Medisana BU 584 Connect Bruksanvisning
                    Medisana
                    
                    Blodtrycksmätare
                    
                    BU 584 Connect
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Medisana BU 584 Connect (20 sidor) i kategorin Blodtrycksmätare. Guiden har ansetts hjälpsam av 23 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 12 recensioner. Har du en fråga om Medisana BU 584 Connect eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/20
                    
                    
                    
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn 
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese 
Gebrauchsanweisung mit.
DE   Sicherheitshinweise WARNUNG - Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern 
gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
DE/GB
DE
• Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt 
der Garantieanspruch.
• Der vorgesehene Benutzer ist der Patient. Der Benutzer kann Daten messen, Batterien unter normalen Umständen wechseln 
und das Gerät gemäß dieser Anleitung pegen. Die Manschette ist das anzulegende Teil.
• Dieses  Blutdruckmessgerät  ist  für  Erwachsene  bestimmt.  Ein  Gebrauch  an  Säuglingen  und  Kindern  ist  nicht  zulässig. 
Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern und Tieren, um die Einatmung oder das Verschlucken von Kleinteilen 
zu vermeiden.
                             • Das  Gerät  besitzt  sensible  Komponenten.  Lassen  Sie  entsprechende  Vorsicht  walten  und  achten  Sie  darauf,  dass  die 
Betriebs- und Lagerbedingungen eingehalten werden.
• Warten Sie nach dem Genuß von Koein oder Tabak mindestens 30 Minuten, bevor Sie eine Messung vornehmen.
• Vor einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minuten aus und essen Sie nichts, trinken Sie keinen Alkohol, rauchen Sie nicht, 
verrichten Sie keine körperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sport und baden Sie nicht. Alle diese Faktoren können das 
Messergebnis beeinussen.
• Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut, was zu einem falschen Ergebnis und / oder unangenehmen Empndungen 
(z. B. Taubheit im Arm) führen kann. Aufeinander folgende Blutdruck-Messungen sollten mit 3-minütigen Pausen erfolgen. 
Lassen die Beschwerden nicht innerhalb weniger Minuten nach, kontaktieren Sie Ihren Arzt.
                           • Messen  Sie  immer  am  selben  Oberarm  (normalerweise  links).  Bei  Personen,  die  eine  Mastektomie  oder  Lymph-
knotenentfernung hinter sich haben, wird empfohlen, eine Messung auf der nicht betroenen Seite vorzunehmen.
• Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglich zur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck im Tagesverlauf ändert.
• Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte Position und spannen Sie während der Messung keinen Muskel des Arms an, 
an dem gemessen wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein Stützkissen. 
                                   • Verhalten  Sie  sich  während  der  Messung  ruhig:  Bewegen  Sie  sich  nicht  und  sprechen  Sie  nicht,  da  sich  sonst  die 
Messergebnisse verändern können.
• Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit oder Höhen können die Leistungsfähigkeit des Gerätes beeinträchtigen.
• Eine lose sitzende oder oene Manschette verursacht eine falsche Messung.
• Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am selben Körperteil vorgenommen werden, da diese 
dadurch gestört werden bzw. ausfallen können. Das Gerät ist nicht geeignet bei einer intravenösen Injektion an Gliedmaßen 
oder während einer Dialysebehandlung.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden bei: Schwangeren Frauen, Menschen mit implantierten, elektronischen Geräten (z. 
B. Herzschrittmacher oder Debrillator), Präeklampsie, Vorhofarrhythmie, ventrikulärer Arrhythmie und peripherer, arterieller 
Verschlusskrankheit, sowie bestehender, intravaskulärer Therapie oder bei existierenden, venösen Zugängen oder nach einer 
Mastektomie. Wenn Sie an Krankheiten leiden, halten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
• Wenn Sie unter Kreislaufproblemen, Arteriosklerose, Diabetes, Leberkrankheit, Nierenkrankheit, schwerer Hypertonie oder 
peripherer Durchblutungsstörung leiden, konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden.
                         • Dieses  Gerät  ist  für  die  nicht-invasive,  arterielle  Blutdruckmessung  am  Oberarm  mittels  der  mitgelieferten  Manschette 
vorgesehen. Es ist nicht geeignet für andere Körperstellen oder für andere Funktionen.
