.
iskiiruse režiimi sisselülitamiseks vajutage ja hoidke
all nuppu . Täiskiiruse riimi väljalülitamiseks vaju-
tage ja hoidke uuesti all nuppu .
Lamp hakkab lema, kui täiskiiruse režiim on sisse
lülitatud.
MÄRKUS: iskiiruse režiim kestab edasi ka siis, kui
vahetatakseögijõu režiimi / automaatse seiskumise
režiimi.
Elektrooniline funktsioon
Elektripidur
öriistal on elektriline pidur. Kui öriist ei peatu järjepi-
devalt kohe pärast lüliti päästiku vabastamist, viige see
hoolduseks Makita teeninduskeskusesse.
68 EESTI
KOKKUPANEMINE
ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest,
et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid
välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Õige lööksokli valimine
Kasutage poltide ja mutrite jaoks alati õige suurusega
löögisoklit. Vale suurusega löögisokli kasutamisel on
tagajärjeks ebatäpne ja ebaühtlane ändemoment
keeramisel ja/või poldi või mutri kahjustus.
ögisokli paigaldamine i
eemaldamine
Valikuline tarvik
ETTEVAATUST: Veenduge enne löögisokli
paigaldamist, et löögisokkel ja paigaldusosa ei
ole kahjustatud.
ETTEVAATUST: rast löögisokli sisestamist
kontrollige, kas see on tugevalt kinni. Kui see
tuleb välja, ärge kasutage seda.
MÄRKUS: Löökpadruni paigaldamine on tööriista
nelinurkajamist olenevalt erinev.
ngasvedruga tööriist
Mudel TW007G
Ilma O-rõnga ja tihvtita löögisokli puhul
Joon.10: 1. 2. Löögisokkel Nelinurkajam
3. Rõngasvedru
Surugeökpadrun nelinurkajamisse, kuni see oma
kohale lukustub.
Löökpadruni eemaldamiseks tõmmake see lihtsalt ära.
O-rõnga ja tihvtiga löögisokli puhul
Joon.11: 1. 2. 3. Löögisokkel O-rõngas Tihvt
Lükake O-rõngas löögisoklis olevast soonestlja ja
eemaldage soklist tihvt. Asetage löögisokkel nelinurk-
sele ajamile selliselt, et löögisoklis olev ava jääb neli-
nurkses ajamis oleva avaga kohakuti.
Torgake tihvt läbi löögisoklis ja nelinurkses ajamis oleva
ava. Seejärel viige O-ngas tagasi algasendisse löö-
gisokli soones, et see hoiaks tihvti kinni.
Löögisokli eemaldamiseks järgige paigaldamise protse-
duuri vastupidises rjekorras.
Fiksaatortihvtiga tööriist
Mudel TW008G
Kerge ksaatortihvtiga tööriistale
Joon.12: 1. 2. 3. Löögisokkel Ava Nelinurkajam
4. Fiksaatortihvt
Sokli paigaldamiseks seadke sokli küljel paiknev
ava nelinurkajami ksaatortihvtiga kohakuti ja lükake
see nelinurkajamile, kuni see oma kohale lukustub.
Vajaduse korral koputage sellele kergelt.
Sokli eemaldamiseks tõmmake see lihtsalt ära.
Tugeva kinnitustihvtiga tööriistale
Valikuline tarvik
Joon.13: 1. 2. 3. Löögisokkel Ava Nelinurkajam
4. Fiksaatortihvt
Sokli paigaldamiseks seadke sokli küljel paiknev
ava nelinurkajami ksaatortihvtiga kohakuti ja lükake
see nelinurkajamile, kuni see oma kohale lukustub.
Vajaduse korral koputage sellel kergelt.
Sokli eemaldamiseks vajutage ksaatortihvt läbi soklil
paikneva ava jammake sokkel nelinurkajamilt ära.
MÄRKUS: Tugev ksaatortihvtib olla sokli eemal-
damiseks liiga tugevalt kinnitatud.
Sellisel juhul vajutage tugev ksaatortihvt lõpuni ja
tõmmake sokkel nelinurkajamilt ära.
Konksu paigaldamine
ETTEVAATUST: Konksu paigaldamisel kee-
rake kruvi alati tugevalt kinni. Muidu võib konks
tööriistalt lahti tulla ja kehavigastusi põhjustada.
Joon.14: 1. 2. 3. Soon Konks Kruvi
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada. Selle
võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele. Konksu
paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse üksik
kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage kruviga.
Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see siis välja.
ngas
Riigikohane
ETTEVAATUST: Enne rõnga kasutamist
veenduge alati, et klamber ja rõngas on kinnitatud
ja ei ole kahjustatud.
ETTEVAATUST: Kasutage riputus-/kin-
nitusosi ainult ettenähtud otstarbel. Muul ots-
tarbel kasutamine võibhjustada õnnetuse või
kehavigastusi.
Joon.15: 1. 2. 3. Klamber Rõngas Kruvid
Rõnga abil saate tööriista tõstukiga riputada. Esmalt asetage
tross läbi rõnga. Seejärel riputage tööriist stukiga üles.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