• Treen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines 
                           vom  Arzt  verordneten  Medikaments!  Nehmen  Sie  Medikamente  ein,  befragen  Sie  Ihren  Arzt,  wann  die  bestmögliche 
Zeit für eine Blutdruckmessung mit diesem Gerät ist. Kontaktieren Sie ebenfalls Ihren Arzt, wenn Sie weitere Fragen zur 
Blutdruckmessung mit diesem Gerät haben.
                     • Herzrhythmusstörungen  bzw.  Arrhythmien  verursachen  einen  unregelmäßigen  Puls.  Dies  kann  bei  Messungen  mit 
                     oszillometrischen  Blutdruckmessgeräten  zu  Schwierigkeiten  bei  der  Erfassung  des  korrekten  Messwertes  führen.  Das 
vorliegende Gerät ist elektronisch so ausgestattet, dass es unregelmäßigen Herzschlag erkennt und dies durch ein Symbol 
e im Display anzeigt. Kontaktieren Sie in diesem Fall Ihren Arzt.
• Achten Sie bei Benutzung und Lagerung darauf, dass Kabel und Luftschlauch so geführt werden, dass von ihnen keine 
Strangulationsgefahr ausgeht. Um die Gefahr einer Strangulation zu verringern, halten Sie dieses Produkt von Kindern fern 
und legen Sie den Schlauch nicht um den Hals.
• Knicken Sie den Luftschlauch niemals während der Anwendung, da dies zu Verletzungen führen kann. Ebenfalls darf er 
nicht zusammengedrückt oder in anderer Form blockiert werden.
• Das Gerät darf nicht zusammen mit chirurgischen Ausrüstungen verwendet werden.
• Legen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
• Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am Oberarm oder andere Beschwerden auftreten, 
     betätigen  Sie  die  START-/STOP-Taste 5                     ,  um  eine  sofortige  Entlüftung  der  Manschette  zu  erreichen.  Lösen  Sie  die 
Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab.
• Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion vorkommen, dass die Manschette während der Messung dauerhaft aufgepumpt 
                               bleibt,  muss  sie  sofort  geönet  werden.  Verlängerte  Belastung  des Arms  durch  einen  zu  hohen  Druck  in  der  Manschette 
(Manschettendruck >300 mmHg oder ein Dauerdruck >15 mmHg über 3 Min.) kann zu einer Ekchymose am Arm führen.
                               • Stellen  Sie  vor  Gebrauch  sicher,  dass  das  Gerät  funktioniert  und  sich  in  einwandfreiem  Zustand  bendet.  Führen  Sie 
während der Nutzung keine Service- oder Reparaturarbeiten durch.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Der Gebrauch eines beschädigten Gerätes kann zu Verletzungen, inkorrekten 
Messwerten oder ernsthaften Gefahren führen.
• Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben werden, die starke elektrische Strahlung aussenden, wie z. B. Radiosender 
oder Mobiltelefone. Dadurch kann die Funktion beeinträchtigt werden (siehe „Elektromagnetische Verträglichkeit“).
• Das  Gerät  und  seine  Komponenten  können  innerhalb  der  Patientenumgebung  angewendet  werden.  Bei  bestehenden 
Allergien gegen Polyester bzw. Kunststoe sollte das Gerät nicht angewendet werden.
• Berühren Sie nicht gleichzeitig die Batterien und den Patienten.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Benutzen Sie nur originale Zusatz- und Ersatzteile des Herstellers, da anderenfalls Schäden am Gerät oder Personenschäden 
entstehen können.
• Bitte informieren Sie medisana, wenn unerwartete Verhaltensweisen oder Ereignisse auftreten.
• Benutzen Sie das Gerät nur unter den in den technischen Daten angegebenen Betriebsbedingungen. Anderenfalls könnten 
Lebensdauer und Leistungsfähigkeit des Gerätes leiden.
• Wenn  Sie  eine  infektiöse  Hauterkrankung  haben  oder  das  Gerät  von Anwendern  mit  einer  infektiösen  Hauterkrankung 
verwendet wird, verwenden Sie das Gerät bitte nicht weiter. Vor der Verwendung des Geräts sollte der Benutzer den Zustand 
der Manschette überprüfen. Wenn Sie Blut oder andere Verschmutzungen auf der Manschette feststellen, verwenden Sie das 
Gerät bitte nicht. Wenn eine der oben genannten Situationen eintritt, entsorgen Sie das Gerät bitte ohne Wiederverwendung.
• Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen und lassen Sie es nicht fallen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
• Sollte es erforderlich sein, das Gerät auf eine Kalibrierung zu überprüfen, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE 
 •  Batterien nicht auseinandernehmen!
 •  Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint.
 •  Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät beschädigen können!
                          •  Erhöhte  Auslaufgefahr,  Kontakt  mit  Haut,  Augen  und  Schleimhäuten  vermeiden!  Bei  Kontakt  mit  Batteriesäure  die 
betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
 •  Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
 •  Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
 •  Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
 •  Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
 •  Batterien von Kindern fernhalten!
 •  Batterien nicht wiederauaden, nicht kurzschließen, nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!#Werfen Sie verbrauchte 
Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Gerät und LCD-Anzeige
1    Manschette         2    Luftschlauch       3 Batteriefach (Rückseite) 
4 Anschluss für Luftschlauch  5  START/STOP-Taste        6 M-Taste
7    "+"-Taste         8   - Taste (Uhrzeit / Datum)  9 Uhrzeit (Stunde : Minute)
0      Durchschnitt der letzten 3 Messungen         q Systolischer Druck
w  Diastolischer Druck     e Unregelmäßiger Herzschlag  r    Pulsfrequenz      
t    Blutdruck-Indikator (grün - gelb - orange - rot)       z    Pulssymbol      
u  Bewegung erkannt / Manschette inkorrekt angelegt     i  Batteriesymbol    
o    Messeinheit      p Bluetooth®-Symbol  a Datum (Monat : Tag)
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das 
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
   • 1  Blutdruck-Messgerät               • 1 Manschette mit Luftschlauch    medisana  BU 584 connect
       • 4 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V           • 1 Aufbewahrungstasche 
• 1 Gebrauchsanweisung und EMV-Beilage        
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Wie funktioniert die Messung? 
Dieses medisana Blutdruck-Messgerät ist ein Gerät, das für die Blutdruckmessung am Oberarm bestimmt ist. Die Messung 
                           erfolgt  hier  durch  einen  Mikroprozessor  -  bereits  während  des  Aufpumpvorganges  der  Manschette.  Das  Gerät  erkennt 
schneller die Systole und beendet die Messung früher als bei der herkömmlichen Messung. Dadurch wird ein unnötig zu hoher 
Aufpumpdruck in der Manschette verhindert. 
Blutdruckklassikation
 systolisch mmHg diastolisch mmHg Blutdruck-Indikator t
     ≥ 180 ≥ 110 starker Bluthochdruck rot
     160 - 179 100 - 109 mittlerer Bluthochdruck orange
     140 - 159 90 - 99 leichter Bluthochdruck gelb
     130 - 139 85 - 89 leicht erhöhter Blutdruck grün
     120 - 129 80 - 84 normaler Blutdruck grün
     < 120 < 80 optimaler Blutdruck grün
WARNUNG - Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar! Schwindelanfälle 
können zu gefährlichen Situationen führen (z. B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!
51584 BU 584 connect  05/2021  Ver. 1.2
WARNUNG 
 •  Halten Sie das Gerät während der Bluetooth®-Übertragung mindestens 20 cm von Ihrem Kör-
per (speziell dem Kopf) entfernt.
 •  Die Entfernung zwischen dem Gerät und dem Empfänger sollte zwischen 1 und 10 Metern 
liegen, um mögliche Störungen zu vermeiden.
Reinigung und Pege 
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer 
                       milden  Seifenlauge  leicht  befeuchten.  Verwenden  Sie  keinesfalls  scharfe  Reinigungsmittel,  Alkohol,  Naphta,  Verdünner  oder 
Benzin etc. Tauchen Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in Wasser. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät 
eindringt. Machen Sie die Manschette nicht nass und versuchen Sie nicht, sie mit Wasser zu reinigen. Falls die Manschette feucht 
geworden sein sollte, reiben Sie diese mit einem trockenen Tuch vorsichtig ab. Legen Sie die Manschette ach aus, rollen Sie sie 
nicht auf und lassen sie an der Luft gänzlich trocknen. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen 
Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte aus. Wenn Sie das Gerät nicht 
benutzen, bewahren Sie es in der Aufbewahrungstasche auf. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz auf. 
Desinfektion
1. Bei Eigengebrauch in häuslicher Umgebung wischen Sie die Manschette neben der normalen Reigungsroutine zur Desinfektion 
einmal im Monat mit einem handelsüblichen Baumwolltuch mit 75%-igen Alkohol für jeweils mehr als 30 Sekunden ab.
                               2. Wenn  es  für  mehr  als  eine  Person  verwendet  wird  (Heimgebrauch),  wischen  Sie  die  Manschette  neben  der  normalen 
Reigungsroutine zur Desinfektion einmal in der Woche mit einem handelsüblichen Baumwolltuch mit 75%-igen Alkohol für 
jeweils mehr als 30 Sekunden ab. 
                                 3. Achten  Sie  nach  der  Reinigung  /  Desinfektion  und  vor  dem  Gebrauch  darauf,  dass  sich  keine  Blutecken  oder  Ver-
                           schmutzungen  auf  dem  Display,  dem  Gerät  oder  der  Manschette  benden.  Sollten  Blutecken  oder  nicht  entfernbare 
Verschmutzungen vorhanden sein, entsorgen Sie das Gerät bitte ohne Wiederverwendung. 
4. Bei Verwendung in einer komplexen Umgebung (z. B. in einem Krankenhaus) oder durch Personen außerhalb der eigenen 
Familie, ersetzen Sie die Manschette nach dem Gebrauch durch eine neue.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektri-
schen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt 
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen 
Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern 
in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung 
an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht  den Vorgaben der EU-Norm für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-
Richtlinien zertiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Das Blutdruckmessgerät entspricht 
den europäischen Vorschriften EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-3, EN 1060-4, EN 81060-1, EN 81060-2 und EN 80601-
2-30. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso wie 
die der Richtlinie RED 2014/53/EU. Die vollständige Konformitätserklärung können Sie über die medisana GmbH, Carl-Schurz-
             Str.  2,  41460  Neuss,  Deutschland  anfordern  oder auch  von der   Homepage  (www.medisana.de)  herunterladen. medisana
Elektromagnetische Verträglichkeit: (siehe separates Beilageblatt)
Technische Daten
Befolgen Sie die Anweisungen zur Einstellung der 
Bluetooth®-Funktion. Der Abstand zwischen den 
Geräten sollte kleiner als 10 m sein. Schalten Sie alle 
Geräte aus und nach kurzer Wartezeit wieder ein und 
probieren Sie, ob die Verbindung nun funktioniert.
Möchten Sie die Bluetooth®-Funktion wieder 
aktivieren, drücken und halten Sie die M-Taste 
6 für 
ca. 3 Sekunden.
Kontaktieren Sie den Kundenservice.
Pairing nicht erfolgreich / Bluetooth® nicht 
aktiviert / Abstand zwischen Sender und 
Empfänger zu groß / Verwendung eines 
nicht-kompatiblen Geräts / Elektrischer oder 
mechanischer Defekt
Keine Anzeige
Gespeicherte Werte löschen
 Gehen Sie in den Speicherabrufmodus wie zuvor beschrieben und drücken und halten Sie die   - Taste 
8 und die "+"-Taste 
7 gleichzeitig. Der Speicher des betreenden Benutzerspeichers wird gelöscht (" " erscheint). CLA
Fehler und Behebung
  Anzeige               Ursache                                                       Bereinigung
Batterien verfügen über nicht genug Spannung 
oder sind falsch eingelegt. 
Legen Sie neue Batterien ein.  
Legen Sie die Batterien vorschriftsmäßig ein.
E1
E4 
Keine 
Bluetooth®-
Verbindung 
möglich
EP
Luftstrom-Anomalie. Möglicherweise ist der 
Luftschlauch nicht richtig angeschlossen.
Bluetooth®-Fehler. Es konnte für mehr als 
45 Sekunden keine Verbindung zu einem 
verbundenen Gerät hergestellt werden. Die 
Funktion wird deaktiviert.
Prüfen Sie die Verbindung des Luftschlauches. 
Wiederholen Sie die Messung. 
Name und Bezeichnung : 
Anzeigesystem / Speicherplätze :
Messmethode / Betriebsart : 
Spannungsversorgung : 
Manschetten-Nenndruck / Messdruck : 
Messbereich Puls : 
Maximale Messabweichung des statischen Drucks : 
 Maximale Messabweichung der Pulswerte :   
Druckerzeugung / Luftablass : 
Lagerfähigkeit (Batterien) : 
Batterie-Lebensdauer :
 Produkt-Lebensspanne :   
Betriebsbedingungen : 
Lager-/Transportbedingungen : 
Abmessungen / Manschette : 
Gewicht (Geräteeinheit) : 
Artikel-Nummer : 
EAN-Nummer : 
medisana Oberarm-Blutdruck-Messgerät BU 584 connect
Digitale Anzeige / 2 x 120
Oszillometrisch / Kontinuierlicher Betrieb
 4 x 1,5V   AAA "LR03" Alkaline-Batterien
0 - 300 mmHg / 40 - 280 mmHg 
40 - 199 Schläge / Min. 
± 3 mmHg 
 ± 5 % des Wertes   
Automatisch mit Pumpe / Automatisch 
3 Jahre (Temperatur 20 ± 2°C; rel. Luftfeuchte 65 ± 20 %) 
Ca. 250 Messvorgänge
Ca. 5 Jahre bei 4-mal täglicher Benutzung
+5°C bis +40°C, relative Luftfeuchte 15 bis 93 %, nicht-konden-
sierend, 700-1060 hPa atmosphärischer Druck
-25°C bis +70°C, relative Luftfeuchte ≤ 93 %
ca. 137 x 98,5 x 52 mm / 23 - 43 cm (9" - 17") 
ca.   ohne Batterien 276 g ± 5 g
51584 
40 15588 51584 2
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Gerät und LCD-Anzeige EE Blutdruck zu hoch oder zu niedrig oder 
eektiver Puls zu niedrig.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wiederholen Sie dann die Messung in korrekter Weise. 
E2 Aufpumpdruck über 300 mmHg. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. 
Wiederholen Sie dann die Messung. 
E3 Messung erfolglos. Manschette nicht richtig 
angelegt oder Bewegung oder Sprechen 
während der Messung.
Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen 
Sie die Messung in korrekter Weise. Sprechen und 
bewegen Sie sich nicht während der Messung.
Bewegung oder Sprechen während der 
Messung erkannt. Manschette ggf. nicht richtig 
angelegt. Messwerte möglicherweise inkorrekt. 
Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen 
Sie die Messung in korrekter Weise. Sprechen und 
bewegen Sie sicht nicht während der Messung.
Manschette nicht richtig angelegt (z. B. zu 
stra oder zu locker).
Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen Sie 
die Messung in korrekter Weise. 
Zeichenerklärung
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren 
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um  
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche  
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen 
zur Installation oder zum Betrieb. 
WARNUNG: Um ungenaue Ergebnisse durch elektro- 
magnetische Störungen zu vermeiden, sollten tragbare HF-
Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie 
Antennenkabel und externe Antennen) nicht näher als 30 cm 
an Geräteteile heranreichen. Es kann zu einer Beeinträchti-
gung der Leistung dieses Geräts kommen.
Geräteklassikation:                       
     Typ BF         
   Temperaturbereich                Feuchtigkeitsbereich
   Angabe der Schutzart gegen     Bereich des atmos-
   Fremdkörper und Wasser    phärischen Drucks
Nichtionisierende elektromagnetische Strahlung 
   LOT-Nummer    Serien-Nummer
   Hersteller     Herstellungsdatum
SN
IP22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
       • Dieses  vollautomatische,  freiverkäuiche  elektronische  Blut- 
druckmessgerät dient zur Messung des  systolischen und  dias-
tolischen Blutdrucks und der Herzfrequenz beim Menschen unter 
Anwendung der oszillometrischen Technik mittels einer um den 
Oberarm anzulegenden Manschette. Alle Werte werden auf der 
       LCD-Anzeige  dargestellt.  Der  nutzbare  Manschettenumfang 
beträgt 23 - 43 cm. Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung 
durch Erwachsene in Innenräumen zu Hause vorgesehen.
• Das Gerät ist in der Lage, einen unregelmäßigen Herzschlag zu 
erkennen und dies mit einem Symbol anzuzeigen.
Gegenanzeigen
• Das Gerät darf nicht verwendet werden bei schwangeren Frauen 
und  Patienten  mit  implantierten,  elektronischen  Geräten  (z.  B. 
Herzschrittmacher oder Debrillator).
Geräteinformationen:
 •  Gerät mit interner Stromversorgung
 •  -Nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart von entammbaren Anästhe
siegemischen mit Luft, Sauersto oder Distickstooxid
 •  Dauerbetrieb mit Kurzzeitbelastung
Beeinussung und Auswertung der Messungen
• Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie 
keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis.
• Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut 
ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit 
Ihren Arzt über den Verlauf informieren.
                         • Bedenken Sie  bei  den  Blutdruckmessungen,  dass  die  täglichen  Werte von  vielen  Faktoren  abhängen.  So  beeinussen 
Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.
• Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
• Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten ausruhen.
• Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich 
erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, 
wenn in seltenen Fällen ein unregelmäßiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.
Inbetriebnahme - Batterien einsetzen / wechseln
Bevor  Sie  ihr  Gerät  benutzen  können,  müssen  Sie  die  beiliegenden  Batterien  einsetzen. An  der  Unterseite  des  Gerätes 
bendet sich der Deckel des Batteriefaches 
3. Önen Sie ihn und setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5V Batterien, Typ AAA 
LR03, ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln 
Sie die Batterien aus, wenn das Batteriesymbol 
i im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem 
das Gerät eingeschaltet wurde.
Einstellungen - Datum, Uhrzeit und Bluetooth  - Funktion einstellen®
 Drücken Sie die   - Taste 8, um das Datum und  die Uhrzeit einzustellen. Zunächst blinkt die Jahreszahl, welche Sie mit 
der "+"-Taste 7  verstellen können. Anschließend drücken Sie erneut die   - Taste 
8, um die Eingabe zu bestätigen und zur 
nächsten Einstellmöglichkeit zu wechseln. Verfahren Sie analog für Monat, Tag, Stunde und Minute. Abschließend können Sie 
einstellen, ob die Bluetooth®-Funktion aktiv ("On") oder inaktiv ("O") sein soll. Das Gerät wechselt anschließend wieder in 
den initialen Standby-Modus.
Anlegen der Manschette
1. Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Önung an der linken Seite des Gerätes 
4.
2. Schieben Sie die oene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass der Klettverschluss sich an der Außenseite 
bendet und eine zylindrische Form (Abb.1) entsteht. Schieben Sie die Manschette über Ihren linken Oberarm.
                         3. Platzieren  Sie  den  Luftschlauch  auf  der  Armmitte  in  Verlängerung  des  Mittelngers  (Abb.2)  (a).  Die 
                           Unterkante  der  Manschette  sollte  dabei  2-3  cm  oberhalb  der  Ellenbeuge  liegen  (b).  Ziehen  Sie  die 
Manschette stra und schließen Sie die Klettverbindung (c).
4. Ziehen Sie das Ende der Manschette so an, dass sie sich gleichmäßig um Ihren Arm legt, lassen Sie 
zwischen der Manschette und Ihrem Arm Platz für 2 Finger.
5. Messen Sie am nackten Oberarm.
6. Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am rechten Arm an. 
Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen.
7. Richtige Messposition im Sitzen (Abb.3). Stellen Sie sicher, dass die Manschette während der Messung nicht verrutscht und 
der aufgedruckte Pfeil auf die Armbeuge zeigt.
Einstellung des Benutzerspeichers
                   Das  medisana  Blutdruck-Messgerät  bietet  die  Möglichkeit,  die  gemessenen  Werte  zwei  unterschiedlichen  Speichern 
zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 120 Plätze zur Verfügung. Drücken Sie auf die "+"-Taste 
7, um Benutzerspeicher 1 
(Anzeige:  ) oder 2 ( ) auszuwählen.no 1 no 2
Den Blutdruck messen
1. Nachdem Sie die Manschette angelegt und den Benutzerspeicher eingestellt haben, drücken Sie die START/STOP-Taste 
5.
2. Alle Zeichen erscheinen kurz im Display. Durch diesen Test wird die Vollständigkeit der Anzeige überprüft. Das Gerät ist 
messbereit und " " erscheint. 00
3. Automatisch pumpt das Gerät nun langsam die Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen. Der ansteigende Druck 
wird im Display angezeigt.
4. Sobald das Gerät ein Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol 
z
 im Display zu blinken. Ist ein Ergebnis ermittelt, lässt das 
Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab und zeigt den systolischen und diastolischen Blutdruck und den Pulswert  an.
5. Entsprechend der Blutdruckklassikation blinkt der Blutdruck- Indikator 
t neben dem dazugehörigen farbigen Balken.
6. Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, erscheint zusätzlich die Anzeige 
e. Um die Messung zu stoppen, drücken 
Sie die START/STOP-Taste 5. Die Manschette wird sofort nach dem Drücken der Taste entlüftet.
7. Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewählten Benutzerspeicher (1 oder 2) gespeichert.
           8. Die  Messergebnisse  werden  außerdem  automatisch  über  Bluetooth® an  empfangsbereite  Geräte  übertragen  (sofern 
die Funktion aktiviert wurde), symbolisiert durch das erscheinende  -Symbol Bluetooth®p
. Ist   nicht aktiviert, Bluetooth®
können Sie es manuell aktivieren, indem Sie die START/STOP-Taste 
5 bei ausgeschaltetem Gerät ca. 5 Sekunden lang 
gedrückt halten, bis das Bluetooth®-Symbol p erscheint.
9. Nach ca. 1 Minute ohne weitere Bedienung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Die Bluetooth®-Übertragung
Dieses Gerät bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten über Bluetooth® in den VitaDock
® Online-Bereich bzw. die Vita-Dock® App 
zu übertragen. Die VitaDock® Anwendungen ermöglichen eine detaillierte Auswertung, Speicherung und Synchronisation ihrer 
Messdaten zwischen mehreren iOS- und Android-Geräten. Sie haben so immer Zugri auf Ihre Daten und können diese mit 
z. B. Freunden oder Ihrem Arzt teilen. Hierzu benötigen Sie ein kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter www.vitadock.
com einrichten können. Für Android- und  iOS-Mobilgeräte können  die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Sie 
nden auf der Website eine Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können. Nach jeder Blutdruckmessung 
erfolgt eine automatische Übertragung (sofern Bluetooth® auf dem Empfangsgerät aktiviert und konguriert ist) der Daten.
Bluetooth® Typ: 4.2 BLE; Systemvoraussetzungen: Android 6.0 oder neuer; iOS 7.0 oder neuer
RF Frequenzbereich: 2402 MHz - 2480 MHz; Äquivalente isotrope Strahlungsleistung: 3,99 dBm;  
Maximal zulässige Leistung: 0,47 mW; Sendeleistung: 10 m (Klasse 2); Datendurchsatz: 1 Mbps
Gespeicherte Werte anzeigen 
Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 120 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden 
automatisch in dem angewählten Speicher abgelegt. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken Sie die "+"-Taste 
7, um Benutzerspeicher 1 (Anzeige: no 1) oder 2 ( ) auszuwählen. Drücken Sie dann die M-Taste no 2 6. Die Mittelwerte der 
letzten 3 Messungen 
0 erscheinen in der Anzeige. Drücken Sie nun erneut die M-Taste 
6, erscheint die zuletzt abgelegte 
Messung. Mit weiterem Druck auf die M-Taste 
6 können Sie nun durch die Messwerte blättern. Durch Drücken der START/
STOP-Taste 5 können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät gleichzeitig wieder in den Standby-
Modus. Sind im Speicher 120 Messwerte gespeichert und wird ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.
Gebrauchsanweisung
Oberarm-Blutdruckmessgerät 
BU 584 connect 
0297
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müs-
sen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.  Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana
 Auf 
 Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. 
    Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
    a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
    b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
    c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die 
        Servicestelle entstanden sind.
      Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.d.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, 
    ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. 
medisana GmbH
  Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS
DEUTSCHLAND
                                Die Serviceadresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
3
4
r
z
w
u
i
o
p
a
t
e
1
5
678
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
3
 9 q0
2
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Medisana | 
| Kategori: | Blodtrycksmätare | 
| Modell: | BU 584 Connect | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Medisana BU 584 Connect ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Blodtrycksmätare Medisana Manualer
                        
                         17 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            Blodtrycksmätare Manualer
- Uebe
 - Technaxx
 - Transtek
 - Prestigio
 - Clatronic
 - Kogan
 - Ade
 - Create
 - Sencor
 - Archos
 - SunTech
 - Boso
 - Mx Onda
 - Withings
 - Wellhealth
 
Nyaste Blodtrycksmätare Manualer
                        
                         7 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 April 2025