ETTEVAATUST: Sisestage akukassett alati
puni, kuni see lukustub oma kohale. Kui näete
punast näidikut, pole see täielikult lukustunud.
Sisestage see täies ulatuses nii, et punast näidikut ei
oleks näha. Muidu võib see juhuslikult öriistast välja
kukkuda ning põhjustada teile i läheduses viibiva-
tele isikutele vigastusi.
Joon.16
Hoidkeöriista kindlas haardes ja asetage löögisokkel
poldi või mutri otsa. litage tööriist sisse ja asuge
keerama, kasutades õiget kinnikeeramisaega.
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda, sõltuvalt
poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava detaili materjalist jms.
Väändemomendi ja kinnitusaja suhe on toodud joonistel.
69 EESTI
Sobivändemoment maksimaalseögirežiimiga
(4) standardpoldile
0
(5100)
(4080)
(3060)
(2040)
(1020)
500
400
300
200
100
2
(kgf•cm)
N•m
1 3
1
M20
M16
M20
M24
M16
M22
2
M22 M24
1. 2. Kinnitamisaeg (sekund) Väändemoment
Sobivändemoment maksimaalseögirežiimiga
(4) suure tõmbejõuga poldile
(kgf•cm)
N•m
02 31
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(3060)
(2040)
(1020)
300
200
100
1. 2. Kinnitamisaeg (sekund) Väändemoment
MÄRKUS: Hoidke tööriista poldi või mutriga täpselt
ühel joonel.
MÄRKUS: Liiga suur väändemoment võib polti/mutrit
või löögisoklit kahjustada. Enne ö alustamist tehke
alati proovikeeramine, et teha kindlaks poldi või mutri
jaoks sobiv keeramisaeg.
MÄRKUS: Kui tööriistagaötatakse rjest seni, kuni
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue akukas-
setigaö tkamist 15 minutit seista.
Kinnikeeramiseks kuluvat aegajutavad mitmesu-
gused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast kinni-
keeramist kontrollige dünamomeetrilise võtmega alati
väändemomenti.
1. Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub pingelan-
gus ja väändemoment väheneb.
2. ögisokkel
Vale suurusega löögisokli kasutamine põh-
justabändemomendi vähenemise.
Kulunud löögisokkel (kuuskant- või nelikan-
totsa kulumine) põhjustabändemomendi
vähenemise.
3. Polt
Isegi kui väändekoetsient ja poldi klass on
samad, sõltub õige väändemoment keerami-
sel poldi läbimõõdust.
Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõl-
tub õige väändemoment keeramisel väände-
koetsiendist, poldi klassist ja pikkusest.
4. Universaalliigendi või pikenduslati kasutamine
vähendab mõnevõrra löökmutrivõtme keeramis-
jõudu. Kompenseerimiseks kasutage keeramisel
pikemat aega.
5. Tööriista või materjali hoidmise viis ja sissemine-
kunurk mõjutavad ändemomenti.
6. Tööriista kasutamineikesel kiirusel põhjustab
väändemomendi vähenemise.
HOOLDUS
ETTEVAATUST: Enne kontroll- või hooldus-
toimingute tegemist kandke alati hoolt selle eest,
et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett kor-
puse küljest eemaldatud.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini,
vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle
tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või
pragunemine.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri-
mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes
või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada
Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi-
seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis-
taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis
kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu-
tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage
tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes-
kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Löögisokkel
Pikenduslatt
Universaalliigend
4 tihvtiga komplekt (ainult TW008G jaoks)
Pistikupesa pikendus
Pikenduskäepide
Makita algupärane aku ja laadija
MÄRKUS: Mõned nimekirjas loetletud tarvikudi-
vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda.

Produktspecifikationer

Varumärke: Makita
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: TW008G

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Makita TW008G ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Makita Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer